رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر

اشارة

ام کتاب: رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة / تعریب عبیر منذر
نویسنده: نیبور، کارستن
تاریخ وفات مؤلف: 1815 م
موضوع: سفرنامه
زبان: عربی
تعداد جلد: 2
ناشر: موسسه الانتشار العربی
مکان چاپ: بیروت
سال چاپ: 2007 م
نوبت چاپ: اول
rhlah ila shbh aljzirah ala'rbiah wila blad a'khra mjaourah lha
تألیف: کارستن نیبور تاریخ النشر: 04/10/2007
ترجمة، تحقیق: عبیر المنذر
الناشر: مؤسسة الانتشار العربی
النوع: ورقی غلاف کرتونی، حجم: 24×17، عدد الصفحات: 762 صفحة الطبعة: 1 مجلدات: 2
یحتوی علی: صور/رسوم ،جداول ،رسوم بیانیة

الجزء الأول‌

المحتویات‌

المقدمة 11
الرحلة من کوبنهاغن إلی القسطنطینیة 15
ملاحظات من القسطنطینیة 30
الرحلة من القسطنطینیة إلی الإسکندریة 39
ملاحظات من الإسکندریة 44
الرحلة من الإسکندریة إلی القاهرة 52
رحلة دمیاط، و العودة إلی القاهرة 57
ملاحظات حول خط سیر الرحلة بین الرشید، و القاهرة و دمیاط 66
أسماء المدن و القری التی ذکرها السید فورسکال خلال رحلته من القاهرة إلی الإسکندریة 81
مواقع بعض المدن المصریة القدیمة 83
وصف القاهرة، و بولاق، و مصر العتیقة و الجیزة 90
سکان مدینة القاهرة و شکل الحکم و التجارة فیها 106
الآلات التی تعمل علی الماء، الطواحین، معاصر الزیت، آلات الزراعة، أفران النشادر و آلات تفقیس البیض فی مصر 117
لباس أهل الشرق 127
التمارین و التسلیات التی یقوم بها الشرقیون فی أوقات فراغهم 141
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 6
آثار مصر 158
سیر الرحلة من القاهرة إلی السویس، و إلی جبل سیناء 184
الرحلة من السویس إلی جدة 218
ملاحظات فی جدّة 231
الرحلة من جدة إلی مخیّة 241
رحلة من مخیّة إلی بیت الفقیه 261
رحلة من بیت الفقیه إلی غلفقة و الحدیدة و الزبید و التحیتا(Tahate) و القحمة(Kahhma) و هدیة و إلی الجبال المنتجة للبنّ 269
سیر الرحلة من بیت الفقیه إلی عدن، و جبلة و تعز و حاس 281
الرحلة من بیت الفقیه إلی المخا 293
الرحلة من المخا إلی تعز 302
الرحلة من تعز إلی صنعاء 315
الرحلة من صنعاء إلی المخا 341
سیر الرحلة من المخا إلی بومبای 353
سیر رحلة هولندی فی مناطق یمنیة لم تذکر فی الصفحات السابقة 359
ملاحظات حول الجو فی کل من القسطنطینیة و القاهرة، و شبه الجزیرة العربیة و بومبای 365
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 7

رائحة اللوحات‌

فهرس اللوحات الصفحة
1- منظر الشواطی‌ء قرب جبل طارق و سبتة(Ceuta) 23
2- منظر لمدینة مرسیلیا 25
3- خارطة مدینة القسطنطینیة، و غالاتا(Galata) ، و صودار(Scudar) 33
4- کتابات هیروغلیفیة علی مسلّة فی القسطنطینیة 36
5- قیاس بعض المسلّات و أهرام مصر 47
6- منظر لمدینة الرشید 53
7- خارطة مدینة دمیاط 59
8- منظر لمدینة دمیاط 62
9- قلعة علی مصب النیل 64
10- بعض الآثار المصریة 85
11- منظر لباب الفتوش، أحد أبواب القاهرة 94
12- مخیم الحجاج قبل انطلاقهم إلی مکة 100
13- بعض الآلات المائیة فی مصر 118
14- رسم و صورة لطاحون فی القاهرة 120
15- صورة لفرن ملح النشادر، و آلات أخری مختلفة 122
16- صورة فرن، لتفقیس البیض 124
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 8
17، 18، 19، 20- لباس الرأس عند الشرقیین 129، 131، 133، 134، 136
22- لباس نساء الإغریق فی الإسکندریة 139
23- ألعاب الشرقیین المختلفة 143
24- الآلات الموسیقیة عند الشرقیین 147
25- رسم للراقصات فی القاهرة 151
26- رسم لموکب عرس فی القاهرة 155
27- رسم لعرب مصر 160
28- کتابات هیروغلیفیة علی صندوق قرب قلاع الکبش 166
29، 30، 31، 32، 33- کتابات هیروغلیفیة علی صندوق من الرخام فی بولاق 168، 170، 172، 173، 175
34- کتابات هیروغلیفیة علی مسلّات مکسورة 176
35، 36- کتابات هیروغلیفیة علی أوان صغیرة من المرمر 177، 178
37- کتابات هیروغلیفیة و رموز علی صندوق مومیاء 179
38- کتابات هیروغلیفیة نقشت علی الخشب و الحجر 180
39- رموز و أشکال من الکتابات الهیروغلیفیة 182
40- رسم لبعض الآلهة عند المصریین 183
41- منظر للصخور فی الطریق نحو جبل سیناء 196
42- موقع الدیر علی جبل سیناء، و إحدی المقابر 199
43، 44- کتابات هیروغلیفیة علی مقابر فی الصحراء 202، 206
45، 46- منظر للدیر علی جبل سیناء 208، 209
47، 48- کتابات علی طریق السویس نحو جبل سیناء 212، 214
49- منظر لمدینة السویس و الطور(To ?r) 216
50- محیط الطور 221
51- منظر لمدینة ینبع(Janbo) و لمدینة جدّة 227
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 9
52- صورة لحاج ترکی 228
53- خارطة مدینة جدة 235
54- صورة لصیاد فی جدة 239
55- صورة لامرأة من جدة 242
56- وضع مدینة ینبع و القنفذة(Ghچ‌nfude) 247
57- صورة لامرأة عربیة من تهامة 254
58- خارطة لمدینة مخیّة 257
59- منظر لمدینة بیت الفقیه و محیطها 262
60- خارطة لمدینة بیت الفقیه و محیطها 267
61- منظر فی محیط قریة بلقاص(Bulg ce) ، و للجبال التی تنتج البن 278
62- صورة لامرأة عربیة من الجبال المنتجة للبن 279
63- منظر لهدیة(H die) . 282.
64- خارطة مدینة تعز 305
65- منظر لمدینة تعز 306
66- منظر لقصر یریم، و لمنزل فی بیر القصب 329
67- تصویر لجلسة بحضور إمام صنعاء 331
68- خارطة لمدینة صنعاء 338
69- لباس أصحاب الشأن من العرب فی الیمن 339
70- وضع مدینة المخا(Mochha) و مرفئها 346
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 11

المقدمة

شغلت هذه الرحلة الشهیرة حیّزا مهما فی التاریخ الأدبی لقرننا هذا، حتی أن إحدی الإمم التی حاولت أن تستأثر بالفنون و العلم حسدت عظمة هذه الرحلة. و اهتم علماء البلاد قاطبة بنجاح هذه المهمة فحاولوا قطف ثمارها دون أن یقاسمونا مخاطرها. و عاد السید نیبور وحده من شبه الجزیرة العربیة من بین الخمسة الذین تشرفت الدانمارک بإرسالهم بکنوز علمیة أهم من فروة کولشید الذهبیة الشهیرة، و قد حاول بعض النمامین الحسّاد الادعاء أن موت زملاء الأول أودی بثمار الأبحاث کافة، لکن ما إن أصدر وصفه لشبه الجزیرة العربیة حتی سارع العلماء البارزون إلی مدحه و الثناء علی ملاحظاته المفیدة و البنّاءة.
و لا یجهل أحد فی عالم الأدب انطلاقة هذه الرحلة و تطوراتها و نتائجها، کما نجد هذه المعلومات مفصلّة فی مقدمة أسئلة السید میکائیلیس و مقدمة وصف شبه الجزیرة العربیة، مما دفعنا إلی الاکتفاء بما لم یرد فی مقدمة الأعمال السابقة التی انتشرت و نالت الإعجاب.
استهل السید نیبور عمله بالإشارة إلی أن «سکان الیمن، أی سکان الجزء الجنوبی لشبه الجزیرة العربیة، الذی یعرفه الأوروبیون باسم العربیة السعیدةFelix Anabia ، کانوا فی العصور الغابرة متحضرین و مشهورین بتجارتهم مع الأجانب». و أضاف إن «هذا البلد لا یزال الأهم بنظر العلماء، لذا استحق أن یعرف بدقة أکبر. و کنا قد استفدنا من اللغة العربیة فی ترجمة مقاطع عدة من الکتاب المقدّس، لکن هذه اللغة تنقسم إلی لهجات محلیة عدّة شأنها فی ذلک شأن اللغات القدیمة المستخدمة فی بلاد شاسعة، و تبقی لهجة الیمن لغزا یحیّر علماء أوروبا. و یمکن لشبه الجزیرة العربیة أن تشکل حقلا واسعا للاکتشافات بالنسبة لعلماء الطبیعیات، فقد یجد مترجمون فی الأسماء التی یطلقها العرب علی النبات و الأحجار و غیرها تفسیرا لأسماء کثیرة وردت فی الکتاب المقدس. و تحصد الجغرافیا فوائد عدة من رحلة کهذه، إذ تکثر عندنا الکتب العربیة القدیمة حول التاریخ و الجغرافیا التی ینبغی معرفة وضع الجزیرة الحالی لفهمها، کما أتت الکتابات المقدّسة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 12
علی ذکر مدن عربیة عدة. و یمکننا ذکر أسباب أخری، جعلت محبی العلوم یتمنون أن تقوم بعثة علماء برحلة کهذه».
و بعد ذکر أسباب الرحلة و نتائجها فی مقدمة وصف شبه الجزیرة العربیة، یضیف الکاتب: «بالرغم من أن الموت غیّب رفاقی، فلا ینبغی اعتبار أعمالهم و کأنها هباء منثورا، إذ إن السید فورسکال قد قام بعمل جبّار حتی مرض، و زوّدنی بمعلومات مهمّة حول التاریخ الطبیعی، کما ترک السید دی هافن معلومات دقیقة حول الرحلة من کوبنهاغن إلی القاهرة، و من السویس إلی جبل سیناء».
و یضیف السید نیبور: «إن الذین یقرؤون العمل للتسلیة و إزجاء الوقت، یستمتعون حین یروی المسافر قصصا هزلیة عن طریقة حیاة الغرباء، و عن المصاعب التی واجهها الخ». و یعترف قائلا «إن هذا أکثر إمتاعا من وصف جاف للمدن و الطرقات التی مرّت بها البعثة، و لیسهل علی جمع عدد کبیر من هذه القصص اللافتة و الممتعة، فلقد تکبّدت مشقة کبیرة حین رسمت خرائط المدن و وضعت تفاصیل الطرق. لکن محاولة تسلیة القاری‌ء ستدفعنی إلی إهمال الأبحاث المفیدة هدف الرحلة. لکنی لم أتمکن من کبت شعوری حین وجدت أن العرب لا یقلّون إنسانیة عن الأمم الأخری التی تدّعی الأدب و التهذیب، و لقد أمضیت فی البلاد التی زرتها (کما ینبغی أن یتوقع کل مسافر) أیاما ممتعة و أخری مزعجة. و کنت قد کلّفت دراسة الجغرافیا، و الذین یعرفون هذا المیدان، یقدرون ما ینبغی تکبّده من متاعب لجمع معلومات فی بلد غریب، و لا یجهلون أهمیة مهمتی، و بالتالی یستطیعون إطلاق حکم سلیم حول مدی إنجازی لها».
و أدرج السید نیبور فی نهایة عمله، روایة رحلات المرتد الهولندی الذی جال فی مناطق عدة من الیمن و هی المناطق التی لم یتمکن من زیارتها بنفسه، ثم أتت ملاحظاته حول الجو لاحقا، علی أن یترکها للجزء الثانی، و هی ملاحظات سجلها بین کوبنهاغن و بومبای.
ثم تواجه عالمنا مع عدد من الصحافیین الذین أوردوا مقتطفات من عمله، فأثنی علی الذین تحدثوا عنه بإنصاف و عقلانیة و منطق، و لکنه لم یتوان عن تشبیه الذین أطلقوا علیه حکمهم- دون أن یسمعوه- بالسراج(Seradji) ، فقال: «لا یحق لهم أن ینصبّوا حکّاما شرعیین علی الآداب، علی غرار السراج بین قضاة مصر». و استفاض بلوم الصحافی دی لمغو(de Lemgo) الذی أسند إلیه ملاحظات بعیدة کل البعد عن تلک التی عرضها، و قد أورد أمثلة عدة علی ذلک. یقول الصحافی «نستنتج من روایات الکاتب أن الجو فی شبه الجزیرة أقل صفاء من جو أوروبا، و أنّ أهل الزوج یعتبرون الزوجة إرثا لا ینتقل إلی أید غریبة، و أنّ بطلیموس لم یلغ لغة الفراعنة کما فعل بلغة الأقباط، و أنّ القرآن کتب علی الأرجح بأحرف قبطیة، و أنّ الأفاعی خطیرة بوجه الإجمال فی شبه الجزیرة، و أن العرب لا یحتاطون من البرص انطلاقا من قناعة دینیة، و أن المنّ یکثر بعد تساقط الأمطار بغزارة، و أنّ الخصوبة تضاعف بألف، الخ ...». و إن راجعنا
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 13
وصف شبه الجزیرة العربیة، لکونّا فکرة مغایرة عن الموضوع. و یبرهن کاتبنا بفصاحة أن مقتطفات کهذه تسی‌ء إلی العمل، و یجب ألا تقتضب أقوال کاتب بهذه الطریقة العنیفة، و ینبغی أن نتوقع أن یقوم البعض بإسدال ستار خداع علی أسلوب کتاب یریدون مدحه، انطلاقا من تحیز أعمی و متصلّب، فیما یقوم آخرون بالسخریة من العمل عبر إظهار نقاط ضعفه و حسب. و للردّ علی هؤلاء، طلب السید نیبور من السید میکائیلیس إصدار حکمه، و یبدو لنا أنّ هذا الأخیر أجدر الناس بالحکم علی العمل لاطلاعه، و بالتالی یمکننا إلقاء نظرة علی المقتطف الذی کتبه عن وصف شبه الجزیرة العربیة و الذی ورد فی آخر أسئلته.
نأمل أن یلاقی هذا العمل إعجاب القراء. و أن یسعی أبناء عصرنا وراء الاکتشافات العظیمة، و أن یهتموا بالأمور المفیدة، و لا نشک فی أنّ کتابا کهذا یسلّط الضوء علی جزء من الکرة الأرضیة مثیر للاهتمام و مجهول، لذا سیلاقی بین هواة المعلومات الحقیقیین التقدیر و الإعجاب.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 15

الرحلة من کوبنهاغن إلی القسطنطینیة

إلی القسسطنطینیة
اجتمعت بعثتنا التی أعدّت العدة للسفر إلی شبه الجزیرة العربیة فی کوبنهاغن، و تلقت الأمر من الملک بالتوجه إلی أزمیر علی متن أسطول حربی فرکبنا السفینة فی 4 کانون الثانی 1761. و تبین لنا أولا أننا نتمتع بکافة وسائل الراحة و التسلیة الممکنة أثناء هذه الرحلة. و کانت السفینة بقیادة السید هنری فیشر، فجهز لنا غرفتین واسعتین بقدر ما تسمح به السفینة، و اعتدنا تناول طعام الغداء و العشاء فی غرفة القبطان، و قد برهن هذا الأخیر فضلا عن ضباط الطاقم عن لطف و تهذیب فائقین. و لقد اضطررنا إلی البقاء فی المرفأ لیومین بانتظار ریاح مؤاتیة فلم نبحر إلا فی السابع من شهر کانون الثانی، ففی ذاک الیوم هبّت ریاح جنوبیة مواتیة لکنها کانت هادئة فبلغنا بصعوبة مرفأ هلسنیوری(Helsingo ?r) عند المساء بالرغم من التیار. و فی الأیام التالیة، استحالت الریاح قویة، و بالرغم من أننا رفعنا الأشرعة فی 4 کانون الثانی، لم تدم الریاح المواتیة طویلا، فهبّت فی اللیلة التالیة عاصفة هوجاء استمرت دون توقف حتی صباح السادس عشر من الشهر نفسه. و دهمنا فی هذا الوقت خطر شدید، فالجو مظلم، و قد استحال علینا تحدید موقعنا بسبب التیار الذی یتجه فی الکاتغیت(Kattegat) تارة نحو الشمال و طورا نحو الجنوب. و فی صباح السادس عشر من کانون الثانی، خشینا أن نکون قرب شواطی‌ء السوید، لکن الشمس التی بانت قلیلا عند الظهر سمحت لنا بتحدید موقعنا قرب جزیرة لیسویه(Lesso ?e) . و بما أن الریح لم تکن مواتیة، عاد الجو مظلما من جدید، قررنا فی السابع عشر العودة إلی هلسنغر، فوجدنا فی المرفأ السفن التی غادرته معنا، و اعتقدنا
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 16
أن السفن التی لم تعد إما التجأت إلی مرافی‌ء أخری أو غرقت. و عند ما غادرنا هلسنیوری، عبرنا سوند(Sund) ، أطلقنا ثلاث طلقات مدفع تحیة، ردّت، علیها قلعة کورنبرغ(Corenberg) بثلاث طلقات، و قلعة هلسنیوری بأربع طلقات، فالسویدیون یحیون بطلقات مزدوجة، فیما یحیی الدنمارکیون بطلقات مفردة، لکن هذه العادة لم تتبع عند عودتنا، لأننا حاولنا مرارا المغادرة، فالأساطیل الحربیة التی تمرّ فی سوند لا تحیی إلا فی المرة الأولی التی تبحر فیها و بعد العودة من رحلتها.
و لقد حرصت فی الرحلات کلها علی قیاس ارتفاع القطب عند الظهر و فی المساء، و استخدمت لهذه الغایة ثمنیة هادلی(Hadley) . و للملاحظات المسجلة فوق البحر فائدة کبری و إن کانت لا تتمتع بدقة تلک التی تسجل علی الأرض و بالتحدید حین یکون الطقس شتاء حیث لا ترتفع الشمس کثیرا فوق الأفق. و یمکننا تحدیث الخرائط الجغرافیة و البحریة و جعلها أکثر دقة إذا ما تأکدنا من موقع الأماکن الرئیسة و یسعدنی أنی تمکنت من تحدیدها بدقة کبیرة، و لکن لا جدوی من إدراج الملاحظات و الحسابات الفلکیة التی سجلتها فی عرض البحر هنا، و سأکتفی بذکر تلک التی سجلتها قرب الشواطی‌ء و أولها فی 18 کانون الثانی حیث کنا قرب هلسنیوری جنوبا. و حدّدت ارتفاع القطب علی 55؟ 57؟، و کانت الإبرة الممغنطة تمیل 14 درجة نحو الشمال.
ثم فی 26 کانون الثانی (ینایر) غادرنا هلسنیوری للمرة الثانیة، و کانت الریاح مواتیة، و فی الیوم التالی حل الضباب طیلة النهار فرأینا فی الشمال عند الظهر قوس قزح ضبابیا، لا یختلف عن القوس قزح العادی إلا بکونه أبیض و من غیر ألوان. و عند ظهر الیوم التالی، فی 28 کانون الثانی، تبین لی أن ارتفاع القطب یبلغ 57؟ 74؟، و استنتجت ذلک من انحراف الإبرة الممغنطة التی تمیل فی هذا المحیط نحو الشمال إلی 14 درجة و نصف. و حین یبعد المکان الذی نحاول تحدید ارتفاع القطب منه، ینبغی التحلی بنظرة ثاقبة و خبرة لتحدید المسافة الفاصلة بین المکان و السفینة، و بما أنها رحلتی الأولی راجعت الضباط و الملاحین مرارا لأنهم أصحاب خبرة أکثر منی فی هذا المیدان. و اعتبروا أننا نبعد 3 أمیال و نصف عن مارشراند(Marstrand) ، لذا، تم تحدید ارتفاع قطب قلعة مارشراند علی 57؟ و 49؟، فیما قطب صکاغن(Skagen) علی 57؟ و 38؟ حسب تقدیرنا.
و ساعدتنا الریاح حتی أواخر کانون الثانی (ینایر)، فتمکنا من اجتیاز الکاتغیت(Kattegat) و وصلنا بحر الشمال. و فی بدایة شهر شباط (فبرایر) عاکستنا الریاح، و عصفت بقوة فی 2 شباط (فبرایر) و اللیلة التالیة حتی أننا لم نجرؤ علی إشغال النار فی السفینة. لکننا جالدنا، لأننا علمنا أنه لا بد من تحمل هذه المشقات فی البحر، و تأسفنا لفقداننا أحد البحارة بعد أن وقع عن السفینة و لم نتمکن من إنقاذه بسبب الظلام الدامس و الأمواج العاتیة. و هدأت العاصفة، لکن الریاح بقیت معاکسة فتراجعنا بدلا من أن نتقدم.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 17
و صعد علی متن السفینة فی 5 و 6 شباط/ فبرایر ربّان من براکفیاد(Brackefiad) و آخر من فلکرو(Fleckero ?e) ، لکن قائد السفینة رفض المساعدة التی عرضاها علیه لاعتقاده بأن السفینة فی مأمن و لا داعی للجوء إلی أیّ مرفأ. و فی 8 شباط/ فبرایر تعرّضنا لعاصفة هو جاء أخری، و طلبنا المساعدة، فما لبثنا أن رأینا مرکبا صغیرا یتجه نحونا من الشاطی‌ء، لکن العاصفة ازدادت حدة و تساقطت الثلوج بغزارة فاضطررنا إلی العودة نحو عرض البحر و لم نعد نری المرکب. و استمرت الریاح تعصف فی الیوم التالی، و لم نعد نتوقع تحسنا فی حال الطقس، أو نأمل باللجوء إلی أحد مرافی‌ء النروج، فاجتزنا بحوالی 30 ساعة المسافة التی أخذت منا 15 یوما عند الانطلاق، فرسونا فی 10 شباط/ فبرایر قرب حصن کروننبرغ(Cronenburg) .
فی 12 شباط/ فبرایر، تبین لی أن ارتفاع القطب، علی بعد ربع میل إلی الجنوب من کرننبرغ هو 55؟ و 59؟، لذا نستنتج أن ارتفاع قطب هذه القلعة الواقعة إلی الشمال و قرب مدینة هلسنیوری هو 56؟.
و عانی البحارة الأمرّین من جراء الطقس الردی‌ء، فمات بعضهم و مرض بعضهم الآخر، و بما أنه لا یجوز القیام برحلة طویلة کهذه مع کل هؤلاء المرضی، کتب قائد السفینة إلی کوبنهاغن طالبا النصح، فتلقی الأمر بالعودة. و فی أثناء ذلک، تحوّلت الریاح جنوبیة- شرقیة و جنوبیة کما تمنینا منذ فترة، فأرسلوا إلینا بسرعة المزید من المؤن و البحارة کی لا نتأخر. لکن یبدو أنه کتب علینا أن نکون لعبة فی ید الریاح التی عصفت غربا قبل أن نتمکن من رفع المرساة. و یدّعی البعض أن الهواء فی هذا المحیط یعصف من الجهة الغربیة للهاجرة خلال تسعة أشهر من السنة، و هذا الأمر محتمل للغایة إذا ما أخذنا بعین الاعتبار کم أرجأت هذه الریاح رحلتنا.
و أصیب رفاقی الأربعة بدوار البحر، لکنهم رفضوا ترک المرکب باستثناء السید دی هافن الذی لم یتأقلم مع السفر بحرا. و بما أن السفینة سترسو فی مرسیلیا، طلب إذنا من الملک کی یسافر إلی هذه المدینة برا، و ما إن حصل علی الإذن حتی غادر السفینة فی 17 شباط/ فبرایر. و لم أعان کالآخرین لأننی لم أصب بدوار البحر حتی خلال العواصف الهوجاء، کما سلّمت أمری للرب و اتکلت علی مهارة ضباطنا و بحارتنا، فکنت آوی إلی فراشی کلما هبّت عاصفة فی حین کان هؤلاء یجاهدون للحفاظ علی السفینة رغم البرد و المطر و الریاح.
و فی 19 شباط/ فبرایر مساء، ترکنا مرفأ هلسنیوری للمرة الثالثة، آملین أن تساعدنا الریاح المواتیة، لکن ما إن وصلنا صکاغن(Skagen) ، حتی تحولت الریاح إلی غربیة و أجبرتنا علی الإبحار فی قناة الکاتغیت.
و فی 22 ظهرا، کان رأس کول(Kull) علی بعد خمسة أرباع المیل إلی الشرق، و کان ارتفاع القطب 56؟ و 20؟، و بالتالی ارتفاع قطب الرأس 56؟ و 19؟؛ و عند المساء، ألقینا المرساة قرب هلسنغر.
منذ غادرنا کوبنهاغن، قطعنا 450 میلا لکننا لم نقترب من البحر المتوسط إلا 4 أمیال، و نکتشف مما
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 18
تقدم المخاطر التی یتعرض لها من یسافر بحرا و کم یصعب علی البحار تحدید زمن وصوله و لا سیما فی هذه المناطق الشمالیة حیث الریاح غیر منتظمة بعکس المناطق المداریة.
و استأنا لعودتنا للمرة الثالثة، لکن ما لبثنا أن سررنا لوجودنا فی مرفأ لأن عاصفة هو جاء هبّت فی الیوم التالی، فحمتنا الشواطی‌ء من غضب الطبیعة، لکننا اضطررنا إلی إنزال عارضات الصاری و الصواری کی لا تعانی السفینة من الریاح العاتیة. و أخذت الأمواج تلطم السفینة بعنف کما لو کنا فی بحر الشمال، فأنزلنا مرساة ثالثة خوفا من ألّا تکفی الأولیان لإیقاف الباخرة. و هبّت الریاح من الغرب و دامت حتی الخامس من شهر آذار/ مارس ثم هدأت تدریجیا.
کان لا بد لنا، بحسب تقدیرنا و بحسب یومیات المسراع ، من أن نتقدم أکثر نحو الشمال عند مغادرتنا، و نحو الجنوب عند عودتنا، فراقبت المسراع، و تبین لی أن خطه قصیر بعض الشی‌ء و أن الرمل لا یسیل إلا 29 دقیقة، و اعتقدت أن فی الأمر خطأ ما، لکن تبین أن البحارة قلصوا خط المسراع عمدا لأنه یتمدد لاحقا بعد الاستعمال، و بالتالی یتم تصحیح الخطأ الناتج عن قصره تلقائیا. أما سبب عدم سیلان رمل النصف دقیقة 30 ثانیة فیعود إلی عدم إمکانیة إیقاف الخط فی الوقت المحدد الذی تعطی فیه الإشارة و لا سیّما حین تکون السفینة مسرعة. إذا، لهذه التصحیحات فائدتها، خاصة فی عرض البحر و حین تکون الریاح مواتیة، و تجعل البحار أکثر انتباها حین یخشی المرور فی مکان خطر، أو حین یدفع التیار السفینة بشکل ملحوظ. لکن حین تکون القناة ضیقة کالکاتغیت، و حین تعاکس الریاح سیر السفینة کما حصل معنا، قد تؤدی هذه الوسائل إلی نتائج غیر محمودة، لأننا نردّ الخطأ عادة إلی قوة التیار و تنوعه. و مهما حاولنا اتباع القواعد الواردة فی کتب الملاحة بدقة، تطالعنا صعوبات جمّة عملیا فلا یمکننا تحدید مکان تواجدنا بدقة حین تتعدد الریاح المعاکسة. و حریّ بالملاحین اعتماد الملاحظات الفلکیة للتأکد من تقدیراتهم، فمراقبة القمر تسمح بتحدید خط الطول فی عرض البحر بدقة. و اعتمد البروفسور مایر هذه الطریقة التی تنتشر بین الإنکلیز، فقد صادفت فی بومبای ربّان سفینة و بحارا من مرکبین مختلفین تابعین لشرکة الهند الغربیة یستعملان هذه الطریقة بنجاح کبیر. و قد قمت بنفسی بدراسات عدة خلال الرحلة، فأرسلتها من مرسیلیا إلی البروفسور مایر الذی سعد بتلقیها، و أمر بإرسالها إلی إنکلترا و هو علی فراش الموت لیبرهن فائدة ألواحه القمریة. و طبعت هذه الدراسات فی إنکلترا مرفقة بلوائح السید مایر المصححة.
فی 10 آذار/ مارس غادرنا مرفأ هلسنیوری للمرة الرابعة، و عند الظهر أصبح رأس کول علی مسافة میلین و ثلاثة أرباع منا، ما بین الجنوب الشرقی و جنوب الجنوب الشرقی، و أضحی ارتفاع القطب 56؟
و 27؟، مما یعنی أن ارتفاع قطب رأس کول یبلغ 56؟ و 18؟. و فی 12 آذار/ مارس، أضحی ارتفاع القطب 57؟، 58؟، علی بعد 40 میلا نحو الغرب، إلی الشمال من صکاغن(Skagen) ، و تبین لنا هنا
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 19
أن الإبرة المغنطة تمیل نحو الشمال 17؟؛ کما لاحظنا أن المیاه أصبحت أکثر ملوحة کلما اقتربنا من بحر الشمال. و أشار المکحال لدیّ فی المیاه العذبة إلی 326 د و فی مرفأ کوبنهاغن إلی 330، و قرب هلسنیوری إلی 331، و قرب رأس کول إلی 332، و قرب نسّ(Nesse) إلی 3/ 4 333 و إلی 338 حیث کنّا. و بما أن السید فورسکال کان یملک مکحالا أکثر دقة من مکحالی و یعمل علی تسجیل درجة ملوحة المیاه بدقة، لم آبه کثیرا بالموضوع. کما بحث عن سبب و میض المیاه المالحة و أظنه اکتشف السبب خلال الرحلة، فقد اعتاد أن یجمع أنواعا عدة من الحیوانات البحریة و من بینها أنواع مختلفة من المیدوزا (قندیل البحر) ، و بعد رمی بعض منها من النافذة لیلا لاحظنا أن شرارات صغیرة تظهر علی کل ما تلمسه المیاه التی تعیش فیها هذه الحیوانات. ثم أعاد تجربته و تأکد ظنه بأن و میض میاه البحر ناتج عن هذه الحیوانات الصغیرة اللزجة التی تکثر فی البحار.
و بما أن ارتفاع القطب بلغ 60؟ و 29؟، و حوالی 8؟ و 43؟، نحو غرب هاجرة باریس، لاحظنا فی 16 آذار/ مارس أن الإبرة المغنظة تمیل نحو 22؟ و 30؟. أما فی 18 آذار/ مارس فمالت 25؟، وفقا لدراستنا، علما أن ارتفاع القطب 60؟ و 24؟، و حوالی 11؟ و 10؟ نحو غرب هاجرة باریس.
و استمرت الریاح مواتیة لنا أکثر مما کانت علیه فی الرحلات السابقة العقیمة، و عند ما اقتربنا من نسّ، و بدلا من أن نعود إلی هلسنیوری کما فعلنا سابقا، هبّت فی 12 آذار/ مارس عاصفة مناسبة جعلتنا نتقدم میلین و نصف المیل فی بعض الأحیان. لکن فی 19 آذار/ مارس هبّت ریاح معاکسة استمرت حتی آخر الشهر و عنفت فی بعض الأحیان، و وقع بحاران عن الصاری فکسر ساق أحدهما و جرح الآخر لکنه ما لبث أن عاد إلی أعماله. و لم نتعرض لخطر عظیم لأننا فی عرض البحر و علی متن باخرة متینة، و لم نشعر بعنف حرکة المرکب إلا حین هدأت العاصفة فجأة، فعند ما تعصف الریاح لا یمیل المرکب إلا من جهة واحدة، لکن حین تتوقف الریاح فجأة، لا یمکن للسفینة إلّا أن تتبع حرکة المیاه حتی یهدأ البحر الذی أثارته العاصفة.
و دفعتنا الریاح المعاکسة حتی 63؟ و نصف من ارتفاع القطب أی قرب شواطی‌ء إیسلنده، و بدأت طلائع الربیع تظهر فی 31 آذار/ مارس فعرفنا أجمل وقت فی العالم، لکن الهدوء ساد طویلا فلم نتمکن من التقدم. و بلغ ارتفاع القطب 61؟، 18؟، و خط الطول الغربی فی باریس حوالی 14؟
و 30؟، و تبین لنا وفقا لدراسات عدة و للنتیجة الوسطیة أن الإبرة الممغنطة تمیل نحو 23؟، 16؟.
و ربما أن السماء فی المناطق الشمالیة نادرا ما تکون صافیة، لم نر أی شفق قطبی شمالی، علما أن رؤیته أمر شائع علی الیابسة فی هذه المنطقة. و فی 3 نیسان/ أبریل مساء، شاهدنا قوس قزح متعدد الألوان، لکن السحب ما لبثت أن غطّته و حرمتنا من هذه المشهد الرائع. فی 5 نیسان/ أبریل، و أثناء عاصفة هوجاء، لاحظنا من أعلی الصاری نورا خفیفا یطلق علیه البحارة عادة اسم القدیس جرمان أو
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 20
نار القدیس ألم(St .Elme) ، لأن الاعتقاد ساد فی الماضی أن هذه الشعلة الخافتة هی علامة ظهور القدیسین، لکن منذ اختراع الکهرباء توصلوا إلی تحدید هذه الظاهرة بشکل أصح. و عصفت الریاح الجنوبیة الغربیة التی منعتنا من التقدم میلا واحدا طویلا، لکن فی 6 نیسان/ أبریل أصبحت الریاح مواتیة فقطعنا 39 میلا و نصف المیل خلال 24 ساعة. و فی الیوم التالی، قطعنا مسافة أطول، لأننا فی السابع من الشهر نفسه، عند الظهر، کنا علی خط عرض 57 و خط طول 36، و فی الثامن من نیسان/ أبریل کنا علی خط عرض 54 و خط طول 49. و فی 16 نیسان/ أبریل لاحظت أن الإبرة الممغنطة تمیل إلی 16؟، 17؟، و نحن علی خط عرض 42 و خط طول 39. فی 18 نیسان/ أبریل رأینا سنونو البحر و سمکا یعرف باسم نوردکابر(Nordkaper) ، فاستنتج الضابط معنا أنها دلائل عاصفة قادمة، ما لبثت أن هبّت بعد الظهر. و خلال هذه العاصفة، لاقی أحد البحارة حتفه بعد أن سقط فی البحر، و منعتنا الأمواج العاتیة و سرعة السفینة من إنقاذه.
ثم مرت أیام لم نر فیها الیابسة، لکن فی 21 نیسان/ أبریل، و عند المساء، شاهدنا رأس القدیس فنسان فی الجنوب الشرقی، علی بعد خمسة أمیال و نصف المیل. و کان الضباط و التلامذة البحریون و الملاحون قد حدّدوا موقع السفینة استنادا إلی یومیات المسراع، لکن تقدیر قائد السفینة کان الأکثر دقة لأنه لم یخطی‌ء إلا بحوالی 44 دقیقة و هی تعادل ثلاثة أرباع الدرجة. و أعطانی القائد نسخة عن تقدیراته تظهر موقع السفینة الیومی عند الظهر منذ الحادی عشر من شهر آذار/ مارس و حتی الحادی و العشرین من شهر نیسان/ أبریل، و سأدرجه هنا حتی یتمکن من تحدید مسارنا عبر بحر الشمال علی الخارطة کل من أراد ذلک. زد علی ذلک، أنی لا أری ضرورة رسم خارطة هذه الرحلة و بالتالی زیادة عدد الرسوم، علما أنی وضعت تقدیرا للطریق التی سلکنا و سجلته علی الخارطة الهیدروغرافیة.
تحدید لموقع السفینة، یظهر موقعها یومیا عند الظهر منذ الحادی عشر من آذار/ مارس 1761 و حتی الحادی و العشرین من شهر نیسان/ أبریل:
فی 14 آذار، نقل الرأس من الخارطة المسطّحة إلی خارطة بحر أسبانیا المصغرة. و تواجدت علی خط عرض 61؟ 18؟ شمالا و خط طول 16؟ 8؟.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 22
فی هذا الوقت عینه، کان رأس القدیس فنسان علی بعد 5 أمیال إلی الجنوب الشرقی. و سجل موقع هذا الرأس علی الخارطة علی خط عرض 6؟ 45؟، أی إن الفرق 44؟ و صفر؟
أضحت رحلتنا أکثر إمتاعا فی البحر المتوسط، فبعد أن أمضینا شتاء عاصفا فی الکاتغیت و بحر الشمال، دخلنا هذا المناخ اللطیف فی أجمل فصل من فصول السنة. و فی حین لم نر فی المناطق الشمالیة- حیث أمضینا الشتاء- إلا بعض الجبال البعیدة، شاهدنا هنا جبالا تارة علی الساحل الأوروبی و طورا علی الساحل الإفریقی، و أحیانا علی الساحلین فی آن واحد، و تضفی هذه الجبال علی المنظر العام جمالا. و إن ضایقتنا العواصف فی بحر الشمال، فلقد أزعجنا الهدوء التام أحیانا فی البحر المتوسط، و لا سیّما و أن المیاه العذبة شحّت علی متن السفینة، لکن ضباطنا لم یجدوا هذا الأمر سببا کافیا لدخول مرفأ ما. و اکتفی السید بورانفند(Baurenfeind) برسم بعض المناظر و منها جبل طارق و سبتة اللذان رسما علی اللوحة الأولی. و فی 14 أیار/ مایو، رسونا قرب سان أستاش(St .Estache) ، علی بعد میل و نصف إلی الغرب من مرسیلیا، و صادفنا هناک سفنا حربیة من إسبانیا و هولندا و السوید و مالطا. و کان مرفأ مرسیلیا یعجّ بالسفن التجاریة الفرنسیة التی لم تکن تجرؤ علی مغادرته بسبب الحرب بین فرنسا و إنکلترا. فضلا عن سفن البلاد المحایدة التی استأثرت بالتجارة بین فرنسا و الشرق و بلاد أفریقیا، کما صادفنا مرکبا إنکلیزیا یعید إلی مرسیلیا سجناء حرب فرنسیین. دخلنا المدینة عند المساء، و التقینا رفیقنا السید دی هافن الذی غادر السفینة فی 17 شباط/ فبرایر و وصل مرسیلیا عبر البر بعد أن اجتاز ألمانیا و فرنسا.
سعدنا بالإقامة فی مرسیلیا بعد هذه الرحلة الطویلة، و عملنا علی زیارة المکاتب و متاحف الهواة و أولئک الذین یجمعون حیوانات البحر و یبیعونها للهواة و صیادی المرجان الأحمر، فضلا عن الأبوین
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 24
الیسوعیین الشهیرین السید بزیناس(Pezenas) و السید لاغرانج(La Grange) اللذین یملکان مرصدا مجهزا بأفضل المعدّات الإنکلیزیة. و لا حاجة هنا للحدیث عن التجارة المزدهرة بین مرسیلیا و الشرق، و عن وضع هذه المدینة، و مرفئها و حصونها و جنائنها الغنّاء و غیر ذلک من الأمور، لأنها وصفت سابقا بشکل مفصّل، لکن السید بورنفند رسم المدینة قبل مغادرتنا سان استاش، فطلبت تثبیت هذا المنظر علی اللوحة رقم 11 لأنی لم أشاهده فی مکان آخر.
صادفنا هنا ثلاثة مراکب تجاریة دانمارکیة علی استعداد لمرافقتنا إلی أزمیر، صعدنا علی متن السفینة فی أواخر شهر أیار/ مایو. علی أن نبحر من سان أستاش مع هذه المراکب الثلاثة، لکن أبجر سفینتنا انقطع و مضی النهار بأکمله قبل أن نتمکن من رفع المرساة. و فی الیوم التالی، عاکستنا الریح، فلم نتمکن من الإبحار قبل 3 حزیران/ یونیو، و فی الخامس منه، من بعد الظهر شاهدنا من بعید أربع سفن و تبین لنا من الأعلام المرفوعة أنها سفن إنکلیزیة. و کنا قد صادفنا خارج مضیق جبل طارق إحدی سفن الأسطول التابع للأمیرال سندرز(Saunders) ، و توقعنا أن نصادف سفنا أخری تابعة لهذا الأسطول فی البحر المتوسط. و لم تکن الحرب معلنة بین الدانمارک و إنکلترا، لذا لم نتوقع أی اعتداء علی سفینتنا، لکن بما أن سفننا التجاریة کانت فی مرفأ فرنسی، و لم نکن نعلم إن کان الإنکلیز سیفتشونها، اتخذ قائد السفینة الإجراءات اللازمة لمنعهم. و بقیت سفننا التجاریة ملازمة لنا، و تمّ تحضیر المدافع، و توزیع الأسلحة، و وضعت الأسرّة بما فی ذلک أسرّة الضباط و المسافرین فی شباک المتاریس، و وزعت المرشات حیث یجب وضعها، و باختصار تحضّرنا للقتال. عند المساء، سمعنا صوت مدفع، رددنا علیه فی الحال، لکن الهدوء منع الإنکلیز من الوصول إلینا فی ذاک الیوم، و بعد منتصف اللیل، وصلت إحدی سفن الأمیرال سندرز الأربع بقربنا، و بعد مفاوضات قلیلة تابع کل منا طریقه. و فی السابع من الشهر نفسه، عند المساء، تحضّرنا مجددا للقتال، لأننا رأینا عشر سفن فی البعید، لکنها ابتعدت خلال اللیل و لم نرها منذ ذلک الحین. و فی الیوم الثانی، طلب قبطان إنکلیزی، و هو آمر سفینة بحریة، زیارة سفننا التجاریة، لکن قائد سفینتنا رفض السماح له بذلک. و عند ما رآنا علی استعداد للدفاع عنها، انسحب علی مضض.
فی 6 حزیران/ یونیو، راقب علماء الفلک ظاهرة نادرة و هی مرور کوکب الزهرة أمام الشمس، و تحضّر العلماء لدراسة هذه الظاهرة فی أوروبا، کما أرسل علماء إلی أماکن مختلفة من العالم، و تلقیت الأمر بمراقبة هذه الظاهرة أینما کنت. و بما أن السفینة لم تکن قد ابتعدت کثیرا عن الیابسة، لن تکون لملاحظاتی فائدة کبیرة کما لو کنت علی الیابسة، و صعب علیّ القیام بهذه الدراسة بالدقة المطلوبة، فحرکة السفینة و إن کانت بطیئة تؤثر فی عمل کهذا. و بما أن البحر کان ساکنا لأیام عدة، فإننی استعدیت لدراسة هذه الظاهرة بأفضل طریقة ممکنة، و سأورد ملاحظاتی، علما أن الخبراء لن یستفیدوا منها إلا إذا أرادوا معرفة مدی خطئی. و فی 6 حزیران/ یونیو، و عند شروق الشمس، کان کوکب الزهرة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 26
أمام قرص الشمس، و بما أنه کان مغطی بغیمة سمیکة عند انجلاء القسم الأول لهذا الکوکب، لم أر سوی انجلاء القسم الأخیر منه. بعد مراقبة الکوکب، قست ارتفاع الشمس مرارا، و احتسبت ارتفاع القطب حیث کنا، ثم صححت الساعة بعد مراقبة القطب فی الیوم الثانی عند الظهر. و تبین لی من هذه الدراسة، الوقت الصحیح أن انجلاء الجزء الأخیر لکوکب الزهرة عن قرص الشمس هو الساعة 9 و 3 دقائق، و 53 ثانیة، علی خط العرض 40؟ 6؟، قرب خط هاجرة مدینة مارسیلیا.
وصلنا جزیرة مالطا فی 14 حزیران/ یونیو، ورسونا فی المرفأ الکبیر، بالمدینة، لأن عاصمة هذه الجزیرة مقسّمة إلی مدن عدیدة صغیرة، محاطة بمجموعة خلجان تشکّل مرافی‌ء آمنة. و یبدو منظر المدینة رائعا من هذه الناحیة، و قد بنیت منازلها علی الطریقة الشرقیة، أیّ مسطّحة من الأعلی و تستند إلی مرتفعات و عرة، و هی من الحجر المقصوب، حتی الحصون بنیت بالطریقة نفسها أو حفرت فی الصخر. أما الصخر الذی تقوم علیه الجزیرة فمن الحجر الکلسی اللیّن الذی یمکن حفره بسهولة کالخشب. و لا ینبغی أن نستغرب إن وجدنا الکثیر من الکنائس و القصور الرائعة لأن الجزیرة غنیة بالمال و بالمهندسین الماهرین .
و تبقی کنیسة القدیس یوحنا أبهی کنائس مالطا، فقد سخا علیها سادة المدینة الکبار و زینوها بقبورهم الرائعة. و یقال إنها جمعت کنزا لا یصدّق، من ضمنه زینة ذهبیة و فضیة ثقیلة الوزن کالتماثیل و الثریات و غیرها فضلا عن شمعدان کبیر مع سلسلة ذهبیة یقال إنها کلّفت 000، 500 قطعة نقدیة من نقد مالطا. و نجد العدید من الأشیاء الثمینة ضمن الکنوز المحفوظة فی الکنائس المتاخمة، و من بینها صلیب من الذهب الصافی، یزن 24 لیبرة، و جزء من مهد یسوع المسیح المرصّع بالأحجار الکریمة. باختصار؛ فإن ثروة هذه الکنیسة تفوق کنوز الکعبة فی مکة، کما تفوق کنوز ضریح محمد فی المدینة. و نجد فی المدینة مستشفی جیدا، یستقبل کافة المرضی من دون استثناء و یعنی بهم، و یقال إن الطعام یقدم بأطباق من فضة، و لعل هذا الأمر الأخیر یخصّ به الفرسان المرضی أو ذوی الشأن. أما اهراءات الحنطة الکبری فمحفورة فی الصخر، و یتم جرّ المیاه إلی المدینة من نبع یبعد عنها ثلاثة أمیال تقریبا، و ذلک بواسطة أنابیب بنیت فی بدایة القرن السابع عشر. یبلغ طول جزیرة مالطا أربعة فراسخ و ثلاثة أرباع أما عرضها ففرسخان و ربع. و تتمیز الجزیرة بشاطئها المتعرّج فی الجنوب و شاطئها المستقیم فی الشمال، حیث نجد العدید من الخلجان، و حیث تمّ بناء العدید من الأبراج و الحصون لصد هجوم الأعداء، فأصبحت الجزیرة بالتالی محصّنة کلیا. و لا نجد سوی مساحة صغیرة مزروعة، لکنها أرض غنیة بکافة الفواکه الشهیة، و یکثر
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 27
السکان فی هذه الجزیرة بسبب الحریة التی یتمتعون بها.
و شاهدنا فی مرفأ مالطا السفینة الحربیة الترکیة، التی فرّ بها العبید المسیحیون من جزیرة ستانشیو(Stanchio) فی 19 أیلول/ سبتمبر 1760، حین کان القبطان الترکی و مساعدوه علی الیابسة. و بقی العبید الفارون فی جوار هذه الجزیرة، حتی بعث إلیهم أهالی مالطا الذین لم یفهموا کیف تجرأت سفینة ترکیة علی الاقتراب من جزیرتهم. و وعد العبید بتسلیم السفینة و المدافع شرط أن یسمح لهم بمقاسمة باقی الغنائم، فدخلت السفینة المرفأ فی 6 تشرین الأول/ أکتوبر من السنة نفسها. و عاد العقلاء من العبید إلی موطنهم مع حصتهم من الغنیمة، فی حین بقی قسم آخر منهم فی مالطا و عملوا جاهدین علی تبدید حصتهم. و عثر علی متن السفینة علی 83 مدفعا، 66 منها من البرونز، وضع عدد منها فی الامبراطوریة و عدد آخر فی البندقیة و عدد فی المصانع الترکیة. و قد بنی المرکب علی الطراز الترکی و بطریقة متینة للغایة، و نجد قرب الصاری مجلسا صغیرا، اعتاد الضباط الجلوس فیه، کما نجد فی وسط السفینة و من الجهتین مقاعد مشابهة، لأن الأتراک لا یحبون التنزه علی متن السفینة أو علی الیابسة. أما متن السفینة فضیّق، و نجد بین الغرفة السفلیة و العلیا للقبطان عشرات المدافع، و نصب بعض منها علی الکوثل حیث ینام العبید. صوّب المسیحیون هیکل السفینة و جعلوها علی النمط الأورویی، لکننا علمنا لاحقا فی مصر، أن فرنسا اشترتها و أعادتها للسلطان کهدیة. و بدا هذا الأمر مستغربا حتی لفرنسیی الشرق، نظرا إلی أن أمّتهم بأمسّ الحاجة للمال و السفن لمتابعة الحرب ضد الإنکلیز، لکن الفرنسیین یسعون إلی مراعاة السلطان بغیة تسهیل تجارتهم مع الشرق. و یبدو أن دیانة مالطا، التی لا تسعی إلی القضاء علی الکفّار، لم تمانع کثیرا فی إعادة السفینة. و یتخوف أهالی مالطا کثیرا من غضب السلطان، لذا یعملون جاهدین علی ترمیم القلاع الصغیرة الواقعة علی شاطی‌ء البحر، و یمرنون سکان الجزیرة، و نجد لدیهم ثلاث سفن حربیة فیها 64 و 62 و 20 مدفعا و 4 سفن شراعیة حربیة فضلا عن السفینة الترکیة، و قد جهزت کل سفینة شراعیة بثلاثة مدافع و خمسین مجذافا یحرکها سجناء قیّدوا بها و هم من الأشقیاء و من العبید المسلمین من أفریقیا و ترکیا.
و قلّما نسمع بمالطیین یأسرون أتراکا أو یتغلبون علیهم منذ أن حرّمت علیهم المعاهدات بین ملک نابولی و السلطان دخول الأرخبیل، لکننا نجد بین المسیحیین أناسا لا یطلبون أکثر من القتال من أجل الدین حین لا یجدون فرصة أخری لجمع ثروة، لأن الأمل بالغنیمة یفوق عندهم حماستهم الدینیة المسیحیة. یقال فی الشرق، إنهم حین یحصلون علی سفینة مجهزة لا ینقصهم سوی إذن مرور أو أمر من أمیر موناکو أو أی أمیر إیطالی آخر یعرف باستعداده لمحاربة المسلمین المسالمین الذین لا یعرفونهم علی الأرجح، کما قیل لی إنه یسمح لکل صاحب سفینة مسیحی بإحضار غنائمه إلی مالطا. و لا ینبغی أن
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 28
نستغرب أن ینسب المسلمون إلی المالطیین ما ننسبه نحن إلی المغاربة، و الجزائریین و التونسیین و الطرابلسیین، إذ یعیش هؤلاء البرابرة علی الأقل بسلام مع بعض الأمم المسیحیة فی حین أن فرسان مالطا یعادون الأمم الإسلامیة کلها.
زرت و السید فورسکال الملّاحات التی تبعد أمیال و 3/ 4 المیل عن المدینة، و هی مؤلفة من 16 مربعا، یبلغ طول و عرض الواحد منها 100 قدم و کلها مطلیة. یتم ملؤها بماء البحر مرتین سنویا، فتتبخر المیاه خلال شهر تارکة الملح فی القعر، و یقال إنه یتم جمع 700 سلم کل مرة، و یبلغ ثمن السلم الواحد 4 سکودی(Scudis) . و بالتالی، یکسب السید الأکبر الذی یعود إلیه هذا المردود حوالی 5600 سکودی سنویا من ماء البحر. و نجد بالقرب من هذه المربعات، ملاحات أخری غیر مطلیة و تنتج بالتالی ملحا سیی‌ء النوعیة یستخدم لتملیح السمک و دفع أجور العمّال. و نری الفقراء فی أماکن أخری، یحملون میاه البحر إلی الصخور و یجمعون القلیل من الملح الذی تترکه بعد تبخرها. و نلاحظ قرب الملاحات وجود قبة صغیرة.
علی ضفاف البحر یمکن وضع زورق صغیر تحتها، و یقال إن سفینة القدیس بولس غرقت فی هذه المنطقة، فتمّ بناء کنیسة تحمل اسمه و یبلغ طولها 55 قدما و عرضها 45 قدما. و قصدنا فی یوم آخر سان أنطوان بوسکیه(St .Antoine ,Bousquet) ، و هما منزلان ریفیان للسید الأکبر، تحیط بهما الحدائق و أشجار اللیمون، و بقربهما کهف جمیل للغایة.
لا تبعد سیتا- فتشیا، عاصمة الجزیرة کثیرا، لکنها لم تعد آهلة بالسکان، و یلفت الأنظار فیها معبد رائع یعلوه کهف صغیر، یقال إن القدیس بولس التجأ إلیه خلال الأشهر الثلاثة الأولی بعد غرق سفینته.
و لا نری فی هذا الکهف لصغره سوی تمثال للقدیس و کومة من الحجر الصخری الذی حفرت فیه المغارة، و یدعی البعض أن لهذه الحجارة قدرة عجائبیة، و أن من یحمل معه قطعة منها لا یخشی علیه من لسعة الأفاعی، لذا ترسل قطع من هذه الحجارة إلی کافة بلاد العالم التی تدین بالدیانة الکاثولیکیة- الرومانیة. کما یعرض فی المعبد تمثال الکونت روجر النورماندی الذی طرد العرب من مالطا. و تقع فی جوار المعبد تلة یقال إن القدیس بولس وعظ من أعلاها و دعا الناس إلی الدین، و إحیاء لهذه الذکری أقیم له تمثال و هو یعظ. و نجد فی محیط سیتا- فتشیا الکثیر من المساکن المحفورة فی الصخر، و قد سدّت مداخل العدید من الممرات کی لا یضیع المرء داخلها. و تتألف هذه المساکن من عدة غرف صغیرة، فضلا عن قبو کبیر یبدو و کأنه استخدم للتجمعات، و تطالعنا آثار طاحونة صغیرة فی مکان آخر. و مهما کان هدف هذه المساکن المحفورة فی الصخور، لا بد أنها کانت مأوی مناسبا للسکان قدیما فی زمن القیظ و لا سیّما و أنهم لم یعتادوا العیش فی ترف و لم یکونوا لیخشوا النهب و السرقة. و حافظ أهالی مالطا علی کتابة فینیقیة نقشت علی حجر لکنی لم أرها بنفسی. و جمعنا ملاحظات حول طول جزیرة مالطا و عرضها، أوردنا ذلک فی یومیات و ملاحظات الفیزیاء و الریاضیات و علم النبات للأب فای(Feuille) ،
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 29
و قد حصلت علی نسخ من خارطة المدینة و خارطة لجزیرة مالطا و جزیرة غوزن(Gosen) ، لکنی أعتقد أن هناک خرائط دقیقة مطبوعة، و لم أشأ زیارة اللوحات المحفورة.
غادرنا جزیرة مالطة فی 20 حزیران/ یونیو و لم نر الأرض حتی الخامس و العشرین من الشهر نفسه.
و عند ظهر ذاک الیوم، کنا علی خط عرض 36؟، 11؟ و کانت جزیرة سابینزا(Sapienza) بحسب تقدیرات الربان علی بعد سبعة أمیال نحو الشمال، نستنتج من ذلک أن ارتفاع قطب هذه الجزیرة هو 36؟ 39؟. و دخلنا مجموعة الجزر فی 26 حزیران/ یونیو، و بعد مراقبة دقیقة للشمس فی الهاجرة، تبین أننا کنا علی 36؟، 10؟ فی ذاک الیوم. و قدّر الربّان المسافة التی تفصلنا عن الجزر المجاورة، و وفقا لتقدیراته تقع جزیرة سریغوتّو(Serigotto) علی خط عرض 35؟، 52؟، أما جزیرة أوفو(Ovo) فعلی 36؟، 9؟، و رأس سان أنجیلو(St .Angelo) علی 36؟، 26؟. و نجد هذه الجزر علی مسافة أبعد نحو الشمال علی خارطة الأرخبیل التی وضعها السید دانفیل(D'Anville) بانتباه و ذکاء و التی نشرت فی باریس سنة 1756. و کنت أتمنی أن أتابع ملاحظاتی و دراساتی الجغرافیة، لکن نزیفا حادا أصابنی، حتی أنی فقدت الأمل فی رؤیة القسطنطینیة و حتی شبه الجزیرة العربیة. لکنی شکرت القدر الذی أصابنی بعلة، فی وقت أمکننی فیه الحصول علی المساعدة و الراحة، و بالرغم من أننی عانیت من الحرارة لکنی کنت بین أوروبیین، و قد قدّم لی قائد السفینة کل المساعدة التی یمکن الحصول علیها علی متن سفینة. فی 3 تموز/ یولیو، وصلنا و المراکب الثلاثة التی رافقتنا من مرسیلیا إلی مرسی أزمیر، و نزل رفاقی إلی الیابسة، لکنی لم أتمکن من مغادرة السفینة و اکتفیت بمشاهدة هذه المدینة الشهیرة بتجارتها من زجاج غرفتنا. فی 10 تموز/ یولیو، رفعنا المرساة و وصلنا فی 13 من الشهر نفسه قرب جزیرة تنادوس(Tenados) حین رأینا بعض الآثار التی نظن أنها تعود لطروادة(Troye) . و هنا تلقینا الأمر بمغادرة السفینة و التوجه إلی عاصمة الأمبراطوریة العثمانیة برفقة المترجم الذی أرسله للقائنا سفیر الملک فی القسطنطینیة السید دی غابلر(De G bler) . و لم أتجرأ علی القیام بهذه الرحلة علی متن مرکب صغیر مکشوف یمکّننا من الوصول بسرعة، کما لم نتمکن من إیجاد مرکب مزوّد بغرفة فی جزیرة تنادوس، فاضطررنا إلی انتظار مرکب آخر من الدردنیل. و ما إن وصل، حتی استأذنا قائد السفینة و ضباطها الذین شارکناهم أوقاتا صعبة وسط العواصف الهوجاء و الریاح المعاکسة و أوقاتا طیبة أخری. و جرّینا للمرة الأولی السفر مع المسلمین، إذ صعد العدید من الأتراک علی متن المرکب حین کنا قرب تنادوس و من بینهم رجل ذو شأن جاء لتذوق خمر قائد سفینتنا. بدت لنا لغتهم، و لباسهم و طریقة عیشهم غریبة للغایة حتی أننا لم نعد نأمل بقضاء وقت ممتع بین الشرقیین. و لم تساعدنا الریاح فی رحلتنا بین تنادوس و القسطنطینیة التی لم نصلها إلا فی 30 تموز/ یولیو، و رسونا قرب غلطة(Galata) و منها رافقنا المترجم إلی منزل السید دی غابلر فی بیرا(Pera) مباشرة. و قد قابلنا هذا الوزیر بلطف و طیبة لا مثیل لهما، حیث قام بإیوائنا جمیعا فی بیته، و قدّم لی کل ما یمکنه أن یساعدنی علی استرداد صحتی و عافیتی.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 30

ملاحظات من القسطنطینیة

وردنا الکثیر من الوصف للقسطنطینیة أو اسطمبول، کما یسمیها الأتراک، فلا یسعنی إضافة أشیاء جدیدة و مهمة و لا سیّما أنی لم أبق فی المدینة لوقت طویل، کما لم تتسنّ لی فرصة رؤیة الکثیر فیها. و ما إن تحسنت صحتی حتی انتقلنا إلی مصر، لکن بما أنی تعرفت عن کثب و فی طریق العودة علی مکان إقامة السلطان سأورد هنا بعض الملاحظات و یسرنی أن أذکر أمورا لم تکن معروفة من قبل.
إن مدینة القسطنطینیة کبیرة بلا شک، لکن إذا ما اعتبرنا کاراغاش(Kara Ag sch) ، و غلطه(Galata) و بیرا(Pera) ، و دولما باغش(Dolma Bagsche) و غیرها، و هی واقعة فی الجهة الأخری للخلیج فضلا عن أسکدار(Scudar) قاضی کوی(Kadi Kaj) الواقعتین فی الجهة الأخری للبحر و بالتالی فی آسیا، مدنا أو قری بحد ذاتها، لا یمکننا عندها مقارنة مساحة القسطنطینیة مع ضاحیتها أجیب(Ajub) ، و الأحیاء الواقعة خارج الأسوار علی ضفاف البحر بمساحة لندن أو باریس. و لا یمکن تحدید عدد سکان مدن الشرق، لأن عادة إحصاء الموالید و الوفیات غیر متبعة بعد، و أقصی ما یمکن أن یفعله المسافر فی هذا الإطار هو تحدید مساحة المدینة و معرفة إذا ما کانت مسکونة بالکامل. أعتقد أن مدننا مکتظة بالسکان أکثر من مدن الشرق، أما سقوف المنازل فی الشرق فمنخفضة مقارنة مع المنازل الأوروبیة، و یحلو للشرقیین ترک مساحات خضراء وراء منازلهم. أما المسافرون الذین یعتبرون مدن الشرق مکتظة للغایة فیعتمدون فی حکمهم هذا علی العدد الهائل للأشخاص الذین نصادفهم فی الشوارع التجاریة. لکن ینبغی الانتباه إلی أن الشرقیین لا یحبون اصطحاب الأجانب إلی المنازل التی تقیم فیها عائلاتهم، مما منع دخول التجار و الحرفیین إلیها. و یعمل هؤلاء الأخیرون فی محال صغیرة علی طول الشوارع التجاریة، لذا لا نری فی بعض الأحیان سوی نجارین فی أحد الشوارع، و حدادین فی شارع آخر، أو صائغین أو تجار حریر أو تجار جوخ أو صانعی أمشاط أو غیرهم. و یتوجه الآلاف من هؤلاء إلی القسطنطینیة صباحا، لیغادروها عند المساء إلی منازلهم القائمة فی ضواح بعیدة أو فی قری واقعة علی المضیق قرب البحر الأسود. هذا الکم الهائل من الأشخاص الذی لا نری إلا القلیل منه فی شوارع أوروبا، هذا الحشد من الرجال و النساء الذی یؤم الشوارع التجاریة للعمل أو للتسلیة یبدو استثنائیا بالنسبة لأجنبی لأن الشوارع ضیقة للغایة، لکن لو اعتاد المسافرون زیارة الأحیاء البعیدة لما صادفوا الکثیر من الناس کما فی مدن أوروبا.
و تبقی خارطة القسطنطینیة التی وضعها القبطان الأفضل بین الخرائط التی شاهدتها کلها، لکن
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 31
المقیاس الذی اعتمده صغیر بحسب رأیی مما أظهر المدینة أکبر من حجمها الطبیعی. و قد تبدو الطریقة التی اعتمدتها لقیاس المدینة غیر دقیقة بالنسبة لعلماء الریاضیات لأنی لم أستخدم إلا البوصلة و أقدامی.
و بما أننی قست الخطوط الأساسیة کلها أی محیط المدینة و العدید من الشوارع فی القسطنطینیة و الضواحی و المدن المتاخمة، لا أظن أن الخطأ سیکون فادحا، و لعلّی أخطأت ببضعة أقدام و حسب، لکن هذا الخطأ لیس بحجم الخطأ الذی یمکن أن أرتکبه لو اکتفیت بتحدید مساحة المدینة استنادا إلی الزاویة المقاسة من خارج الأسوار. أظن أنه لا یمکن الطلب من المسافرین إلی بلاد الشرق قیاس المدن بدقة أکبر من نتیجة القیاس الذی یعتمد البوصلة و القدم، لأنه یصعب وضع خارطة للمدن دون إذن من القاضی.
و لن یبحث أحد عن کافة الشوارع فی خارطة مدینة شرقیة، لکن ینبغی أن تکتفی بمساحتها و موقعها و ساحاتها الکبری، و هذا ما نجده فی الخارطة التی وضعتها للقسطنطینیة علی اللوحة الثالثة، فضلا عن خرائط مدن الشرق الأخری، و أعترف أن معظم الشوارع فی خارطة القسطنطینیة مسجلة اعتباطا و لمل‌ء الفراغ. و إلیکم تفسیرا للأرقام المدوّنة علی هذه اللوحة. 1) باغجه قبو، 2) بالف بازار قبو، 3) زندان قبو، 4) أودون قبو، 5) أیازمه قبو، 6) أون قبانی، 7) جبالی قبو، 8) أیا قبو، 9) یکی قبو، 10) یذری قبو، 11) فنر قبو، 12) یالاد قبو، 13) عیوان سدای قبو، 14) أکری قبو، 15) أدرنة قبو، 16) طوب قبو، 17) یکی قبو، 18) سلوری قبو، 19) یدی قلله قبو، 20) أدرنه قبو، 21) ساماطیه قبو، 22) داود باشا قبو، 23) یکی قبو، 24) قوم قبو، 25) غاتلادی قبو، 26) أخور قبو، 27) بالوق خان قبو، 28) داغرمان خان قبو، 29) طوب قبو، 30) یالی یوسف قبو، 31) دمیر قبو، 32) سالوق جیسم قبو، 33) بابا حمام قبو، 34) دامو قبو، 35) ولید یامع، 36) مسرجرشی(Misrtscharschi) 37) قصر الوزیر أو الباب، 38) مسجد آیا صوفیا، 39) مسجد آیا صوفیا الصغیر، 40) السلطان أحمد الجمزی و المیدان، 41) حظیرة للحیوانات المتوحشة، 42) الترسانة، 43) العمود المحروق، 44) علی باشا الجمزی(J masi) ، 45) عثمانی جمزی، 46) السلطان بجزات جمزی، 47) وزیر خان، 48) بزستان أو شوارع تجاریة مقببة و محال تجاریة، 49) السرای القدیم، 50) سلیمانی جمزی، 51) قصر آغا الإنکشاری، 52) القناة، 53) شاه زاد جمزی، 54) السلطان سلیم جمزی، 55) کنیسة البطریرکیة للروم، 56) فاتی جمزی، 57) آثار قصر قسطنطین، 58) أدرن قبو جمزی، 59) السلطان محمد جمزی، 60) المیدان أو حیّ الانکشاریین، 61) حیّ آخر للانکشاریین، 62) مستشفی المجانین، 63) علی باشا جمزی، 64) داود باشا جمزی، 65) الأبراج السبعة، 66) دفتردار أسکاله سی، 67) مسجد وب، 68) الماء العذب، 69) بانیو، مکان حجز العبید، 70) میت أسکاله سی، 71) مقر إقامة سفیر الدانمارک، 72) مقر إقامة سفیر السوید، 73) مقر إقامة سفیر إنکلترا، 74) مقر إقامة سفیر بروسیا، 75) مقر إقامة سفراء نابولی و روسیا و هولندا و البندقیة و فرنسا و فیینا، 76) أج أغلان سروج، قصر یربی فیه عدد کبیر من الخدم، 77) خزان میاه لقناة السلطان محمود، 78) کوجک قولله قیوسی و بیوک قولله
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 32
قیوسی، و نجد فی غلطه عشرات أبواب أخری و هی: طوب خانه قبو، کرج قبو، أکری قبو، موم خانه قبو، قور بشونلی مخزن، قره کوی قبو، بالق بازار قبو، أسکی یاغ قبان، کور کجی قبو، أزاب قوبسی 79). منازل السلطان الریفیة،L L إشارة إلی المقابر.
و یبلغ ارتفاع قطب سرای السلطان 41؟، 1؟، لأن ارتفاع قطب بیرا، بحسب دراساتی، یبلغ 41؟، 2؟ 26؟. أما شکل مدینة القسطنطینیة فمثلث، غیر متساوی الأضلاع و غیر مستو، و لا یتعدی حرم المدینة، وفقا لقیاسی 13000 قدم مزدوج، علما أن معظم الرحلات تعتبره أکبر. و تحیط بالمدینة أسوار، لا تنفع للدفاع عنها، و یظن الأتراک أنهم محصنون بفضل الحصون الأربعة الصغیرة الواقعة علی القناة من جهة الأرخبیل، و الأربعة الأخری الواقعة علی القناة من جهة البحر الأسود علما أنها حصون غیر ذات أهمیة. و نجد علی طول المرفأ أو الخلیج، خارج أسوار المدینة، و من ضاحیة أیوب و حتی السرای طریقا واحدا، کما تطالعنا من حین إلی آخر منازل بنیت الواحدة وراء الأخری، و بعضها فی الماء جزئیا. و یتم ردم المرفأ یومیا فی بعض الأحیان، لزیادة المساحة و بالتالی للبناء مما یجعل الأسوار غیر مجدیة للدفاع عن الشعب و المدینة. و فی السنوات الأخیرة، قام الأتراک بردم مساحات شاسعة و بناء أحیاء کبیرة قرب بعض الأبواب، انطلاقا من السرای و حتی الأبراج السبعة، لکن أسوار المدینة فی معظم هذه الأمکنة لا زالت قربیة من البحر. و یحیط بالمدینة من جهة الیابسة بدءا من الأبراج السبعة و حتی ضاحیة أیوب سور مزدوج و حفرة واسعة، و اکتفی السکان منذ زمن الیونان بتصلیح السور، أما الحفرة فقد ردمت تقریبا. و أما القصر المسمی الأبراج السبعة فصغیر و یصلح فی حاله الیوم، کسجن، أکثر مما یصلح للذود عن المدینة. و یبقی مدخل المرفأ و المضیق الواقع من جهة البحر الأسود الأکثر تحصینا، فقد جهزا بالمدافع التی نصبت بجانب السرای قرب طوب خان و فی کیس کلّسی،(Kiss Kچ‌lesi) ، لکنها غیر قادرة علی الدفاع عن المدینة بشکل فعّال ضد أسطول، یهاجمها من الجهة الأخری، بعد أن یجتاز الدردنیل. و یعتبر هذا الجزء من القسطنطینیة الواقع من جهة المرفأ و البحر کثیر السکان، و یعزز هذا الشعور باکتظاظ المدینة البیوت المتکئة علی التلال التی تبدو و کأنها متلاصقة. أما من جهة الیابسة، بین أدرن قبو و الأبراج السبعة فنجد العدید من الحدائق الکبیرة داخل الأسوار. و تغطی سرای السلطان، و السرای القدیم و هو مسکن ارامل السلاطین، فضلا عن المساجد الکبیرة و العدیدة مساحة شاسعة، کما یعملون علی بناء مساجد جدیدة، لکن عدد السکان لن یتزاید مع تزاید عدد دور العبادة. و یؤکد البعض أن القسطنطینیة اکتظت بالسکان فی السنوات الأخیرة مما اضطر السلطان إلی إبعاد عدد من الناس إلی المقاطعات و الریف.
و تطل هذه المدینة علی مناظر رائعة لا سیما من جهة البحر، و تتکی‌ء القسطنطینیة و المدن و القری المجاورة علی التلال حیث یبنی علی قمتها أجمل المساجد، و یفصل بین المنازل عدد من الحدائق المزروعة بالأشجار. لکن هذا المنظر الجمیل لا یتفق و داخل المدن حیث الأزقة ضیقة و طریقة البناء سیئة و عشوائیة،
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 34
و تبنی المنازل من الخشب الرقیق حتی لیظن المرء أن هیکلها أقفاص للطیور، أما الجدران فمن الآجر غیر المشوی. و تبنی القصور و الأبنیة العامة من الحجارة و بشکل متین، لکن لا یظهر منها من جهة الشارع إلا الجدران الشاهقة، و للقصور و المنازل العادیة مساوئها، فالمنازل المبنیة من الآجر تدفن من فیها عند أقلّ هزّة أرضیة، و القصور المضاءة بالمشاعل تحرق ساکنیها. و هذان النوعان من الحوادث شائعان فی هذه المدینة. و یبقی مرفأ القسطنطینیة أجمل مرفأ فی العالم، و هو یمتد علی مساحة شاسعة، و یمکن للمراکب أن ترسو فی أی جهة منه و بأمان تام، کما یمکنها الاقتراب من الشاطی‌ء و تحمیل ما جاءت من أجله. إن موقع القسطنطینیة بین البحر الأسود و الأرخبیل، فضلا عن الأعمال المزدهرة التی تجذب سکان الضواحی و المدن المجاورة تجعل من هذه المدینة محطة للسفن و المراکب، حتی أن البحر یبدو و کأنه مرصّع بها.
یقع سرای السلطان علی مرتفع عند الطرف الشرقی للمدینة، عند مدخل المرفأ، أمام المضیق الممتد إلی البحر الأسود أی البوسفور، و هو بالتالی مطلّ علی مناظر جمیلة من کافة الجهات، کما نستنتج من الخارطة التی أوردتها هنا. و یفصله عن المدینة سور عال، یمکنه أن یدفع عن السلطان غضب رعایاه لکنه لا یحمی المدینة، لکن تحیط به من جهة المیاه مجموعة من المدافع القادرة علی الدفاع عن مدخل المرفأ و المضیق الممتد نحو البحر الأسود. و یمتد السرای علی مساحة شاسعة و یضم الکثیر من الجنائن، و تبدو الأبنیة العامة کلها و کأنها مطلیة بالرصاص. لم ألج سوی الفناء الخارجی للسرای، فلا یسمح بالدخول إلی حرمه، لم أر فیه ما یلفت الأنظار سوی بیت المال السیی‌ء البنیان فضلا عن بعض الإسطبلات. نقرأ فی بعض الأعمال التی وصفت القسطنطینیة أن عبارة «الباب» أو «الباب العثمانی» المستخدمة فی أوروبا تأتی من مدخل هذا الفناء الخارجی لکن لست أدری عمّا استندوا فی حکمهم هذا. یطلق الأتراک علی الباب اسم قبو کما یطلقون الاسم نفسه علی القصر، لکن یشار بهذا الاسم فی القسطنطینیة إلی قصر الوزیر. و قیل لی إنه إذا ما أرادوا استخدام هذه الکلمة للدلالة علی قصر السلطان، ینبغی أن یقال سلطان قبوسی، کما یقال آغا قبوسی للدلالة علی قصر آغا الانکشاریین.
و یقصد مترجمو السفراء الأوروبیین یومیا تقریبا الباب أی قصر الوزیر، لأنه محل إقامة مترجم السلطان کی یبقی قریبا من الوزیر أو الریس أفندی إذا ما أراد محادثته أو التکلم مع مترجم أوروبی. و لعل الأوروبیین الذین سمعوا أولا بالباب أو بمحکمة الوزیر، ظنوا أن المقصود هو بلاط السلطان، لذا أطلق اسم الباب العثمانی علی بلاط سلطان العثمانیین. و لست علی اطلاع علی اللغة الترکیة للادعاء بأنه من الخطأ الإشارة إلی بلاط السلطان باسم الباب، لکن لا أظن أن أصل الکلمة یعود إلی الباب الخارجی لبلاط السلطان.
إلیکم أسماء المساجد الکبری أو مساجد السلطان کما تسمی هناک: آیا صوفیا: حوّل الأتراک هذا
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 35
المعبد الذی بناه الأمبراطور جوستنیان إلی مسجد، و نجد فی کتب عدة رسومات لهذا المسجد، و یمکن انطلاقا من هذه الرسوم تکوین فکرة واضحة عن شکل المساجد الأخری التی سآتی علی ذکرها، إذ یبدو أن هذا المسجد یشکل نموذجا لکافة المساجد الترکیة. مسجد السلطان أحمد ولید، و قد بنت هذا المسجد والدة السلطان. مسجد السلطان عثمان، السلطان بایزید.(B jazet) ، السلطان سلیمان، شاه زاد و قد بنی هذا المسجد فی عهد السلطان سلیمان، السلطان سلیم، السلطان محمد، مسجد بناه محمد الثانی الذی فتح القسطنطینیة، و قد دمره الزلزال کلیا فی عام 1766. أدرن قبو جمزی، مسجد بنته إحدی بنات السلطان سلیمان و قد تضرر کثیرا من جرّاء الزلزال نفسه. و لا یمکن مقارنة أی من هذه المساجد مع آیا صوفیا من حیث البناء، لکن العدید منها یفوق الأخیر من حیث المساحة. و تضفی هذه المساجد علی المدینة جمالا، و قد بنیت علی أعلی مرتفعاتها، و طلیت قببها و مناراتها المتعددة بالرصاص.
و تقوم هذه المساجد وسط ساحات عامة واسعة، محاطة بحائط أو بمساکن لأولئک الذین یهتمون بها و للفقراء، و تبنی المدارس قرب المساجد حیث توزع یوما الصدقة إما من الخبز و إما من المأکولات. و یتم دفن مشیدی المساجد فیها، حتی أننا قلّما نجد الیوم أضرحة رائعة للعائلات الکبری فی أیة مدینة من العالم کما نجد فی القسطنطینیة. کما نری فی هذه المدینة العدید من المساجد التی بناها السلاطین و زخرفوها، لکنها لیست محط أنظار کتلک التی أتیت علی ذکرها. نجد فی مدینة أسکودار(Scudar) و حدها أربعة مساجد بنتها سیدات مسنات من العائلة الحاکمة، و بالرغم من أن السلاطین غیر ملزمین ببناء مسجد إلّا حین ینتصرون علی أعدائهم و یستولون علی مساحات کبیرة من أرضهم کافیة للإنفاق علی المسجد و علی الأشخاص الذین یخدمونه، بنی السلطان مصطفی، الحاکم الیوم، مسجدین، الأول فی أسکودار علی مرتفع یواجه السرای و بیرا و الثانی فی القسطنطینیة، و هو مسجد صغیر. أما مسجد أیوب فأهمها لأن السلاطین الجدد یقلّدون فیه السیف عند وصولهم إلی العرش، و نجد فی القسطنطینیة العدید من مساجد الوزراء و الأغنیاء الجمیلة، فضلا عن کنائس الروم التی حوّلت إلی مساجد، و نجد مسجدا صغیرا فی کل حیّ تقریبا. و تنتشر فی المدینة الخانات أو الفنادق العامة، و البزستان أو الشوارع التجاریة المقببة، فضلا عن الحمامات الرائعة مما یزید من جمالها و یسهل الحیاة فیها. کما نجد فی المدینة منازل توزّع المیاه مجانا، و یقع أحد هذه المنازل أمام الباب الخارجی للسرای، و قد بنی بذوق رفیع و هندسة رائعة، فهو مفتوح من کافة الجهات و طلیت قضبانه الحدیدیة بالذهب، و نجد فی داخله أناسا یحملون أوان من النحاس الذهبی مربوطة بسلاسل و ملیئة بالماء.
إن هذه المدینة تتغذی بالمیاه العذبة من ثلاثة خزانات کبیرة، یبعد الواحد منها عن الآخر ثلاثة أمیال، و کل خزان منها هو صورة مصغّرة عن سدّ مأرب الشهیر، لأن المیاه المتدفقة من الجبال المجاورة و المتجمعة فی الوادی یحجزها حائط متین، و یتم تصریفها تدریجیا. لکن کلفة بناء السدود أمام الخزانات لا تقارن مع الکلفة الباهظة لنقل المیاه إلی قصور الحکّام، فالأرض غیر مستویة، مما یتطلب جرّ المیاه تارة عبر التلال
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 36
و طورا من حولها، و حیث توجد الودیان، تمّ بناء سدود عالیة و متینة، لنقل المیاه إلی خزانات أخری کبیرة فی القسطنطینیة، و تتم صیانة هذه المنشآت علی نفقة السلطان. و لعل البعض یعتقد أن الأتراک یدینون للیونان بهذه المنجزات الرائعة، لکن أکّدوا لی أن أحد الخزانات التی ذکرتها- الواقع إلی شمال قریة برغاس(Burg s) - قد بناه السلطان الحاکم حدیثا، و أن خزان الماء قرب بانجه قوی و القناة الممتدة حتی القری قرب البوسفور و حتی غلطه بنیا فی عهد السلطان محمد. و الدلیل الآخر علی أن سلاطین الأتراک لا یهملون رعایاهم کلیا، أمر السلطان مصطفی، الحاکم حالیا، ببناء ممرّات عند طرف السرای و من الحصن الأخیر فی الجهة الآسیویة و حتی البحر الأسود، کی یتمکن البحارة من سحب المراکب بسهولة، و لا سیما و أن التیار قویّ للغایة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 37
و نعلم من الروایات التی وصلتنا بوجود مسلّة ضخمة و أفعی ثلاثیة مشوّهة فی المیدان قرب مسجد السلطان أحمد، کما وردت فی الکتب الرسوم المنقوشة علی قاعدة المسلة، فضلا عن الکتابات الیونانیة الممحوة جزئیا لأنها مغطاة بالتراب. لکننا لا نجد نسخة عن الحروف الهیروغلیفیة، و لعل السبب یعود إلی أن أحدا لم یجرؤ علی نقلها فی ساحة عامة وسط المدینة و قرب السرای. و أعترف أنی خلال إقامتی الأولی فی القسطنطینیة، لم أجرؤ علی تفحص هذا النصب التاریخی، بسبب الأخبار التی سمعتها عن المسلمین، لکن فی طریق العودة، نقلت الحروف الهیروغلیفیة المنقوشة علی المسلة کلها (اللوحة الرابعة) من دون أن أخشی أکثر من 150 ترکیا تجمعوا حولی لمشاهدة عملی. و تکفی الإشارة فی خارطة القسطنطینیة إلی موقع الصرح الذی تحفظ فیه الحیوانات البریة، و إلی المیدان، و قصر قسطنطین، و العمود المحروق و ساحات أخری استفاض الآخرون فی وصفها. و نجد فی القسطنطینیة منازل فسیحة تحت الأرض أو أقبیة تسندها أعمدة عدة یطلق علیها اسم «ألف عمود و عمود»، و یعیش الحائکون فی هذه الأقبیة التی تبدو و کأنها کانت فیما مضی خزانات میاه. و شاهدت فی أحد الأقالیم 32 عمودا من الرخام علی الطراز الکورنثی، کما رأیت فی إقلیم آخر عددا من الأعمدة العالیة غیر المتناسقة أشک فی أن تکون من صنع مهندس معماری یونانی، أو من عمل الأتراک، و قد رسمتها علی اللوحة الخامسة، أ. و نجد فی جوارها بابا مسدودا، و یؤکد البعض أنه یمکن الانتقال منها إلی غالیبولی عبر ممر تحت الأرض، و هذا ما أعتبره تضخیما لکل ما یتعلق بالعصور القدیمة.
و یحیط بمدینة غلطه سور، لکن نری فیها آثار حائطین قدیمین و متینین، یقسمانها إلی ثلاثة أحیاء أو إلی ثلاثة حصون خاصة. و تستند هذه المدینة إلی مرتفع و عر، قبالة القسطنطینیة و هی مکتظة بالسکان، و یعیش فیها معظم التجار الأوروبیین و المسیحیین الشرقیین. و یقیم السفراء الأوروبیون فی بیرا و هی ضاحیة من ضواحی غلطه، و منهم سفیر بلاط فرنسا و سفیر بلاط إنکلترا، و سفیر جمهوریة الأقالیم المتحدة فضلا عن بایلو البندقیة(Bailo) ، و سفراء الدانمارک، و السوید، و نابولی و بروسیا و القاصد الرسولی، و سفیر روسیا المقیم. و لقد قدّم أول سفیر بروسیا أوراق اعتماده إلی السلطان فی العام 1761 قبیل وصولنا و یقیم مندوبو الجزائر و تونس و طرابلس و راغوز(Raguse) فی القسطنطینیة و إنما لیس بشکل مستدیم، و لا یعتبرهم الأتراک سفراء أجانب شأنهم فی ذلک شأن مفوضی أمراء مولدافیا الیونانیین و والاشیا. و یرسو أسطول السلطان فی ترس خانه(Ters Ch na) (قرب الترسانة)، فی خط مستقیم قرب الشاطی‌ء، و هو فی حالة مزریة بالرغم من أن المراکب مطلیة بشکل جمیل، و نجد فی طوب خانه، مبنی کبیرا تصنع فیه المدافع، یجاوره مسجد رائع. إن عدد السکان فی أیوب، و قاره أغاش، و غاسکوف، و قاسم باشا، و بیرا، و سان دیمتری، و طوب خانه، و فندقلی، و قبداش قلیل للغایة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 38
و یقع قسم من إسکودار فی واد، و قسم آخر یستند إلی تلال و القسم الثالث یعلوها، و تکثر فی هذه المدینة الحدائق، و نجد خارج أسوارها مداخن واسعة مزروعة بالسرو. و یقع قس قولی أو البرج علی صخرة صغیرة فی الماء، أما قاضی کوی(Kadi Koj) ، فیما بعد خلقدونیة، فلم تعد سوی قریة کبیرة، و أجمل ما فیها کنیستها الیونانیة، حیث عقد المجمع الدینی الشهیر.
و یملک السلطان العدید من المنازل الریفیة فی أیوب، و قره آغاش قرب الترسانة، و منزل السلطان محمود فی دلمه باغجه، و منزل السلطان مراد بین إسکودار و قاضی کوی، کما یملک العدید منها علی مضیق البحر الأسود. لکن السلطان الحالی قلما یزور هذه المنازل باستثناء منزل قره آغاش حیث المیاه عذبة، و لأنه منفرد و بالتالی کئیب مما یتلاءم و مزاج السلطان. و تتداعی المنازل الریفیة الأخری، حتی أن السلطان أمر بهدم بعض منها بغیة استخدام المواد لبناء المساجد و الحمامات.
و للروم فی القسطنطینیة 23 کنیسة، أما الأرمن فلهم ثلاث، کما تملک هاتان الأمتان کنائس فی غلطة و الضواحی. و یقیم فی بیرا رجل دین برتبة مطران. و یقیم فی بیرا و غلطه رهبان من الروم الکاثولیک یتبعون 6 رهبانیات مختلفة، لکل منها کنیستها التی تقع تحت حمایة أحد سفراء أوروبا، کما یملک کل من سفیر انکلترا و هولندا و السوید کنیسته الخاصة. و یملک الیهود العدید من المعابد فی القسطنطینیة و المدن و القری الأخری المذکورة أعلاه، و غالبیة یهود ترکیا من التلمودیین، لکن القّرائین(Karaites) یملکون معبدا فی غاسکوف، و یقال إنه یمنع علی أی طائفة أجنبیة، إسلامیة أو وثنیة، بناء معابد فیها، لکن العدید من الطوائف تجتمع هناک من دون أن تکترث الحکومة للأمر.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 39

الرحلة من القسطنطینیة إلی الإسکندریة

ما إن تحسنت صحتی حتی أخذنا بالأهبة لمغادرة القسطنطینیة، قاصدین مصر، و کان بإمکاننا الحفاظ علی لباسنا الأوروبی فی الإسکندریة، لأن سکّان هذه المدینة اعتادوا رؤیة الإفرنج أی الأوروبیین. لکن لباسنا هذا و المغایر لبساطة لباس العرب یمکن أن یعرضّنا فی القاهرة و فی شبه الجزیرة لأسئلة مزعجة و لسخریة السکان، فضلا عن أنه سیشکل عبئا علینا فی غیاب المقاعد و وسائل الراحة الأخری التی نجدها فی أوروبا. و حصلنا فی القسطنطینیة علی ملابس طویلة کتلک التی یرتدیها الشرقیون. و اشترینا عدة للطبخ، و مؤنا ضروریة لرحلتنا المقبلة. و زوّدنا السید دی غابلر، الذی أحسن وفادتنا فی القسطنطینیة، بإذن مرور من السلطان، و رسائل توصیة، و نقود مصریة، و فی 8 أیلول/ سبتمبر، أبحرنا علی متن سفینة من دلسینیو(Dulcigno) ، و هو مرفأ بحری علی الخلیج الأدریاتیکی، غیر بعید عن جمهوریة راغوس. و کنا نأمل بالانطلاق فی الیوم التالی، لکن الریاح المعاکسة أعاقتنا و أخّرنا القبطان الذی لم تکتمل حمولة مرکبه. و غادرت السفینة المرفأ و ابتعدت عنه، لکن البضائع استمرت تصل إلیه حتی فی أثناء اللیل. و لم ننطلق بالفعل إلّا فی 11 أیلول/ سبتمبر، لکن الریاح لم تسعفنا، فلم نصل إلی الدردنیل و لم نرس قرب قوم قلّة أی الحصن الواقع فی الجهة الآسیویة إلّا فی 15 من الشهر نفسه. و یصعد علی متن السفن الآتیة من القسطنطینیة، رجال من الجمارک لمعرفة ما إذا کانت تحمل عبیدا فارین أو بضائع لم یبلّغ عنها لجمرک القسطنطینیة. و مرّ الیوم الثانی فی التفتیش مما سرّنی، لأننا لم نتوقف إلا لساعات قلیلة فی هذا المکان، فی طریقنا إلی القسطنطینیة، و کنت مریضا للغایة فلم أتمکن من النزول إلی الیابسة، فحملت عدّتی، و تمکنت من دراسة هذا المکان الشهیر.
و مساحة قصور الدردنیل لیست بالکبر الذی نتوقعه، فالقصر الواقع من جهة آسیا لا یتعدی کونه مربعا صغیرا من الأسوار السمیکة و المحاطة بالأبراج. أما المدافع التی تحمیه فضخمة للغایة، بید أنها نصبت علی الأرض مباشرة أو علی أخشاب غلیظة، و قد عاینت بعضها فتبین لی أنها لم تعمل منذ أمد بعید، وحشی بعضها الآخر بقذائف من حجارة مغطاة بالرمل و التراب. و مضیق الدردنیل ضیق فإذا ما قصفت المدافع من جهة وصلت القذائف إلی الجهة الأخری، و هو متعرج للغایة، فیصعب اجتیازه فی لیلة واحدة حتی و إن کانت الریاح مؤاتیة. و بوسع الأتراک تصویب مدافعهم علی تعرجات المضیق بکلفة متدنیة، و بالتالی لا یمکن لأسطول معاد أن یمرّ و یهاجم القسطنطینیة من جهة البحر، و إذا افترضنا أن جیوشا ساندت الأسطول برا و هدمت القصور و مدافع المضیق و أمّنت تراجعه، یخشی علی الأسطول الغرق عند
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 40
أدنی عاصفة إذ تکثر المواقع غیر المنخفضة القعر بین الدردنیل و القسطنطینیة. و إذا ما أرادت القوی المسیحیة إسقاط عاصمة الأمبراطوریة العثمانیة من جهة البحر، ینبغی أن تفرض علیها حصارا و تمنع عنها المؤن التی تصلها من ما وراء البحر الأسود أو الأرخبیل، فإذا ما شحّت بعض المواد الضروریة و ارتفعت الأسعار قد یستسلم الأتراک. و تبقی خرائط السید دی أنفیل التی تحمل عنوان: شواطی‌ء الیونان و الأرخبیل أفضل الخرائط التی وصلتنا عن تلک البلاد. و تقع قتیم قاله علی خط عرض 40؟، 80؟.
ثم أبحرنا مجددا فی 17 أیلول/ سبتمبر، و فی الثامن عشر من الشهر نفسه مررنا أمام القصرین الواقعین عند مدخل المضیق، و قیل لی إن اسمهما القصر القدیم و القصر الجدید، و یبعدان عن الدردنیل حوالی 36 میلا وفقا للقیاس الترکی. و صادفنا قرب تندوس(Tenedos) سفینتین حربیتین ترکیتین جاءتا لنقل هذا السفیر إلی القسطنطینیة، إذ اتفق السلطان و جمهوریة البندقیة، علی أن لا تتجاوز أیة سفینة حربیة مضیق الدردنیل و أن ینقل السفیر الذی یتغیر کل ثلاث سنوات إلی تندوس و منها إلی القسطنطینیة علی متن سفن ترکیة، و ذلک إثر خلاف حول بعض السفن من البندقیة فی مرفأ القسطنطینیة.
فی 19 أیلول/ سبتمبر ظهرا، تبین لی أن جزیرة ساموس(Samos) تقع علی خط عرض 37؟، 46؟، و جزیرة فورنا(Furna) علی خط عرض 37؟، 42؟، و جزیرة أیکاریا(Icaria) علی خط عرض 37؟، 44؟. و فی 20 أیلول/ سبتمبر، مررنا أمام جزیرة ستنشیو(Stanchio) ، و أراد قبطان السفینة التزود بالمیاه العذبة، لکننا لم نتوقف لأننا ننقل علی متن سفینتا قبطانا ینبغی أن یتسلم قیادة سفینة حربیة فی رودس، و لأن الریاح مواتیة للغایة. و فی 21 أیلول/ سبتمبر، رسونا فی مرفأ مدینة رودوس، و التقینا الکابتن باشا أو قائد أسطول السلطان، مع بعض السفن البحریة، فحییناه بثلاث طلقات مدفع و ردّ بطلقة واحدة.
و لا تحب أیة مدینة فی الشرق تلقی زیارة أسطول السلطان، لأنه ینبغی تقدیم هدایا قیّمة لقائده، و لعدم انضباط البحارة. و لقد نزلت و السید فورسکال و السید بورفیندر إلی الیابسة ما إن وصلنا إلی رودوس و ذلک بغیة التحدث إلی قنصل فرنسا، لکن منزله کان مقفلا لتجنب سوء تصرف البحارة، و ما سمحوا لنا بالدخول لأننا نرتدی الثیاب الترکیة لو لم نلتق مصادفة براهب کبوشی ردّنا من حیث جئنا. و أرسل القنصل معنا مرافقا للتجوال فی المدینة، لکننا سمعنا الکثیر من الأخبار السیئة حول الأتراک فتجنبنا کثرة التجوال.
لاحظنا أن منازل هذه المدینة مبنیة بشکل متین، و فی الشارع المسمی شارع الفرسان، رأینا البعض یرتدی درعا، أما قصر السید الأکبر فمهدّم تقریبا. و بما أن الأتراک لا زالوا یذکرون کلفة الاستیلاء علی هذه المدینة، و یعتبرونها صعبة المنال، بالرغم من أنهم ترکوا التحصینات فی الحالة نفسها التی أضحت علیها حین استولوا علی المدینة، و ترکوها فیما بعد لتصبح أنقاضا. لکن تبقی رودوس أمنع قلاع الامبراطوریة العثمانیة، و کان التمثال الشهیر المخصص للشمس یقوم قرب هذه المدینة فیما مضی، لکن یصعب تحدید موقعه حالیا، و یقوم عند مدخل المرفأ برج من کل جهة، و یعتقد أن هذین البرجین قاعدة لقدمی التمثال، لکن یبعد الواحد عن الآخر حوالی 400 إلی 500 قدم، و هی مسافة کبیرة تجعل الأمر غیر قابل للتصدیق.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 41
و قررنا للمرة الأولی أن نأکل فی مقهی ترکی، کان الطعام شهیا إنما مکلفا، أکلنا علی منضدة واسعة من الخشب، فی الشارع، من دون سکین أو شوکة و فی طبق من الآجر السیئ، ثم انتقلنا لزیارة یهودی، یزوّد الأوروبیین بالنبیذ. کانت عنده فتاتان، یدّعی أنهما ابنتاه، و هما تتکلمان الإیطالیة، و قد قدمتا لنا أکیاسا صغیرة صنعتاهما بنفسهما، وفاقت کلفة هذه الزیارة الیهودیة کلفة الغداء الترکی.
لا زال العدید من الیونان یعیشون علی الجزیرة، لکن لا یحق لهم البقاء فی مدینة رودوس(Rhodus) . فی الیوم التالی، رافق السید دی هافن و السید کرامر بعض الیونانیین الذین أرادوا زیارة المطران المقیم فی قریة قرب المدینة، و ما إن وصلوا، حتی لحق بهم بعض الموسیقیین الأتراک، لکن المطران لم یکن یهتم بموسیقاهم، فرفضوا المغادرة من دون أن یکسبوا بعض المال. و قام خلاف بینهم، و قبل أن یغادروا، استبدل أحد الموسیقیین حذاء السید دی هافن الجدید بحذائه القدیم. و لو عدنا إلی أوروبا مباشرة بعد ذلک، لما شکرنا بهذه العادة- عند الشرقیین- التی تقضی بنزع الحذاء قبل دخول المنزل. لکن أمرا مماثلا لم یحصل لأی من رفاقنا فیما بعد، فلم نعد ننظر إلی هذه الحادثة کأمر کبیر.
و أراد قبطان سفینتنا الإبحار فی 22 أیلول/ سبتمبر صباحا، مما منعنی من تحدید ارتفاع بعض النجوم لیلا، أما علی متن السفینة فیقتصر أفقنا علی الهاجرة، لأن جزیرة رودوس تقع إلی الجنوب و الیابسة قریبة منا نحو الشمال. لکن بما أننا لم نبحر إلّا قرابة الظهر، استخدمت الثمنیة لتحدید ارتفاع الشمس فی أوقات مختلفة، کما سجّلت الوقت بین ارتفاع و آخر استنادا إلی ساعتی التی تعمل بالثوانی، و تبین لی أن سفینتنا قرب رودوس کانت علی خط عرض 36؟، 26؟.
و لم نبتعد طوال الرحلة عن شواطی‌ء القارة أو الجزر منذ القسطنطینیة و حتی رودوس، لذا لم أجد داعیا لتسجیل ملاحظات حول الطریق الذی اتخذته السفینة. و عند ما لم أعد أری الیابسة بین هذه الجزیرة و مصر، ظننت أن قائد السفینة سیستخدم الثمنیة، لکن تبین لی أن الأتراک لا یستخدمون هذه الوسائل.
و لقد کان المرکب مزودا بخرائط بحریة جیدة، و رمال، و مسراع، و بوصلة عادیة فضلا عن برکار سمتی، لکنهم لم یستخدموا المعدات التی أخذوها عن قبطان أوروبی منذ سنوات.
و لعل قبطان سفینتنا سرق هذه المعدات کلها، لأن الأتراک متهمون بأنهم یدعون کونهم جزائریین أو تونسیین أو طرابلسیین فیستولون علی سفن الأمم الأوروبیة العاقدة معاهدات سلام مع الأتراک، و حین لا یتجرؤون علی سرقة السفینة بأکملها، یعملون علی سلب الخرائط، و البوصلات و بعض المؤن، و قد تحدّثت فی الإسکندریة إلی قبطان تعرّض لعملیة سطو کهذه. و کان قبطان سفینتنا یخشی أن یقع فی المصیدة نفسها علی هذه الطریق، لأن الشائعات تسری أن مالطیین أو بالأحری قراصنة، یحملون جوازات مرور و یرفعون علم بعض الأمراء الإیطالیین، یجولون شواطی‌ء مصر و سوریا. و لقد کان مرکبنا مثقلا بالحمولة، و لم تکن المدافع الموجودة علی متنه لتنفعنا لأنها مربوطة جزئیا بحبال، و سلک القبطان الطریق مباشرة من رودوس نحو الإسکندریة، و کان الهواء مواتیا، و إلّا لما وصلنا إلی المرفأ دون التعرض
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 42
لمخاطر عدة، لأن شواطی‌ء مصر منخفضة للغایة مما یجعلها خطرة جدا بالنسبة إلی المراکب القادمة.
و اعتدت قیاس ارتفاع الشمس کل یوم عند الظهر، و کنت أدلّ القبطان علی مکان وجودنا علی الخارطة و أحدد له کم نبعد عن الإسکندریة، مما أسعده، فطلب من أمین سره أن یراقب هو أیضا الشمس لیحدد المسافة التی تفصلنا عن المدینة، لکن حین رأی هذا الأخیر أن هذه الدراسة تتطلب جهدا کبیرا و الکثیر من الحسابات لتحدید ارتفاع القطب فضّل الاکتفاء بالوسائل القدیمة.
یتکلم کل من القبطان و أمین سره و البحارة القلیل من الإیطالیة، و قد زار أمین سرّه البندقیة و مرافی‌ء أخری فی إیطالیا حتی أنه وصل إلی فیینا. و روی له الکاثولیک أخبارا عن غیرهم من المسیحیین أغرب مما یرویه السنّة عن غیرهم من المسلمین. و سألته یوما، إن کان هناک و ثنیون فی البلاد الواقعة تحت حکم السلطان فأجابنی بوجود الکثیرین منهم فی ألمانیا و هنغاریا، و یطلق علیهم هناک اسم اللوثریین، و لیس لدیهم أدنی فکرة عن الله و أنبیائه، الخ. و أظهر، خلال النقاشات حول الدین، أنه مسلم حقیقی، و حاول أحد العلماء فی بعثتنا إقناعه بحقیقة الدین المسیحی، فغادر قائلا إن من یؤمن بغیر الله هو ثور و حمار. و هکذا أعلمنا الرجل بضرورة ترک کل شخص لإیمانه، و لاعتقاده بأن دیانته هی الأفضل طالما لا یشک هو بالأمر، لکن حین راجعت لا حقا بعض المسلمین حول مبادی‌ء دینهم، أطلعتهم بعض الشی‌ء علی الدیانة المسیحیة، من دون أن أشیر إلی أنها أفضل من مبادی‌ء القرآن، و لم یغضب بالتالی أحد منهم.
و کان أمین السر یقوم بمهام الإمام علی متن السفینة، فبعد أن یتحضر المسلمون للصلاة، أی بعد الاغتسال وفقا لأصول معینة، یبسط الإمام أمام الآخرین سجادته علی أن یستقبل مکة. یصطف الآخرون جنبا إلی جنب، وراء الإمام، کی یتمکنوا من رؤیة حرکاته، و یوجهوا وجوههم شطر مکة. و عند بدء الصلاة، یضع الإمام إبهامیه وراء أذنیه، للإشارة إلی أنه یتعالی عن الأمور الدنیویة و یحصر فکره بالله وحده، و یقلّده کل من یصلی وراءه. کما یقلدونه حین یرکع و یسجد، و یرددون وراءه کلمة الله أکبر حین یقولها. و باختصار، یقلّد المسلمون فی أثناء الصلاة من یؤمّهم، و بما أننی، لم أکن أعرف هذه الأمّة عن کثب، خشیت أن أثیر استیاءهم إن حضرت صلاتهم. لکنهم لا یخجلون من تواضعهم أثناء الصلاة و لا من الشعائر التی یتبعونها عند ذکر الله، و لهذا السبب، لا ینشغلون عن صلاتهم بوجود أجانب یتبعون دیانة مختلفة عن دیانتهم. و کنت مرة فی منزل حاکم السویس، و عند وصول الإمام، و فیما أخذ الحضور فی التحضر للصلاة، أردت المغادرة، لکن الحاکم نفسه أشار بإمکانیة البقاء. و یبقی الشعب هو الوحید الذی لا یحتمل وجود مسیحی فی المسجد و لا سیما فی أوقات الصلاة. و نری الکثیر من المسلمین الذین یصلّون فی منازلهم، فلا یتوجهون دائما إلی المساجد أو إلی أماکن التجمع حیث یکون الإمام، إنما یصلّون فی مکان تواجدهم ساعة الصلاة و إن کانوا فی الشارع. و هکذا یصلی کل منهم علی متن السفینة حین یتسنی له ذلک أثناء النهار. و کانت صلاة المساء تتم جماعة، بعد مغیب الشمس مباشرة، و یختمونها قائلین: «اللهم اجعل رحلتنا سعیدة!».
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 43
حجزنا لأنفسنا حجرة القبطان، مع حجرة أخری طویلة وضیقة تجتاز السفینة، مما یسمح لنا بالابتعاد کلیا عن الأتراک حین نملّ رفقتهم. و تقع فوق حجرتنا، حجرة أخری مخصصة للنساء من القیان الممیزات أی اللواتی یریین کنساء کریمات النسب فی ترکیا. کان لقائد السفینة و البحارة حجراتهم تحت حجرة القبطان التی نقیم فیها و أمام تلک التی تقیم فیها النساء. و یبقی التجّار و الرکاب الآخرون أیاما بأکملها، علی سطح المرکب. و تجلس القیان فی زاویة تحت سطح السفینة، أما الرجال فیحاولون إیجاد أماکن لهم من دون إزعاج الآخرین، و تتم معاملتهن بشکل جید، لأنهن أعددن للبیع فی مصر، لذا یحاول صاحبهن الوصول بهن إلی مصر معافین. کنت و السید فورسکال نجلس غالبا بین متاعنا للقراءة أو للکتابة، و فی یوم ما، سمعنا فوقنا صوت بعض النساء، و لم نتمالک أنفسنا من النظر عبر النافذة لاکتشاف المزید، و بما أن القیان لم یعتدن هذه الحشریة، و حین اکتشفن أننا أجانب (لأننا لم نعتد اعتمار العمامة فی غرفتنا کما یفعل الشرقیون) أخذن بالصراخ، و بإطلاق الشتائم. لکن ذلک لم یخفنا، حین رأینا إحداهن تحاول تهدئة الأخریات، و اعتدن تدریجیا علی رؤیتنا. و عرضنا علیهن أنواعا عدیدة من الفواکه و السکاکر المصنّعة فی أوروبا، فکنّ ینزلن محارمهن من النافذة کی نضع فیها ما استطیبن، و قدمّن لنا بدورهن بعض الهدایا البسیطة. و لم نکن نتکلم الترکیة و لم یکنّ یتکلمن أیة لغة أوروبیة فاکتفینا بالإشارات، و رددت لی أجملهن بعض الکلمات، فسألنا أمین سرّ السفینة عن معنی بعض الکلمات الترکیة، لنفهم ما قالته، فعلمنا أنها أشارت إلینا بضرورة توخی الحذر و بعدم الظهور إلا فی أوقات الصلاة، و حتی فی وقت کهذا قد نتعرض لمفاجأة. أخیرا، اعتدن إعلامنا عند ما یکنّ وحیدات بالضرب علی نوافذهن، و هکذا تسلیت و السید فورسکال مرارا، لکن لا أنصح أحدا بأن یحاول التعرّف علی القیان الترکیات و إن کان بهدف التسلیة مثل ما فعلناه. و لم یکن من السهل أن یرانا رکاب السفینة و طاقمها لأن نوافذها من جهة الکوثل، و لو اکتشف أمرنا، لأوقعتنا حشریتنا فی مأزق.
فی 25 أیلول/ سبتمبر ظهرا، و بعد أن قست ارتفاع القطب، علمت أننا لا زلنا بعیدین عن الشواطی‌ء المصریة، لکن قائد السفینة اعتقد أننا اقتربنا، فأمر بإنزال الأشرعة فی اللیلة التالیة. و لم نر الیابسة إلا فی السادس و العشرین ظهرا، و کنا إلی الشرق فیما الریاح تتحول نحو الغرب فلم نصل میناء الإسکندریة إلا فی المساء و بعد جهد جهید. و للمدینة مرفآن، أحدهما یسمی القدیم و هو الأکبر و الأعمق و الآمن، فرسونا فیه، فیما تضطر السفن الأوروبیة إلی الرسو فی المرفأ الشرقی السیی‌ء. و لم نغادر السفینة إلّا فی الیوم التالی، بینما نزل معظم الرکاب الآخرین فور رسونا، أمّا النساء العبید، فتمّ نقلهن لیلا و بسریّة تامة. و توفی ستة إلی ثمانیة أشخاص من رکاب السفینة أثناء هذه الرحلة القصیرة و من بینهم ملّاح اعتاد التردد علینا فی الأیام الأولی، و یعتقد أن الطاعون قضی علیهم، لکن لعل أسبابا أخری عجّلت بموتهم. و لم تصب بعثتنا، بفضل الرب، بأی مرض معد بالرغم من أن طبیبنا عاد العدید من المرضی.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 44

ملاحظات من الإسکندریة

تقع مدینة الإسکندریة أو سکندریة کما یسمیها العرب و الأتراک علی لسان أرض، بین شبه الجزیرة و أسوار المدینة القدیمة و بین المرفأین، علی خط العرض 31، 21؟؟؟. أما الأرض التی بنیت علیها المدینة فمنخفضة حتی لیقال إن القسم الأکبر منها غمرته المیاه فیما مضی، و تضفی المساجد، و أبراج المعابد، و بعض الصروح الکبیرة، و بقایا أسوار المدینة القدیمة، و عمود بومبی(Pompe ?e) ، و مسلّة کلیوباترا، و أشجار النخیل حلّة جمیلة علی المدینة، کما یراها القادم من أوروبا. و لقد أشرت سابقا إلی أن المرفأ القدیم واسع و عمیق و آمن، علی عکس المرفأ الجدید حیث ترسو السفن القادمة من أوروبا، فهو غیر سالک تقریبا، و یزداد سوءا یوما بعد یوم. أما قاعه فملی‌ء بالحجارة، حتی أن البحارة یضطرون إلی ربط العارضات و العوامات بالمرساة لإبقائها ممدودة و لمنع احتکاکها بالحجارة. و نجد فی المحیط بقایا أسوار قدیمة، و أعمدة مکسورة و حجارة ضخمة، لکن هذه الأمکنة الرائعة و غیرها التی ذکرها الکتّاب القدامی، تغیرت للغایة فلم أتمکن من التعرّف إلّا علی القلیل القلیل من الأشیاء استنادا إلی وصف هؤلاء الکتّاب، مما یجبرنی علی ردّ الذین یتوقعون الحصول علی تفاصیل حول هذا الموضوع إلی کتب أخری و لا سیما کتاب بوکوک(Pocok) الذی درس الآثار بحرص و انتباه.
و تقع أمام الإسکندریة الحدیثة و مرفأیها شبه جزیرة کبیرة، یطلق حالیا علی الجزء الغربی منها و الواقع أمام المرفأ القدیم اسم رأس التین. و لم أقع فیها علی أثر یستحق الذکر سوی قلعة صغیرة، هی مسکن متداع، و ملّاحة و الکثیر من أشجار التین، و منها نال هذا الجزء من الجزیرة اسمه. و نجد فی الطرف الشرقی لشبه الجزیرة حصنا یرابط فیه 500 انکشاری، و یقع هذا الحصن علی صخرة صغیرة، و یشغل علی الأرجح حالیا مکان القناة القدیمة الشهیرة. و یمتد سدّ یبلغ طوله حوالی مئة قدم من هذا الحصن حتی مدینة الإسکندریة الجدیدة، و بما أن الأمواج ترتطم بهذا السد بعنف عند هبوب الریاح الشمالیة، تمّ بناء جسور کی تصب المیاه فی المرفأ. و نجد قبالة هذا الحصن، و عند مدخل المرفأ حصنا آخر صغیرا قائما علی صخرة، و یمکن العبور إلی الیابسة من فوق سور یبلغ طوله 1500 إلی 1600 قدم، و تمّ فتح ثغرات فیه کی تنسکب المیاه فلا تهدمه.
و لقد بحثنا عبثا عن دلائل علی مساحة مدینة الإسکندریة کما کانت حین أسست. لأن الأسوار الحالیة للمدینة القدیمة بناها العرب، و یتجلی ذلک فی الکتابات العربیة المنقوشة علیها، و فی هندستها، و فی أبراجها المزوّدة بأعمدة رخامیة. إن مساحة حرم الأسوار القدیمة، کما هی علیه الیوم، أصغر من المساحة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 45
التی نسبها المؤرخون للإسکندریة الکبری، لکن هذه الأسوار التی بناها العرب عظیمة و عالیة و طویلة.
و وجدت أن ارتفاعها یبلغ 43 قدما، إلی 50 قدما، بما فی ذلک الحاجز أی قرب باب الرشید، لکن هذه الأسوار مهدمة فی مواقع عدة، و تتم الحراسة فی بعض الأبراج کما أشار نوردن و بوکوک و غیرهما .
و لم تهجر الإسکندریة فجأة، إنما تراجعت تدریجیا، مع تراجع عدد السکان و افتقارهم. و لم یترکوا من القصور القدیمة الرائعة إلّا ما لم یکن بالإمکان نقله أو استخدامه فی أبنیة جدیدة، کما تمّ نبش أساسات الأسوار، لذا نری الکثیر من الآثار القدیمة، و بما أن الإسکندریة الجدیدة تفتقر للمیاه العذبة باستثناء تلک التی تجمع من النیل و الأمطار، یضطر السکان إلی الاهتمام بعدد کبیر من الخزانات تکفی میاهها لحاجتهم السنویة، و لهذا السبب، یعملون علی منع انسداد القنوات التی تحمل میاه النیل إلی الخزانات. و بالرغم من أن القناة الممتدة من النیل و التی تجری قرب أسوار المدینة غیر قابلة للملاحة منذ سنوات، یقومون بتنظیفها سنویا و فتحها، بعد أن یرتفع منسوب النیل إلی حدّ معین. و تمّ جرّ المیاه من الجهة الشرقیة للمدینة عبر قناة صغیرة تحت الأرض لتصب فی الخزانات و حین تمتلی‌ء هذه الخزانات، تجرّ المیاه الزائدة فی قناة صغیرة عبر أسوار المدینة القدیمة لتصبّ فی المرفأ القدیم.
أما أفضل أثر من الآثار القدیمة الموجودة داخل حرم المدینة و الذی لم یتمکن المسلمون من نقله هو مسلّة کیلوباترا، و هی من الغرانیت الصلب الأحمر اللون، مکونة من قطعة واحدة ککل المسلات التی اکتشفت قرب قصور و معابد المصریین القدامی. و قد غاص قسم من المسلّة فی الأرض، لکن بقی منه 61 قدما، و 11 بوصة من حیث الارتفاع، و 7 أقدام و 3 بوصات من حیث العرض . و یبلغ عمق بعض الکتابات الفرعونیة المنقوشة علی المسلّة بوصة واحدة، و یبدو من ذلک، أن المصریین القدامی سعوا لتخلید کتاباتهم، لکن خلفاءهم لم یتمکنوا من قراءتها، و قد رسم السید نوردن هذه المسلّة بشکل جید. و نجد مسلّة أخری قرب الأولی، و یبلغ عرض کل جهة منها 6 أقدام و 3 بوصات، و هی غیر منتصبة بل مکسورة و مغطاة جزئیا بالتراب.
و لم یبق من معابد الإسکندریة القدیمة الرائعة ما یستحق الاهتمام سوی کنیسة سان الباناز(St .Albanase) ، و هی کنیسة واسعة للغایة، و یدّعی البعض أنها مزینة بعدد کبیر من الأعمدة الجمیلة، و أنها تضمّ مجموعة غنیة من الکتب الیونانیة. لکن تمّ تحویل هذه الکنیسة الجمیلة، منذ زمن، إلی مسجد، لذا یمنع دخولها علی المسیحیین. و نلاحظ قرب الکنیسة علی بعض الأعمدة الغرانیت الحمراء، و بقایا قصر واسع.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 46
و لا تتمیز کنیسة القدیسة کاثرین التابعة للروم، بکبرها أو بروعة هندستها، إنما بحجر الرخام الأبیض المرقّط بالأحمر الذی بنیت منه، و یدّعی الرهبان الروم أن رأس القدیسة کاثرین قطع علی هذا الحجر، و هنا تکمن أهمیته، و ما النقاط الحمر إلّا دلیل علی ذلک. و تقع کنیسة القدیس مرقس الإنجیلی، التابعة للأقباط علی مقربة من الأولی، و یعرض فیه قبر هذا القدیس الذی لم یعد یفتحه الأقباط، لأنهم یقولون إن رجالا من البندقیة استولوا علی رأس الإنجیلی، فیما یؤکد الروم الکاثولیک أنهم تمکنوا من تخلیص الجثة بأکملها من سجن الملحدین و أن الأقباط یسیئون إلیهم حین یدّعون أن رجال الدین من الروم لم یأخذوا إلّا رأس القدیس، و یتذکرون التدابیر الحذرة التی اتخذها إخوانهم للنجاح فی هذه المهمة. یقال إنهم قطّعوا الجثة و لفوها، و أوهموا الجمیع أنها لحم خنزیر کی لا یکتشف المسلمون و الیهود عند الجمارک هذا الکنز العظیم فیستردّوه من جدید. و یصعب إرسال الجثث من الإسکندریة إلی البلاد المسیحیة، و قد منع الأتراک نقل المومیاء لأنهم یعتبرون ذلک حشریة لا طائل تحتها هی التی تدفع الأوروبیین إلی نقل هذه الجثث القدیمة من مکان دفنها، لکن، بما أن الیهود یسیطرون حالیا علی الجمارک فی الإسکندریة أصبح نقل الجثث إلی خارج مصر أسهل من إرسالها إلی أوروبا علی متن المراکب الإیطالیة. و قد وصلت صنادیق عدة، تحمل مومیاءات إلی متن المرکب بأمان، لکن البحارة أرادوا مغادرة المراکب إن لم یعد القبطان جثث الکفرة هؤلاء، لذا اضطر السید ماریون المکلّف بإیصال المومیاء إلی أوروبا إعادتها، کما اضطر القبطان الإیطالی الآخر الذی نقلها إلی إخفاء أمرها و حقیقتها عن بحارته. و یعرض فی کنیسة القدیس مرقس کرسی، یقال إنه صنع تماما کالکرسی الذی جلس علیه الإنجیلی و هو یعظ و یبشر، و تجدر الإشارة إلی أن بعض البروتستانت دفنوا فی هذه الکنیسة. و نجد ضمن حرم أسوار الإسکندریة التی بناها العرب دیرا لرهبان الفرنسیسکان و بعض منازل العرب المتداعیة فضلا عما ذکرته عن المسجد الکبیر و الکنیستین، أما باقی المدینة فموحش.
کان عمود بومبی جزءا لا یتجزأ من المدینة فی زمن الیونان، لکنه حالیا خارج الأسوار و علی بعد ربع ساعة من مدینة الإسکندریة التی بناها العرب، و قد أحسن نوردن رسم هذا العمود. و بما أن الجمیع غیر متفق حول ارتفاع هذا الصرح، عمدت إلی قیاسه بنفسی و وجدت أن طوله (من دون الأساسات) یبلغ 88 قدما و 10 بوصات . إذا، و استنادا إلی رأیی الخاص، لا یبلغ هذا العمود الارتفاع الذی یدعیه المسافرون الآخرون، لکن هذا لا یمنع اعتباره قطعة رائعة من العصور القدیمة لأنه مصنوع کلیا من
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 48
الغرانیت الأحمر، و قسم هذا العمود إلی ثلاثة أقسام، کل منها ضخم للغایة؛ لم أستطع تمییز إلا القلیل من الکتابات المحفورة علی الجهة الجنوبیة الغربیة من العمود، و لقد حاول السید دی هافن جاهدا، اکتشاف المزید، لکنه لم یتمکن من معرفة القدر الذی یدّعی الآخرون اکتشافه قبلنا. و یبدو أن المهندس المعماری الیونانی لم یشأ تخلید اسمه بهذه الکتابات أو أنه لم یکن یعرف طبیعة الحجر کما عرفها المصریون القدامی، لأن الیونان لو حفروا هذه الکتابات علی العمق نفسه الذی حفر فیه المصریون الحروف الهیروغلیفیة علی المسلّات لأمکن قراءتها. و نلاحظ أن قدماء المصریین اعتادوا الکتابة علی جهات المسلّات الأربع، أما الیونان فقد کتبوا علی الجهة الوحیدة من العمود التی عانت الأکثر من عوامل الزمن. و کانت أساسات العمود قد تعرّضت للکثیر من الأضرار، عند وصول نوردن، و قد عمل تشربتشی علی إصلاحها، لکن لا یمکننا أن نستنتج أن العمود الکبیر قائم علی عمود آخر أصغر حجما کما یؤکد بعض المسافرین. و هذا دلیل علی أن المسلمین لا یعملون جمیعا علی إلحاق الضرر بالأثریات، و تجدر الإشارة إلی أن العدید منهم یحاول الاستفادة من هذه الآثار، و لا یختلفون فی ذلک عن الأوروبیین. و لنفترض أن رجلا فقیرا وجد فی حدیقة منزله عمودا أثریا جمیلا، إذن لآثر جعله رحی یستفید منه. و توازی زوایا مسلّة کلیوباترا الأربع أرکان العالم الأربعة، لکن زوایا قاعدة عمود بومبی تنحرف حوالی 12 درجة، إذا، یحتمل أنهم اعتمدوا علی موقع الصروح المحیطة ببناء هذا العمود و لیس علی موقع الهاجرة کما حصل عند بناء الأهرام.
و لقد لا حظت خلال إقامتنا فی الإسکندریة، أن العرب یتسکعون حول المدینة و بین الآثار، و لم أشأ التعرض للسلب عند وضع خارطة للمدینة، و لا سیما و أننا نملک واحدة ممتازة و هی تلک التی وصفها السید نوردن. و بما أننی أستطیع رؤیة جزء کبیر من أسوار المدینة القدیمة من علی المرتفع الذی یقوم علیه عمود بومبی، قمت بقیاس بعض الزوایا من هذا المکان، علی أمل أن أسجل قیاسات أخری من أماکن مختلفة. و دفعت الحشریة أحد التجار الأتراک الحاضرین للنظر عبر المنظار الذی وجهته نحو المدینة، فتخوّف من رؤیة برج مقلوب، و شاعت الأخبار أنی جئت المدینة لأقلبها رأسا علی عقب، و وصلت الشائعة إلی أذنی الحاکم. و رفض الانکشاری المخصص لحراستی مرافقتی و أنا أحمل معی معداتی، و بما أنی کنت أعتقد أنه لا یسمح لأوروبی الخروج فی المدینة دون أن یرافقه انکشاری، لم أکمل عملیاتی الحسابیة. و فی وقت لاحق، رأی عربی فی رشید مرکبا مقلوبا عبر منظاری فکاد یرمیه فی الأرض، مما دفعنی إلی توخی الحذر فی أعماقی، و اضطررت إلی ذلک طالما لم أتمکن من التحدث معهم لجهلی لغتهم. و حضر فلاح شریف ورزین الدراسات الفلکیة التی قمت بها علی الطرف الجنوبی للدلتا، و لکی یری أمرا مثیرا، أدرت المنظار ناحیة القریة، فهلع عند رؤیته المنازل المقلوبة، و سأل خادمی عن السبب فأجابه أن الحکومة مستاءة من سکّان القریة فأرسلتنی لأدمرها، فأصیب الرجل بالجزع و طلب منی الانتظار کی یضع زوجته و أولاده و بقرته فی مکان آمن، و أکّد له خادمی أن أمامه ساعتین فأسرع عائدا
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 49
إلی منزله، و أفلت عائدا إلی الباخرة ما إن اجتازت الشمس الهاجرة. و لا ینبغی أن یفاجأ المرء من ردة فعل المسلمین إزاء أمور کهذه، إذا ما فکّر فی أن الأوروبیین، منذ وقت غیر بعید، کانوا یعتبرون أی شی‌ء لا یفهمونه سحرا.
کان یتمّ دفن الموتی فیما مضی غرب الإسکندریة، و نجد حالیا الکثیر من المدافن هناک. أما نوعیة التربة فکنوعیة التربة فی مالطا، کلسیة و لزجة مغطاة بطبقة خفیفة من التراب و الرمل، لذا یتبین لنا عند التجوال علی ظهر جواد أن الأرض مفرّغة فی بعض الأمکنة. و علی مقربة من عمود بومبی، و قرب مصلی صغیر، دخلت سرادیب للأموات، شبیهة بتلک التی وصفها بوکوک فی هذا المکان، أصغر من التی شاهدتها.
و تتألف السرادیب من غرفتین محفورتین فی الصخر، إحداها خلف الأخری، و للأولی 12 فجوة من کل جهة علی مستویین، و یبلغ ارتفاع کل فجوة قدمین و نصف، أما عرضها فقدمان و عمقها حوالی ستة أقدام، و قد صممت کلها کمدافن، ل 48 شخصا. أما فی الغرفة الثانیة فلم أجد سوی 6 فجوات، و رأیت فی عمق الغرفة قبالة المدخل، فجوة صغیرة فی الحائط، یصل ارتفاعها إلی 4 أقدام و عرضها إلی قدمین و نصف. و علی بعد فرسخ من الإسکندریة، نحو الغرب، زرنا سرادیب أوسع و أبهی، و کان المدخل شبه مسدود بالردمیات، و حتی فی داخل السرادیب اضطررنا أحیانا إلی الزحف لتجنبها. و لقد رأینا فی أعلی الممر الأول، بعض الکوی التی یمکن أن تکون قد استعملت لوضع الشموع أو القنادیل منحوتة فی الصخر، ثم انتقلنا إلی غرفة مربعة، لها من کل جهة باب، و بعض الزینة الهندسیة البسیطة. أما الباب الشمالی فیختلف عن الأبواب الأخری لوجود بابین صغیرین بجانبه، لکن بما أن الرکائز التی تفصلها عن الأول قد دمّرها الزمن، لم یعد یشکل معه سوی مدخل وحید. و بدت الغرفة من هذه الجهة مستدیرة و مقببة، و یبلغ قطرها 20 قدما. و شاهدنا ثلاث غرف صغیرة إلی جانب الغرفة الکبری، و هی تشبه المقابر السوریة القدیمة و مقابر الملوک قرب القدس، لأن هناک فجوات فی الجوانب، یتم وضع الموتی فیها، و قد رسمتها علی اللوحة الخامسة، الحرف ب. ثم انتقلنا من الغرفة، التی ذکرتها، عبر باب آخر و ممرات عدة یصعب سلوکها حالیا، إلی ساحة واسعة للغایة، لکنها استحالت واطئة بسبب کمیات الغبار و الرمال التی ملأتها و التی دخلتها من فتحات غیر معروفة، و لعلهم اعتادوا تخزین القمح فی هذا المکان.
و بما أن هذه الساحة کبیرة جدا، سنّدت بصفوف من الرکائز التی یبلغ حجمها 3 أقدام مربعة، صنعت من الصخر دون أیة زخرفات. و نجد هنا أیضا العدید من الممرات و الأقبیة التی حفرت فی الصخر، لکنها أضحت ملجأ للحیوانات المفترسة فقررت عدم المخاطرة. و ینبغی التزود بضوء لزیارة هذه السرادیب، کما یتم إطلاق النار قبل دخولها لطرد الحیوانات المفترسة التی قد تتواجد فیها. و نجد غرب هذه السرادیب مرفأ صغیرا أو خلیجا، و یبدو و کأن قصرا قد شیّد علی أحد شواطی‌ء الخلیج فیما مضی، لأننا نعثر علی الکثیر من قطع الرخام التی استخدمت علی الأرجح لرصف الأرض أو تزیین الجدران. و نشاهد هنا أیضا غرفتین حفرتا فی الصخر و کأنهما خزانان للمیاه، لأن النزول إلیهما، یتمّ عمودیا عبر فتحة صغیرة، تعلو
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 50
درجات تمتد علی جهتی الصخرة التی حفرت فیها بعض الأماکن للجلوس بعیدا عن الشمس و القیظ مع التمتع بمنظر البحر. کما تطالعنا أدراج طویلة أخری حفرت فی الصخرة نفسها، و لعل أهم الآثار حمامات بومبی(Pompe ?e) ، و هی مؤلفة من ثلاث غرف متحاذیة و محفورة فی الصخر، و لکل غرفة باب من جهة المرفأ تدخل منه میاه البحر، أما الغرفة الأخیرة ففی آخرها فتحة صغیرة فی الصخر تسمح للمیاه بأن تسیل، و ترکت مقاعد حفرت فی الصخر. و لم أنتبه إلی نسبة ارتفاع أو انخفاض المیاه فی هذه الأماکن، لکنی أعتقد أنها تصل إلی مستوی المقاعد، و نستنتج من ذلک، أن منسوب المیاه لا ینخفض کثیرا قرب الإسکندریة.
و لا یتعامل الأجانب مع سکان الإسکندریة، لکن السفن التجاریة القادمة من أوروبا و أفریقیا إلی مصر ترسو أمام هذه المدینة فضلا عن تلک التی تأتی لتحمیل البضائع من مصر لتنقلها إلی أفریقیا و أوروبا، مما یجعل مردود الجمارک مهما للغایة. و یقیم فی الإسکندریة العدید من التجّار الأوروبیین، فضلا عن قنصل فرنسا و البندقیة و هولندا و راغوز، و یمثّل إنکلترا قنصل هولندا أیضا، أما السید ماریون فنائب قنصل الدانمارک و السوید و توسکانه و البندقیة. و یتکلم أهالی الإسکندریة و مصر عامة اللغة العربیة، أما الأجانب الذین یجهلون هذه اللغة فیعتمدون اللغة الإیطالیة، و قد صادفت فی الإسکندریة وحدها مسلمین یتکلمون الفرنسیة، و الدانمارکیة و السویدیة کما لو أنهم ولدوا فی تلک البلاد. و هذا ما یجعلنی أمیل إلی الاعتقاد بأن أهالی الإسکندریة أکثر قابلیة لتعلم اللغات الأجنبیة من باقی المسلمین، لکن یبدو أن أمل الکسب و الربح فضلا عن عدم التعلّق بالدین یدفعانهم لتعلم هذه اللغات. و یستحیل أن یمارس مسلم شعائر دینه بین البحارة الأوروبیین، و بالرغم من ذلک نجد إسکندرانیین یعملون لسنوات تحت أمرة قبطان مسیحی، و حین یتعلمون اللغة یکسبون بالتالی الکثیر من المال، و بسهولة.
یخضع حاکم الإسکندریة لوصایة القاهرة، و بالتالی لسلطان القسطنطینیة. و تدفع القبائل العربیة التی تجول فی مصر مبالغ معینة للحاکم الترکی، و هی مسالمة أحیانا، تتصرف کحلیف للأتراک لکنها تعود و تتمرد فیضطر الحاکم إلی إرسال المئات بل الآلاف من العسکر لطردها إلی داخل البلاد. و خلال إقامتنا فی الإسکندریة، اقترب هؤلاء الرحّل من المدینة و أخذوا یزعجون الفلاحین العرب. و فی 11 تشرین الأول/ أکتوبر، ضرب المئات منهم خیامهم علی بعد نصف فرسخ من المدینة، و عند الصباح، أراد قبطانان من البندقیة رؤیة عمود بومبی، فأوقفوهما البدو و أمروهما بنزع ثیابهما و بتسلیم کل ما یملکان، فقال لهم الانکشاری الذی یرافقهما، إنّ هذین الأوروبیین لم یسیئا لهم و إن کان هناک حساب بینهم و بین الحاکم فلیصفوه، فترکوا القبطانین و شأنهما و حاولوا سلب الانکشاری الذی لم ینج منهم إلا بعد أن تمزقت ثیابه. و حین یأتی هؤلاء العرب المدینة للتسوق، یدخلونها الواحد تلو الآخر کی لا یلاحظهم السکّان، لکن فی ذاک الیوم، دخلوا الإسکندریة بأعداد کبیرة، و جرت حادثة لم أر مثلها فی رحلاتی کلها، و قد
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 51
تابعنا ما جری من شرفة منزلنا أو من علی سطحه: یقول البعض إن سکان الإسکندریة أخبث شعب فی الأمبراطوریة العثمانیة، فحین رأوا أعداءهم، أرادوا الانتقام من الفوضی التی خلّفها هؤلاء خارج المدینة، فیما یعتقد البعض، أن ابن أحد الشیوخ، اشتری رصاصا و بارودا، و أراد تجربة بندقیته فی المدینة، فأطلق النار علی المنزل المقابل للمتجر الذی اشتری منه. عندئذ، وجّه إلیه صاحب المنزل کلاما فظا کما لو أنه من العامة، وردّ علیه الشیخ الشاب کما لو أنه یخاطب أحد أتباعه فی الصحراء، فدبّ الخلاف بینهما أولا. و هبّ عرب آخرون لمساندة الشیخ، و سارع سکان المدینة لمساعدة جارهم، فتجمعوا فی ساحة کبیرة قرب منزلنا و من الجهة التی ینبغی أن ینسحب العرب منها. و کان یمکن للفرسان بینهم أن ینسحبوا بسهولة، لکنهم رفضوا ترک رفاقهم الراجلین، فأخذوا یکرّون بأفراسهم علی جماعات الأعداء فیشتتونها، لکن ما أن ینسحبوا حتی یرشقهم أهالی الإسکندریة بالحجارة إلی أن یصل بعضهم مسلحا. و عند ما تبیّن للعرب البدو أن أهالی الإسکندریة یفوقونهم عددا، حاولوا ألّا یقتلوا أحدا، لکن أعداءهم لم یعاملوهم بالمثل، فقتلوا فارسا رشقا بالحجارة و آخر بالرصاص. و أخیرا، فرّ البدو بعد أن فقدوا خمسة عشر رجلا و بعض الجیاد، و أساء الإسکندریون معاملة السجناء، فتوفی اثنان منهم من کثرة الضرب. عندها، حاصر العرب المدینة، و سلبوا السکّان الکثیر من المواشی، لکن السلام استتب بعد یومین و أعیدت الغنائم إلی الطرفین.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 52

الرحلة من الإسکندریة إلی القاهرة

یسلک الأوروبیون، الذین نشروا أخبار رحلاتهم من الإسکندریة إلی القاهرة، الطریق نفسه، فیقصدون رشید أولا ثم ینتقلون إلی القاهرة، مبحرین نحو عالیة النیل، و کنا نودّ السفر برا لرؤیة المناطق المصریة التی لا تزال مجهولة. لکننا نعلم مما تقدّم أن العرب الرحّل یجعلون هذه الرحلة مستحیلة، إلّا إذا کنا لا نکترث إن تعرّضنا للنهب. و هذا ما عانی منه لاحقا أحد رفاقنا، و هو السید فورسکال الذی أراد التوجه من القاهرة إلی الإسکندریة برا، فأجبر علی إعطاء اللصوص الأعراب کل ما یملک. و لم یعیدوا إلیه سوی ثیابه الداخلیة.
استأجرنا مرکبا صغیرا للتوجه من الإسکندریة إلی رشید، و غادرنا المدینة فی 31 تشرین الأول/ أکتوبر، لکن الریاح المعاکسة لم تسمح لنا بالتقدم کثیرا، فتوقفنا فی أبوقیر(Abukir) علی بعد أربعة فراسخ من الإسکندریة. و یوجد هنا خلیج، ترسو فیه السفن التی لا تستطیع الوصول إلی مرفأ الإسکندریة، فضلا عن حصن صغیر فیه بعض الجنود قرب القریة. ثم فی 11 تشرین الثانی/ نوفمبر، کانت الریاح ما تزال معاکسة، مما دفع رفاقی إلی الانضمام إلی بعض الأتراک الذین انتظروا الریاح المواتیة طویلا، و متابعة الطریق عبر البرّ، فاستأجروا زورقا صغیرا لعبور بحیرة تصب فیها میاه النیل و تصب هی فی البحر المتوسط، ثم اجتازوا منطقة رملیة علی ظهور الجیاد و الحمیر، و لم یجدوا فیها ما یلفت الانتباه سوی عشرة إلی اثنی عشر عمودا حجریا، تدل علی الطریق حتی رشید. و علی الرغم من ذلک، لم یصلوا قبلی بکثیر، فقد هبت ریاح مواتیة، و وصلت إلی المدینة فی 2 تشرین الثانی/ نوفمبر.
إن الطریق من الإسکندریة إلی رشید خطیرة جدا فی الشتاء، إذ یغرق العدید من السفن فی مصب النیل. و بالرغم من أن منسوب المیاه فی النهر لم ینخفض کثیرا، فاعتذر قبطاننا قائلا إن مجری النهر یتغیّر غالبا فی هذا المکان. و لا خوف علی المصریین من هجوم سفن معادیة عبر ساعد النهر هذا، و لذا أعتقد أنّ المصریین، ترکوا الحصون المحیطة تتداعی. لکن، بقی حصن علی الضفة الغربیة للنیل بین المصب و رشید، و هو حصن قدیم و عال، إنما مهجور کلیا، و لا یلفت الأنظار فیه سوی بعض الکتابات العربیة و بعض المدافع الحدیدیة القدیمة، کما نجد حصنا صغیرا، غیر جدیر بالاهتمام، علی الضفة الشرقیة للنهر.
و اشتهرت مدینة رشید، أو روزویت کما یقول الأوروبیون، فی تاریخ شبه الجزیرة العربیة منذ القدم، لکن یبدو أنها ازدهرت بعد تراجع التجارة فی مدینة فوه الواقعة علی النیل نحو الشمال. و هی الیوم مخزن للبضائع التی تنقل من القاهرة إلی الإسکندریة إلی القاهرة، لأن السفن الآتیة من
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 54
القاهرة تصل حتی رشید فقط، و ینطبق الأمر نفسه علی تلک المنطقة من الإسکندریة. و رشید مدینة کبیرة، تقع علی الضفة الغربیة للنیل، و علی مرتفع یطل علی النهر من جهة و علی مصبه من الجهة الأخری، و هی علی خط عرض 31؟، 24؟. و نجد فی جنوبها مرقبا قائما علی مرتفع، رسم من أعلاه السید بورنفند منظرا للمدینة حفر علی اللوحة السادسة. و علی مقربة من هذا المکان، قرب قریة أبی مندور، یتعرّج النیل بشکل جلی، و فی هذا المکان، تمّ اکتشاف 20 عمودا من الرخام فنقلت إلی القاهرة، و ظنّ الأوروبیون المقیمون فی رشید أنهم وجدوا فی هذا المکان مدینة کانوبوس(Canopus) . و تقول الروایات المصریة إن ساعدا کبیرا للنیل یمتد من هذه المنطقة نحو الغرب، و یمرّ عبر بحیرات صغیرة أشرنا إلیها فی اللوحة العاشرة، لیصب أخیرا فی البحر قرب أبو قیر ، لکن هذا الممر مسدود کلیا بالرمال التی تحملها الریاح بسهولة و التی تکثر فی هذه المنطقة.
و یقیم فی رشید قنصل فرنسا و البندقیة و بعض التجّار الأوروبیون الذین یؤمّنون نقل بضائع أصدقائهم بین القاهرة و الإسکندریة، و قد أقمنا فی المدینة عند الآباء الفرنسیسکان. و یشید الأوروبیون بتهذیب و لیاقة سکّان هذه المدینة، لذا یمکن أن نقیم فیها لمدة أطول من تلک التی نمضیها فی المدن المصریة الأخری حیث لا یتمتع الأوروبیون بالاحترام اللازم. لکننا سارعنا بالوصول إلی القاهرة، ففی 6 تشرین الثانی/ نوفمبر، غادرنا رشید علی متن مرکب صغیر و وصلنا فی الیوم نفسه إلی منتود(Mentچ‌des) ، و أجبرنا الهواء المعاکس علی الإرساء هناک.
فی 7 تشرین الثانی/ نوفمبر مساء، بلغنا بلدة دیروط، فحملت ساعتی و نزلت إلی الیابسة، لأن الجو صاف و لا یخشی علیّ من سکان المنطقة، و بعد مراقبة ارتفاع نجمة فی الهاجرة، وجدت أن دیروت تقع علی خط العرض 31؟، 13؟، و حاولت مرارا القیام بدراسات فلکیة، لکن محاولاتی باءت بالفشل، فاضطررت إلی الاکتفاء بملاحظة تعرجات النیل و الوقت الذی لزمنا للانتقال من مکان إلی آخر، و لسوء الحظ التقیت بأصحاب مراکب رفضوا إعطائی أسماء القری أو کانوا یجهلونها، إذ ینبغی اجتیاز هذه المنطقة مرارا لحفظ کافة الأسماء. و سافرنا فی بعض الأحیان لیلا، فلم أستطع رؤیة القری کلها. و بما أن المسافة بین دیروط و القاهرة أکبر من أن یضع المرء خارطة جیدة لمجری النیل من دون أن یسجل ارتفاعات القطب المختلفة، حددت خلال رحلات قصیرة قمت بها لاحقا، عند ما کنت فی القاهرة، موقع وردان علی خط عرض 30؟، 3؟، و سأوردها لاحقا بشکل أوضح فی الدراسات الفلکیة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 55
فی 8 تشرین الثانی/ نوفمبر، مررنا أمام مدینة فوه، و قد فقدت هذه المدینة مجدها و ازدهارها السابقین.
یقال إننا یمکن أن نری حتی الیوم الجمارک، و منزل قنصل البندقیة الذی أقام فی هذه المدینة. و نجد بالقرب منها قناة، تتحد مع أخری أکبر من منها رشمانی، و بعد ریّ الحقول المجاورة، و مل‌ء خزانات المیاه فی الإسکندریة، تصب فی البحر قرب هذه الأقنیة غالبا، و کوّنت هذه الأتربة تلالا لا نجدها فی أماکن أخری فی هذا البلد المسطح. و ترسو السفن المتوجهة من رشید و دمیاط إلی القاهرة فی مرفأ بولاق الذی وصلناه فی 10 تشرین الثانی/ نوفمبر مساء.
إن الرحلة ممتعة للغایة فی هذا الفصل حیث یکتسی الریف ثوبا أخضر، و تحیط بالنهر القری علی الضفتین. و بالرغم من أن المنازل حقیرة بشکل عام، لأنها مبنیة من الآجر غیر المشوی و مسطّحة من الأعلی، یحیط بها الکثیر من أشجار النخیل، و تکثر أبراج الحمام الممیزة فی هذه البلاد، مما یضفی علی المشهد العام طابعا ممتعا و غریبا بالنسبة لأورویی وصل البلاد لتوه. و نشاهد قرب العدید من القری، بقایا مدن قدیمة، کما نجد قرب تیران(Ter ne) کمیات کبیرة من الملح أو ملح البارود الذی یستقدم من أماکن مختلفة، لنقله عبر النیل، و إرساله إلی الخارج. و لم أر تماسیح فی هذا النهر بین رشید و القاهرة و دمیاط، و یعتقد المصریون، أن حجابا وضع فی السور فی المکیاس(Mikkias) قرب القاهرة یمنع هذه الحیوانات من التوجه نحو أسفل مجری النهر.
و لکل مرکب و إن اختلف قلیلا عن غیره اسم مختلف فی اللغة العربیة کما فی اللغات الأوروبیة، أما تلک التی تقتصر رحلتها علی الإبحار بین الإسکندریة و القاهرة فصغیرة و مسطحة القعر. و قمنا برحلتنا بین الإسکندریة و رشید علی متن مرکب یحمل اسم شرم(Scherme) ، و فیه حجرة واسعة مریحة، و کان یتم جرّه حین یکون الطقس هادئا، لذا لم تستغرق رحلتنا طویلا. و یکثر الحدیث عن قراصنة یجوبون النیل، لکنهم لا یثیرون القلق، شرط أن نقوم بالحراسة لیلا، و أن نطلق النار غالبا، کی یدرکوا أننا نحمل أسلحة ناریة. و نبقی عادة مصباحا مضاء أثناء اللیل، لیعرفوا أن المرکب یحمل أوروبیین، و هم یعلمون أنه یصعب مفاجأتهم و هم نیام. و فی شهر آذار/ مارس من العام 1762، تمّ نهب ثلاثة مراکب علی ساعد النیل هذا.
و یسود الاعتقاد بأن هؤلاء القراصنة قلّما یهاجمون مرکبا بأکمله، إلا إذا علموا مسبقا بأن عدد رکابه قلیل أو إذا کانوا علی اتفاق مسبق مع الریّس(Re ?is) . و هناک أمثلة علی (ریّاس) تقاسموا الغنیمة مع القراصنة، لذا ینبغی علی المسافر الاستعلام لمعرفة لمن یسلّم أمره. و یعرف قراصنة النیل عملهم جیدا، و بما أنهم تعلموا السباحة ککافة سکّان ضفاف النهر، إما لقضاء ساعات حلوة فی الماء عند اشتداد القیظ أو لاجتیاز النهر بأقل کلفة، یصعد هؤلاء علی متن المرکب حین لا یجرؤون علی الظهور مع مراکبهم الخاصة، و یحملون کل ما تقع علیه یدهم علی سطح السفینة ثم یقفزون إلی الماء مع ما سلبوه. و لدینا أمثلة علی أنهم لم یدخلوا المرکب فی بعض المرات، بل اکتفوا بمدّ أیدیهم، و سرقة الأغراض من تحت
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 56
رؤوس النیام. و یروی الأتراک القصة التالیة عن أحد القراصنة: خیّم أحد الباشاوات، الذی وصل حدیثا إلی مصر، علی ضفة النیل، و قام رجاله بحراسته جیدا فألقوا القبض علی لص أراد سلبهم متاعهم. و عند الصباح، أحضر اللص أمام الباشا الذی هدّده بقتله علی الفور، فلم یطلب السجین سوی إذن القیام بلعبة خفّة فریدة، علی أمل أن ینال عفو الباشا علی حدّ قوله. و سمح هذا الأخیر بذلک بعد أن دفعه حب الاستطلاع إلی تعلّم هذه اللعبة، عندها جمع اللص ثیاب الباشا و ما وجده فی الخیمة فی صرّة، کما یلف المصریون ثیابهم عند ما یریدون الانتقال من ضفة إلی أخری سباحة. و بعد أن قام بألعاب خفة عدة، ألقی بنفسه فی النیل، و فرّ إلی الضفة الأخری و هو یحمل غنیمته علی رأسه قبل أن یتمکن الأتراک من جلب بنادقهم لإیقافه.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 57

رحلة دمیاط و العودة إلی القاهرة

بعد أن رسمت ساعد نهر النیل الممتد من القاهرة إلی البحر الأبیض المتوسط، شعرت برغبة فی رؤیة الساعد الآخر الذی یمر بمحاذاة دمیاط و ذلک فی سبیل رسم خارطة صحیحة لهذا الجزء من بلاد مصر الذی یسمیه الأوروبیون الیوم الدلتا؛ هذا هو الجزء الناقص علی الخارطة التی رسمها السید نوردن لمجری النیل، بدءا من الشلال الأول و وصولا إلی البحر. و کنت علی استعداد للسفر إلی دمیاط فور وصولی إلی القاهرة و لکننی اضطررت لإرجاء هذه المهمة إلی شهر أیار/ مایو من السنة القادمة لأن الطقس الممطر و الغائم کان یمنعنی من الرصد الجوی. و لکننی لم أندم علی تأجیل الرحلة، لأننی استفدت من هذه الفترة و حاولت أن أتقرب من الشرقیین نظرا لجهلی التام بعاداتهم و لغتهم.
یطلب الأوروبیون الذین یتنقلون فی هذه البلاد الحمایة من الحاکم ظنا منهم أنه لمن المستحیل التنقل بأمان إن لم یعط الحاکم قادة السفن و الأشخاص الذین یؤجرون الجمال للسفر برا، الأمر بالاعتناء بهم.
و غالبا ما یقوم أحد خدام الحاکم باستدعاء أول ربّان یصادفه أو ینتظر منه هدیة؛ و حین یعلم هذا الأخیر أن شخصا مرموقا یطلب منه الاعتناء بأحد المسافرین، یخال أنه سیجنی ثروة طائلة؛ فیستغل الفرص لتقدیم خدماته للشخص الموکل إلیه، و یحاول أن یختلق المخاطر فی کل مکان، حتی یثبت شجاعته.
و لطالما اعتقدت أن اللجوء إلی کبار التجار فی هذه البلاد، هو الحل الأنسب فی الظروف المماثلة؛ فهم یدرکون أکثر من سواهم المخاطر التی قد نتعرض لها فی الأماکن التی ننوی زیارتها؛ کما و أنه یعمل لحسابهم قادة سفن و جمالون ینقلون لهم البضائع، و یسعون لنیل حظوة لدی التجار أکثر منه لدی حاکم لا یجنون منه شیئا. و من الصعب رسم خارطة صحیحة لبلد غریب، خاصة إن کان المرشد لا یعرف أسماء القری التی یمر بها، أو أنه لا یرید إعطاء أسمائها للرحالة. و لقد کنت أبحث عن ربان قطع عدة مرات الطریق المؤدیة إلی دمیاط، و یعرف القری جیدا و لا یحبذ السفر لیلا، حتی تتاح لی فرصة مراقبة مواقع القری و تعرجات النیل. فطلبت من أحد التجار أن یعلمنی بموعد سفر الربان الذی یتمتع بالصفات المطلوبة، فأوصانی بربان ماهر للغایة، أما السید بورانفیند الذی لم یغادر القاهرة إلا لماما خلال إقامتنا فیها فقرر مرافقتی فی هذه الرحلة. فاستخدمنا انکشاریا للسهر علی راحتنا و خادما آخر لتحضیر الطعام لنا، و عدنا إلی بولاق فی 30 نیسان/ أبریل 1762. کان المرکب الصغیر الذی نقلنا إلی دمیاط یحمل اسم کنج، و تتوافر فیه کافة وسائل الراحة التی نعمنا بها فی المرکب الذی سافرنا به إلی رشید.
و فی صباح الأول من أیار/ مایو غادرنا بولاق و لم أستفق إلا بعد أن قطعنا عدة أمیال و لکننی لم یفتنی
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 58
شی‌ء لأننی اجتزت هذه الطریق من قبل. و عند الطرف الجنوبی للدلتا شاهدنا قصر القاهرة. و یطلق العرب علی هذه البقعة اسم بطن البقرة؛ و هم یؤمنون بالأسطورة القدیمة التی تقول إنه فی زمن الوثنیین، عثر فی هذه البقعة، علی تمثال ضخم، علی شکل بقرة. و یمتاز النیل بسعته و کثرة جزره بدءا من القاهرة و وصولا إلی الدلتا. و یؤدی ارتفاع منسوب میاه النهر إلی جرف هذه الجزر من مکان إلی آخر؛ و لما کانت میاه النهر تعلو و تنخفض جدا فی هذه البقعة، لا حظنا أن عدد الجزر قد زاد عن شهر تشرین الثانی/ نوفمبر؛ و ذلک لأن منسوب المیاه ینخفض فی شهر أیار/ مایو. و کنا نشاهد فی القری المحاذیة لنهر النیل، خفرا مهمتهم إعلام الناس بوصول بواخر القراصنة. لکن سکان بعض القری کانوا یرسلون مراکبهم لیلا، و کل من یطلب حمایتهم یتعرض للسلب. فی ذلک الیوم، ألقیا المرساة قرب تعبل(Tabble) لأن الربان کان یخشی القری الأخری؛ فأنزلت المزولة لأحدد ارتفاع القطب؛ و لکنی لاحظت أن الدقران مکسور.
فأعدت الأداة إلی مکانها دون أن أتمکن من تدوین أی ملاحظة.
غادرنا تعبل صباح الثانی من أیار/ مایو؛ لکن الریاح القویة أرغمتنا علی الإرساء فی «مصدر الشادر».
و لما کنت قد أصلحت آلتی، استطعت بصعوبة تحدید بعد الشمس عن خط المراقبة العمودی حتی أتمکن من تقدیر بعد هذه البلدة عن خط العرض. و مع اقتراب المغیب، بلغنا «میت العطار»؛ و رغم هدوء الریاح مع حلول المساء، عادت لتهب بعد نصف ساعة من الجهة الجنوبیة- الغربیة، حاملة معها عواصف قویة، و غبارا و رمالا. و لما کانت مراکب النیل مزودة بأشرعة کبیرة لا یحسن القادة التحکم بها، فغالبا ما تؤدی العواصف القویة إلی قلبها؛ و فضّلنا بالتالی أن نلقی بالمرساة فی تلک الساعة.
عند الساعة الخامسة من صباح الثالث من أیار/ مایو، تابعنا طریقنا و بلغنا قریة «زفتة»، حیث رصدنا ظهرا ارتفاع الشمس. و یتبین لی أن القریة المذکورة تبعد عن خط العرض 30 دقیقة و 42 ثانیة. و تبعد بلدة زفتة عن ساعد النیل، الممتد من القاهرة إلی رشید 6 فراسخ و هی تقع بین القاهرة و دمیاط، وفقا لحسابات ربابنة السفن. یحکم هذه البلدة وال من القسطنطینیة، یقیم فی القاهرة حیث عین قائم مقام له؛ و نجد فیها 3 جوامع وقبة مبنیة علی قبر نبی یقدسه الناس. و یزید عدد منازل الأقباط فیها علی 300 منزل؛ و قد وجهوا لی دعوة لزیارة کنیستهم المتداعیة. تغطی أرض هذا المعبد حصر قذرة تتکاثر فیها البراغیث من شدة الحر و نجد فیه عددا کبیرا من العکازات التی یستند علیها الأقباط خلال إقامة شعائرهم؛ و یظن الأوروبیون أن هذا الأمر یسی‌ء لزینة الکنیسة خاصة و أن لوحات الأقباط قبیحة للغایة؛ فقد شاهدت فی إحدی کنائس «مصر العتیقة» لوحة لیسوع المسیح و مریم العذراء و بعض القدیسین، و هم یمتطون حصانا.
و لعل الأقباط یرون أن الحمیر لا تتلاءم مع هذه الشخصیات المقدسة رغم أنه یحظر علیهم رکوب دواب أخری فی القاهرة. تتمیز کنیسة زفتة بعتبة بابها التی کانت قدیما تمثالا لأحد آلهة الإغریق. تقع مدینة میت غمر علی الضفة الشرقیة للنیل قبالة مدینة زفتة. و نجد فیها 6 جوامع و کنیسة للأقباط. و بالرغم من
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 60
أن جمیع منارات الجوامع مستدیرة الشکل، لاحظنا أن إحدی منارات میت غمر مربعة، مما یدفعنا للظن أنها کانت قدیما جرس کنیسة.
مما لا شک فیه أن السکون الذی یسود عند المساء، یساعد البواخر القادمة من القاهرة علی الإبحار لیلا، دون أن یخشوا ردة فعل سکان القری المحاذیة للنیل، و خاصة و أن الریاح الشمالیة تهب فی النهار؛ و فی ذلک الیوم حالت الریاح القویة دون متابعة طریقنا، لکن بعد أن هدأت لیلا غادرنا زفته، ترافقنا باخرتان أخریان. و ما کدنا نقطع مسافة صغیرة، حتی رأینا سفینة للقراصنة متوجهة نحونا؛ لکنها بدّلت و جهتها بعد أن أطلقنا النار علیها. و شاهدنا لاحقا، فی ظل الأشجار، و خلف الجزر الصغیرة، زوارق مختلفة، ظن الربّان أنها تابعة للقراصنة؛ و لکن لم تجازف أی منها بقطع الطریق علینا. و فی الیوم التالی، رأینا عوامات محمّلة بالأوانی و الأباریق الفخاریة، من مصر العلیا. و فی سبیل صنع عوامة مماثلة تعلق الأوانی و تربط إلی جانب بعضها تحت خشب النخیل الخفیف الوزن، و یتراوح طولها بین 40 و 70 قدما و عرضها بین ربع و نصف قدم؛ یقودها 6 أو 7 رجال، یستعملون أغصان الشجر لدفعها، و یحملون علیها کل ما یلزم لتحضیر الطعام فی تدبیر أمورهم. و یقال إنهم ینقلون فی الأوانی الفخاریة بضائع غالیة الثمن.
لکن لا یبدو لی ذلک صحیحا، لأن المیاه تتسرب إلی الأوانی و تتلف کل ما فیها. و الجدیر ذکره أن هؤلاء الرجال یستعملون (النقّافة) للدفاع عن أنفسهم ضد القراصنة. و بعد أن یبیعوا الأوانی الفخاریة و العوامة، یعودون إلی مصر العلیا مشیا علی الأقدام. و فی ذلک النهار، لم یلفت نظری إلا بلدة المنصورة حیث سجن لویس الحادی عشر. و مع أنها لا تبدو أکبر حجما من دمیاط إلا أننی لم أستطع مشاهدتها إلا عند مرورنا بقربها. فقد بنی علی هذه الضفة من النیل، سور کبیر، یمتد حتی بحیرة باهر، و هذا السور یحول دون تدفق المیاه بکثرة لری الأریاف المجاورة الغنیة بالأرز. ثم عند وصولنا إلی المنصورة، هبت الریاح الشمالیة و أجبرتنا علی بلوغ الشاطی‌ء. فاغتنمت هذه الفرصة لتحدید ارتفاع القطب علی بعد نصف میل من البلدة الشمالیة- الشمالیة الشرقیة؛ فتبین لی أن المنصورة تقع علی بعد 31 دقیقة و 3 ثوان من خط العرض. و فی الخامس من أیار/ مایو أنهینا رحلتنا إلی دمیاط. و لم یلفت انتباهنا فی الطریق، سوی 20 مرکبا، محمّلة بالنحل؛ و کان سنجق المنصورة قد حطّ رحاله مع 40 عبدا و خادما بین قریتی بدوی و کفر بدوی بغیة تحصیل أرباح النحل؛ إذ کان کل مرکب یحمل 200 خلیة نحل، مما یعنی أن العشرین مرکبا کانت تنقل 4000 خلیة، یبلغ طول کل واحدة منها ثلاث أقدام، و قطرها قدم واحد.
مما لا شک فیه أن موقع بلدة دمیاط ملائم للتجارة، شأنه فی ذلک شأن بلدة رشید؛ فالبضائع الآتیة من سوریا و البلدان المجاورة تمر فی دمیاط حتی تنقل بعدها إلی القاهرة. و فی المقابل لا نجد فیها تجارا أو کهنة أوروبیین، رغم أنها تضم بعض الموارنة و المسیحیین الشرقیین الذین ارتبطوا بالکنیسة الرومانیة، و یحکی أنه کان یقیم قدیما فی دمیاط قنصل و تجار فرنسیون؛ لکن بعد أن لاحظ السکان تعلّق الأوروبیین
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 61
بنساء المسلمین، قرروا قتلهم جمیعا. و منذ ذلک الحین، منع ملک فرنسا رعایاه من الذهاب إلیها. فکانوا ینتدبون مفوضین عنهم للاهتمام بمصالحهم فی تلک البلدة، أو یجرون تبادلاتهم التجاریة علی سطح السفن. غیر أننی قابلت ربانین فرنسیین مقیمین فی تلک البلدة؛ و کان یبدو علیهما الخوف من السکان الذین لم ینسوا الحملات الصلیبیة، و لا الحادثة التی أتیت علی ذکرها آنفا. و أکّدا لی أنهما لن یتجرآ علی إخبار سفیر فرنسا فی القسطنطینیة عن سوء معاملة السکان لهما؛ کما و أنهما لا یتوقعان أن یساعدهما أحد. و لا حظت أن هذین الربانین یعتمران عمامة علی رأسیهما و یرتدیان الأزیاء الترکیة، و یستعملان اللغة المحکیة فی المنطقة، حتی لا یحاول الرعاع إساءة معاملتهما. کنت أحمل رسالتی توصیة إلی تاجر إغریقی و آخر إیطالی، کان قدیما تاجرا معتمدا فی القاعدة؛ و بعد أن غرق فی الدیون، لم یتجرأ علی العودة إلی بلاده و فضل اعتناق الإسلام. و کان یأمل أن یجمع ثروة طائلة فی مصر خاصة و أن واحدا من کبار البهاوات فی القاهرة، تکفل بحمایته. و لکن بعد أن فقد صدیقه هذا حظوته اکتفی الإیطالی بأنه یشغل وظیفة فی جمارک دمیاط. و یقال إنه کان یعیش حیاة مترفة من جراء تعامله مع الأوروبیین؛ فهو یسهل علیهم عملیة نقل البضائع التی یرسلونها عبر دمیاط أو یرعی مصالحهم فی هذه البلدة. و رغم اعتناقه الإسلام منذ عدة سنوات، لم یکف عن مجاملة الأوروبیین علما أن المرتدین عن الدین یکرهون الأوروبیین أکثر من المسلمین الأصلیین.
یتبیّن لی من خلال الرصد الجوی أن بلدة دمیاط تقع علی بعد ربع میل شمالی رشید و علی بعد میلین من البحر الأبیض المتوسط، أی إنها أبعد من رشید الواقعة علی الضفة الأخری للنیل. و استنادا إلی تقریر أحد الربابنة الذی یرتاد غالبا السواحل الممتدة بین دمیاط و رشید، یقع رأس برولوس علی بعد میل و نصف المیل شمالا. و منذ فترة و جیزة، ارتفع عدد اللصوص فی هذه المنطقة، و باتت طریقها محفوفة بالمخاطر.
فمن الجهة الغربیة للهند، بدءا من دمیاط شمالا، وصولا إلی مصبّ النیل، و رأس برولوس غربا، تمتد طبقة رقیقة من الرمال، تجعل الأرض قاحلة. لم أر أثرا لأسوار مدینة دمیاط؛ و لعل أحدا لم یحاول إعادة بنائها، بعد أن دمّرت عام 648 للهجرة استنادا لأقوال أبی الفدا. و لکننی استطعت رؤیة المکان الذی سدّ فیه مجری نهر النیل بسلسلة؛ فعلی الصفحة الشمالیة داخل البلدة، نجد برجا قدیما حیث لا یزید عرض النهر علی 100 قدم، کما و نجد علی الضفة الغربیة، أنقاض برج مماثل مدمّر کلیا.
و بما أننی لم أقض وقتا طویلا فی دمیاط، لم أتمکن من تحدید مواقع شوارع هذه المدینة کلها. و بعد أن قست طول السوق، الذی یخترق البلدة کلها، و طول السور وضعت الخارطة التی نراها علی اللوحة 7.
کما و رسم السید بورانفید منظرا عاما للبلدة (راجعوا اللوحة 8). و تکثر فی المناطق المحیطة بدمیاط قنوات المیاه المخصصة لری حقول الأرزّ فیها. و تشیر الأحرف الموضوعة علی خارطة مدینة دمیاط إلی مواقع الأماکن التالیة: 1) برج قدیم مزود بنقوش عربیة، (خارطة الطابق الثانی للبرج)، 2) بقایا قصر قدیم، 3)
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 62
کنیسة حوّلها المسلمون إلی جامع؛ و یقال إنها تضم لوحات من عهد الإغریق، 4) مغسل القطن، 5) مقابر، 6) جامع بناه السلطان، 7) المنشیة، 8) مکان ذبح الدواب، 9) منطقة شیخ عباس، 10) دیر الإغریق، 11) الجمارک، 12) الجامع الکبیر.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 63
و قمت برحلة صغیرة من دمیاط إلی مصبّ النیل أو بوغاز(Boghas) ؛ و خلافا لمصب رشید، لا یشکل هذا المصب خطرا علی البواخر، إذ تکثر فیه الأرصفة الرملیة و المنارات و زوارق الإنقاذ، المعدّة لإغاثة البحّارة الغرباء. تجتاز هذا المصب بواخر ضخمة متوجهة نحو البلدة؛ لکن نظرا لانخفاض منسوب المیاه علی هذا الساحل، تلقی معظمها المرساة علی بعد میل عن الیابسة. تمثل اللوحة 9 حصنا قدیما یبعد عن البحر 700 قدم. و قد قست هذه المسافة بدقة حتی یتمکن الرحالة اللاحقون من تحدید بعد مصر عن البحر. و یبلغ طول هذا الحصن 58 قدما و عرضه 23. و یزعم خادمی أنه قرأ تحت النقوش علی بوابة الحصن «169».
و الجدیر ذکره أن لا أحد یجرؤ علی السکن فی هذا الحصن خوفا من الأشباح؛ فعند اقترابنا منه، راح المسلمون یتلون الصلوات. و عند وصولنا، تلوا صلاة أخری قرب المدافع الضخمة؛ فاضطررت للعودة معهم إلی المرکب دون أن أشاهد الجزء الداخلی من الحصن، کانت هذه المرة الأولی التی أشاهد فیها مسلمین خائفین من الأشباح. و لم أتجرأ علی ذکر الموضوع أمام العرب. و نری غربی النیل، نحو الجنوب، علی بعد 150 قدما عن الساحل حصنا جدیدا مأهولا، من العام 1116؛ أی إنه لم یمض علی وجوده 59 سنة قمریة. یتخذ هذا البناء شکلا مستدیرا کما یبدو علی الخارطة أوب من اللوحة 9. و نری عند الأسفل قاعدة مستدیرة فیها مدفعان برونزیان، و ثلاثة حدیدیة. کما و نجد خمسة مدافع صغیرة فی الطبقة الثانیة من المبنی، و إن تقدمنا أکثر نحو الجنوب نر برجا قدیما متداعیا، مأهولا بالسکان. أما فی الجهة الشرقیة، قرب قریة القولی، فنری قواعد مدفعیة مهدمة طولها 20 قدما، و فیها مدفع قدیم مکسور، و آخر أکله الصدأ.
أتیت علی ذکر بحیرة باحر، فی وصف شبه الجزیرة العربیة، تمتد هذه البحیرة من دمیاط شرقا وصولا إلی غسا(Ghassa) ؛ نشاهد علی جزر هذه البحیرة بقایا بلدات قدیمة. و قبل سنوات خلت، قدم مضیفنا لربان فرنسی کتابا مطبوعا بالأحرف الأوروبیة، و حجارة من هذه الجزر، موضوعة فی صندوق حدیدی؛ و حین أقول إن الکتاب مطبوع بأحرف أوروبیة، أقصد أنها أحرف غریبة عن مضیفنا، لأن الشرقیین یعتبرون کل حرف أو نقش لا یفهمونه من أصل أوروبی. و نشاهد علی مقربة من المتوسط، قرب قریة مطارد، أنقاض بلدة ستانوس أو تنوس، التی تحمل اسمها إحدی مصبّات النیل. سمعت الناس یتحدثون عن أنقاض هذه البلدة، و لکن لم یرها أحد منهم. و عرفت أنه یمکننا السفر برا إلی دمیاط و العودة منها بعد ثلاثة أیام. فمع ارتفاع عدد اللصوص، باتت هذه الطریق محفوفة بالمخاطر أکثر من طریق باحر؛ فسکان هذه المنطقة فقراء و لا یحبذون أن یعود الرحالة بحقائبهم کلها. و تقع فی الجهة الجنوبیة غرب دمیاط، بلدة دیمشلی حیث یصنع النسیج، و لا تزال حتی الیوم بلدة بلباس غنیة عن التعریف، و لکن أحدا لم یحدثنی عن موقعها؛ و هی تضم عددا وافرا من النصب القدیمة .
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 65
کنت أتمنی أن أشاهد بقایا تنسوس قبل مغادرة هذه المنطقة، فضلا عن زیارة دیمشلی و منصل، و المرور بباحر للذهاب إلی المنصورة. و لکننی أخاطر بخسارة معداتی، و خاصة و أنها زیارات ثانویة، و علینا التوجه لاحقا إلی شبه الجزیرة، التی تشکل أساس رحلتنا. لذلک غادرت و السید بورانفیند دمیاط فی 12 أیار/ مایو. و لما کنت قد رصدت ارتفاع القطب خلال توجهی إلی دمیاط، اکتفیت فی طریق العودة، بمشاهدة تعرجات النیل، و نقل أسماء القری و المسافة التی تفصل بینها بغیة التحقق من ملاحظاتی الأولی. و الجدیر ذکره أن الریاح أسعفتنا کثیرا فی طریق العودة، حتی أننا بلغنا القاهرة فی 15 أیار/ مایو.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 66

ملاحظات حول سیر الرحلة من رشید إلی القاهرة و دمیاط، استنادا إلی الخارطة علی اللوحة 10

یتحدث التاریخ القدیم عن بلاد مصر الشهیرة المکتظة بالسکان؛ و یأتی التاریخ الشرقی علی ذکرها عدة مرات. لکن علماء الجغرافیا یسعون إلی دراسة بنیتها الحالیة، بغیة فهم الوصف الذی أعطاه المؤلفون القدامی لها. ممّا لا شک فیه أنه تتوافر لدینا خرائط مفصّلة و مرسومة بذکاء؛ لکننی لا أظن أن واضعیها استطاعوا الاعتماد دوما علی الأبحاث التی استعملوها لتنفیذ عملهم. و من بین کل الأشخاص الذین زاروا مصر، لم یستطع أحد رسم خرائط دقیقة لها مثل الأب سیکار و الکابتن نوردن؛ و لکن لم تتح الفرصة لأی منهما للتحقّق من صحتها من خلال الرصد الجوی. غیر أن مراقبة خطوط العرض و خاصة فی مصر، تساعد علی وضع خرائط جغرافیة صحیحة؛ إذ تقع الأماکن الأکثر أهمیة علی ضفاف النیل، أو علی مقربة منه، و هو یجری بشکل مستقیم من الجنوب إلی الشمال. و یمکننا بالتالی قیاس المسافة التی تفصل القری بعضها عن بعض انطلاقا من خطوط العرض المختلفة.
و لا یمکننا أن نطلب من الرحّالة الذی لا یقیم فی مصر إلا لفترة وجیزة أن یضع خارطة للبلاد؛ و لا أظنه یقدم لنا معروفا بأن ینقل خارطة قدیمة و یدخل علیها بعض التعدیلات. و فی هذا الإطار وضعت خارطة لسیر رحلتی، و أشرت إلی المبادی‌ء التی استعملتها فی رسمها. و خلافا للخرائط الأخری، لا تجدون علیها عددا کبیرا من القنوات و الأنهر و البحیرات الصغیرة. إن الشریف الإدریسی یتحدث عن أنهر طویلة، لا تزال موجودة حتی یومنا هذا، کما و أکّد لی المصریون أن بلادهم تحوی عددا کبیرا من القنوات و البحیرات الصغیرة، التی تظهر عند ارتفاع منسوب میاه النیل؛ بید أننی لم أشاهد ذلک فی الأماکن التی رأیتها بأم عینی أو تلک التی حدثنی عنها أشخاص یعرفون البلاد جیدا؛ فلو حاول الرحالة کلهم أن یحذوا حذوی، لاستطعنا أن نقدر الخدمات التی یقدمها کل واحد منهم لعلم الجغرافیة الحدیث. و إننی أفتخر بنفسی لأنی استطعت أن أحدد بدقة مجری الفرعین الأساسیین للنیل، من القاهرة إلی المتوسط، فضلا عن موقع البلدات و القری المحاذیة له. و لعل الرحالة الآخرون قد یزورون المناطق المصریة الأخری و یرسمون خرائط مماثلة عن سیر رحلاتهم.
إننی أتمنی علی الأوروبیین کافة الذین یزورون البلاد أن یکسبوا صداقة الأقباط الذین یعملون أمناء سر أو محاسبین لدی البهاوات؛ لأننی واثق کل الثقة أنه من الصعب الحصول علی لوائح کاملة بأسماء
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 67
القری التی تخضع لنفوذ أرباب عملهم. لکننی لم أحاول سلوک هذه الدرب؛ و أظن أنکم ستعذروننی لأن خارطة مدینة القاهرة أخذت الکثیر من وقتی فضلا عن أننی لم أجرؤ علی توطید علاقاتی بسکان البلاد و الاستعلام عن الأمور کلها. و مما لا شک فیه أن الرسم المفضل لمصر الحدیثة یساعد الرحالة علی تقدیم وصف جغرافی دقیق لبعض المناطق و أظن أن بعض علماء أوروبا سیجمعون هذه التفاصیل لرسم خرائط کاملة لهذا البلد.
لا حظت فی مقدمة کتاب «وصف شبه الجزیرة العربیة»، أنه من الصعب کتابة أسماء المدن و القری بلغتنا، خاصة إن کان یلفظها أشخاص یستعملون لهجة مختلفة، و لا یحسنون لغتهم الأم. لهذا السبب، کتبت أسماء القری نفسها بطریقة مختلفة، معتمدا بذلک علی لفظ عدة أشخاص. و إلیکم ما فعلته للحصول علی الأسماء العربیة للقری و المدن فی مصر؛ فبعد أن دونّتها کلها خلال الرحلة باللغة الأجنبیة، طلبت من لغوی عربی فی القاهرة أن یکتبها لی بالعربیة وفقا للسان القوم الذین رافقونی. و إننی لفخور بنفسی لأننی استطعت کتابتها بلغة عربیة صحیحة، حتی یتمکن کل أوروبی من أی بلد کان أن یکتبها بلغته الأصلیة. و علی کل شخص یحمل لائحة بأسماء المدن المصریة أن یتلوها علی نفسه لیعید کتابتها بالأحرف الأوروبیة. و غالبا ما یکتب العرب الأسماء العربیة المألوفة عندهم من دون نقاط؛ أما الأقباط فیبدلون مکان النقاط أو ینسون وضعها. لهذا السبب یتعذر علی الأجنبی قراءتها بشکل صحیح، کما یتعذر علی المترجم کتابة الأسماء بشکل لائق. و سأذکر فیما یلی الأسماء الواردة فی کتاب «جغرافیة السودان»، علما أن معظمها مشوه للغایة حتی أن الأشخاص الذین لا یحسنون کتابة العربیة لن یتمکنوا أبدا من التعرف علیها.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 69
و لعلّی لم أرض القاری‌ء حین أدرجت أسماء المدن و القری الواقعة علی طرفی النیل، فی وصف سیر رحلتی من الرشید إلی القاهرة، و من القاهرة إلی دمیاط؛ فجمعت بالتالی هذه الأسماء، و تعرجات النهر، فی قسم منفصل، حتی یتمکن الجمیع من مراجعتها. و قد یظن البعض أن إدراج اللائحة برمّتها، غیر ضروری، خاصة و أن بعض القری متلاصقة للغایة، و ذکرها کلها یتطلب خارطة أکبر. و سآتی أیضا علی ذکر رحلة السید فورسکال من القاهرة إلی الإسکندریة. و أظن أنه لی کامل الحق فی ذلک، لأننی أعطیت صدیقی هذا بوصلة قبیل انطلاقه، و رجوته أن یدوّن لی أسماء القری التی یمر بها. و یحدد لی مواقعها؛ و عند عودته سلّمنی هذه اللائحة بنفسه.
و مما لا شک فیه أننا نستطیع الاستفادة من هذه المعلومات کلها، لرسم خرائط محدّدة، إن جمعنا معلومات وافرة عن مصر السفلی.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 76
رحلة ای الجزیرة العربیة و الی بلاد اخری
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 78
(نجد فی هذا المکان قناة تنبع من ساعد النیل و تمر أمام دمیاط و طنطا، حیث دفن أحمد البدوی و هو ولیّ مصری شهیر. و یقال إن العدید من الحجاج یزورون یومیا قبر المذکور حیث یقام سوق کبیر. و هذا سبب وجیه لجذب الأجانب.)
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 81

أسماء المدن و القری التی ذکرها السید فورسکال خلال رحلته من القاهرة إلی الأسکندریة من القاهرة إلی الإسکندریة

اشارة

باب البکری 1) منیة السرج، جنوبی- غربی القاهرة 2) شبرا المکاسة، جنوبی- غربی القاهرة 3) دمنهور 4) باسوس، غربی- جنوبی- غربی الأهرام 5) أبو الغیط، جنوبی- غربی- جنوبی الأهرام، أبو المنجه: جسر 6) خراقانیه، جنوبی- غربی الأهرام 7) بهاده 8) سفیته، ساعد النیل الذی یمر أمام دمیاط 9) شبرا الشهابیه 10) کفر الحمه 11) شنادان؛ یمتد الطریق نحو الشمالی- غربی 13) فرعانیه- شمالی- غربی الأهرام 14) سمان: لا نری منها الأهرام الخضرة 15) قلته: ساعد من ساعدی النیل 16) ثلولنا 17) فیشه النصاری 18) سرس القته 19) منوف العلا 20) تشا و غمرین 21) منیه الواط 23) سلمون عشمة 24) دمشه شمالی- شمالی- غربی أبو کلس 25) بشادی 26) عمروس، علی النیل- کومازن 27) طنوب 28) الزعبره؛ یمتد الطریق شمالا علی مقربة من النیل 29) النجیلة، شمال النیل: تقع فی منتصف الطریق بین القاهرة و الإسکندریة- ملیحة 30) کفر بریم، شمالی- غربی- غربی بلاقوش 31) بریم 32) تقیده 33) صفه العنب 34) أبراج الحمام 35) رمسیس، شمالی- غربی- شمالی دقدوقة- النقراش 36) النیرة، شمالی- غربی 37) أبو زینة، شمالی- غربی بهای 38) دنشان، شمالی- غربی- شمالی عوجه 39) تسونس 40) دمنهور البحیری الواقعة فی ثلثی الطریق بین القاهرة و الإسکندریة 41) القروی 42) برکة غطاس 43) کریون، شمالی- غربی- شمالی نشو 44) عکریشة العجوز 45) کفر سلیم؛ تقع بلدة أبو قیر علی شمالی- غربی هذه المنطقة 46) بیضه، و هی مدینة مهدمة 47) الإسکندریة.

من الإسکندریة إلی الرشید

بحیره سبخة عراما؛ حصن أبو قیر؛ سد؛ بحیرة المعدیة؛ قریة الزاویة القریبة من قریة الشیخ حصر؛ أدکوی، العلامات، أو 11 دعامة حجریة علی طریق الرشید.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 82

من الرشید إلی القاهرة

1) شیخ منصور 2) سلمیة 3) محلة الأمیر 4) دیبی 5) تفینة: ساعد النیل الذی یمر أمام الرشید 6) أمطوبس 7) شمشیزة 8) سندیون؛ فی منتصف الطریق بین الرشید و محلة الکبیر 9) فوا 10) محلة العلوی 11) محلة مالک 12) سلمیه 13) شرفا 14) سیدی إبراهیم الدسوقی 15) دماجون 16) محلة أبو علی الغریبة 17) جمینة 18) شباس الشهدة، الواقعة شرقی- جنوبی- شرقی الطریق 19) شباس الأمیر، شرقی- جنوبی- شرقی الطریق 20) طویلة، شرقی- جنوبی- شرقی الطریق- شیخ حاوس البدوی 21) روینة النطاح شرقی- جنوبی الطریق 22) سخا، شرقی- جنوبی- شرقی الطریق 23) جنوبی- شرقی شرقی الطریق 24) نمرة، شرقی- جنوبی الطریق 25) مهتندیة، جنوبی- شرقی الطریق 26) سندسیس 27) محلة الکبیرة 28) شرنبابل 29) العجازیة، جنوبی- شرقی الطریق 30) متحاسی، جنوبی- شرقی الطریق 31) شبرا، جنوبی- جنوبی- شرقی، غربی النیل- سنباط، 32) دهتورا- حانوت 33) دمسیس، شرقی النیل 34) أبو البنهان، جنوبی- شرقی الطریق 35) عشنة جنوبی شرقی النیل 36) نعمان 37) کفر نعمان، قبالة سنباط 38) سرنکه، قبالة داکورا 39) کفر سرنکه، علی مقربة من النیل 40) أبو نغا 41) دقادوس 42) میت غمر 43) زفتة، غربی النیل 44) أولاد عنان؛ یمتد بعدها الطریق جنوبی- جنوبی- غربی الدلتا 45) فرسین 46) میت الرخا 47) شرنبخون 48) بقسه 49) میت بره؛ ینعطف بعدها الطریق إلی داخل البلاد 50) میت الحوفین 51) دامله جنوبی- غربی- جنوبی النیل 52) بره 53) وروره 54) کفر الجزار 55) بطا 56) عرب أرمل 57) مسید الخضر، غربی النیل 58) طحله شرقی النیل 59) کفر الرحلات؛ نری الأهرام جنوبا 60) أمیه، جنوبی- غربی الطریق 61) خراب 62) أکهور الورد جنوبی- غرب الأهرام 63) قرنفیل 64) سندابیس 65) کفر الحارث جنوبی- شرقی الطریق 66) کفر الجدید جنوبی- شرقی الطریق 67) قلیوب، جنوبی- شرقی الطریق، و جنوبی- غربی الأهرام، و جنوبی القاهرة- جسر أبو المنکه 68) المکاسة 69) منیه السراج 70) مصر القاهرة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 83

مواقع بعض المدن المصریة القدیمة

تکثر فی الکتب المصریة القدیمة أسماء مدن شهدت تغیرات جذریة، حتی أننا لم نعد نستطیع تحدید موقعها؛ و نسمع الیوم الناس یتحدثون عن دمیاط و المنصورة و محلة الکبیر و زفته و میت غمر و رشید و فوه و منوص و کالجوب، و غیرها من المدن التی لم تظهر إلا منذ وقت قصیر. و لما کانت الإسکندریة قد قضت علی ممفیس و فسطاط الإسکندریة و فسطاط القاهرة، سقطت المدن المصریة الأخری تباعا و حلّت محلها مدن أخری، دخل معظمها طی النسیان أیضا. أما بالنسبة للمدن الأخری، فقد شهدت بدورها تقلبات کبیرة؛ فبعد ترسیخ الدور السیاسی فی البلاد، اتحد السکان و حققوا معا ازدهارا صناعیا باهرا؛ و لکنهم ما لبثوا أن دخلوا عهد الانحلال. و اللافت للنظر أن مدن الدلتا کلها عرفت تغیرات جذریة؛ یقول هیرودوس فی کتابه الثانی، إن بوفیروس (المعروفة الیوم بأبو صیر)، کانت تقع فی وسط الدلتا؛ و یبدو أن هذا الجزء من مصر الذی کان یعرف قدیما بالدلتا کان أکثر اتساعا منه الیوم، و أنه کان یحدّه من الشرق تارة مویس، حیث تصب القناة الکبیرة الممتدة بین قطریب و القاهرة، فی بحیرة باهر. أما عدد المدن المصریة الحالی، فلا یوازی عدد المدن التی کانت موجودة قدیما فی البلاد؛ و هذا الأمر لا یثیر الدهشة، لأن الفرس و الیونان و الرومان و العرب و الأتراک الذین حکموا مصر تباعا، عمدوا إلی تدمیر هذا البلد الخصب، من خلال حکامهم، بعد أن جنوا منه أموالا طائلة، فراحوا یقلصون سبل عیش السکان، الذین اضطروا للهجرة منه و التخلی عن قراهم و مدنهم.
لا أظن أنه من السهل تحدید موقع معظم المدن المصریة القدیمة التی ازدهرت خلال الألفی سنة الماضیة. لکننا نستطیع استرجاع موقع عواصم بعض الأقالیم و المدن، مع الأخذ بعین الاعتبار السدود التی شیّدها المصریون القدامی، لحمایة أنفسهم من فیضانات نهر النیل، و خاصة تلک التی نجدها قرب بقایا المدن القدیمة، من هضاب و قطع صوان، و رخام و خزف، و الجدیر ذکره أننا لا نجد فی مصر السفلی کمیات کبیرة من المعالم القدیمة الجمیلة، فقد غطی التراب معظمها مع مرور الزمن، کما و نقلت کافة المواد، حتی المدفونة منها تحت الأرض، إلی مناطق أخری، لتستعمل فی تشیید الأبنیة الحدیثة. و لم یکف المصریون عن التنقیب فی الأماکن الأثریة بغیة استخراج الحجارة اللازمة لبناء الجوامع و المنازل و حتی الأکواخ المتواضعة؛ کما و أنهم یبحثون عن کنوز أسلافهم الأثریاء فیغربلون الأرض المحفورة بحثا عن الفضة و الذهب و الحجارة المنحوتة. و سأذکر لکم المناطق التی فی زرتها فی مصر السفلی حیث تمّ العثور علی بقایا مدن قدیمة. و یمکنکم مقارنة مواقعها علی خارطتی. أما بالنسبة للأسماء فسأترک للعلماء الذین یحسنون قراءة کتب المؤلفین القدامی، عناء تحدیدها.
عند وصول المسافر إلی هذه الجهة من مصر، یری آثارا قدیمة قرب الإسکندریة الجدیدة؛ و لقد قدمت
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 84
وصفا مفصلا لها سابقا؛ و الجدیر ذکره أن اسم هذه المدینة غیر مشکوک فیه لأننا نعرف تماما من بناها، و أنها احتفظت باسمها الأصلی. و رغم أن هذه المدینة تعد قدیمة مقارنة بالمدن الأوروبیة و مدن مصر الحدیثة، فهی تعتبر حدیثة مقارنة بالمدن القدیمة فی هذه البلاد؛ کما و أن بانیها شخص غریب. أتیت علی ذکر بلدة کابوبوس و یقال إنها کانت تقع قرب بلدة أبو مندور فی الجنوب، فی جوار رشید، و إنها مغطاة الیوم بطبقة من الرمال الرقیقة، جرفتها الریاح شیئا فشیئا. و نشاهد علی مقربة من هذا المکان، بقایا بلدة قدیمة فی جوار منتوس؛ لم أشاهد هذه البلدة رغم أننی سمعت عنها فی القاهرة. أخبرنی السید فورسکال أنه خلال سفره برا من القاهرة إلی الإسکندریة، عثر علی بقایا بلدة قدیمة، غربی النیل، بین دمنهور و بریم علی مقربة من قریة رمسیس. و علاوة علی ذلک، نری الیوم آثارا قدیمة قرب سلحجر فی الدلتا؛ یعود اسم هذه البلدة إلی أصل عربی، لکن البلدة التی کانت تحمل هذا الاسم ازدهرت زمن المصریین القدامی.
و شاهدت فی بولاق صندوقا من الصوان علیه أحرف هیروغلیفیة، منقولا من سلحجر. فسافرت إلیها خصیصا من القاهرة بعد أن أکدوا لی أنها تحوی آثارا قدیمة رائعة. لکننی لم أر إلا معالم البلدة التی تحدثت عنها آنفا، و بعض الأعمدة الشبیهة بتلک التی رسمها نوردن و بوکوک فی مصر العلیا، و التی استعملها سکان هذه القریة الفقراء لدعم منازلهم. اکتفیت برسم الحجارة التی عثرت علیها أمام معصرة للزیت (راجعوا اللوحة 11، د) و تدل الرسوم الهیروغلیفیة علی هذه الحجارة، علی أن المصریین القدامی قاموا بنحتها؛ فهی منقوشة علیها شأنها شأن الرسوم التی رأیتها علی الحجارة الأخری؛ و لکن اللافت للنظر هو أن الصور الوسطی کانت بارزة أکثر من سواها. و خلال هذه الرحلة شاهدت قرب قریة القم مرتفعات ضخمة، قیل لی إنها بقایا مدینة قدیمة.
تکثر فی الجهة الشرقیة للدلتا معالم مدن قدیمة. ذکرت سابقا أنه فی مدینة ستانسوس المطلة علی باحر، نجد معالم مدینة قدیمة کثیرة، و أننا نستطیع بالتالی تحدید موقع بلدة تانسوس القدیمة. و ذکرت اسم بلدة أبو صیر الصغیرة، الواقعة علی ساعد النیل الذی یمر أمام دمیاط، و اسم بلدة بوصیر الشهیرة؛ تقع قرب هذه المنطقة بلدة بعلیت حیث شاهد بوکوک و سیکارد معالم رائعة الجمال. و یقال إن الآثار القدیمة تکثر قرب میت بعذ و قناطر الویش، و الغال و سمنوّر. و من الواضح أن هذه المنطقة من الدلتا ممیزة جدا و تستحق أن یتوقف فیها الرحالة للقیام بأبحاثه؛ و یزعم أنه فی عهد هیرودوس کان المصریون یحجون إلی هذه الشوارع؛ و یزور الأقباط سنویا کنیسة فی جمیان؛ و یمکننا مرافقة هؤلاء الحجاج خلال سفرهم دون التعرض للمخاطر. فهم ینزلون فی سمانود؛ إنها بلدة صغیرة جدا و لکنها تقع فی الموقع نفسه الذی کانت تقع فیه قدیما بلدة سبانتوس؛ و نجد صوب الجنوب مرتفعات ضخمة فی جوار قریة قطریب. و هذه المرتفعات هی بقایا بلدة قطریبس. و بعد عناء طویل، أقنعت ربان السفینة بإلقاء المرساة فیها، لأن سکانها من القراصنة. و أدرکت لاحقا أنهم نقلوا الحجارة التی یمکن استعمالها و لم یترکوا إلا الصوان و الرخام.
کان سید هذه المنطقة، صدیقا لی، و یقوم بأعمال التنقیب فی هذه المنطقة؛ حتی أنه کان یغربل الأرض بحثا عن حجارة أو خواتم أو شی‌ء من هذا القبیل. فقدم لی خنفساء ذهبیة، استخرجها مؤخرا من
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 86
الأرض، (ترونها علی اللوحة 11، ج) من الصعب قراءة الأحرف المکتوبة علیها و کأنها نقشت بواسطة إزمیل شبیه بذلک الذی یستعمله النحاتون الیوم. و لقد شاهدت خنفساء فی البصرة، عند السید ریغو، و لکنها لا تضاهی هذه جمالا. و نری فی الصورة أ، قطعة من الخزف اللماع، و کأنها غطاء وعاء ما.
و أظن أن الصور محفورة بالطین، و هی شبیهة بالعناوین التی نراها علی أغلفة الکتب؛ و هذا یثبت أن المصریین القدامی عرفوا الإزمیل و الطباعة.
حدّد علماء الجغرافیة القدامی و الحدیثون موقع بلدة هلیوبولیس بدقة شدیدة. و نری بقایاها قرب بلدة مطاره فی الجهة الشمالیة- الشمالیة الشرقیة، علی بعد فرسخین من القاهرة أو 3 فراسخ من فسطاط أو مصر العتیق. و لکن لم یتبق منها إلا سدود کبیرة و مرتفعات من الرخام و الصوان و الخزف و بقایا سفنکس (أبو الهول)، و نصب عمودی، لم یتمکن السکان من نقله نظرا لثقله؛ فهو مصنوع من الصوان و مغطی بالرسوم الهیروغلیفیة علی جهاته الأربع؛ أما زوایاه فهی موجهة نحو جنوب- الجنوب- الشرقی، و شمال- الشمال الغربی، و الشرق- جنوب- شرق، و الغرب- جنوب- غرب.
قارنت الصورة الأصلیة برسوم نوردن و اتضح لی أنها صحیحة. ثم فی 24 کانون الأول/ دیسمبر کانت المیاه تغمر المکان، فلم أستطع الاقتراب جیدا من النصب العمودی لرؤیة النقوش. و ترون فی الصورة ج، من اللوحة 5، أننی حاولت قیاس الارتفاع کما یلی: رسمت خطا من أ إلی ب طوله 84 9. بوصته؛ و من ب إلی د طوله 5 أقدام و 7 بوصات؛ مما یعنی أن القاعدة طولها 88 قدما و 8 بوصات. و یبلغ طول الزاویة ه- و- س 30 درجة؛ کما یبلغ طول النصب فوق الأفق 51 قدما و 4 بوصات؛ و الخط من ب إلی س 6 أقدام و 9 بوصات و بالتالی یبلغ ارتفاع النصب من الطبقة السفلی 58 قدما و بوصة؛ وضعت هذه القطعة الأثریة الجمیلة فی المعبد الشهیر المخصص لعبادة الشمس، فی بقعة منخفضة جدا. حتی أن میاه النیل تصل إلی ارتفاع 5 أقدام و 8 بوصات عند بلوغها ذورة علوها. و رغم أن المعبد یشکل جزءا من البلدة، إلا أنه کان محاطا بمرتفعات ضخمة لحمایته من فیضانات النیل. و یقول السکان القدامی إنه تم بناء بعض المنازل علی هذه المرتفعات. و لقد حاول الدکتور شو فی الطبعة الجدیدة لکتاب رحلاته، أن یثبت أن هذا الجزء من مصر المعرض لفیضانات النیل قد ارتفع کثیرا منذ عهد هیرودوس. فلا بد إذن من الحفر قرب هذا النصب لمعرفة الارتفاع الذی غطی فیه البلاط بالتراب. لکن الشعب المصری لا یحب أن ینقب الأوروبیون فی الأماکن التی تکثر فیها الأثریات، ظنّا منهم أننا نبحث عن الکنوز. لکنهم لم یمانعوا حین ذکرت لحاکم المنطقة الأسباب التی تحثّنا علی القیام بهذه الأبحاث، طالبا منه مساعدة الفلاحین لنا. و ممّا لا شکّ فیه أننی أثرت فضول سکان مطاره و أنا أقیس ارتفاع النصب؛ فوقفوا علی مقربة من المکان. لأنه خیّل لهم أننی سأرمی هذه الحفنة من الحجارة فی الهواء و آخذ الکنز المدفون تحتها. لکنهم لم یوجهوا إلیّ أی عبارة فظّة، بعد أن اتضح لهم أنهم أخطأوا الظن. و یسمی الکتّاب العرب هیلیوبولیس عین شمس و مصر.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 87
و نشاهد علی بعد فرسخین شمالی- شرقی هیلیوبولیس، آثار قریة قدیمة، یطلق علیها العرب الیوم اسم تل الیهود أی مقابر الیهود. و ممّا لا شکّ فیه أن أرض غصن تشکل جزءا من هذه المنطقة. و لعل معبد الیهود الشهیر الذی بناه أونیاس، یقع فی هذه المنطقة و لیس فی هیلیوبولیس، کما یظن البعض. فمن الممکن بالتالی العثور فی الجوار علی آثار یهودیة. و لم أشاهد هذه الهضاب إلا بعد انطلاقی من القاهرة، علی بعد فرسخین منها. و قالوا لی إنه تقع قربها قریتا سبیتن و میت الدمائة.
أعطی سکان بلدة فایدبیه، المجاورة للقاهرة، السیّد فورسکال أسماء المناطق الأخری الواقعة فی هذا الأقلیم، التی کانت مجهولة، نظرا لکونها مأهولة بالیهود. و لمّا کانت هذه المناطق تستحق الزیارة، سأذکر فیما یلی الأسماء التی جمعها السید فورسکال: 1) لبلب(Liblab) ، عین سیدنا موسی، علی بعد فرسخین و نصف من قاعدبیه. و یقال إنه وجد قدیما فی هذا المکان عین میاه عذبة 2) مرقاب سیدنا موسی، علی قمة جبل، علی بعد فرسخ و نصف من لبلب، من جهة مصر العتیق. 3) طرطور الیهود، علی بعد 4 أو 6 فراسخ من قاعد بیه؛ و نشاهد فیها بقایا قصر قدیم 4) فاسکیتا البطقیة(Faesqita bataqiae) الواقعة علی بعد فرسخین من قاعدبیه، علی الجهة الشمالیة- الشرقیة. و تکثر فی هذا المکان ینابیع المیاه، و التربة الحمراء التی تغطی الأراضی و الجبال 5) تنور فرعون أو جبل فرعون، الواقع علی بعد فرسخ من قاعدبیه، نحو الشرق 6) مقابر الیهود علی بعد 6 فراسخ من قاعدبیه. و لقد وجدت قدیما، فی هذا المکان، بلدة کبیرة مأهولة من الیهود (لعلها البقایا نفسها المذکورة آنفا فی تربة الیهود) 7) قلعة رای علی بعد 7 أو 8 فراسخ من قاعد بیه. و نجد هنا بقایا قصر قدیم من عهد موسی. و یضیف السید فورسکال، أنه أخبر هؤلاء العرب، أن أولاد إسرائیل اجتازوا البحر الأحمر، جنوبی السویس، قرب عین سیدی موسی.
من الملاحظ أن العلماء الحدیثین، ترددوا فی تحدید موقع بلدة ممفیس، نظرا لکثرة البقایا من زمن (أبو الفدا) و الشریف الإدریسی؛ کما و أن الکتاب العرب و الأوروبیین، حددوا موقع هذه البلدة بدقة شدیدة.
أما السبب الذی حال دون أن نسمع شیئا عنها، فیعود إلی أننا نسینا أن العرب أطلقوا علی عاصمتهم اسم مصر، بینما کانوا یسمون العاصمة القدیمة مصر العتیق و سموا بالتالی مصر، کلا من هیلیوبولیس، و ممفیس و الفسطاط و القاهرة، بینما تحمل الیوم القاهرة کلا من الأسماء التالیة: مصر، و فسطاط و مصر العتیق. تقع مدینة ممفیس علی الضفة الغربیة للنیل، علی مسافة یوم بکامله من مصر، استنادا لرأی أبو الفدا؛ لکن الشریف الإدریسی یقول إنها تقع جنوبی مصر، أی الفسطاط، أو عاصمة مصر فی تلک الحقبة. و من جهة أخری یؤکد بنیامین دو تودلا أن ممفیس تقع علی بعد فرسخین من فسطاط العام 1697، و لقد شاهد مایی(Maillet) بقایاها حیث کان یتمّ التنقیب عن المومیاء؛ فطلب شهادة بلینیوس الأکبر(Pline) ، الذی قال صراحة إن الأهرام تقع بین ممفیس و الدلتا مما یعنی أن ممفیس تقع جنوبی
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 88
الأهرام التی لا تبعد کثیرا عن الجیزة. و لقد شاهد بوکوک فی هذه المنطقة بقایا مدینة قدیمة حسبها بقایا مدینة ممفیس . أما أنا فلم أشاهد إلا الأهرامات الأولی، لأننی لم أقصد جنوبی مصر؛ فلم أر بالتالی معالم بلدات أخری. لکننی سمعت أنه فی جوار سقاره نری بعض معالم مدینة ممفیس، کما و أننی رأیت فی القاهرة، حجارة مستخرجة من هذه الأنحاء، استعملت فی بناء المنازل الحدیثة و الجوامع فی العاصمة الجدیدة. و لن أذعن لرأی السید شو، الذی یدّعی أن ممفیس کانت تقع فی الموقع نفسه الذی تقع فیه الیوم الجیزة، رغم نفوره من بوکوک و کل من یعارضه الرأی حول هذا الموضوع. و سأحاول مناقشة بعض المقاطع، التی نقلها هذا العالم عن عدة مؤلفین، و ذکرها فی الصفحة 296، من کتابه «رحلات و ملاحظات» المطبوع فی لندن العام 1757؛ رغم أننی لا أظنها تثبت شیئا مما نرید إثباته. و فی سبیل ترسیخ فکرته، یستشهد الدکتور شو، ب (دیودور(Diodore دیودورس الصقلّی (ص 296). الذی یقول إن ممفیس تقع فی النقطة التی ینقسم فیها النیل إلی عدة فروع. و هکذا فاستنادا إلی هذا المقطع، لا یمکننی القول: إن هذه المدینة تقع فی موقع الجیزة، بل فی الجهة الجنوبیة؛ لأن النیل لا یبدأ بالتفرّع عند الطرف الجنوبی للدلتا، بل فی البقعة الواقعة بین الجیزة و الأهرام. و هو یقول فی الصفحة 297، إن للدلتا حدودا ثابتة و غیر متغیرة، علی منأی من ممفیس؛ بید أننی لا أوافقه الرأی؛ فرغم أن حدود الدلتا هی بطن البقرة أی فی جوار قریة ضروة، فمن الممکن القول إن حدود الدلتا کانت تمتد قدیما نحو الجنوب. فساعد النیل الذی رسمته علی الخارطة، بدءا من أم دینار وصولا إلی الوراریق لیس قناة ضیقة، بل ممر عریض، تجتازه السفن المسافرة من بولاق إلی رشید، نظرا لعمقه. و من الممکن القول إذن إن حدود الدلتا کانت قدیما قرب الوراریق أو سواها. و لما کان هذا لمجرد تخمینی، سأراجع ملاحظات بطلیموس التی یستعین بها الدکتور لإثبات وجهة نظره. أما بطلیموس فیقول: إن ممفیس تقع علی بعد 29 دقیقة و 50 ثانیة من خط العرض، و الدلتا علی بعد 30 دقیقة منه؛ بینما یبلغ ارتفاع الجیزة 30 دقیقة أیضا؛ فإن کانت ممفیس تقع علی بعد میلین و ربع المیل جنوبا، لا یمکن القول إنها کانت تقع فی موقع الجیزة، و یحاول الکاتب تحدید موقع ممفیس وفقا لبعدها عن الأهرام (ص 298). و یمکننا الاستنتاج أن هذه المدینة کانت واقعة جنوبی النیل علی مسافة متساویة من الأهرام. أما سترابون فیؤکد بأننا نستطیع رؤیة الأهرام من بابل و أن ممفیس واقعة قبالة هذه المدینة؛ و یحاول الدکتور شو أن یثبت، استنادا لهذا المنطق (ص 299) أن ممفیس کانت واقعة فی البقعة التی نشاهد فیها الیوم الجیزة. و صحیح أننا نشاهد الأهرام من قصر القاهرة القدیم أو بابل القدیمة. لکن الکتّاب الذین أتیت علی ذکرهم آنفا، و الذین شاهدوا بأم عینهم بقایا ممفیس، یؤکدون أن
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 89
هذه المدینة کانت تقع جنوبا علی مقربة من فسطاط، و بابل؛ و هذا ما یحثنا علی الاعتقاد أنها لم تکن واقعة غربا، بل قرب بابل. و لقد أراد سترابون القول إن ممفیس کانت تقع قبالة بابل؛ و هو یستشهد بهیرودوس، الذی یؤکد أن ممفیس کانت تقع فی القسم الضیق من مصر. انطلاقا من هذا المبدأ، بحثت عن موقع المدینة فی الجهة الجنوبیة، خلافا للدکتور شو، رغم أنه یدّعی أن الجیزة واقعة فی القسم الضیق؛ لأننی اکتشفت أن هذا المکان یقع جنوبا، فی أرض مکشوفة، محاطة بهضاب، بنیت علیها الأهرام، التی تشکل القسم الأکثر ضیقا فی مصر. و إن صحّ القول إن الأهرام واقعة فی جوار ممفیس، فذلک یعنی أنها أخذت عنها لعبتها و بعبارة أخری، أظن أن الکتّاب الذین ذکرهم الدکتور شو، لا یقدمون لنا البراهین اللازمة، للقول إن مدینة ممفیس کانت واقعة فی المکان نفسه الذی نری فیه الیوم الجیزة، بل یحاولون إقامة الدلیل علی أنها کانت تقع بین الأهرام و سقاره. و لکن المدهش فی الأمر هو أن هذا العالم الکبیر لم یلحظ فی کتاب «جغرافیة السودان»، و لا فی کتاب «وصف الرحلة»، اللذین یذکرهما فی الصفحة 306، للتحقق من موقع مدینة هیلیوبولیس، أن موقع مدینة ممفیس، محدد فیهما، کما أنه لم یحاول مقارنة وجهة نظره بشهادة مؤلفی هذین الکتابین.
و یبدو أن اختلاف وجهات النظر بین شو و بوکوک، حول موقع مدینة ممفیس، أثار خلافا بین العلماء الإنکلیز. و إلیکم ما یقوله مؤلفو «التاریخ العالمی الحدیث»، الجزء الأول، (ص 328): «کانت مدینة ممفیس تقع فی موقع الجیزة الحالی نفسه؛ و هذا ما یؤکده لنا الدکتور شو، الذی تعتبر ملاحظاته الجغرافیة حول مصر و شبه الجزیرة العربیة، جدیرة بالقراءة أکثر من سواها، نظرا لصحتها و دقتها، و استنادا إلی أبحاث علمیة سلیمة، و انتقادات سویة ... و بعبارة أخری سیصمد کتابه فی وجه الحملات الموجهة ضده، و بعد أن یدخل کل من حمل قلمه و حاول تقلیده أو الحط من قدره طی النسیان، أو یواجه بازدراء، جدیر به الجدارة کلها».
و بما أنی کنت أجهل السبب الذی حثّ العلماء الإنکلیز علی إصدار هذا الحکم التعسفی بحق الرحالة کافة، و اعتبار الدکتور شو زعیما لهم، فلن أستطیع أن أقدم تفسیرا ملائما لهذا القرار. و لکننی أقرّ بأننا لا نجد وصفا للرحلات خالیا من العیوب، أو رحالة معفی من الأحکام المسبقة؛ لذلک من الأفضل عدم الدفاع عن آرائنا بعناد. و لعل یهود و أقباط مصر یستطیعون تحدید مواقع مدن هذه البلاد القدیمة، لکن الأوروبیین لا یسعون أبدا لتوطید صداقتهم بهؤلاء الأشخاص و یفضلون استشارة سواهم، فی حال لم یعطهم، أول شخص یصادفونه، أجوبة مرضیة .. و لم أحاول أبدا الاستفادة من هذه الفرصة؛ و لکننی أنصح الرحالة اللاحقین، باستغلال هذا الأمر.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 90

وصف القاهرة و بولاق و مصر العتیقة و الجیزة

اشارة

شهدت المناطق المحیطة بالقاهرة تغیرات جذریة خلال الأحد عشر قرنا الماضیة، أی بعد أن حکم المسلمون مصر و دمروا بعض المدن، و أهملوا أخری، و بنوا بعضها الآخر فی مکانها. بعید وصولهم إلی مصر، استولوا علی مدینة مصر، بعد أن غادر المقوقس و لا یزال موقع هذه المدینة غیر محدّد، رغم أن مؤلفی «التاریخ العالمی» یؤمنون بأنها مدینة ممفیس الشهیرة. و لکن استنادا إلی روایة المؤرخین الشرقیین، انسحب المقوقس مع حامیته إلی إحدی جزر النیل بینما سلک الیونانیون الذین کانوا یساندونه الطریق المقابلة باتجاه الإسکندریة .
کانت مصر تقع إذن علی الضفة الغربیة للنیل؛ بینما یقع کل من ممفیس و الإسکندریة علی الضفة الشرقیة منه. و عند مغادرتهم هذه المدینة، لم یضطر الیونانیون لاجتیاز النیل، حتی یعودوا إلی الإسکندریة. و لعل مصر هذه هی بابل، التی تحدث عنها المؤلفون الیونان، و الواقعة جنوبی القاهرة، بین جبل المقطّم و النیل، إننا نجد فی هذه المنطقة، أنقاض کنائس قدیمة، یجلّها الأقباط؛ کما و أن الیهود، الذین کانوا کثرا فی مصر ، یملکون مقبرة فی هذا المکان، رغم بعده عن القاهرة، و خطورة السبل المؤدیة إلیه.
أطلق المسلمون علی المدینة الأولی التی بنوها اسم الفسطاط؛ و تحدث بعض المؤلفین العرب عن أصلها . فبعد أن استولی عمرو، قائد الخلیفة عمر، علی هذا القسم من مصر کان یستعد هو و رجاله للتقدّم نحو الإسکندریة. و لکنه ترک فی تلک المنطقة خیمة، بنت علیها حمامة عشها، فقال العرب إن هذا الأمر فأل حسن، و ارتأوا بناء مدینة فی تلک البقعة. و لکن کانت لدیهم أسباب أخری للاستقرار فی هذه المنطقة؛ فالمسلمون الذین وصلوا حدیثا إلی تلک البلاد، فضّلوا عدم الإقامة داخل المدینة، بین السکان المسیحیین. و ارتأوا أن یبنوا مکانا لهم خارجها، حیث حطّوا رحالهم، و ذلک فی سبیل حمایة أنفسهم. فاستقر قربهم العرب الذین کانوا یعملون فی مصر، فضلا عن المسیحیین الذین اعتنقوا الإسلام؛ فأدّی ذلک إلی ولادة مدینة الفسطاط. و لئن کان الیونان و الرومان قد جعلوا من الإسکندریة عاصمة البلاد نظرا لقربها، فقد اختار العرب ضواحی الفسطاط للسبب نفسه. کما أن الحاکم المقیم فی وسط
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 91
البلاد، یستطیع أن یرسل الجیوش، من هذه البقعة إلی الأقالیم کافة، إن دعت الحاجة لذلک.
و بعد أن أصبحت الفسطاط عاصمة بلاد مصر، سمیت مصر؛ و لکنها لم تستمتع طویلا بهذا الشرف، إذ بدأت تضعف شیئا فشیئا، و القاهرة تزداد قوة. و بعد أن تحولت القاهرة إلی عاصمة للبلاد، أسمیت مصر أیضا، بینما عرفت الفسطاط، التی کانت تحمل هذا الاسم أصلا، بمصر العتیقة. و رغم ذلک حافظ المصریون علی الأسماء القدیمة، و أطلقوا علی مدینة مصر، اسم القاهرة، و علی الشارع الطویل المطل علی النیل، و الذی یشکّل جزءا من مصر العتیقة، اسم الفسطاط. و الأوروبیون وحدهم بدّلوا اسم هذه المدینة الأخیرة؛ فهم یسمّون الفسطاط أو مصر العتیق. القاهرة القدیمة، رغم أن سکان البلاد الأصلیین لم یسموها أبدا القاهرة.
نعلم جیدا أن مدینة القاهرة قد بنیت عام 358 أو 359 للهجرة، علی ید جوهر، قائد جیش الخلیفة الفاطمی المعزّ و لکن هذه المدینة الجدیدة لم تعتبر ضاحیة الفسطاط إلا عام 572، بعد أن سوّرها صلاح الدین، و بنی فیها جوامع جمیلة، و مدارس و مستشفیات؛ فالشریف الإدریسی، الذی وضع کتبه قبل هذه الحقبة، لم یأت علی ذکر القاهرة، و اکتفی بالتحدث عن الفسطاط، التی کانت معروفة یومها بمصر. نشاهد الیوم فی القاهرة بقایا سورین من أسوار المدینة: یقع السور الداخلی بین باب الفتوح و باب نصر و باب غریب و باب المشرق و باب الفولی؛ و یقع السور الخارجی بین باب الحدید و باب الشاری بین باب المشرق و القصر، قرب باب القرافه. و أنا لا أعرف أیا من هذین السورین بناه صلاح الدین لأننی لم أنقل أیة نقوش عربیة من هذه البلدة، رغم توافرها بکثرة؛ و لکننی أعتقد أنه بنی السور الداخلی. و کانت حدود مدینة القاهرة کما وصفها جان لیو، علی النحو التالی: تشمل ضواحی هذه المناطق، و الأماکن الواقعة خارج باب الفتوح و باب النصر و باب الفولی؛ فهذه البوابات الثلاث تضاهی الأخریات عظمة و جمالا. و لا حظ الأمیر رادزفیل الذی وصف حدود القاهرة کذلک، أن الشارع الممتد من باب الفولی إلی القصر یعد من الضواحی. و یقول السید جان وایلد الذی قضی عدة سنوات فی القاهرة فی بدایة القرن السابع عشر، إن المدینة کانت مسورة؛ و أظنه یقصد السور الخارجی.
و من الصعب أن نعرف إن کانت مساحة مدینة القاهرة قد زادت أو تقلصت خلال القرون الأخیرة، و لا نملک خارطة لها.
ثم إنه من خلال وصف جان لیو لهذه المدینة، یمکننا القول إنها لم تشهد تغیرات جذریة منذ عهده؛ و رغم أن شارع تیلون(Teilچ‌n) قد صغر بعض الشی‌ء و أن القرافة تضم عددا أکبر من المقابر؛ و رغم أن عدد المنازل بین القاهرة و بولاق و مصر العتیقة کان فی تلک الحقبة یفوق عددها الحالی؛ علینا أن نأخذ بعین الاعتبار أن هذا المؤلف لا یأتی علی ذکر شوارع کثیرة واقعة علی الطرف الآخر للمدینة. و لعل الضواحی لم تکن متلاصقة، و لا قریبة من القاهرة، کما هی الیوم. و هو لا یشیر إلی تاریخ هذه المدینة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 92
أبدا؛ و لذلک سأکتفی بالتحدث عن موقعها و مساحتها. انطلاقا من هذا المنظار، رسمت خارطة للقاهرة و المدن المجاورة لبولاق و مصر العتیق و الجیزة (اللوحة 12). و الجدیر ذکره أن تنفیذ هذه الخارطة تطلب عناء طویلا، کما و أن فظاظة سکان القاهرة تجاه کل من یتبع دیانة مختلفة عن دیانتهم، زادت الأمر خطورة و لا إخال أن أحد الأوروبیین حاول الإقدام علی هذه الخطوة من قبل. و لکننی جازفت بقیاس الشوارع، خاصة تلک التی لها منفذان، و بتحدید موقعها بواسطة بوصلة صغیرة. نجد بین هذه الشوارع الرئیسیة أحیاء مختلفة، تضم شوارع صغیرة لها منفذ علی الشوارع الرئیسیة. و یقطن فی هذه الأحیاء الحرفیون و السکان الفقراء الذین یعملون فی المدن الشرقیة فی دکاکین صغیرة فی السوق. و لما کان الزوج یغیب عن منزله طوال النهار، و لما کان الشرقی غیر معتاد علی زیارة زوجة صدیقه أو ابنته، فالأجنبی الذی یشاهد فی حی مماثل، هو حتما تائه، و یحاول أول شخص یصادفه، إعلامه بأن الشارع لا ینفذ إلی الطرف الآخر و علیه أن یعود أدراجه. و بالتالی لا یتمکن الأجنبی إلا من زیارة الأحیاء المنفصلة. بید أنه أتیحت لی فرصة رؤیة بعض الأحیاء الشعبیة؛ و قد أشرت إلیها علی خارطتی، لأعطی مثالا عن مواقع شوارع القاهرة الممیزة. و علی غرار کافة المدن التی رأیتها فی الشرق، عمدت إلی الإشارة إلی موقعها و مساحتها و أبوابها علی الخارطة. فی حین أنه قلّما یهم الأوروبیین التعرف إلی شوارع مدن الشرق، و لا أحد یجبر الرحالة علی التعرض لهذه المخاطر من أجل مسألة سخیفة إلی هذا الحد. و سأشرح لکم فی ما یلی معنی الأحرف و الأرقام التی تشاهدونها علی اللوحة المذکورة:

علی خارطة مدینة القاهرة أو مصر

أ- محل إقامة الباشا الحاکم، ب- حی الانکشاریین أو بمعنی آخر، القصر، ج- حی الغربیین؛ تقع الأماکن أ و ب ج علی صخرة، تسمی القصر أو الحصن، د- محلة قره میدان، ه- محلة الرمیلة، و- قلعة الکبش؛ و هی عبارة عن قصر متداع، یقع بقربه جامع طولون- سلطان حسن؛ و هو عبارة عن جامع رائع، علی مقربة من سوق عقال، حیث یجتمع التجار کلهم، ح- جامع الأزهر، و هو جامع و معهد، ط- بطرکیة الأقباط؛ یقیم فیها بطرک مصر الإغریقی، ی- کنیسة القدیس نقولا الیونانیة؛ و نجد علی مقربة منها عقال حمزاوی، ک- کنیسة قبطیة مبنیة فوق أنقاض کنیسة أرمنیة، ل- کنیسة و مقر أسقف جبل طور الیونانی، م- مقر القاضی، ن- خان الخلیل، س- المارستان أو الحجر الصحی، ع- مقر القنصل الفرنسی و التجار الفرنسیین، ف- مقر قنصل البندقیة، ص- حی الیهود ق- قبة الغربیین؛ کانت قدیما مقر جیوش الغربیین، و فیها حصن و جامع کبیر؛ لکن فی هذا المکان یستقبل سکان القاهرة الباشاوات الذین یصلون برا، ر- مقابر البندقیین و الأقباط، ش- المسلخ، ت- فرن لتفقیس البیض؛ و نجد أیضا فی هذا الحی مصنعا للبارود، ث- فرن الکلس.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 93

أسماء الجسور علی القناة التی تجتاز القاهرة

أ- قنطرة فم الخلیج، ب- قنطرة الجنینة، ج- قنطرة السباع، د- قنطرة أمرشی، ه- قنطرة الجمامیز، و- قنطرة سنقر، ز- قنطرة عبد الرحمن کخیا، ح- قنطرة باب الخرق، ط- قنطرة الأمیر حسین، ی- قنطرة الموسکی، ک- قنطرة الجدیدة، ل- قنطرة باب الشعریة، م- قنطرة الخروبی، ن- قنطرة الضاهر بیبرس.

أسماء البرک‌

س- برکة الشیخ قمر، ع- برکة الرطلی، ف- برکة الیزبکیة، ص برکة الفواله، ق- برکة أبو شوارب، ر- برکة النصریة، ش- برکة القصارین، ت- برکة أیوب به، ث- برکة الفیل.

أسماء أبواب القاهرة

1- باب النصر، 2- باب الفتوح، (راجعوا اللوحة(XIII 3- باب المدبح، 4- معمل النشی، 5- باب الشعریة، 6- باب البکری 7- باب الشیخ شایب، 8- باب الحدید، 9- باب ولاد عنان، 10- باب الهوی، 11- باب الفوالة، 12- باب سوق البکری، 13- باب المدابغ، 14- باب الشیخ ریحان 15- باب الناصریة، 16- باب غیط الباشا، 17- باب أیوب به، 18- باب سقی زینب، 19- باب طولون، 20- باب الخلیفی، 21- باب القرافة، 22- باب الجبل، 23- باب لیسار، 24- باب قره میدن، 25- باب العزب 26- باب الانکشاریة، 27- باب الوزیر، 28- باب الحطاب، 29- باب المعروف، 30- باب الغریب، 31- باب السویلی.

فی بولاق و مصر العتیقة و الجیزة

32- الهالة، صرح متداع یستقبل فیه سکان القاهرة الباشاوات الذین یعبرون النیل 33- متجر خشب 34- مستودع قدیم للأسلحة 35- متجر الملح 36- الجمارک 37- سوق کبیر أو قیساریة 38- مصنع آجر 39- أماکن تنزل فیها حجارة ممفیس، و غیرها من المدن القدیمة، و ینقل منها سکان القاهرة میاه النیل علی الجمال 40- منزل بیه ریفی کان یقیم فیه الباشا الذی عزله سکان القاهرة 41- المصطبة حیث یتعلم أسیاد القاهرة لعبة رمی القوس. 42- کفر العین، صرح کبیر یسکن فیه حالیا الدراویش 43- منزل متواضع ینزل فیه الباشا عند حفر سد القناة؛ و تشید العروس بین النیل و السد، عند تنظیف القناة 44- کنائس و مقابر قبطیة؛ و یقال إن الهیاکل العظیمة تتحرک فیها مرة فی السنة 45- صرح 5 شاهق، له خمس نواعیر، ترفع بواسطتها میاه النیل، لتنقل بعده إلی خزان قرب القصر 46
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 95
- جامع کبیر 47- جامع أبو زکی، بانی القناة 48- کنیسة قبطیة 49- جامع عمرو 50- بقعة مسورة، یسکن فیها المسیحیون 51- متجر یوسف للقمح 52- البزار 53- الجمارک 54- فرن فی الجیزة 55- مصانع فخار.
لم أرسم سوی میاه البرک، التی لم تکن جافة فی شباط/ فبرایر و آذار/ مارس. و لم أستطع تحدید سعة الجنائن المغلقة، علی هذه الخارطة؛ و لکنها تکثر فی الأماکن التی رسمت فیها أشجار، و تمثل إشارةL L L L المقابر فحسب. و تحمل شوارع القاهرة أسماء الأبواب و الجسور المحاذیة لها.
تقع بلدة القاهرة، مصر أو القاهرة الکبیرة، کما یسمیها الأوروبیون، علی بعد فرسخ عن بولاق و النیل، فی بقعة رملیة، علی سفح جبل المقطم. و یمکننا رؤیة المدینة جیدا من قمة الجبل علما أنها محاطة من الجهات الأخری بمرتفعات من الأقذار التی تجمع یومیا من المدینة و تنقل إلیها علی ظهر الحمیر. و رغم أن القاهرة مدینة کبیرة، لا یمکننا القول إنها مکتظة بالسکان أکثر من المدن الأوروبیة التی توازیها مساحة. نجد فی هذه العاصمة المصریة مستنقعات کبیرة، تتحول إلی بحیرات صغیرة عند ما تمتلی‌ء بالمیاه.
و تحتل الجوامع المساحة الأکبر من هذه المدینة. و نری فی بعض الأحیاء کحی باب الفولی و طولون و حنفی و باب اللوق، و التی لا أعرف شوارعها الأساسیة جیدا، رغم أننی أشرت إلیها علی خارطتی، حدائق فسیحة و أماکن فارغة خاصة بین القناة و برکة الفوال، التی عاینتها عن کثب. و علی خلاف المنازل الأوروبیة، لا تتمیز منازل القاهرة بارتفاعها. کما و أن معظمها مبنی من القرمید غیر المشوی و لا یتألف إلا من طبقة واحدة. یخال، بعض الأوروبیین، أن مدینة القاهرة مکتظة بالسکان، علما أنهم لم یعیروا مواقع الأحیاء انتباها. ففی بعض الأماکن، یستطیع جاران، أن یتبادلا الأحادیث من خلف منزلیهما، رغم أنهما یقطنان فی حیین منفصلین؛ بینما یتوجب علیهما قطع ربع فرسخ لیلتقیا معا؛ إذ إن الحی له منفذ واحد علی الشارع الرئیسی. و بالتالی، یری الأجنبی هذه الشوارع الکبیرة مکتظة بالناس خلال النهار، خاصة و أنها تشبه شوارع مدن الشرق کلها من حیث ضیقها. لکننا غالبا ما نجد الطرقات الأساسیة خالیة من الناس، خاصة و أنها بعیدة عن وسط المدینة، و لا یکثر فیها الحرفیون؛ و یبدو الفرق جلیا عند دخولنا إلی الأحیاء المنفصلة.
قدمت لنا الکتابات الأخری شرحا مفصلا للغایة عن أحیاء مصر و أبنیتها، حتی أننا نستطیع الاکتفاء بذکر موقعها علی الخارطة. و لکننی سأضیف بعض الأشیاء علی ما سبق و ذکر. یقع القصر بین المدینة و جبل المقطم علی صخرة منفصلة عنه. و لا یمکننا تحدید زمن تشییده علی هذا الارتفاع و یقال إنه کان مأهولا بالسکان و یشکل جزءا من بابل مصر، التی کانت خاضعة آنذاک لحکم الیونان. یطلق بنیامین دوتودالا علی القصر اسم الصوان؛ و یبدو أن یهود مصر، کانوا یعتقدون أن مدینة زوان، المذکورة فی
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 96
الکتاب المقدس، کانت تقع فی هذه المنطقة و اللافت للنظر أن موقع هذه الصخرة ملائم للغایة، حتی أن البعض یظن أن المسلمین وجدوها حصینة. لعام 217 للهجرة. و لقد بنی الخلیفة المأمون علی جبل المقطم، قبالة القصر المذکور، قصر قبة الهوی، و لکنه مهجور تماما .
یتألف القصر من 3 أقسام؛ جناح الباشا، جناح الانکشاریین، و جناح العفافرة. أما جناح الباشا، فمهدم کلیا، و لا یلیق بحکام مصر. و لما کان الباشاوات لا یطیلون البقاء فی منطقة واحدة، لم یحاول أی منهم بناء قصر جدید؛ و بالتالی فهم ینزلون فی أماکن لا تلیق بهم. یتصل هذا الجناح بالجناحین الآخرین، عبر بابین منفصلین؛ و لکن الباشا لا یحتفظ بمفتاحیهما، بل بمفتاحی البابین اللذین یؤدیان إلی المیدان، و الجبل و الحقول. و عملا بتقلید هذا البلد، تقفل الأبواب لیلا بواسطة أقفال خشبیة. و نجد فی جناح الباشا، قسما لصک الأموال، تضرب فیه عملة سکین الذهبیة، و البارة الفضیة، و البورب النحاسیة؛ و لکنها لا توازی الأموال التی تضرب فی القسطنطینیة قیمة. یشبه جناح الانکشاری قلعة منیعة؛ فهو محاط بسور محصن بأبراج شاهقة علی غرار القلعات الترکیة الأخری. یتکفل السلطان بدفع رواتب الانکشاریین؛ و لما کان معظم الضباط عبیدا عند علیة القوم فی القاهرة، نراهم أکثر تعلقا بأسیادهم من السلطان. و هم یلجؤون إلی طرد الباشا، الذی یعینه المصریون، إن رفض الانسحاب خلال الفترة التی یحددها له البهاوات. لکن العرب لا یخشون الانکشاریین، لأنهم یسرقون الأماکن المجاورة للقصر، و المأهولة بالسکان. و یقع فی هذه المنطقة، ینبوع یوسف الشهیر و الذی یزوره الرحالة کلهم. و مما لا شک فیه أن بناء هذا الینبوع یتطلب عناء و مالا وفیرا، لأنه عمیق جدا و منحوت فی الصخر؛ و لکن الصخر حجارة من الکلس اللین و العمل علیها لا یتطلب عناء کبیرا، مقارنة بالمعالم التاریخیة الأخری، مثل الباغود فی الهند، المحفورة فی الصخور الصلبة. و رسم نوردن صورة واضحة جدا لینبوع یوسف. یعتبر قصر یوسف أکثر الأماکن جمالا فی جناح العفافرة؛ و تصنع فیه الأقمشة الفاخرة (الکسوة)، التی ترسل سنویا إلی مکة علی حساب السلطان؛ و نری الیوم فی هذا البناء، أنقاضا کثیرة تدل علی عظمته السابقة. فقد زینت جدران جناح النساء بصور أشجار و منازل و خلافها و فسیفساء من عرق اللؤلؤ، و الحجارة الکریمة و الزجاج الملون. و نری الیوم فی الغرفة التی کان یطرز فیها القماش، بعض النقوش علی الجدران. و نشاهد فی غرفة ثالثة، رسومات جمیلة علی السقف. أما فوق هذا الجناح من القصر، حیث البناء مدعوم بسور ضخم فنصادف شرفة مغطاة تطل علی الأهرام و الجیزة و مصر العتیقة و بولاق، و تشرف علی منظر فاتن. و الملاحظ أننا نقع فی هذا المکان، علی أسماء بعض حکام مصر القدامی، محفورة علی الجدران. و یقال إن خلفاء مصر و سلاطینها أقاموا فی هذا القصر؛ و المدهش أن الحکام الأتراک لم یحذوا حذوهم، و لقد رآنی المشرف علی العمال،
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 97
الذین یصنعون القماش المذکور آنفا، و أنا أتأمل القصر، فدعانی لشرب القهوة فی منزله. فسألته عن یوسف الذی یحمل هذا البناء الجمیل و الینبوع المذکور اسمه آنفا، فقال لی إنهما بنیا منذ 600 سنة، علی ید صلاح الدین. و هذا الأمر لیس خالیا من الصحة لأن الأمیر المذکور بنی عدة أماکن عظیمة.
و کان یسمی یوسف والد المظفّر، ابن أیوب. أما الأسماء الأخری التی حملها، مثل السلطان و الملک و النصر، و صلاح الدین، فهی ألقاب شرف، و نشاهد قرب قصر یوسف هذا حوالی الثلاثین عمودا من الغرانیت الأحمر؛ و لکنها لا تضاهی عمود بومبی، فی الإسکندریة، جمالا و عظمة. أما الطریق المؤدی إلی صف الأعمدة هذا فهو محفور فی الصخر؛ و نشاهد علی سور أحد الأبنیة صقرا منقوشا علیه، زالت ملامحه مع مرور الزمن.
لم تعد القرافة مأهولة بالسکان؛ لکننا نری فیها جوامع جمیلة مهدمة جزئیا، و أضرحة ملوک مصر القدامی. و فی هذا المکان بالذات، دفن الشافعی، مؤسس أحد المذاهب الأربعة التابعة لأهل السنة.
و کانت النساء المسلمات تزرن هذا المکان، خاصة نهار الجمعة، إما للعبادة أو للتنزه. فی الجهة الأخری للقصر، بین جبل المقطم و المدینة، نشاهد عددا کبیرا من الجوامع المتداعیة، و دور عبادة مجاورة لقبور المسلمین الأثریاء، و التی یبلغ طولها حوالی المیل .
و نجد أنفسنا أمام خیارین: إما اعتبار قاعد بیه نبیا، بین هؤلاء الأثریاء المدفونین أم إنه کان یدرک أن الآخرین لن یتلفوا جامعه؛ لأن المعبد الذی شیده فی هذا المکان هو فی حالة جیدة و قد بنیت حوله عدة منازل و باتت تشکل قریة کبیرة. یرقد الیزبک الذی شید جامعا کبیرا بالقاهرة، فی الشارع الذی یحمل اسمه فی أحد جوامع قاعد بیه، فی الجهة الشمالیة- الشرقیة، و ضریحه محاط بعدد وافر من المنازل.
فیبدو جلیا أن أسیاد المسلمین فی مصر، أسرفوا فی بناء المعابد، شأنهم شأن سلاطین القسطنطینیة؛ و لعلهم بالغوا أکثر منهم. سمعت أنه یوم کان ملک البلاد یقیم فی القاهرة، کان الشیوخ الفقراء ینتقلون من جامع إلی آخر، حیث یؤمنون لهم الطعام و المأوی مجانا.
یتمیز حی طولون بجامعه الکبیر، الذی یبلغ طوله 200 قدم، و بقلعة الکبش القدیمة. بنی هذه القلعة المدعو أحمد بن طولون، الذی ثار، عام 265 للهجرة فی وجه خلیفة بغداد. مما یعنی أن هذا القصر أقدم من مدینة القاهرة و من بین جوامع هذه المدینة کلها، یعد جامع الأزهر أکثرها قدما و غنی و أکبرها مساحة. حیث یؤمن یومیا المأکل و المأوی لعدد کبیر من الفقراء. و نجد هنا معهدا إسلامیا شهیرا، علی
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 98
رأسه 4 مفتین یمثلون المذاهب الأربعة: الشافعی، و الحنفی، و الحنبلی و المالکی. یتمیز جامع السلطان حسن، الواقع علی مقربة من الرمیل، بجماله و ارتفاعه و صلابته. و لما کان یستعمل قدیما کمربض للمدافع، أحیطت بوابات المعبد بالأسوار. و الجدیر ذکره أن عدد الجوامع فی القاهرة کبیر جدا، و أظن أن تعدادها و ذکر أسمائها و الإشارة إلی موقعها علی الخارطة قد یثیر ملل القاری‌ء. سأکتفی إذن بالقول: إن عددا کبیرا منها له أکثر من منارة، محاطة برواق أو أکثر، تستعمل لدعوة الناس إلی الصلاة. یقول المسلمون، إن رنین الأجراس خاص بالدواب؛ یعلقون أجراسا صغیرة بالجمال و البغال التی تستعمل فی القوافل. و تقتصر زینة الجوامع علی السجاد الفاخر أو الحصر البسیطة، و النقوش الذهبیة علی الجدران، التی تتضمن آیات قرآنیة و قنادیل غیر جمیلة معلقة أفقیا بسلسلة من الحلقات. و من الجهة المقابلة لمکة، نری کوة من المرمر، تسمی القبلة، وضع أمامها شمعدانان کبیران فیهما شموع طویلة و خلال الصلاة یوجّه المسلمون کلهم وجوههم نحو القبلة. أما المارستان فهو مستشفی المجانین و المرضی و یقال إن مؤلفات العرب تتحدث تفصیلیا عن عائدات المستشفی و الجوامع الکبیرة. و اللافت للنظر أن المشرفین علی إدارة هذه الأموال یغتنون بسرعة، بینما تفتقر الجوامع شیئا فشیئا، إلا أن یظهر ورثة جدد یحاولون إصلاح الأضرار التی تسببها هذه العملیات. و مما لا شک فیه أن هذا المستشفی مجهز بکل ما یحتاجه المریض، حتی الموسیقی. و من المعروف أنه لسنوات خلت حرم المرضی من هذه التسلیة؛ و لکن الفضل یعود لعبد الرحمن الکخیا فی التمتع بها ثانیة. و لم أر من هذا المبنی إلا جناح المرضی، الذین کانوا قلّة، مقارنة بکبر مساحة المدینة. و تکثر فی القاهرة المبانی الحجریة الصلبة المجهزة بغرف صغیرة و دکاکین للتجار. و من الملاحظ أیضا أن عدد الحمامات العامة مرتفع جدا؛ و رغم أن منظرها الخارجی لیس لائقا إلا أنها فسیحة و نظیفة من الداخل. فالأرض مغطاة بالمرمر الفاخر، و یسهر الخدم فیها علی راحة الزوار. و الجدیر ذکره أن الاحتفالات التی یقومون بها مع الذین یرتادون الحمام، تبدو فی غایة الغرابة بالنسبة للأوروبی، حتی أنه یخالهم یسخرون منه. لکن هذا لیس من شیم الشرقیین. و من الأفضل أن یذعن الفرد لإرادتهم، و یحاول الاسترخاء، نجد فی داخل المبنی غرفة صغیرة، وضع فی وسطها عمود طوله حوالی قدمین و نصف القدم، یجلس علیه کل من یشاء انتزاع الشعر عن أعضائه التناسلیة بواسطة مرهم یباع فی الحمامات. و ما لفت انتباهی فی هذا المکان، هو أننی رأیت بین رسومات القدامی، صورا لأشخاص عراة جالسین علی هذا العمود. و هذا الأمر یدفعنی للاستنتاج أن هذه العادة الرائجة الیوم فی الحمامات، هی قدیمة العهد. و من بین المبانی العامة فی القاهرة، نذکر أیضا المنازل التی یقدم أهلها یومیا الماء مجانا للمارة. و تتمیز بعض هذه المنازل بمظهرها الجمیل؛ و یحتفظ أهلها علی الشرفات بکؤوس نحاسیة نظیفة مملوءة بالمیاه، تقدم للمارة.
و تکثر فی القاهرة أیضا البرک التی هی عبارة عن أماکن منخفضة، تتحول فی غضون 12 شهرا إلی بحیرات صغیرة، لتصبح بعدها حدائق غنّاء و مروجا خضراء ثم لتمسی أخیرا صحراء. و یقیم فی هذه المناطق، و خاصة فی محیط برکة الفیل، أسیاد المدینة. لکن المسلمین لا یظهرون أبدا عظمتهم علی منازلهم؛ و لهذا السبب لا نری من قصورهم إلا الأسوار الشاهقة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 99
تحدثت سابقا عن أنقاض هیلیوبولیس، التی نراها علی بعد فرسخین شمالی الشمال الشرقی للقاهرة.
و نجد علی مقربة من هنا قریة مطاره، حیث نری أشجار جمیز یجله مسیحیو الشرق؛ إذ یزعم أنها فتحت أغصانها لتخبی‌ء بینها العائلة المقدسة، خلال هروبها من مصر، إلی أن مر مضطهدوها. تحدث السید بریتنباخ و الأمیر رادزفیل، و غیرهما عن هذه الأعجوبة و لکن یجدر بنا ألا نتوقع العثور هنا علی الشجرة نفسها التی یزید عمرها علی 1800 سنة. و یقول الأمیر رادزفیل إنها شاهقة و کثیفة و مشقوقة؛ بینما یدّعی و یلد أنها منقسمة إلی 3 أقسام و لا أذکر أننی شاهدت شجرة تحمل هذه المواصفات؛ مما یجعلنی أشک بأن الشجرة التی کانت تجل منذ 200 سنة، لا تزال موجودة حتی الیوم. و لکن المسیحیین الذین یعبرون من هنا، یأخذون قطعة من هذه الشجرة التی یزعمون أنها مقدسة. و نری بالقرب منها ینبوعا تدفقت منه المیاه العذبة، عند مرور العائلة المقدسة بمحاذاته. فضلا عن شجر اللبان، الذی قضی عام 1615 بفعل فیضان میاه النیل، وفقا لکلام هنری رانتزوف؛ و منذ خضوع مصر لحکم الأتراک، لم یتکبد أحد عناء زراعة نباتات جدیدة من هذه الفصیلة من الأشجار.
و علی بعد 4 فراسخ شرقی القاهرة، تقع برکة الحاج، التی تصب فیها میاه النیل؛ و یتجمع سنویا حولها الحجاج قبیل انطلاقهم إلی مکة، و بعد عودتهم منها. و تکثر حول هذه البرکة القری و المنازل القرویة المتداعیة، التی تعود لسکان القاهرة، و بعض بساتین البلح؛ و هی تتمیز بالبقعة الفسیحة التی یخیم فیها الحجاج. و بعد عودتی من دمیاط، فی 20 أیار/ مایو عام 1762، أی قبل یومین من انطلاق الحجاج، أسرعت لمشاهدة هذه القوافل الشهیرة قرب برکة الحاج و وصفت مشروع التخییم (راجعوا اللوحة 14) بید أننی لم أنقل بصورة صحیحة الفوضی التی کانت تعمّ المخیم؛ فکل مسافر ینصب خیمته حیثما یحلو له. لکن أمیر الحج وحده هو الذی کان یملک خیما کثیرة، کان ینصبها بشکل منظم. و إلیکم شرحا للأحرف المشار إلیها علی الخارطة المذکورة آنفا. أ- خیم أمیر الحج، و فی وسطها خیمة صغیرة یوضع فیها القماش الفاخر، الذی سینقل إلی مکة، ب- مقر الأمیر خلال النهار؛ نجد أمامها 3 مدافع صغیرة؛ و أربعة أمام المقر (ج)، د- خیم بائعی المؤن. و تمثل الخطوط المستقیمة الحبال التی تربط فیها الخیول و الجمال، ه- قریة فقیرة، و- منازل قرویة ملک أسیاد القاهرة. تشیر الأحرف المتبقیة إلی خیم مستدیرة و مستطیلة. و إننی لم أشاهد هذه القافلة و هی تغادر القاهرة؛ و لکن تناول بعض الکتاب هذا الموضوع بتفصیل دقیق. و ینضم إلی هذه القافلة المغربیون أو عرب الغرب، و یتابعون رحلتهم برفقتها؛ علما أن المغربیین الذین یمارسون الأعمال التجاریة، یسافرون مع المصریین؛ أما الجزائریون و التونسیون، و أهالی طرابلس الغرب، فیسبقون الآخرین أو یحطون رحالهم بعدهم بیوم واحد؛ کما و أنهم لا یدفعون رسم العبور للحکومة المصریة.
یقام فی بولاق بازار کبیر یعرف بالکیساری(Kissarie) ؛ أخبرنی صدیق لی مقیم فی القاهرة، أن الأباطرة الإغریق أو الرومان أطلقوا علیه هذه التسمیة. و لکننا نجد فی مدن أخری، کبیروت مثلا، أسواقا هائلة، تسمی کیساری(Kissarie) ؛ فهذه التسمیة مرادفة إذن للبزستان فی القسطنطینیة، و عقال فی
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 101
القاهرة . و تعد بولاق الیوم مدینة مهمة، و مرفأ أساسیا من مرافی‌ء القاهرة؛ إذ تمر فیها کل البضائع التی ترسل عبر النیل، من دمیاط و رشید إلی العاصمة، أو إلی المتوسط؛ مما یعنی أننا نجد فیها أهم مرکز للجمارک. و تکثر فی بولاق مستودعات الأرزّ، و الملح، و البارود الأبیض و الخشب، و الزعفران، الذی ینمو فی مصر العلیا، و لکن الزعفران الذی تنتجه مصر الوسطی یصدّر إلی القاهرة. و نجد أیضا فی بولاق مستودعا خاصا بالسلطان، یجمع فیه القمح الذی یرسل سنویا من مصر إلی مکة و المدینة و آخر قدیما، یوضع فیه عتاد السفن العائدة إلی الحقبة التی کانوا یملکون فیها أسطولا فی السویس.
تعد الفسطاط أو مصر العتیقة- کما اعتاد الأوروبیون علی تسمیتها، مدینة بحد ذاتها- و لکنها صغیرة جدا مقارنة بمدینة الفسطاط القدیمة، التی کانت عاصمة مصر. و نجد فیها مرکزا للجمارک تدفع فیه رسوم عبور البضائع المرسلة من مصر العلیا، فضلا عن مکان فسیح محاط بسور حصین تجمع فیه الحکومة القمح فی الهواء الطلق؛ و لقد شیّد هذا البناء فی عهد الخلفاء المسلمین. أما المؤلفون الذین یؤکدون أن یوسف بنی مستودع القمح هذا، فقد خدعهم بنیامین دوتولا، الذی یقول فی سیر رحلته (ص 104) إنه وجد فی مصر العتیق بقایا مستودعات قمح، بناها یوسف. و لکنه یتحدث عن ممفیس الواقعة علی بعد فرسخین من مصر العتیق. و یقع الجامع الذی بناه القائد العربی، عمرو بن العاص، بین مصر العتیق و جبل المقطم. یزوره علیه القوم فی القاهرة مرة فی السنة احتفاء بذکری بناء المسجد الأول فی المکان نفسه؛ و نری فی الجوار بناء محاطا بسور قدیم. (راجعوا الصورة علی اللوحة 12) و لعل حصن مدینة مصر، المذکورة فی حدیث العرب عن غزو مصر، کانت مبنیة فی هذا المکان؛ و الجدیر ذکره أن هذا الحصن المتداعی مأهول الیوم بالمسیحیین. و نجد فی هذا المکان أیضا عدة کنائس و مقابر إغریقیة و قبطیة و دیرا للنساء الأقباط، و مغارة مقدسة، إذ یقال إن العائلة المقدسة أقامت فیها لبعض الوقت. یحتفظ الإنکلیز و الفرنسیون بمقبرة هنا، و کنیسة صغیرة، یقیم بقربها راهب فرانسیسکانی. تشتهر کنیسة القدیس غریغوریوس الإغریقیة بعجائبها الکثیرة، یقال إن المجانین من المسلمین و المسیحیین علی حد سواء، یستعیدون رشدهم إن أوثقوا بغلا مربوطا بأحد أعمدة الکنیسة، و تلیت الصلوات لراحة أنفسهم. و علی مقربة من الکنیسة، شاهدت بئرا عمیقا، یمتلی‌ء سنویا بالمیاه عند ارتفاع منسوب میاه النهر. و قیل لی، إن ضفة النیل، کانت قدیما فی هذه البقعة؛ و هذا الأمر لیس بعار تماما من الصحة، إن أخذنا بعین الاعتبار تغیر مجاری الأنهر مع مرور الزمن، خاصة فی النقاط التی تمر فیها أمام المدن. و بالتالی فالقناة الممتدة بین الفسطاط و جزیرة الروضة تبقی جافة عند انخفاض منسوب المیاه. و لقد أشار الأمیر رادزفیل، أنه منذ حوالی 200 سنة کان الناس یعبرون من مصر العتیق إلی جزیرة الروضة مشیا علی الأقدام، نظرا لانخفاض منسوب المیاه. و لعل ضفة النیل الشرقیة لم تشهد تغیرات ملحوظة منذ عدة قرون.
رسمت علی الخارطة القناة التی تنقل بواسطتها میاه النیل إلی قصر القاهرة، و التی شیّدت حسب
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 102
تقریر مارای علی ید السلطان الغوری الذی استلم الحکم العام 1501 میلادیة، و نجد علی الضفة الأخری للقناة التی تجتاز القاهرة و علی مقربة من النیل، صرح کفر العین الذی تعلوه قبة. و یشیر الدراویش الذین یقطنون فیه حالیا- و یجنون منه مبالغ طائلة- إلی البقعة التی قتل فیها السلطان سلیم. کما و أنهم یملکون طرائق أخری معلقة فوق باب هذا الدیر، و منها حذاء یبلغ طول نعله 22 بوصة، قیل إن درویشا یدعی إبراهیم ارتداه فی عهد السلطان بیبرس؛ و غلیون رأسه کبیر، و غیرها من النوادر التی جمعتها هذه الأخویة خلال رحلاتها، و احتفظت بها للذکری. و علی مقربة من هذا الدیر، اعتاد أسیاد القاهرة و أفراد عائلتهم، التمرن بالبنادق و الأقواس، نهاری الأربعاء و السبت؛ إذ أقام بعض منهم فی هذا المکان حجارة تدل علی بعد مرمی السهام.
تقع مدینة الجیزة علی الضفة الغربیة للنیل، قبالة مصر العتیق؛ إلّا أنی أجهل أصل هذه المدینة. و لکنها لیست بجدیدة نظرا للمرتفعات المحیطة بها التی تشکلت بفعل القمامة التی تجمع من الطرقات و تنقل خارج المدینة. و أخالها برزت مع بروز مدینة الفسطاط، و انحلت مع انحلالها. أما سکانها فمعظهم من الحرفیین، الذین کانوا یعملون فی الفسطاط، و ارتأوا العودة إلی القاهرة، بعد انحلال الفسطاط. لم یلفت انتباهی فی الجیزة إلا المنازل القرویة و بعض المصانع.
تقع جزیرة الروضة بین مصر العتیقة و الجیزة. و خلال القرون العشرة الأخیرة، لم یطرأ أی تغیر علی مساحة هذه الجزیرة؛ و إن شئنا وصف مساحتها و صورتها، علینا أن نقرأ کتاب الشریف الإدریسی. ففی زمن هذا المؤلف شهدت مصر العتیق ازدهارا ملموسا. بینما کانت تضم هذه الجزیرة حدائق غناء و منازل قرویة جمیلة، و نظرا لتکاثر أعمال سکان العاصمة علی الضفة المقابلة للنیل، بنی جسر للسفن بین الفسطاط و الروضة و بین الروضة و الجیزة. لکن أصبحت القاهرة العاصمة، و هدم الجسر الذی یصل الفسطاط بهذه الجزیرة؛ إذ نقل سکان القاهرة منازلهم القرویة إلی مصر العتیق و بولاق، و برکة الحاج.
و بالتالی، فقدت الروضة معالمها الممیزة باستثناء سور کبیر علی الطرف الجنوبی، و بعض الصروح القدیمة و منها الجامع الذی یحوی المقیاس الشهیر. رسم عدة رحالة هذا الصرح؛ و لکن نوردن وحده الذی أجاد رسمه. و الجدیر ذکره أن الصورة أجمل من الأصل الذی نقلت عنه.
لست أدری إن حاول أحدهم قیاس عرض النیل؛ و لقد قسته بواسطة قاعدة طولها 233 قدما و زاویتین متلاصقتین فوجدت أن عرض النیل قرب الجیزة یبلغ 2946 قدما بما فیها عرض جزیرة المقیاس التی ظهرت منذ سنوات قلیلة. لکن یبلغ عرض النیل قرب رشید 650 قدما و قرب دمیاط 100 قدم فی الواقع. و یرتفع منسوب النهر فی شهر حزیران/ یونیو لمدة 40 أو 50 یوما حتی یعود و ینخفض شیئا فشیئا؛ إذ إن السماء تمطر بغزارة خلال أشهر الصیف الحارة، فی الحبشة و الجهة الغربیة لجبال الیمن، مما یؤدی إلی فیضان میاه النیل. کما و أن أنهر الیمن تفیض فی الموسم نفسه، لتصب فی البحر أو تمتصها الرمال؛ بینما تتجمع الأنهر و الجداول فی الحبشة لتشکل نهرا واحدا یجتاز بلاد مصر کلها. و لما لم یسمح لی بقیاس انخفاض منسوب المیاه قرب المقیاس، بحثت فی الجیزة علی أحد الجدران الوعرة علی دلیل عن أعلی
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 103
نسبة لفیضان میاه النیل الأخیر، و وجدت أنه فی 30 کانون الثانی/ ینایر 1762، کانت علی ارتفاع 15 قدما، فوق سطح المیاه، و انخفضت بمعدل 24 قدما فی الأول من حزیران/ یونیو التالی. من المؤکد إذن أنه فی ضواحی القاهرة ترتفع میاه النیل بمعدل 24 قدما. بینما أکدوا لی فی دمیاط و القاهرة أن ارتفاع منسوب المیاه لا یزید علی الأربعة أقدام، فإن تأملنا فی فیضان النیل، نر أنه فی البقعة التی یضیق فیها المجری یرتفع منسوب المیاه فی أکثر من جهة المتوسط و ذلک بعد أن یروی الحقول الیابسة المجاورة للقاهرة، و یملأ البرک أو البحیرات الصغیرة و ینقسم إلی فروع صغیرة. و لکن لا أحد یتوقع هذا الفرق فی ارتفاع منسوب المیاه ضمن هذه المسافة الصغیرة. و عند ارتفاع منسوب النیل، تسد و تنظف القنوات التی اشتقت من النهر الکبیر لدی الأریاف المجاورة؛ و لا تفتح إلا بعد أن یبلغ منسوب المیاه ارتفاعا محددا. مقیاس جزیرة الروضة وحده الذی یحدد هذا الارتفاع. و قد أوکلت لأحد الشیوخ مهمة الإعلان عن ارتفاع منسوب المیاه. و یسارع الفقراء الذین یسمعون الخبر فی مصر العتیق و الفسطاط إلی القاهرة لنشره فی شوارعهم و أحیائهم. و یعودون بعدها إلی الفسطاط، لیصرح لهم الشیخ من جزیرة الروضة عن مقدار ارتفاع منسوب المیاه. فینشر هذا الخبر أیضا، إلی أن یبلغ النیل الارتفاع المطلوب، لفتح القناة التی تجتاز القاهرة؛ و هذا یعنی أنه یتوجب دفع الضریبة للسلطان، و أنه لا داعی للخوف من الجفاف. و لکن لا أحد یعتمد علی الأخبار التی تذاع حول فیضان النیل. الشیخ وحده یقترب من المقیاس، و یعلن فی البدایة عن ارتفاع بسیط لمنسوب المیاه، لیخبرهم لاحقا عن تدفقها بشکل قوی؛ فإن لم یرتفع المنسوب کثیرا، فلا یخشی السکان من عدم بلوغه الارتفاع المطلوب قبل فتح القناة. شاهدت مصبها فی القاهرة، و حاولت مراقبة اختلاف ارتفاع منسوب المیاه علی سور وعر؛ و فی الیوم نفسه قیل فی البلدة إن منسوب المیاه ارتفع 3 مرات أکثر مما کنت أظن. و کنت أتمنی أن یشید یوما ما، تاجر أورویی من القاهرة، أو أحد رهبان هذه المدینة، أو رحالة أورویی، مقیاسا شبیها بمقیاس المسلمین. و إلیکم أفضل طریقة للقیام بذلک. فعند بلوغ منسوب المیاه أدنی ارتفاع، یقاس علو السور المحاذی للنهر، و تحصی الحجارة التی تعلو سطح المیاه، و یراقب ارتفاع منسوب المیاه یوما بیوم. خلال ارتفاع منسوب المیاه، نلاحظ أحیانا انخفاضه بشکل فجائی؛ و لعل ذلک عائد إلی صب المیاه فی أحد القنوات. و هذا یؤدی إلی اختلاف واضح فی فیضان النیل. فی السنة التی قصدت فیها بلاد مصر، نشر للمرة الأولی فی 29 کانون الثانی/ ینایر أن منسوب میاه النیل بدأ بالارتفاع؛ و نشر فی 8 آب/ أغسطس أن ارتفاعه بلغ 16 ذراعا. عند ذلک شیّد سد القناة التی تجتاز القاهرة، فی 9 آب/ أغسطس، و رافق ذلک احتفالات تقلیدیة تحدث عنها مطولا عدة مؤلفین.
انتظرنا طویلا لنشاهد تدفق المیاه فی المدینة، و لکن انتظارنا ذهب سدیّ؛ لأن القناة لم تنظف جیدا تلک السنة، و لم نشاهد تدفق المیاه إلا مساء العاشر من آب/ أغسطس. و أثار هذا الحادث الاستثنائی بلبلة بین سکان القاهرة؛ و قیل إنهم سینزلون العقاب بکل من أساء تنظیف القناة؛ و لکنه دفع مبلغا کبیرا للملک، و بنی علی حسابه سدا جدیدا للقناة، و وضع حجر الأساس له فی 12 آب/ أغسطس، بعد حفر قناة القاهرة، فتحت القنوات الأخری شیئا فشیئا؛ إذ لا یحق لکل منطقة بنزح ماء النیل عند ارتفاع منسوبها.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 104
و لهذا السبب وضع المصریون قوانین خاصة بهم تنظم عملیة سد القنوات الصغیرة. و تبقی مجاری البرک فی القاهرة و ضواحیها مسدودة ثلاثة أیام حتی تصب میاهها فی القناة التی تجتاز القاهرة. و فی تلک السنة، لم تصل المیاه إلی برکة الیزبکی إلا فی 18 آب/ أغسطس.
بین سد القناة التی تجتاز القاهرة و النیل شیّد عمود من التراب فی وسط القناة؛ و یطلق المصریون علی هذه الحفنة من التراب اسم العروس. و لقد علمت أن المصریین الوثنیین کانوا یقدمون سنویا عذراء کأضحیة للنیل. لکن المسلمین أرادوا بناء مقیاس للشعب من خلال عمود العروس هذا؛ قبل أن یبنی السد، فمجری المیاه لیس قویا کفایة إذا لم یصل لقلب العروس التی تدل علی مدی ارتفاع منسوب میاه النیل. لکن بعد القیام ببناء السد أمکن التخلی عن خدمات العروس؛ و لما کان المجری یقوی کثیرا فی القناة خاصة فی الأیام الأولی فالمیاه ستقلبها حتما. و ذکر غابریال سیونیتا فی ملحق کتاب الشریف الإدریسی، أن المصریین یجرون اختبارات لتحدید ارتفاع منسوب میاه النیل مسبقا. و یقال فی بلاد مصر، إنه من مساء 17 حزیران/ یونیو إلی 18 منه، یبدأ منسوب میاه النیل بالارتفاع فی الحبشة، أو تسقط النقطة التی تسبب فیضان النیل. و فی اللیلة المذکورة، تضع النساء عجینا علی سطوح منازلهنّ؛ فإن زاد وزنه فذلک یشیر إلی سقوط النقطة؛ و من خلال هذه التجربة، یحاول المصریون تحدید مدی ارتفاع منسوب میاه النیل و أسعار الفاکهة للسنة المقبلة. و لما کانت الحرارة فی بلاد مصر، معتدلة جدا، فقد یتساقط الندی لیلا فی ذلک الفصل و یؤدی إلی زیادة وزن العجین. و لما کانت النساء تعرضّن العجین للمرة الأولی فی اللیلة المذکورة، فذلک یعزز إیمانهنّ بصحة اختبارهنّ. بید أن النساء لم یتّفقن تلک السنة حول اللیلة التی سقطت فیها النقطة؛ إذ إن بعضا منهنّ لم یحسنّ الترتیب الزمنی القبطی. من المؤکد إذن أنه تجری کل سنة فی بلاد مصر، تجارب لتحدید زمن ارتفاع منسوب میاه النیل و التنبؤ بالجفاف أو بوفرة المیاه. لکن علماء المسلمین یعتبرون هذا الأمر مجرد تسلیة نسائیة. و قال لی أحدهم إن علماء الفلک العرب یسمون النقطة دخول الشمس فی برج السرطان؛ و لعل هذه التسمیة حثّت الناس علی القیام بهذه التجارب التافهة. و أظن أن السید فورسکال قام بنفسه ببعض التجارب؛ و إلیکم شرحه لهذا الموضوع:
و فی لیلة 17 حزیران/ یونیو ینتظر سکان القاهرة سقوط النقطة؛ و لما کانت أشهر المسلمین لا تصادف دوما فی الموسم نفسه فهم یتبعون الترتیب الزمنی القبطی. یظن المصریون أن النقاط تتساقط من السماء فی اللیل فی النیل، و تؤدی إلی فیضان النهر بعد أسبوعین أو ثلاثة. و یتم التکهن حول فیضان النیل المقبل، و خصوبة السنة القادمة. فی هذه اللیلة بالذات. و إلیکم ما یفعلونه: یوضع رطل من الطین فی وعاء عمیق، یضاف إلیه رطل من ماء النیل و نترکه یرتاح طوال اللیلة التی نتوقع فیها سقوط النقطة سواء داخل المنزل أو خارجه. فإن شرب الطین الماء کانت السنة جافة؛ لکن إن بقی بعض الماء کانت السنة غنیة بالمیاه.
قمت بنفسی بهذا الاختبار عدة مرات؛ و کانت المیاه تبقی فی الوعاء دوما. غیر أننی لا أظن أن تراب
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 105
النیل، یمتص کمیة کبیرة من المیاه؛ و الدلیل علی ذلک فیضان نهر النیل سنویا. فالکمیة المتبقیة من المیاه لا تعنی شیئا؛ غیر أن کل إنسان یحاول التکهن بما یحلو له.
و إلیکم طریقة أخری للتنبؤ: تصنع 12 علبة صغیرة من الورق، و یکتب علی کل منها اسم شهر قبطی. و یوضع فی کل علبة حبة قمح من الوزن نفسه. لکن إن زاد وزن إحدی العلب، قیل إن میاه النیل ستفیض فی الشهر المدون علی العلبة. بید أننی أجد هذا الاختیار أکثر غرابة من الأول.
و یقال أیضا إن العجینة التی توضع فی الهواء الطلق عشیة سقوط النقطة، تتحول إلی خمیرة. و إن شاء أفراد العائلة أن یتسلوا وضع کل واحد منهم قطعة من العجین فی صحن منفرد؛ و من ترفخ عجینته أکثر سیسعد أکثر من سواه. أجریت هذا الاختیار عدة مرات. و فی اللیلة التی سبقت 17 حزیران/ یونیو، لم ترفخ العجینة؛ و لکن فی اللیالی الثلاث التالیة رفخت کثیرا. و مما لا شک فیه أن ارتفاع الحرارة هو الذی أدی إلی ذلک، و لیس النقطة العجائبیة.
ذکرت لکم سابقا أنهم ینظفون قناة القاهرة سنویا؛ لتستعمل بعدها کشارع؛ غیر أن ذلک لا یدوم طویلا، لأن السد سیخرق قریبا. خلال الأشهر التالیة، و یستمتع أصحاب المنازل الواقعة علی الضفاف بالمیاه الجاریة؛ و لکن سرعان ما تتکدس علیها أوساخ المدینة کلها باعثة رائحة کریهة للغایة.
لا تتوافر میاه الشفة فی القاهرة؛ و هی تنقل إلیها یومیا من المناطق المجاورة، علی ظهر الجمال و الحمیر.
و نجد تحت المساجد الکبیرة خزانات عامة، تملأ بالمیاه لتزود المدینة بها، عند ارتفاع منسوب میاه النیل، و تعکر صفوها. لکن إن فرک داخل الأوعیة باللوز أصبحت المیاه صافیة و صالحة للشرب. و یقال إن میاه النیل تسبب طفحا جلدیا، فی أحد فصول السنة؛ غیر أنه لیس مزعجا و لا یضر بالصحة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 106

سکان مدینة القاهرة و شکل الحکم و التجارة فیها

إن غالبیة سکان القاهرة من العرب و الأتراک و غیرهم من المسلمین من کافة الولایات الترکیة. و هناک المغربیون أو عرب بلاد البربر و الأفریقیون و التتر و الفارسیون. و المسلمون أبا عن جدهم من أهل السنة و ینتمون بغالبیتهم إلی المذهب الشافعی. و یعتبر الأقباط المسیحیون الأکثر عددا بعد المسلمین. و هم ینحدرون من المصریین القدامی و الأتراک یدعوهم بسخریة: خلف فرعون. و یسکن الأقباط فی الشوارع الکبیرة المجاورة لبرکة الیزبکیة(Birket el Jچ‌sbekie) و لقنطرة الشرق(Kantaret el Charq) و لباب شیخ رهان(B b Schech Rih n) و فی أماکن أخری. لهم کنیستان فی القاهرة و عدة کنائس أخری فی مصر العتیق(Masr el atik) و هی المدینة التی اتخذها البطریرک القبطی مسکنا له علما أن کافة الکهنة الأقباط فی مصر یخضعون له کما و یرسل إلی الحبشة رئیسا للإکلیروس.
أما الیهود فیحتلون المرتبة الثالثة من حیث العدد بعد المسلمین و الأقباط. ینقسم الیهود إلی الفریسیین و التلمودیین و أیضا القرائین(Karaites) و لهم کنیس خاص بهم بالرغم من صغر عددهم. یحتل التلمودیین مرکزا جیدا فی مصر، فلقد وضعوا یدهم منذ عدة سنوات علی کافة الجمارک فی بولاق(Bul k) و مصر العتیقة و الإسکندریة و دمیاط. و لهذا السبب، یمکنهم أن یحصلوا علی الحمایة و الدعم فی مصر أکثر من ولایات الإمبراطوریة الترکیة حیث یکون رجال الجمارک من جماعة الباشاوات أو مدیر عام الجمارک الذی یسکن فی القسطنطیینة. و نذکر من أهم الأدلة علی نفوذ الیهود فی الجمارک أن الدوائر الجمرکیة تقفل أیام السبت فی وجه کافة البضائع سواء کان أصحابها من المسلمین أو من المسیحیین و للیونانیین کنیستان فی القاهرة یستقر فی إحداها بطریرکهم و فی الثانیة مطران جبل سیناء. و یقل عدد الأرمن فی القاهرة لکن لدیهم کنیسة صغیرة جمیلة تابعة لکنیسة الأقباط فی قنطرة جدید. أما فیما یتعلق بالجالیات الأوروبیة فهناک قنصلیة فرنسیة فی القاهرة و أخری هولندیة و ثالثة إیطالیة. کما و نجد تجارا فرنسیین و إیطالیین، أما التاجر الهولندی الوحید الذی کان قد استقر فی القاهرة قبل مجیئنا إلیها بقلیل فقد عاد إلی إزمیر و نحن لا نزال فی القاهرة. و یکثر الکهنة فی هذه المدینة من یسوعیین و کبوشیین و آباء التبشیر و آباء الأرض المقدسة و الفرنسیسکان یجدون للحصول علی أتباع لهم و غالبا ما ینجحون فی هدایة بعض مسیحیی الشرق إلی الکنیسة الرومانیة. و مع أن هؤلاء المهتدین الجدد یسوء سلوکهم کمواطنین علی حسب ظن المسلمین، إلا أن الحکومة لا تتدخل فی منع المبشرین الأوروبیین لأن الشجار غالبا ما یندلع بین المهتدین الجدد و المخلصین للکنیسة القدیمة فیضطر الفریق المعتدی إلی دفع غرامة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 107
للباشاوت و أحیانا یضطر الرهبان أنفسهم إلی دفع مبالغ طائلة.
یلتزم زمام الحکم فی القاهرة باشا لکن سلطته لیست کبیرة مثل الباشاوات فی الولایات الأخری، ذلک لأنه یخضع خضوعا شبه کامل للجمهوریة أو لدیوان الجمهوریة أی للبهوات و لرؤساء الجیوش المصریة و لغیرهم من المدیرین فی القاهرة. و لأن نمط تفکیر المصریین یختلف عن نمط تفکیر الباشا، یعتبره هؤلاء جائرا و یقصونه عن الحکم عند ما لا یکون سیاسیا محنّکا یعرف کیف یحرّض الأحزاب بعضها علی بعض. و عند ما کنت فی الإسکندریة، قام أهل القاهرة بطرد أحد الباشاوات. أما مصطفی باشا فقد عیّن مرتین وزیرا کبیرا ثم مرة ثالثة لا حقا. و کان قد تلقی الأمر بالتوجه إلی جدة لکنه ادّعی المرض و لم یذهب مع القافلة الکبیرة التی کانت متجهة إلیها بل أرسل مکانه وزیرا مفوضا مطلق الصلاحیة و بقی فی مصر. ثم بعد ذلک اختاره المصریون باشا علیهم و تصرفوا بطریقة جعلت السلطان یعینه حاکما علی مصر بالرغم من استیائه من مصطفی باشا و من المصریین. إلا أن هذا الأخیر لم یشغل منصبه إلا لمدة سبعة أشهر إذ أرغم علی التخلی عنه لصالح باشا آخر قادم من القسطنطینیة إلی القاهرة. و تبع الاثنان کایجی باشی(Kapidsji B schi) لکن الباشا الجدید توفی فجأة أثناء اللیلة التالیة. و هکذا فقد توالی علی الحکم ثلاثة رجال فی الفترة القصیرة التی مکثت فیها بمصر. کما و یستبدل قاضی القاهرة الأول کل سنة بقاض آخر من القسطنطینیة. و لست أدری إذا ما کان هناک مناصب أخری فی القاهرة تخضع مباشرة لقرار السلطان أو المفتی الکبیر.
بعد منصب الباشا أو حاکم السلطان، یأتی مباشرة منصب البهوات. و مع أن السلطان هو الآمر الناهی فی موضوع تعیینهم إلا أن المصریین هم الذین یقترحون أسماء المرشحین. و کثیرا ما یکون هؤلاء من المسیحیین الذین أحضروا فی سن مبکرة من جورجیا إلی القسطنطینیة و منها إلی القاهرة فبیعوا بستین أو مئة قرش إلی البهوات و المسؤولین الکبار فی القاهرة فیعلمهم هؤلاء و کأنهم أبناؤهم تماما کما کان الأسیاد المسلمون المحترمون یعاملون عبیدهم. ثم کانوا یدبرون لهم وظائف مدنیة أو عسکریة فی فرقهم الخاصة إذا ما وجدوهم أهلا لهذه المناصب إذ کان لکل بیه حراسه الخلّص أو حتی جیش صغیر خاص به کمؤشر علی عظمته و کوسیلة لحفظ الأمن فی الولایة و المقاطعات التی یسیطر علیها. و لأن هؤلاء العبید یدینون بکل ما لدیهم لأسیادهم، نجدهم یخلصون لهم الإخلاص کله. و عند ما یلاحظ أحد الأسیاد فی عبده قدرات واعدة و إخلاصا کبیرا، یسخو فی تنشئته و یصرف علیه أموالا تفوق الأموال التی یصرفها علی نفسه لأنه یساهم بهذه الطریقة فی تعزیز شأنه فی الحکومة. و لقد عرفت أحد التجار الأغنیاء و کان لدیه خادم واحد و حمار واحد یمتطیه عند ما یخرج لإدارة أعماله. لکنه کان قد وضع بعض عبیده فی مناصب ضباط رفیعی المستوی فی الجیش المصری و کانوا یظهرون بأبهة و جلال فی الشوارع لکن ذلک لم یحل دون تفانیهم فی الدفاع عمّن أحسن إلیهم. یحکی عن رجل یدعی حسن الکخیا(Hassan
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 108 Kichja )
أوصل عبیده إلی مراکز رفیعة جدا. و من بین هؤلاء رجل هو عثمان الکخیا کان بدوره سیدا لعبد هو إبراهیم الکخیا. و قد دفع هذا الأخیر أموالا طائلة لتنشئة عبیده و خدمه و وضعهم فی أرقی المناصب حتی استطاع فی السنوات الأخیرة أن یحکم تقریبا مصر بکاملها مع أن منصبه الشخصی کان متواضعا فقد کان (الکخیا) أی کان یشغل المنصب الأول بعد آغا الانکشاریین. فی الوقت الذی کنت فیه بمصر کان یحکم البلاد عبد الرحمن الکخیا ابن حسن الکخیا الآنف الذکر. و لم یکن لدیه نفوذ کبیر لکنه کان مسنودا من قبل عدد کبیر من البهوات و الآغاوات لأنهم کانوا یدینون بثرواتهم لعائلته و لأنه کان غنیا و لدیه فرق عسکریة عدیدة و حائزا علی احترام رجال الدین و الشعب. و یقال إن بهوات مصر کافة ینحدرون من أهل مسیحیین و إنهم بیعوا کعبید فی سن مبکرة: لکن ثمة بهوات مسلمون أبا عن جد و لم یکونوا یوما عبیدا. و هذه قائمة بأسماء بهوات مصر کافة فی الوقت الذی مکثت فیها:
1- خلیل بیه، اشتراه إبراهیم الکخیا و ربّاه، و عام 1762 تولی منصب دفتردار مصر أی أمین الصندوق.
2- حسنی بیه و کان فی العام نفسه «أمیر الحج»(Emir Hadsj) أو قائد قافلة مصر و قد کان عبدا عند إبراهیم الکخیا.
3- علی بیه، من عبید إبراهیم الکخیا، کان یحتل منصب شیخ البلد أو حاکم مدینة القاهرة. کان یطلق علیه اسم الصغیّر أو علی بیه الصغیر. فی السنة التالیة قام هو و حزبه بإجبار الباشا أن یأمر عبد الرحمن الکخیا الذی کان یصحب رفاقه إلی برکة الحاج(Birket el Hadsji) فی طریقهم إلی مکة ألا یعود إلی القاهرة و أن یرحل هو و القافلة. و هکذا أصبح علی بیه أکثر نفوذا من عبد الرحمن الکخیا. إلا أن سلطته لم تدم کثیرا إذ أخرج هو الآخر من مصر و أرسل إلی غزة. عام 1768 عاد إلی القاهرة و قتل أربعة بهوات فی لیلة واحدة و أرغم الباشا علی عدم السماح لأربعة بهوات آخرین بالعودة إلی القاهرة بعد أن کانوا قد هربوا منها. و منذ ذلک الحین أصبح رئیسا لحزبه الذی لم یکن قد حلّ، و الآمر الناهی فی القاهرة. و لقد علمت من المجلدات أنه طرد الباشا و أعلن نفسه ضد السلطان إلی أن جاء محمد أبو الذهب و طرده فلجأ إلی الضاهر عمر(D hher Omar) والی عکا. و لم أوفق فی معرفة المناصب التی کان یشغلها البهوات الآخرون لکن إلیکم أسماء البهوات الثلاثة الذین ذکرتهم آنفا.
4- عثمان بیه و کان من عبید إبراهیم کخیا.
5- حسن بیه و کان عبدا عند سلیمان آغا.
6- حسن بیه من عبید عمر بیه الألکتار(Electe r) و کان یسمی حسن بیه رضوان لتمییزه عن حسن بیه السابق.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 109
7- خلیل بیه الملقّب بالبلفی(Belf ?ie) . کان والده یدعی إبراهیم بیه و بالتالی کان ینحدر من أصل مسلم. و لقد کان رجلا ممیزا.
8- حسن بیه الملقّب باسم داماد(Damچ‌d) . کان عبدا عند سلیمان آغا.
9- صالح باشا و کان من عبیده مصطفی بیه الکرد(El Kerd) .
10- عثمان بیه الملقب بأبی سیف لأنه یحسن استعمال السیف. کان ترکی الأصل من القسطنطینیة و لم یکن عبدا قط. کان فی خدمة إبراهیم کخیا الذی رقاه إلی أفضل المناصب فی الجیش ثم أعطاه لقب بیه.
11- خلیل بیه الملقب بالسکران، کان عبدا عند حسین بیه أمیر الحج.
12- أحمد بیه السکّری، أبوه بائع سکر مسلم فی القاهرة. فهو لم یکن مسیحیا قط و لقد نشأ فی منزل إبراهیم کخیا، و فی أیامی کان حاکم السویس.
13- إسماعیل بیه، من عبید إبراهیم کخیا.
14- محمود بیه، من عبید عثمان کخیا.
15- حمزة بیه ابن حسن بیه عباسة و هو مسلم الأصل.
16- محمد بیه الملقب باسم حنفی. کان عبدا عند سلیمان آغا.
17- محمد بیه دالی(D li) . هو ابن إسماعیل بیه الدالی أی مسلم الأصل.
18- علی بیه الملقب بعلی بیه الکبیر لتمییزه عن شیخ البلد، و لأنه کان واسع النفوذ فی القاهرة منذ بضع سنوات. عند ما کنا فی مصر، أرسل إلی غزة ثم عاد إلی القاهرة قبل رحیلنا منها و مات بعد ذلک بقلیل، و یعزی موته إلی عباءة مبطنة بفرو مسموم أهداه إیاها أحد أصدقائه البهوات.
علی بیه کان من عبید إبراهیم باشا، اشتراه هذا الأخیر و أنشأه عنده. یقال إن والده کاهن من جیورجیا و إن أهله و أشقاءه و شقیقاته کانوا یأتون لزیارته فی القاهرة و قد بقیت عنده شقیقة و شقیقان من أشقائه و بعد أن تظاهر هذان الأخیران باعتناق الدین الإسلامی، عیّنهما علی بیه حاکمین علی مقاطعتین صغیرتین.
إن عدد البهوات فی مصر هو 24 لکن هذا العدد لم یکتمل أبدا ربما لأن عائدات البلد لم تعد کافیة کما فی السابق أو ربما لأن الباشاوات و البهوات یقتسمون فیما بینهم عائدات الآخرین و مداخیلهم. و إلیکم أسماء الذین یتّبعون البهوات فی دیوان القاهرة:
1- الآغا أو رئیس فوج المتفرقة(Metaf rraka) . أما الشخص الذی یشغل حالیا هذا المنصب فلقد کان عبدا عند إبراهیم کخیا.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 110
2-(Katschuda Tsjausch n) و کان عبدا عند عثمان کخیا.
3- آغا فوج الغلمان(Dsjچ‌ml n) . کان عبدا عند إبراهیم کخیا.
4- آغا فوج التفکشان(Teffeksch n) ، من عبید إبراهیم کخیا.
5- آغا فوج الشرکس(Tsjaraksa) ، من عبید عثمان کخیا.
6- آغا الانکشاریین. إن الشخص الذی یشغل هذا المنصب کل سنة من عبید إبراهیم کخیا.
7- آغا فوج أصّب(Assab) ، من عبید إبراهیم کخیا.
و بالإضافة إلی هؤلاء کلهم، هناک أشخاص آخرون یقیمون فی دیوان الباشا ککخیا الأفواج و عدد کبیر من رجال القانون و رجال الدین ... و لأنی لا أعلم شیئا عن مهامهم، لن أستطیع أن أنقل أخبارهم.
کنت أتمنی لو أن السید مایّیه(Maillet) دخل فی تفاصیل شکل الحکم فی مصر لأنه أمضی سنوات عدیدة فی هذا البلد و تعرّف علی أهم رجالاته لذا فهو من سینقل أخباره. و یبدو أن شکل الدولة لا یزال حتی الیوم کما هو و کما وجده الأتراک و کما لم یستطیعوا تغییره بالرغم من کبریائهم و سلطتهم.
قد یظن البعض أن الأمن ینعدم فی القاهرة لأنها معقل عدد کبیر من الطغاة المتناصرین فیما بینهم علی السلطة. لکن الجدیر بالذکر أن أخبار السرقات و جرائم القتل هی أقل بکثیر فی القاهرة من غیرها من المدن الکبیرة فی أوروبا. فإلی جانب القاضی الکبیر، هناک قضاة آخرون مجبرون علی عقد جلسات یومیة فی الشوارع التی تعیّن لهم و فی بعض المنازل لإحقاق الحق. و للانکشاریین وجود فی کافة الشوارع للحفاظ علی الأمن. و لکل مهنة خبیر محلف یعرف کل الذین یعملون فیها و حتی فتیات الهوی و اللصوص لدیهم مخاتیرهم فی بلاد الشرق، لکن لا یحق للصوص السرقة إلا أنه عند ما یشتکی أحد الناس من سرقة شی‌ء ما و یتوجه إلی مختار اللصوص یمکنه غالبا أن یستعید الشی‌ء المسروق لقاء مبلغ ما . و یقوم مسؤولو العدالة و الشرطة بالتنقل لیلا و نهارا فی شوارع المدینة لمراقبة الکیل و القیاسات و البضائع المتوجهة نحو السوق و للقبض علی الأشخاص المشتبه بأمرهم لضربهم و لشنقهم حالا من دون أی محاکمة فی حال وجدوا متلبسین. و هکذا، فإن الخوف من القضاة و من هذه الإجراءات الصارمة یرمی الرعب فی قلوب المشاغبین. و لقد لاحظت الذعر بین المصریین عند ما یصادفون أحد هؤلاء المسؤولین فی الشارع و کان خادمی المسلم یتمنی أن یعود أدراجه فی کل مرة یصادف فیها أحد هؤلاء المسؤولین فی الشارع خوفا من أن یشاهدوه بصحبة غریب فی شوارع لا یمر بها الأوروبیون و لو لا
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 111
إصراری علی الذهاب إلیها لما وافق علی مرافقتی. و یساهم عدد الأبواب الکبیر فی المناطق المنفصلة و فی الشوارع الأساسیة من المدینة فی زیادة اطمئنان سکانها لأنها تغلق کل لیلة ما عدا شهر رمضان. و أمام کل باب یقف بواب، و لقاء أجر زهید یفتح الباب لکل من یأتی فی عمل ما إلی المدینة أثناء اللیل حاملا بیده قندیلا، إلا أنه یغلق الباب فی وجه الأشخاص المشبوهین. و هکذا فإن اللصوص الذین یخرجون أثناء اللیل للسرقة لا یمکنهم الابتعاد کثیرا. و علی کل حال، هناک غرف بالقرب من هذه الأبواب تتسع لانکشاری أو اثنین. و لا أحد یعرف متی تنتهی نوبة حراستهم و هم لا یقدمون السلاح عند مرور أحد شخصیات المدینة و یمکن أن یشغلوا منصبهم هذا لمدة سنوات أحیانا فیمضون أیامهم فی التدخین و لعب الشطرنج ... و ینام أحدهم علی الأقل فی الغرفة أثناء اللیل. و إن واجب هؤلاء هو حفظ الأمن فی الأحیاء مقابل أجر محدّد. و عند ما یهملون واجبهم یخسرون مورد رزقهم. و هم یلعبون دورا بارزا فی الشجارات التی تنشأ بین کبار شخصیات المدینة. فی هذه الحال، تغلق الأبواب لمنع الناس من التجمهر. و یقال إن البهوات یتعارکون دائما فی المدینة و فی الریف، من دون أن یؤدی عراکهم إلی أی شغب بین صفوف البورجوازیین.
کنت قد ذکرت فی «وصف شبه جزیرة العرب» أنه لا یسمح للیهود أو النصاری و حتی الأوروبیین بامتطاء دابة غیر الحمار فی القاهرة و إنهم یجبرون علی الترجل عن دابتهم عند ما یلتقون بأحد البهوات أو أعیان المدینة. و هؤلاء لا یظهرون فی الشارع إلّا علی ظهر أحصنتهم و یتبعهم أحد خدمهم الوقحین حاملا بیده عصا غلیظة فیقول للیهودی أو المسیحی الذی یصادفه فی الطریق «انزل» إذا لم ینزل من تلقاء نفسه.
و فی حال عصی أمره بادره الخادم بالضرب مباشرة دون أن یکلف نفسه عناء تحذیره مرة ثانیة. و منذ سنوات، تسببت حادثة مماثلة بعطب تاجر فرنسی لبقیّة حیاته. کما و تعرض طبیبنا للشتم لأنه لم یترجل فی الوقت المناسب. لذا، لا یمکن لأی أوروبی أن یخرج علی ظهر دابته إذا لم یرافقه رجل یعرف الأسیاد کلهم الذین یفرضون علی أبناء الدیانات الأخری أن یترجلوا لدی رؤیاهم. و کنت أجعل انکشاریا یسبقنی و خادما یتبعنی و کانا کلاهما من المسلمین، فیبقیان علی حماریهما بینما أترجّل و حدی. و لشدة ما کنت أشعر بالذل من هذا الأمر، قررت أن أخرج دائما مشیا علی قدمی. و فاتنی أن أذکر أن الیهود و النصاری لا یتجرؤون علی البقاء علی ظهر مطیّهم أمام بیت القاضی الکبیر و أمام 24 بیتا آخر حیث یعمل القضاة، و قرب باب الانکشاریین و جامع الأزهر و المساجد الأخری، و یسمح لهم بالمرور أمامها علی أقدامهم. غیر أنه لا یسمح لهم بالمرور سواء مترجلین أو غیر مترجلین بالقرب من مسجد الست زینب بجوار قنطرة السبع(Kantaretes Sab) و بالقرب من مسجد مجاور لباب نصر و مساجد أخری لحکام القاهرة السابقین، و لا حتی فی شارع القرافة(El Kar fe) بل یحتم علیهم تغییر وجهة سیرهم. و لقد لاحظت وجود مساجد کبیرة من جهتی هذه الشوارع. و لا بدّ أن عامة الشعب تعتبر المرور بین هذه المساجد مقدسا. و لست أکیدا من أنه یمنع علی الأوروبیین امتطاء الخیل. فمنذ فترة غیر بعیدة، عاش فی
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 112
المدینة قنصل إنکلیزی ثری و کان یرتدی زی سید ترکی و یمتطی الخیل. و کانت ثروته الکبیرة تسمح له بتقدیم الهدایا و الولائم لکبار شخصیات القاهرة الذین کانوا یعاملونه بالمثل. عند ما کان یظهر فی الشوارع، کان یوزع الأموال علی الناس فکان الشعب یحبّه. أما الیوم فما عاد القناصل یمتطون الخیل إلا یوم یذهبون للجلوس فی حضرة الباشا، فیرتدون الزی الأوروبی و یزینون أنفسهم بأبهی زینة. و لا أتفاجأ قط عند ما أجدهم یسمعون آلاف الشتائم تنهمر علیهم من قبل عامة الشعب إذ إن الشرقیین یعتبرون لباسنا القصیر غیر محتشم خاصة أن أهل القاهرة لا یزینون ثیابهم لا ذهبا و لا فضة. و فی الأیام العادیة، یرتدی القناصل لباس الأتراک الطویل و علیهم- شأنهم شأن التجار الأوروبیین و النصاری الشرقیین و الیهود- أن یترجلوا عن حمیرهم عند مرورهم فی المناطق الآنفة الذکر، أو عند مرورهم بسید مسلم.
و مع أن کثافة السکان فی مصر قد انخفضت، إلا أن منتجات البلد لم تنقص، و لأنها العاصمة و لأنها تقع فی موقع استراتیجی بالنسبة للتجارة، فیها عدد کبیر من التجار الأغنیاء الذین یتعاطون التجارة مع أوروبا و آسیا و أفریقیا. تتلقی مصر عبر الخلیج العربی کافة منتجات الهند و بلاد فارس و شبه الجزیرة العربیة. و یسهل النیل التجارة مع السودان و من جهة البحر المتوسط مع سوریا و ترکیا و بلاد البربر و أوروبا.
أما القوافل الکبیرة التی تأتی سنویا من الأقطار و التی تصل برا فهی تقایض بضائع بلادها الفاخرة بما ینقصها من بضائع أخری. و مع أن أضخم عملیات التجارة فی بلادنا تجری عن طریق المراسلة و أنه فی المدن الکبیرة یجتمع التجار بالسوق فی ساعة معینة من النهار إلا أن التجار الشرقیین بغالبیتهم یسافرون بنفسهم أو یرسلون عبیدهم و خدمهم. و کل الذین یأتون من القطر نفسه و الذین یحملون البضائع نفسها، ینزلون فی المکان نفسه کلّ علی حدة کمسیحیی القاهرة الذین یقیمون فی الحی نفسه أو بجوار بعضهم البعض. و هکذا یعلم الناس مقرّ التجار الأجانب. و یکثر عدد السماسرة و بواسطتهم یکثّف الباعة معارفهم کما و یسهل علی الزبائن إیجاد البضائع. و لا شک أن المسافرین یفضلون المکوث إلی جانب بعضهم لأنهم بذلک یؤدون بعض الخدمات لبعضهم.
لست مؤهلا للحدیث علی کافة تفاصیل التجارة عند المصریین، لکنی تعرفت عن کتب علی الاستیراد و التصدیر بفضل المعلومات التی أعطانی إیاها تاجر فرنسی و سوف أنقلها إلیکم لنعرف ما هی المنتجات التی تعزز فی هذه البلاد و تلک التی تستورد من الخارج.
یشکل الجلد الخام إنتاجا مهما تصدره البلاد. فی کل سنة، تصدر 70 إلی 80 ألف قطعة من الجلد منها عشرة آلاف قطعة من جلد الجاموس تذهب إلی مرسیلیا. و تصدّر کمیات أکبر من الجلود إلی إیطالیا منها جلود الجاموس و الثور و البقر و الجمل. تصدّر جلود الجاموس إلی سوریا خاصة و تتمیز هذه الجلود بأنها لیست کبیرة بل أکثر سماکة و وزنا من غیرها. و لعل أفضل جلود هی التی تأتی من مصر السفلی حیث المراعی الشاسعة، و یستحسن قتل الحیوانات فی أشهر کانون الثانی/ ینایر و شباط/ فبرایر و آذار/ مارس
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 113
و نیسان/ أبریل لأنها ترعی العشب فی هذه الآونة بینما تأکل من العلف فی الأشهر الباقیة. یمکننا الحصول علی الجلد الخام علی مدار السنة و خاصة بعد عید الأضحی عند ما یجتمع الحجاج فی مکة و علی جبل عرفات. فی هذه الأیام تذبح کمیات هائلة من المواشی فی مصر کما فی سائر الدول الإسلامیة. و فی أیام إبراهیم کخیا الذی حکم مصر وحده لمدة عشر سنوات تقریبا، ترسّخت هذه التجارة ثم أنشأ المزارعون متجرا فی الإسکندریة لبیع الجلود بالمفرّق و صاروا یتحکمون بسعرها. و منذ سنوات، عادت هذه التجارة لتصبح حرة لکننا لم نعد نشعر أن الأسعار تختلف کثیرا.
یحصد الزعفران فی نهایة شهر أیار/ مایو و مطلع شهر حزیران/ یونیو. ینقل الزعفران الذی یحصد فی القاهرة إلی السوق لکن لا یستطیع التجار الحصول علیه إلا مع نهایة شهر حزیران/ یونیو و مطلع شهر تموز/ یولیو. و یثمر الحصاد عن 15 إلی 18 ألف قنطار من الزعفران تذهب کمیته الکبری و الأفضل نوعا إلی مرسیلیا و لیفورن و البندقیة أما الباقی فیتجه نحو إزمیر و سوریا و جدة لأنه لا یستهلک فی مصر. و فی مصر أکثر من عشرة أصناف من الزعفران لکنه یصنف وفقا لتسمیات أربع هی: البلدی و القبلاوی(Keblawi) و البحری(Bahhari) و الصعیدی. یعتبر الصنف الأول الأفضل من حیث النوع و یزرع حول مدینة القاهرة، أما الصعیدی فهو الأسوأ.
یحصد الکتان فی شهر تموز/ یولیو و یعتبر الشتاء الفصل الأفضل لشرائه. تشتهر منطقة رشید بتجارة الکتان و تنقل الکمیات غیر المستهلکة منه إلی ترکیا و لیفورن، و ترکیا و سوریا و جدة و حتی الیمن، و یکون نسیج الکتان علی عدة أنواع. یزرع القطن فی مصر السفلی و یحصد فی شهر تموز/ یولیو، و یعتبر شهرا کانون الأول و الثانی/ دیسمبر و ینایر الفترة الأکثر ملاءمة لشرائه. ینقل القطن الذی لا یستهلک فی مصر إلی مرسیلیا و لیفورن. أما حصاد الأرز فیکون فی شهر تشرین الأول/ أکتوبر لکن الأرز الجدید لا یباع إلا فی شهر کانون الأول/ دیسمبر. و لا یسمح للأوروبیین الیوم بتحمیل الأرز إلّا إلی دمیاط و لقد توطدت تجارته منذ بضع سنوات. تختص مصر العلیا بزراعة قصب السکر الذی یحصد فی شهر حزیران/ یونیو لکن سعر السکر لا ینخفض إلا فی شهری تشرین الثانی/ نوفمبر و کانون الأول/ دیسمبر أی فی الوقت الذی ینقل فیه من الصعید إلی القاهرة. و من غیر المتفق علیه فی مصر کیفیة تحضیر السکر من القصب، و علی کل حال یمکن للأوروبیین الحصول علیه بالسعر نفسه من أمیرکا. و یمکن شراء الملح بسعر أدنی من رشید، خاصة فی فصل الشتاء. و یحمل ثلثا الملح إلی مرسیلیا و لیفورن بینما یوزع الباقی علی الولایات الترکیة. و لقد ارتفع سعر الملح کثیرا فی الآونة الأخیرة لأن ترکیا طلبت کمیة منه تفوق المعتاد.
یشکل الصمغ العربی إحدی البضائع التی تمر بمصر و التی یشتری منها الأوروبیون. و فی شهر تشرین الأول/ أکتوبر من کل سنة، تحمل قافلتان أو ثلاث قوافل مؤلفة من العرب القادمین من طور سیناء من ستمئة إلی سبعمئة قنطار من الصمغ إلی القاهرة. تنحصر هذه التجارة بالتجارة المسلمین و لا یدخل هؤلاء
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 114
بضاعتهم إلی المدینة بل یقفون علی بعد ربع میل من القاهرة مما یضطر المصریین إلی الخروج لملاقاتهم. و لا یبیع هؤلاء التجار بضائعهم وفقا لوزن معین بل فی جلود صغیرة غیر مخاطة. و قلما یسمحون للمشتری أن یفتح قطعة الجلد قبل إنهاء الصفقة و فی حال لم تعجبه البضاعة لا یقبلون أن یردّها إلیهم. و بعض هؤلاء العرب یخلطون الصمغ بأحجار صغیرة أو بالرمل و الخشب. و هم عادة لا یقبلون بیع أحد بالدین بل یقایضون بضائعهم لقاء ثیاب و أسلحة و أشیاء أخری یحتاجون إلیها و یحملونها معهم إلی الصحراء.
و لست أدری ما إذا کان کل ذلک یدل علی أن العرب نصابون أم تجار تنقصهم الخبرة. و هم یحبون الحریة و یکرهون الخطابات الطویلة. و الجدیر بالذکر أنه یمکن تکریر صمغهم ثم بیعه بأسعار تفوق أسعار الشراء بکثیر. یحمّل القسم الأکبر من هذه البضاعة إلی مرسیلیا و لیفورن. فی أشهر نسیان/ أبریل و أیار/ مایو و حزیران/ یونیو من کل سنة، یصل عدد أکبر من القوافل الإفریقیة التی تحمل معها أصنافا ثلاثة مختلفة من الصمغ بالإضافة إلی العاج و التمر الهندی و العبید المخصیین و غیر المخصیین، و طیور الببغاء و قراصنة الذهب و فی المقابل تحمل معها فی طریق العودة نسیج الکتان و اللآلی‌ء المزیفة و أحجار المرجان و العنبر الأصفر و الخناجر و کافة أشکال الملابس التی یعدها المصریون خصیصا لتنال إعجاب الإفریقیین.
و لقد انخفض قبل بضع سنوات سعر الصمغ العربی أو قلّ الإفریقی کثیرا فلم تحمل القوافل معها منه إلا کمیات قلیلة. لکنه عاد و ارتفع فصارت تصل منه کمیات تتراوح ما بین 4 إلی 5 آلاف قنطار. و حتی الآن تصل کمیات الصمغ من الحبشة إلی جدة و منها عبر السویس إلی القاهرة إلا أنها لیست جیدة النوعیة مثل التی تحضرها القوافل. کما و ینقل قسم منها إلی أوروبا.
أما السفن التی تبحر من جدة إلی السویس فهی تحمل معها سنویا بین 22 و 25 ألف طرد من البن الیمنی. و لأن القهوة هی الشراب المفضل عند الأتراک، یمنع استیراد البن من أمیرکا أو من أوروبا کما یقال فی الشرق کما و یمنع تصدیر البن العربی إلی أوروبا. إلا أن هاتین التجارتین تمارسان و یکفی لتحقیق ذلک إرسال الهدایا إلی الحکومة و إلی مسؤولی الجمارک. و هکذا، تمرر ما بین 4 إلی 5 آلاف طرد من البن العربی سنویا من مصر إلی البندقیة و لیفورن و مارسیلیا. أما السفن القادمة من جدة و القوافل الآتیة من مکة فتحمل معها کافة أنواع البهارات من الهند، و أوراق السنف من الیمن و الحبشة، و المرا ممکاوی، و ما یتراوح بین ألفی و ثلاثة آلاف فرد من البخور الیمنی و العربی. و فی هذه الأیام، انخفضت کمیة البخور التی ترسل إلی مرسیلیا و أصبحت من النوعیة الأکثر تدنیا. و تأتی کمیات أخری إلی البندقیة و لیفورن أما الباقی فیرسل إلی ترکیا. و تأتی کمیات کبیرة من السفی من مصر العلیا و یرسل القسم الأکبر منها إلی أوروبا. إن هذه التجارة تعود علی الحکومة سنویا بما یعادل 60 بورصة علما أن کل بورصة تساوی 500 قرش.
فی أیامنا هذه، یرکز الفرنسیون تجارتهم فی المشرق علی نسیج لانغدوک(Languedoc) الذی تحتاج
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 115
منه مصر کل سنة ما بین سبعمئة و ثمانمئة طرد. یشتد الطلب علی هذا القماش فی شهر رمضان خاصة لأن الأغنیاء و الفقراء فی هذه الفترة یرتدون ثیابا جدیدة بمناسبة عید الفطر. و القافلة التی تنطلق من القاهرة إلی مکة فی السابع و العشرین من شهر شوال من کل سنة تحتاج وحدها من 60 إلی 80 طردا من هذا القماش حیث یستخدم أمیر الحج أو قائد العربة معظمه فی خیاطة الثیاب التی ینبغی إعطاؤها للعرب الذین یمرّون فی أراضیهم و لسکان مکة. و إن تجارة هذا القماش تدر أموالا طائلة علی التجار الفرنسیین فی القاهرة الذین باتوا یمسکون بها. إلا أن هذه التجارة کانت حرة فی فرنسا أثناء الحرب الأخیرة مع الإنکلیز و قد قام المسیحیون الشرقیون بشحن کمیة کبیرة من أقمشة مرسیلیا إلی لیفورن و منها إلی مصر. و لقد ساهم انقطاع تجارة الفرنسیین مع الهند الشرقیة أثناء هذه الحرب بالتأثیر علی تجارتهم مع المصریین، ففی نهایة الحرب کانت تمرّ بجدّة من مئتی إلی ثلاثمئة طرد من القماش و کان أغلبها یصل إلی بلاد الهند. یستخدم أهل القاهرة کثیرا أقمشة الحریر المصنّعة فی أوروبا و خاصة منذ بدأت جزیرة سیوه(Sio) بصناعة أقمشة فاخرة من الذهب و الفضة. و من الملاحظ أن هذه الملابس تروق لأهل الشرق أکثر بکثیر مما تروق للفرنسیین و الإیطالیین. لذا تحتاج مصر فی کل عام من 60 إلی 80 بر أمیال من الشرانق، و أثناء الحرب الأخیرة کانت تصل إلی الهند حمولة 200 بر میل عبر مصر. و تحضر مصر من فرنسا کل سنة 400 طرد من البهار یتألف الواحد من 300 رطل. و منذ وقت غیر بعید، بات جزء من هذه البضائع یصل عن طریق جدة. و تصل إلی القاهرة من أوروبا کمیات من کبش القرنفل و التوابل. و تستلم القاهرة کل عام من 50 إلی 60 بر أمیال من القصدیر، و کمیات مماثلة من المطیلة و خیوط الحدید و الزنجفر و الزنجبیل و الإبر و اللآلی‌ء الملونة و الخواتم الزجاجیة و الزئبق و الرصاص بالإضافة إلی السکاکین. و من البندقیة و مرسیلیا یصل ما یقارب 100 طرد من الورق یستهلک قسم منها فی القاهرة و القسم الآخر یرسل إلی جدة. و قبل استخدام الورق للکتابة، یجب صقله لأن أهل الشرق یستعملون ریشا من القصب مع حبر شدید الکثافة. و تستخدم کمیات هائلة من الورق فی مصانع السکر و المتاجر.
و یعلق الحرفیون الورق علی النوافذ المشبکة بالخشب أو الحدید إذ قلّما نجد زجاجا علی النوافذ فی هذه البلدان الحارة.
لقد زالت تجارة البن الأمیر کی بین فرنسا و مصر أثناء الحرب الأخیرة. و بات المصریون یشترونه لیغشوا به البن العربی، لکن سعره فی السنوات الأخیرة ارتفع کثیرا حتی صار أغلی ثمنا من البن العربی. فی الماضی، کان بن المارتینیک(Martinique) وحده یستعمل فی مصر العلیا: إلا أنه أصبح غالیا ثم فرض إبراهیم کخیا ضریبة کبیرة علی البن القادم من شبه جزیرة العرب عبر السویس فبحث سکان مصر العلیا عن سبیل أقصر للحصول علی البن، و أصبحوا یحضرونه من قصیر(Kossir) . و حالیا لدیهم البن الیمنی و سعره قریب من سعر بن المارتینیک الفرنسی.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 116
لست أعرف الکثیر عن الکیل و الأوزان المستعملة فی مصر لکننی سأفیدکم بالقلیل الذی أعرفه.
تتراوح الأوزان فی القاهرة بین الرطل و الأوقیة و المثقال و الدرهم و القیراط. تعادل کل 16 قیراطا درهما واحدا، و الدرهم و نصفه یساویان مثقالا واحدا، و کل 12 درهما تساوی أوقیة واحدة، و الاثنتا عشرة أوقیة تساوی رطلا. ثم إن الأوزان الثقیلة تقاس بالقنطار لکن القنطار فی مصر یختلف باختلاف البضاعة فیری بعض التجار أنه یساوی مئة رطل أما بالنسبة لغیرهم فهو یساوی 102 أو 105 أو 110 و حتی 150 رطلا. و من غیر المجدی فی هذا الإطار ذکر البضائع التی تحول من القنطار إلی أرطال. إن هذا التحویل لا یهم إلا بعض التجار الذین یتاجرون فی مصر و یمکن أن یجدوه فی لائحة الأسعار للجوء إلیه فی تجارتهم من مصر إلی البلدان الأخری. و أنا لن أقدم لکم أسعار البضائع المستوردة و المصدرة لأنها کثیرة التقلب، فالتجار الشرقیون شأنهم شأن غیرهم یبحثون دائما عن مرسلین جدد للحصول علی البضائع بأسعار رخیصة أو لإرسالها إلی بلاد أخری بأسعار مربحة.
یسمی أکبر مقیاس للحبوب رأیته عند تجار القمح فی بولاق «بالوهبة»(We ?hbeh) . و تساوی الوهبة الواحدة أربعة أرباع؛ و الربع یساوی أربعة أقداس(Kuddes) . و یبلغ القطر الواحد لکل وهبة 18 بوصة دانمارکیة أما کثافة الخشب فتعادل 7/ 8 البوصة. و هکذا فإن قطر القیاس یبلغ من الداخل 17 بوصة و نصف. یبلغ قطر المقیاس من الأعلی 12 بوصة و من دون سماکة الخشب یبلغ 11 بوصة و نصف. أما الارتفاع العمودی من الحافة العلیا و حتی العمق فیبلغ 8 بوصات. و عند القیاس، تترک الحبوب التی تجاوزت حافة المقیاس و تجمع حتی تؤلف مخروطا. یبلغ سعر ربع واحد من الحنطة فی القاهرة من 5 إلی 5، 6 بریزة. و هکذا فإن الوهبة الواحدة تکلف من 20 إلی 26 بریزة، أو من لیرتین إلی لیرتین و ثمانیة قروش بالعملة الدانمارکیة. إن ارتفاع الربع الذی قسته فی القاهرة یبلغ 6/ 8 6 بوصات.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 117

الآلات التی تعمل علی الماء، الطواحین، معاصر الزیت، أدوات الفلاحة، فرن النشادر و آلات تفقیس البیض فی مصر

یجب أن نولی أهمیة خاصة لآلة السقایة المستخدمة فی مصر بعد عودة النیل إلی حدوده. و یمکن سقایة الحقول بعدة طرق. و الآلة الأکثر استعمالا فی مصر هی الموجودة فی الصورةI من اللوحة(XV) الخامسة عشرة و تسمی ساقیة الثور لأنها تحرّک بواسطة الثیران. تتألف العجلة الکبیرة (أ) من هذه الآلة من دائرتین (د، ه). الدائرة (ه) هی الأکثر متانة و تتصل بالمحور بواسطة عدد من الشعاعات. أما الدائرة الأولی (د) الموصولة إلی الدائرة الأولی بواسطة قضبان أفقیة فدورها الإمساک بالجرار و حسب. فی الأسفل، داخل العجلة التی تعمل علی الماء، یوضع الحوض (ز) الذی یستقبل الماء. یختلف عدد الجرار المربوطة إلی حبال من القش أو النخیل و المعلقة حول العجلات وفقا لعمق الماء و لقوة العجلة و الثور. و لقد لاحظت وجود 22 جرة حول الآلة التی اتخذتها مرجعا لأقوم بهذا الرسم. الجزء (أ) هو عریش متحرک بالقرب من (ج) یعلق علی رقبة الثور. من العریش (أ) تخرج حبال تعلّق بالعریش (ب) و هو أضخم من الأول و یقال له العریش الأساسی لأنه یحرک العجلات (ج، ب، أ) و بالتالی. لجرّ الماء إلی الجزء المرتفع من البستان حیث تقع الآلة، نلجأ إلی رفع العجلات إلی أقصی الحدود حتی یکاد الثور یمر من تحتها، کما یظهر فی خریطة مصر السفلی فی کتاب الأسفار لشو(Shaw) . نجد فی البساتین المصریة عددا کبیرا من القنوات الصغیرة التی تساعد علی ری أجزاء البساتین جزءا بعد آخر. و تتمیز هذه القنوات بدقة صناعتها خاصة تلک التی تستخدم فی جرّ الماء إلی جذور النبات و حسب.
إلیکم وصفا لآلة أخری یستخدمها المصریون لسقایة الأرض و لعلها هی نفسها التی یتکلم عنها موسی فی الکتاب المقدس 11- 10، تدعی هذه الآلة «ساقیة تدار بالرجل» أو آلة تعمل علی الماء و یمکن تحریکها بواسطة الرجل. هذه الآلة أصغر حجما من السابقة لکنها تشبهها إلی حد بعید. وجدت واحدة منها فقط فی مصر و بالتحدید فی برکة الیوزبکیر فی القاهرة لکنی وجدت مثلها فی الهند. رأیت الأولی فی القاهرة و کانت تستعمل فی بستان صغیر. تتألف هذه الآلة من عجلة واحدة فیها ثمانیة شعاعات معلّقة بالمحور و أربعة آخرین أصغر حجما وضع کل اثنین منهما بجانب من جانبی العجلة. لاستعمال هذه الآلة نحفر بئرا نضع علیه رافدتین و یجلس علیها العامل. لا یحتاج العامل إلی مسند آخر لکنه یعمل بیدیه و رجلیه کما یظهر فی الصورة. و یکون الحوض محکم التثبیت تحت الجرار من داخل العجلة فتمنعها من التحرک.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 119
تستعمل الآلة(III) فی محیط دمیاط لأن ارتفاع النیل لا یتغیر کثیرا هناک و لأن العجلات التی یبلغ قطرها من 10 إلی 13 قدما یمکن أن تلمس الماء. تعتبر هذه الآلة الأغلی ثمنا لکنها قادرة علی نقل کمیات أکبر من الماء. تقسم حافة العجلة (د) إلی عدة أقسام فیها فتحات من جهة المحیط بالقرب منه، و هی محکمة الصناعة من الداخل، فبعد دخول الماء من الأسفل داخل المحیط و ارتفاعها إلی فوق، یمکن أن تسیل من إحدی الجهات لتصب فی حوض قریب من العجلة. و لخفض کمیة المیاه المهدورة، لا تکون هذه العجلة مسطحة بل مائلة قلیلا إلی خارج إطارها. و لتحریک بعض الآلات، یدور الثور حول العجلة الکبیرة و لتحریک الآلات الأخری لیمر بین العجلة الکبیرة و بین العجلة ذات الأسنان. فی الحالة الأخیرة، یمدّد العریش علی العجلة الأفقیة کما یبدو فی الآلة (ط) و أحیانا تربط ثلاثة ثیران علی عدة عرائش لجرّ هذه الآلة.
أما السکان الذین یعیشون فی أطراف النیل و الذین لا یسقون إلا جزءا صغیرا من الأرض فیستعملون الآلة الرابعة. و لأن الخشب و الحجارة باهظا الثمن فی مصر، یستعمل الفلاحون أوتادا و ثقالة من الفخار.
عند ما ینخفض مستوی الماء فی النیل نری أحیانا فی القاهرة أربع آلات تعمل معا مما یدل علی أن سقایة الحقول بهذه الطریقة مزعجة و صعبة عند ما تقتصر مهمة المصریین علی حمل المیاه إلی ارتفاع بسیط، أو علی تجفیف خندق، یستعمل هؤلاء سلة بأربعة حبال یقودها شخصان و ذلک بدلا من الرفش. تسمّی هذه السلة قفة و یمکن رؤیتها فی الصورة الخامسةV .
لم أر قط فی مصر طواحین تدور علی الماء أو الهواء. أما طاحون القاهرة العام الذی یستعمل فی طحن القمح فموجود فی اللوحة السادسة عشرة(XVI) . تشیر الصورة (أ) إلی الرسم البیانی و الصورة (ب) إلی ارتفاع هذه الآلة. أما الحرف (ج) فیشیر إلی العریش الذی یربط إلیه الحصان و حرف (د) یشیر إلی عین الطاحون حیث یوضع القمح. و یستخدم هذا الطاحون أیضا فی طحن الحبوب التی یستخرج منها الزیت.
أما المصریون فیستعملون المطاحن الیدویة لطحن القمح و هی مصورة فی اللوحة السابعة عشرة(XVII) .
و یستعملونها أیضا فی جرش حبوت الفول التی تشکل طعام الحمیر. تتألف الآلة (ب) من حجرة ممددة أفقیا و من مسنّ عمودی یدیره الثور. و هی لا تستعمل فی طحن القمح بل فی عصر الزعفران. بعد ذلک تستخلص العصارة بالید. إن شعبیة هذه الزهرة فی القاهرة قد تعود إلی طریقة تحضیرها إذ یکتفی سکان مصر العلیا بتجفیفها بعد تقطیعها. و یختلف الطاحون (ج) عن الطاحون (ب) بمسنّه المنحنی قلیلا و یستعمل فی طحن الجبس و کربونات الکلسیوم.
تحیط بالآلة حافة صغیرة لمنع الثور الذی یدیرها من سحق الجبس الذی یتساقط منها. و تظهر فی الصورة (د) عصارة الزیت التی تستعمل فی مصر. یشیر الرقم (1) إلی صندوق کبیر ملی‌ء بالحجارة و الخشب. أما الرقم (2) فیشیر إلی إحدی نقاط ارتکاز الصندوق علی الحافة و الرقم (3) إلی حجر کبیر یدور فیه اللولب الذی یرتکز علیه الطرف الآخر من الصندوق. یظهر فی الرقم (4) أسطوانة من الحبوب المطحونة بواسطة الطاحون المصوّر فی اللوحة(XVII) ، و قد جمع علی حجر علی حصیرة مدورة مصنوعة من القش، و فی الرقم (5)
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 120
نری قدرا معدنیة یجمع فیها الزیت المعصور. إذا أردنا أن نضع شیئا تحت هذه الآلة، یدیر الثور المربوط إلی العریش رقم (6) اللولب إلی أن یقوم الحبل الموصول بالصندوق بإیقاف الآلة فتصبح الأسطوانة (4) فی الأسفل و یدار اللولب بالاتجاه المعاکس إلی أن یرتکز الصندوق علی الأسطوانة و یرتفع الحجر (3) عن الأرض فیساهم بذلک فی زیادة الضغط علی الحبوب. بعد ذلک، تصبح نقطة ارتکاز الصندوق علی الحافة (2) أعلی من الأسطوانة (4) فیوضع الخشب فوقها کما یظهر فی الصورة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 121
إن أدوات الفلاحة التی یستعملها المصریون سیئة جدا، و المحراث فیها لیس أفضل من تلک التی یستعملها العرب و التی ذکرتها فی وصفی لشبه الجزیرة العربیة، بدلا من استعمال الأمشاط لتمهید الأرض، یلجأ المصریون إلی شجرة أو خشبة سمیکة یربطون علی طرفیها حبلا و یعلقونها بالثیران. یوضع النغّاف عادة علی الشجرة أو الخشبة لأن فلاحی مصر لا یحبون السیر خاصة عند ما تسنح الفرصة لجرّهم. و لا یزال المصریون حتی الیوم یستعملون الثیران لطحن القمح کما کان یفعل الإسرائیلیون فی أیام موسی (الکتاب المقدس، الفصل 24، 4) إلا أن الآلة التی یستخدمونها لیست حجرا کالذی یستعمله العرب، کما و أنه لیس مصنوعا من الأخشاب المزودة من الأسفل بأحجار محدّدة کالذی یستعمله السوریون، و کما ذکرت فی وصف شبه جزیرة العرب، بل هو زلاجة تظهر فی اللوحة السابعة عشرة جانبا و من فوق؛ و یشار إلیها بحرف (ه). تسمی هذه الآلة نورج و هی مزودة بثلاث لفیفات تدور حول محاورها و قد زوّدت کل واحدة بقطع حدید مستدیرة و ملساء. و فی بدایة شهر حزیران/ یونیو، شاهدت أنا و السید فورسکال کیفیة طحن القمح فی جوار الجیزة. کان کل فلاح یختار بقعة أرض موحدة یبلغ محیطها من 80 إلی 100 قدم. و کانوا یحضرون رزما من القمح یحملونها علی ظهر الحمیر و الجمال و یجمعونها علی شکل دائرة یتراوح عرضها بین ستة و ثمانیة أقدام و یبلغ ارتفاعها قدمین. و کان یجر المزلاج السابق ثوران. و المراقب یجلس علی الکرسی الذی نراه علی المزلاج و کان یسمح للثیران بالتبوّل علی القش و الحنطة لکنه یسارع فی النزول من کرسیّه إذا أرادت أن تفعل شیئا آخر فیضع یدیه علی مؤخرتها و یتلقی ما یخرج منها ثم یستعملها لإیقاد النار بعد خلطها بالقش. تطحن کمیتان مماثلتان من القمح کل یوم و تقلب کل واحدة ثمانی مرات إلی خمس بواسطة مذراة واحدة مصنوعة من الخشب.
ثم یرمی القش فی وسط الدائرة و یکدّس ثم یقلّب. و کلما أضفنا المزید من القش فی وسط الدائرة قلّبناه من جدید حتی یصبح مفروما. ثم یلقی الکل بواسطة المذراة بالاتجاه المعاکس للهواء فیطیر القش و یبقی القمح غیر المطحون. ثم یأتی رجل و یجمع کتل الرمل التی علق بها القمح و یرمیها داخل الغربال. ثم توزع الأکوام بشکل مستدیر و تکون لا تزال تحتوی علی عدد کبیر من السنابل فیجی‌ء الفلاحون بما یعادل عشرة ثیران و یمررونها علیها لمدة 4 أو 5 ساعات رابطین کل ثورین ببعضهما إلی أن تفصل حبوب القمح عن سنابلها فترمی فی الهواء بواسطة الرفش بغیة فصلها عن الأقذار. أما إعداد الشعیر فلا یتطلب الکثیر من الوقت.
و إنی لم أر فی مصر أو فی شبه جزیرة العرب أیة عربة أو طنبر. و عند ما جرت القناة إلی خارج القاهرة، ربط الفلاح ثورین بالآلة (و) المصورة فی اللوحة السابعة عشرة و جلس علیها فأخذ یمرّ بین الأراضی الجافة إلی أن ملأها ماء. و فی المدینة حیث لم تکن القناة قد جفّت بعد، نثر الغبار داخل الوحل ثم سکب فی السلال و نقل خارج المدینة علی ظهر الحمیر. و لا شک أن الأوروبیین سینفذون هذه المهمة بکثیر من الصعوبة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 123
یحصل المصریون علی کمیات کبیرة من الأمونیاک من السخام المحروق. ذهبنا أنا و السید فورسکال لزیارة معمل مماثل فی الجیزة و سألنا رئیسه عن کیفیة استخلاص هذا الغاز ثم رسمت الفرن الذی یستعملونه فی اللوحة السابعة عشرة تحت الحرف (ز). یشیر الرقم (1) إلی فوهة الفرن. أما الحافة (2) فقد بنیت بشکل قوس کما یظهر من خلال الارتفاع. یظهر الرقم (3) حوجلات مصنوعة من الزجاج السمیک الغامق اللون عنقها واسع و قصیر. و کان لصاحب المعمل فرن خاص به لصناعة هذه الحوجلات.
و قبل استعمالها، تدهن من الخارج بالصلصال أو بوحل النیل الممزوج بالکتان و ذلک أربع مرات. و بعد کل مرة، تترک فی الهواء الطلق لتجفّ. و الجدیر بالذکر أن هذا الدهان ضروری جدا إذ بدونه لا یمکن للزجاج أن یقاوم الحرارة. بعد ذلک، تملأ الحوجلات بسخام الزبل المحروق. و بعد مل‌ء الفرن بالزبل الجاف، توضع الحوجلات بالقرب منه علی الفتحات الموجودة بین الأقواس من دون إقفالها. ثم توزع قطع من القرمید حولها و تملأ الفراغات بالتراب إلی أن یغطی ثلثی ارتفاع الحوجلات. بعدئذ، نشعل الزبل داخل الفرن و کلما أکلته النار أضفنا المزید منه لمدة ثلاثة أیام و ثلاث لیال متتالیة. و یجب أن تبقی درجة الحرارة هی هی خلال هذه الفترة أو أن تکون فی البدایة أقوی مما هی فی النهایة. إن هذه العملیة شدیدة الدقة فإذا أهملنا النار لبضع ساعات أو نسینا سدّ الثغرات فی التراب حول الحوجلات یؤثر ذلک سلبا علی الأمونیاک، فیلاحظ صاحب المعمل ذلک عند ما یستخلص الملح من الحوجلات و یعاقب العمال علی إهمالهم. بعد مضی 18 ساعة، نجد أن الأمونیاک الناتج عن السخام قد سدّ عنق الحوجلات. و بعد ثلاثة أیام تکسر الحوجلات فی مکانها من الفرن و یسحب منها الملح الذی یکون فی الأعلی. أما باقی محتوی الحوجلات فهو رماد أخضر لا ینفع لشی‌ء. نسحب من کل حوجلة کمیة تتراوح بین سبعة و اثنی عشر رطلا من الأمونیاک. یباع القنطار الواحد المؤلف من 100 رطل بستمئة بریزة. و الجدیر بالذکر أن الحرارة المرتفعة تجعل الفخار حول الحوجلات أکثر صلابة من القرمید.
أما الزبل، مصدر الأمونیاک، فقلما یهم إذا کان زبل جمال أو خیل أو ثیران أو خرفان أو أی حیوان آخر. و فی هذا البلد، غالبا ما یسافر الناس علی ظهر الجمال و الحمیر، فتقوم فتیات صغیرات بلملمة الزبل من الطرقات. و تضاف کمیات من القش المهشّم إلی الزبل فتخلط به و تصنع لتجففها أشعة الشمس.
تکون سقوف غرف أهل الریف عادة مغطاة بالصلصال الذی لم یصبح بعد قرمیدا آجرا. فیستعمل هؤلاء قوالب الزبل الجافة لتدفئة الغرف فی فصل الشتاء من خلال حرقها مع القش أو مع سیقان النباتات و ذلک فی أوان حجریة. إن السخام الذی ینتج عن الدخان یعلق تحت السقوف و یباع بأسعار متدنیة لمعامل الأمونیاک. کما و یستعمل السخام الناتج عن دخان الزبل فی أفران المعامل الآنفة الذکر. و کان صانعو السخام یتذوقونه لمعرفة کمیة الملح فیه. و قیل لنا إن السخام الناتج عن دخان الخشب لا یحتوی علی الأملاح و بالتالی لا یمکن أن یستخلص منه الأمونیاک. و هناک مناطق فی أوروبا لا یتوافر فیها الخشب فیلجأ سکانها إلی حرق زبل الحیوانات و لربما استطاعوا أن یصنعوا منه الأمونیاک لو أنهم یحاولون.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 125
و لقد قام مسافرون آخرون بإعطاء معلومات دقیقة عن کیفیة تفقیس البیض فی الأفران. إلا أن رسومهم تختلف قلیلا عن الفرن الذی رأیته فی القاهرة بالقرب من باب الشریعة(B b es Scharie) و برکة الرطلی(Birket er Roteli) الذی بینته فی اللوحة الثامنة عشرة(XVIII) . و لقد کان هذا الفرن مبنیا بکامله داخل تلة. تشیر المساحة (أ ب) إلی خریطة الأفران الداخلیة و (ج د) إلی خریطة الأفران الخارجیة و (ه و) إلی قطر المبنی من حیث الطول و (ز ح) إلی قطره جانبیا. تشیر (أ) إلی المکان الذی یجلس فیه المسؤول عن تفقیس البیض و (ب) إلی الغرفة التی یحفظ فیها الرماد و النار و (ج) إلی غرفة البیض و (د) إلی مدخل الأفران: یقع الباب فوق الطابق الأرضی و هو باب صغیر الحجم یغلق جیدا بعد إشعال النار. تشیر الصورة (ه) إلی أفران الطابق السفلی و (و) إلی أفران الطابق العلوی. فی هذین الطابقین یوجد ما یشبه القنوات الصغیرة من الأمام و من الخلف یشعل الزبل الجاف فیها. أما (ز) فتبین الفراغات الموجودة فی الحائط التی تخصص للإنارة. و کما یظهر فی الرسم، هناک 12 فرنا فی کل طابق من المبنی و الکل موجود داخل التلة حتی أن المنافذ الأکثر علوا فوق الرواق (ح) و فوق الفرن (ط) تقع فی الأرض. و قد قیل لنا إن ذلک ضروری للحفاظ علی درجة الحرارة نفسها فی کافة الأرجاء. علی سبیل الاستعداد لتفقیس البیض، تمدّد حصیرة علی أرض الفرن و یفرش القشّ علیها.
توضع طبقة من البیض علی القش ثم طبقة أخری علیها بغیة حشرها. لا تضرم النار إلا فی القنوات الواقعة أمام أفران الطابق العلوی و خلفها. فی المسافة الفاصلة بین الفرن الأعلی و الفرن الأسفل، و هناک فتحة مستدیرة تخرج منها الحرارة اللازمة لتبلغ الطابق السفلی. لدی إضرام النار، تقفل الفتحات الخارجیة کلها بواسطة الزبل أو الفخار أو الکتان لتسریع عملیة تسخین الفرن، و إن القاعدة الوحیدة المتبعة لتحدید درجة الحرارة هی معادلتها مع حرارة الحمامات. و لا یهم أن تکون الحرارة مرتفعة جدا فی البدایة، المهم تخفیضها تدریجیا عند ما یشرف البیض علی التفقیس. و یحرّک البیض مرتین خلال النهار و أربع مرات خلال اللیل لکن بخفة حتی أن عملیة التحریک تقتصر علی تمریر الید علی البیض.
و بعد مضی ثمانیة أیام، تفحص کل بیضة علی الضوء لمعرفة التی سیخرج منها صوص، ثم یرمی البیض المتبقی. فی الیوم الواحد و العشرین أو الثانی و العشرین، تخرج الصیصان وحدها فتخفض الحرارة و إلّا تموت. و علی أرض الممر بین الأفران، هناک فواصل مرتفعة علی شکل مربعات، تحشر فیها الصیصان جیدا حتی لا یبقی فیها أی مکان شاغر. حیث تشکل هذه المربعات الأماکن الأفضل لتربیة الصیصان فتجد فیها هذه الأخیرة حرارة الأم.
ذهبت لرؤیة هذا الفرن مع السید فورسکال فی منتصف شهر حزیران/ یونیو. و کان العمل فیه متوقفا لأن تفقیس البیض لا یتم إلا فی الأشهر الستة الأکثر بردا لأن تفقیس البیض یمکن أن یفسد فی الأشهر الحارة. و مع أن النیران لم تکن مشتعلة فی الفرن إلا أن أشعة الشمس القویة التی کانت تصل إلیه جعلتنا نتصبب عرقا. و قد علمنا أن مثل هذه الأفران لا توجد إلا فی القاهرة و أنها ملک للباشا. و عند ما یحضر
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 126
الأجانب بیضهم لتفقیسه فی الفرن، یتفقون مع رئیسه علی کمیة المواد اللازمة للتفقیس. و یضع صاحب البیض اسمه علی کل بیضة مما یجبر مسؤول التفقیس علی الاحتفاظ بالبیض الذی لم ینجح. تباع الصیصان و هی صغیرة بثمن 20 بریزة عن کل 30 صوصا. یؤلف کل ثلاثین صوصا ما یسمی بالربع و هی التسمیة التی تستعمل فی قیاس الحبوب فی القاهرة. لذلک، کان الأمر یختلط علی بعض الأجانب الذین قالوا إن الصیصان تباع بالمکیال فی مصر و هذا ما رواه لنا أصحاب الفرن.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 127

لباس أهل الشرق‌

یرتدی الأتراک و العرب و کل المسلمین ثیابا طویلة و فضفاضة: إلا أن کل أمّة تتمیز منذ النظرة الأولی بنمط خاص فی الملبس. و یغیر أهل الشرق الذین یقیمون فی المدن طریقة لبسهم تماما کالأوروبیین. فی عامی 1707 و 1708، أحضر السید دو فاریول(De Ferriol) رسما للباس الشرقیین فنشر فی نورمبورغ(Nuremberg) تحت عنوان تصویر البلاط العثمانی. لعل هذه الصور قد نقلت بأمانة زی الشرقیین فی ذلک الوقت لکننا إذا ما قارناها مع اللوحتین 14 و 15 من کتاب روسال(Russel) و عنوانه وصف حلب، نجد أن طریقة الملبس قد تغیّرت کلیا بغالبیتها. إن ثیاب الشتاء الشائعة حالیا بین الباشاوات و آغاوات الانکشاریین و القضاة و الخدم الأتراک لم تتغیر عن الصورة التی قدّمها الکتاب الآنف الذکر و کذلک بالنسبة إلی لباس عامة الشعب الأتراک و الدراویش و المسیحیین. إن لباس المدیرین من أهل القاهرة یشبه لباس الأتراک إلی حد بعید لأن الموضة فی البلاد الشرقیة تخضع لذوق أسیاد عاصمة الأمبراطوریة.
و لأننا نحن أیضا کنا نرتدی ثیابنا علی الطریقة الترکیة، سوف أقوم بوصف لثیابی الشخصیة.
إن القمیص الذی یرتدیه الأتراک یشبه قمصان النساء الأوروبیات إلا أن الأکمام تکون أکثر اتساعا و یرتدی أهل الشرق تحت القمیص، لا فوقه، سراویل واسعة من نسیج الکتان الأبیض. و یغطون أرجلهم بواسطة خفیّن من نسیج الکتان و ینتعلون من فوقه بابوجا من جلد ناعم یسمی ترلیق(Terliks) و من فوقه خف من الجلد یسمی مست(Mests) قد خیّط إلی سروال أحمر شدید الوسع یسمی شقشیر(Schokschir) . أما نعال الترلیق و المست فهی مصنوعة من جلد ناعم جدا و لأنها لا تستعمل إلا للمشی علی السجاد و الحصر و علی کل ما هو نظیف و حیث یمکن للمرء أن یجلس. أما لما تبقی، فینتعل الناس أحذیة شبیهة بأحذیتنا فوق الترلیق و المست، إلا أنها من دون کعب. و من فوق القمیص و الشرشیر، یرتدی الشرقیون ما یسمی أنطاری(Entari) ، و هو مبطن بنسیج الکتان و یتدلی کمه إلی تحت الرکب.
و فوق الأنطاری یرتدی الناس القفطان الذی یجب أن یتدلی إلی ما فوق القدمین. یلفون فوقه حزاما علی خصرهم یساعدهم علی تثبیت القفطان و علی المشی بحریة و یمکن أن یظهر من تحته کل من الأنطاری و الشقشیر. إن ارتداء هذا القدر من الملابس یذکّر بالخادم الذی صوّره روسال فی اللوحة الخامسة عشرة من کتابه. حیث یحمل الأتراک فی حزامهم خنجرا یکون أحیانا مرصعا بالذهب و الفضة و بالأحجار الکریمة. من فوق القفطان، یرتدون عباءة محشوة فی الشتاء و غیر محشوة فی الصیف. و یکون کماها قصیرین یصلان إلی الکوع. من فوق العباءة، یرتدون فروة تصل إلی الأرض. یمکن رؤیة الفروة فی اللوحة 15 من کتاب وصف حلب لروسال و البنیش(Benisch) الذی یمکن ارتداؤه بدلا منها فی اللوحة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 128
16 من کتابی وصف شبه جزیرة العرب. إن أکمام الأنطاری و القفطان و البینیش لیست شدیدة الوسع لکنها طویلة جدا تخرج عن حدود الید، لذا، یلجأ الناس إلی لفها علی ذراعیهم و أحیانا یربطون الأنطاری فوق یدیهم فی أیام البرد. و لأن هذا القدر من الثیاب مکلف بالنسبة للفقراء، یکتفی بعض الناس بارتداء السروال المصنوع من نسیج الکتان مع قمیص و الأنطاری و البینیش، و تکتفی عامة الشعب بالسروال و القمیص. لکن لا أحد یتجاهل الحزام. و لا یرتدی الأتراک الشقشیر فی أسفارهم بل یفضلون علیه السروال و یکون لونه أزرق. و یغلف المسافرون الشرقیون أرجلهم بشرشف کبیر من الصوف و ینتعلون فوقه جزمة کبیرة مما یزعجهم فی السیر، إلا أن هذا الشرشف یحمی الأرجل من البرد أکثر من الجوارب العادیة. و غالبا ما یرتدی الناس أثناء السفر ثیابهم الخارجیة من تحت السروال و حینئذ یشبهون الفارس الترکی المصوّر فی اللوحة الرابعة و الثلاثین من کتاب «مجموعة الرسوم المائة» أو من کتاب «وصف البلاط العثمانی». و غالبا ما یرتدی الانکشاریون الأنطاری و القفطان تحت السروال مع معطف من دون أکمام مع خفین أحمرین. و لا یسمح للمسیحیین و لا للیهود بارتداء الألوان الزاهیة و یجبرون علی ارتداء لون غامق عند ما یریدون تلویث منازلهم. و یمکن للمصریین أن یختاروا بحریة ألوان ثیابهم باستثناء اللون الأخضر، لأن المسلمین الخاضعین للنظام الترکی یحتفظون بحق ارتدائه حصریا. و لا أظن أن هناک قانونا صریحا فیما یتعلق بهذا الموضوع. و إذا تجرأ أحد و ارتدی اللون الأخضر، فیمکن أن یتعرض للشتم من الشعب لذا فمن المستحسن عدم ارتدائه و یحق للأوروبیین أن ینتعلوا أخفافا صفراء و مست لکن ذلک یمنع علی المسیحیین و الیهود الشرقیین باعتبارهم من رعایا السلطان و علیهم أن یکتفوا بالجلود الحمراء و الزرقاء و السوداء.
و لعل القطعة الأکثر تغیرا فی لباس الشرقیین هی التی تغطی رؤوسهم. هناک ثلاث فئات رئیسیة تختلف کثیرا فیما بینها. فیعتمر بعضهم قلنسوة عالیة مغلفة بغطاء و مبطنة بالقطن و یغطونها بقطعة کبیرة من نسیج الکتان الناعم. تسمی هذه القلنسوة قاووق(Kaouk) و هی ترکیة الأصل. و یعتمر البعض الآخر قلنسوات صغیرة ملفوفة بقطعة طویلة من نسیج الکتان و تسمّی الشاش(Sasch) أو العمامة و هی بالأحری عربیة الأصل. أما الفئة الثالثة فتتألف من قلنسوة عالیة مبطنة بالقطن یغلفها القماش من فوق و من جلد الحمل من أسفل تدعی قلبق(Kalp k) یرتدیها المسیحیون و التتر الشرقیون. بالإضافة إلی ذلک یعتمر أسیاد القسطنطینیة أنواعا من القلنسوات الخاصة بأعمالهم: فضباط السلطان من جمیع الفئات و جنود بعض القطع یعتمرون قلنسوات خاصة: و لو کان لدینا الوقت الکافی و الرغبة فی مشاهدة کافة أشکال القلنسوات التی یعتمرها أهل الشرق لألّفنا منها مجلدا کاملا. و لأن هذه القطعة من اللباس تهدف إلی التمییز بین مختلف الشعوب الخاضعة للأتراک و بین الطبقات الاجتماعیة و لأنها خاضعة دائما للتغییر، قررت أن أصفها کلها. إلا أن مجموعتی لیست کاملة. کما و لا یمکننی أن أؤکد أن القلنسوات التی رأیتها علی رأس أهل طبقة معینة لا یمکن أن یرتدیها غیرهم من الناس.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 130
یحلق الشرقیون رؤوسهم (ما عدا الدراویش و الأولیاء فی مصر) و یترکون خصلة صغیرة علی قمة رأسهم کما یظهر فی الرسوم. و لست أدری ما هی أهمیة هذه الخصلة لکنی دخلت یوما إلی دکان الحلاق فرأیته یربط خصلة شعر ترکی عجوز بخیط بغیة إحکام إمساک رأسه فوق المغسلة لغسله خاصة أن الشرقیین یجدون شیئا من اللذة و هم بین یدی الحلاق. و کل الناس یعتمرون مباشرة علی رأسهم تحت القاووق أو العمامة أو القلبق قلنسوة حمراء تدعی الطربوش(F s) . فی الماضی کان الأوروبیون فی مصر یعتمرون عمامة بیضاء لا تختلف عن عمامة المسلمین إلا من الأعلی حیث کان علیها خط أحمر من جانب واحد. و کان التجار یسعدون بهذه العمامة لأنها یمکن أن تضلل شعب القاهرة الذین کانوا یظنون أنهم من المسلمین. أما الیوم فما عادوا یظهرون فی الشوارع من دون القلبق الذی یظهر فی الصورة الثالثة من اللوحة التاسعة عشرة. تلک هی العلامة الفارقة التی یتمیز بها المترجمون الأوروبیون فی القسطنطینیة و یستعملونها لیحیّوا بها تماما کالقبعة. إن إلقاء التحیة بهذه الطریقة هو أمر غریب بالنسبة للشرقیین الذین لا یکشفون عن رأسهم حتی أمام الباشا أو السلطان. یعتمر الأوروبیون فی بیوتهم الفاس و یغلفونه بنسیج الکتان أو الشاش أو العمامة. علی أن کل إنسان یحضّر عمامته علی طریقته. إن بعض الإیطالیین الذین یعیشون منذ زمن بعید فی مصر لا یزالون یحتفظون بالعادة القدیمة و یعتمرون فی منازلهم و خارجها عمامة علی شکل سفینة (الرسم رقم 1). و لقد رأیت مسلمین یرتدون العمامة نفسها لکنها کانت بیضاء و عمامة الأوروبیین کانت سمراء. تشیر الصورتان 4 و 5 إلی القاووق الذی کان یعتمره الأسیاد الأتراک.
یکون القاووق مزینا بقماش أصفر و مغلفا بنسیج الکتان الناعم الأبیض إذ لم یکن مرتدیه من الشرفاء لأن هؤلاء یحیطون القاووق أو العمامة دائما بقماش أخضر. و فی الحقیقة قلما نری أحد الشرفاء فی القاهرة لأن غالبیة البهوات و الأسیاد الکبارهم مسیحیو الأصل و قد أحضروا إلی مصر و هم لا یزالون من العبید.
تشیر الصورة السادسة إلی القاووق الذی یعتمره الأسیاد الأتراک الذین یخدمون الباشا، و تشیر السابعة إلی قاووق الضباط التابعین للباشاوات و للبهوات المصریین. أما الثامنة فهی صورة القاووق الذی یعتمره کبار الضباط فی القاهرة و طرفها مغلف بکتان ناعم. و یظهر فی الصورة التاسعة القاووق الخاص بضباط قطعة الانکشاریین.
نجد فی الصورة العاشرة عمامة الانکشاریین البسیطین فی مصر. و أحیانا یبدلونها بعمامة من الحریر الأسود. أما الصورة 11 فتمثل عمامة الانکشاریین فی القسطنطیینة. إن القلسنوة رقم 12 هی التی یرتدیها هؤلاء أثناء الاحتفالات فی القسطنطنیة و هم لا یعتمرونها إلا عند ما یذهب السلطان إلی المسجد أو إلی الاحتفالات. و فی هذه الحال، یعتمر ضباط هذه القطعة قلنسوات مزینة بالریش مطویة من أمام و من خلف کما یظهر فی صورة اللوحة الثلاثین فی «وصف البلاط العثمانی» بقلم السید فریول. القلنسوة رقم 3 هی قلنسوة البستنجی و هی مغطاة بقماش أحمر سمیک. و البستنجیون هم حرس السلطان و فی الماضی کانوا مسؤولین عن بیوت أسیادهم الریفیة و عن العنایة بحدائقها و لا شک أن سبب تسمیتهم یعود
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 132
إلی مهمتهم السابقة. و یقول البعض إن طباخی السلطان کانوا یعتمرون قلنسوات مماثلة إلا أنهم استبدلوا بها لاحقا قلنسوات من اللبد تظهر فی الصورة الرابعة عشرة. و یتمیز بعض ضباط السلطان و الباشاوات بقلنسواتهم التی هی بمثابة لباس موحد. و تمثل الصورة الخامسة عشرة القلبق الخاص ببعض ضباط الباشا.
إن رأس هذا القلبق مزین کثیرا و مغطی بالقماش. أما السادسة عشرة فهی قلبق البرطولی(Kolp k des Bar toli) و هم فریق المشاة الخاضع لباشا بغداد. و لقد رأیت القلنسوات نفسها فی ولایات أخری مما جعلنی أظن أنها العلامة الفارقة التی یتمیز بها بعض الضباط. یشیر الرقم السابع عشر إلی بعض الفرق الخیالة التی هی فی خدمة باشاوات بغداد و الموصل و دیار بکر التی تسمّی لفند(Lavend) . و یعتمر الأتراک المتسکعون فی سوریا القاووق نفسه. فی الصورة 18 نری القلبق الخاص بفرق الخیالة فی حلب التی تسمی دلی(Deli) . أما الصورة 19 فهی عمامة بحارة أسطول السلطان. تکون ثیاب هؤلاء قصیرة کعامة الشعب الیونانی فی جزر الأرخبیل. الرقم 20 یبین قلبق التتر. و یشبه ما تبقی من ثیابهم ثیاب البولونیین و الفرس أکثر من ثیاب الأتراک.
إن الصورة 21 تشبه عمامة المفتی فی المدن الترکیة. أما الصورة 22 فهی قاووق کبیر مضرّب بالقطن ترتدیه فی القسطنطینیة طبقة معینة من رجال القانون الذین یعقدون جلساتهم فی الدیوان. و الصورة 23 تشیر إلی عمامة رجال القانون فی القاهرة. أما الصورة 24 فهی قاووق رجال الدین الرئیسیین فی ترکیة کلها. و القاووق رقم 25 هو ما یرتدیه الشیوخ أو رجال الدین الممیزون فی القاهرة. أما القاووق رقم 26 فهو ما یرتدیه بعض رجال الدین فی الأناضول. و فیما تبقی فإن لباس رجال الدین الأتراک یشبه لباس العلمانیین إلا أن ثیابهم الخارجیة هی واسعة الأکمام کثیاب العرب. و لن نتجرأ علی وضع الأولیاء المزعومین فی عداد رجال الدین فی مصر. إن هؤلاء الخرقی یرتدون ما شاؤوا من اللباس و بعضهم لا یرتدی ثیابا علی الإطلاق. تظهر فی الصورة 27 قلنسوة شتی مراتب الدراویش و تکون عادة من اللبلد الرمادی. انظروا إلی الصورة 28. إن مسیحیی قیصر یعتمرون القلنسوة نفسها. لکن عند ما یغلفونها بقماش أبیض یجبرون علی وضع علامة زرقاء علیها حتی یمیّزهم جباة الخراج. و نری فی الصورة 29 قلنسوة عالیة و مسننة من اللبد الرمادی مغلفة بقطعة قماش کبیرة و هی تهدف إلی تمییز الأکراد الذین یسکنون فی سوریا.
تشیر الصورة 30 فی اللوحة 22 إلی قاووق من اللبد یرتدیه الناس فی محیط قطیّة(Ku t hja) . أما الصورة 31 فهی عمامة هندی مسلم شاب و هی العمامة الوحیدة التی کانت مغلفة بهذا الشکل.
العمامة 32 هی عمامة أقباط القاهرة و القاووق 33 هو قاووق باقی أفراد الأمة نفسها. إن غالبیة مسیحیی القاهرة الأقباط یعتمرون العمامة أو القاووق بعد أن یغلفوها بنسیج الکتان المقلم باللونین الأبیض و الأزرق. أما الیسوعیون و دعاة المسیحیة فی مصر فیعتمرون القاووق نفسه و یرتدون ثیابا مماثلة لمسیحیی
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 135
البلد. إلا أن الفرنسیسکان و الکبوشیین یحافظون علی لباس إخوتهم فی الأمبراطوریة العثمانیة بکاملها و عادة تکون أیدیهم و أرجلهم شدیدة الاتساخ. و بما أن النظافة تعتبر واجبا دینیا شدید الأهمیة بالنسبة إلی المسلمین، نری هؤلاء یشمئزون کثیرا من هذه الوساخة؛ و من هنا ینظرون إلی هؤلاء الآباء الطیبین نظرة الأوروبیین إلی أولیاء مصر المزعومین. نری فی الصورة 34 قلنسوة رجال الدین الیونانیین التی تکون عادة من اللبد الأسود. یترک هؤلاء شعرهم ینمو و یطول لکن الأرمن و غیرهم من الکهنة الشرقیین یحلقون رؤوسهم باستمرار. العمامة 35 هی التی یرتدیها بعض التجار الیونانیین من جزر الأرخبیل الذین رأیتهم فی مصر. أما العمامة رقم 36 فهی التی یعتمرها بعض المسیحیین السوریین فی القاهرة. إن عمامة أو قاووق الیهود المصریین لا تختلف عن عمامة المسیحیین فی القاهرة لکن بدلا من اللون الأبیض المقلم باللون الأزرق، یلف الیهود عمامتهم بقماش أسمر اللون یمیل إلی النبی. و لقد أشرت فی «وصف شبه جزیرة العرب» أن الیهود الشرقیین یشیرون إلی أنهم من سلالة إبراهیم من خلال الشعر الذی یترکونه ینمو فی القسم الأعلی من ذقنهم. القلبق رقم 37 هو قلبق الیونانیین و رقم 38 هو قلبق الأمن. یکون قلبق الیونان و الأرمن مزینا بالفراء و یختلف حجمه باختلاف الموضة فی عواصمهم.
إن القلنسوة التی تظهر فی الصورة 39 من اللوحة 23 هی قلبق الأرمن فی قره حصار(Karahissar) فی الأناضول. أما القلبق رقم 40 فهو قلبق خدم المسیحیین. الصورة 41 هی قلنسوة من قماش أحمر و حافة من المخمل الأسود یتمیز بها أرمن بلاد فارس الذین سکنوا الأناضول. أما القاووقان 42 و 44 فهما یخصان مسیحیی حلب و دمشق و قد صنعا من القماش الأحمر المغلف من الأسفل بنسج الکتان المقلّم.
و القاووق رقم 43 هو الذی یرتدیه عامة الشعب من مسیحیی الأناضول.
و یختلف ملبس النساء و یتنوع فی مختلف بقاع الشرق: فی دیار بکر تعتمر نساء النصاری و الیهود قبعة من الشبهان أو القماش المطبع بالفضة کما یظهر فی الصورة 45 التی تمثل القلنسوة التی ترتدیها نساء الدروز و هی أیضا من الشبهان أو القماش المطبع بالفضة. أما القرویات فیرتدین قبعات من الکرتون.
و بالنسبة إلی زینة الرأس الظاهرة فی الصورة 47 فهی تناسب ذوق الأوروبیات و هی مصنوعة من الشبهان أو من الفضة. و لقد رأیت النساء الیونانیات یعتمرن القبعات نفسها فی الأناضول لکن داخل بیوتهن فقط إذ یغطین رأسهن بکامله عند ما یخرجن إلی الشارع و یشبهن بالتالی نساء المسلمین و الدروز و النصاری فی دیار بکر. أما الصورة 48 فتشیر إلی زینة الرأس الخاصة بزوجة شیخ فی وادی فران(Far n) بالقرب من جبل سیناء و هی تشبه ثیاب النساء فی مصر. حیث کانت هذه المرأة تضع علی رأسها مندیلا کبیرا أسود اللون شأنها شأن سائر نساء القاهرة و بعض المدن الألمانیة. و کانت تلف جبینها بضفائرها التی رصعتها بحجارة من المرجان. و کسائر النساء المصریات تغطی وجهها بقطعة قماش طویلة و ضیقة معلقة من ثلاثة مواضع إلی شریط ای من الطرفین و من فوق الأنف فلا یظهر من المرأة سوی عینیها. و کانت الأقراط فی
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 137
أذنیها مصنوعة من الفضة علی شکل دائرة کبیرة القطر حتی أنک لتخالها سوارا. و کانت تلف عنقها بعقد غلیظ من الفضة و تصنع حول قدمیها خلاخل من الفضة. بالإضافة إلی ذلک کانت تلف حول عنقها شریطا من الحریر الملون و من جانبی رأسها أشرطة صغیرة مماثلة یتدلی منها حجر من المرجان.
و تضع فی خنصریها خاتمین من الفضة مرصعین بالأحجار الشعبیة. و لقد رأیت أن زینة ذراعیها تعیق الحرکة تماما کزینة قدمیها. إذ تلف ذراعها بسوار من العظام المشغولة (کانت بعض النساء تضع سوارا من الکهرمان) بالإضافة إلی سلسلة من الفضة و سلسلة أخری. أما ذراعها الأیسر فقد لفت علیه سوارا من الشبهان و آخر من عظام بشکل دائرة بالإضافة إلی سوار من زجاج ملون و سلسلة من الفضة. أما فیما یتعلق بلباسها فلا أستطیع وصفه لأنی لم أعلّق علیه منذ البدایة.
إن نساء المشرق کلهن یرتدین علی أجسادهن العاریة سراویل شدیدة الاتساع. و ترتدی القرویات المصریات و النساء من عامة الشعب فی القاهرة فوقه قمیصا واسعا أزرق اللون یتمیز بکمیه الواسعین الطویلین اللذین یتدلیان من الکتفین إلی الورکین. و غالبا ما یزیّن شعرهن المجدول بأجراس صغیرة و کانت الفتیات الصغیرات یعلقن مثل هذه الأجراس علی أقدامهن. و تلف الفتیات حول رؤوسهن صفوفا من النقود الذهبیة إلا أنهن لا یظهرن هذه الزینة و هنّ فی الشارع و لا یظهر من وجوههن إلا ما نراه فی الصورة رقم 48 . و تضع النساء من عامة الشعب أقراطا فی آذانهن و أحیانا فی الأنف بینما تضع أخریات أساور حول الذراع و خلاخل حول الأقدام. و تضع بعض النساء زینة سوداء أو حمراء علی شفاههن و ذقنهن و صدورهن تماما کما تفعل بعض المسیحیات اللواتی طبعن بعض العلامات علی أذرعتهن عند ما کنّ فی القدس. کما و تصبغ النساء أیدیهن و أرجلهن باللون الأصفر و أظافرهن باللون الأحمر.
إن القطعة الأکثر أهمیة فی لباس النساء الشرقیات هی البرقع الذی یغطین به وجوههن فی حضور الرجال. و یحکی عن إنکلیزی أنه رأی یوما مصادفة امرأة تستحم فی الفرات بالقرب من البصرة. و عند ما تنبهت المرأة إلی وجوده سارعت إلی إخفاء وجهها و لم تهتم بستر جسدها العاری أمام الغریب . فی الحمامات الشعبیة تلف النساء قماشا قطنیا حول الورکین یسمّی الإحرام(Ihhram) و قد ذکرته فی «وصف شبه جزیرة العرب». و أخبرتنی فتاة من القسطنطینیة أنها کانت یوما جالسة فی غرفة الانتظار التابعة للحمام و کانت إحدی خادمات الحمام- و هی ترکیة- تقف معی فدخل علینا رجل بغتة فما کان
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 138
من الترکیة الّإ أن سارعت إلی تغطیة وجهها بالإحرام. و قلما یعطی الفلاحون المصریون فتیاتهم قمصانا قبل بلوغهن السابعة أو الثامنة من عمرهن إلا أنهن یرتدین قماشا قطنیا طویلا و ضیقا یربط حول الرأس حتی یسدل علی الوجه فتغطیه الفتیات إذا مررن برجل غریب. و لقد رأیت بنفسی القرویات الشابات یسارعن إلی رؤیتنا و هن عاریات لم یحجبن إلا وجوههن.
إن الذین یودون معرفة لباس نساء الطبقات الراقیة فی الشرق علیهم أن یعودوا إلی رسائل مایلادی مونتاغو(Miladay Montagu) . فلقد دخلت المرأة الإنکلیزیة هذه إلی حریم أحد الأسیاد الأتراک و قد حاولت أنا الدخول لکنهم لم یسمحوا لی لأنی رجل. و وفقا لسلوک المسلمین، من غیر اللائق أبدا تأمل أی امرأة فی الطریق مهما کان لباسها ساترا. و أنا لم أستطع مشاهدة المسلمات من الطبقات الراقیة إلا عن طریق استراق النظر إلیهن. و مع أن بعض الناس یشککون فی مضمون الرسائل الآنفة الذکر حول روعة الحمامات و الحریم فی الشرق إلا أنی أری أنها غیر مبالغ فیها قط و أستند بذلک إلی ما رأیته بعینی فی بیوت طبقة معینة من المسیحیین و المسلمین. لکننی أظن أن الکاتبة قد اکتفت بنقل محاسن الأتراک و أنها قد غضت الطرف عن سیئاتهم. و تصور الرسوم رقم (ب) من اللوحة رقم 28 اللباس الذی تخرج فیه نساء القسطنطینیة إلی الشارع. فهن یغطین رأسهن و وجههن و عنقهن بأقمشة قطنیة کبیرة و لا یظهر منهن إلا عیونهن. و یغطین أجسادهن بفستان خارجی ضیق ینزل من عنقهن حتی أخمص القدم. و فی القاهرة ترتدی ذوات النسب من النساء فستانا واسعا من نسیج الکتان الشعبی فوق ثیابهن الفاخرة و یغطین رؤوسهن بحجاب کبیر و وجههن بقطعة من القماش القطنی الطویل الضیق کما رأینا آنفا. لکن لدی وصول النساء إلی الحمام أو إلی بیت صدیقة ما، یخلعن هذه الثیاب لیعرضن ما یلبسن من حلی و من ثیاب فاخرة.
إن عددا کبیرا من أوروبیی المشرق ینزوج من نساء یونانیات أو من أصل یونانی لذا فلا یصعب علی المرء مجالستهن. و هناک فرق بسیط جدا بین لباس هؤلاء و لباس النساء الترکیات. سوف أصف لباسهن تماما کما رأیته و سوف أزوّد القراء بصورة للباس النساء الیونانیات کان السید بورنفایند(Baurenfenid) قد رسمها فی الإسکندریة. أحیلکم إذا إلی اللوحة الرابعة و العشرین. کما و یمکن مراجعة اللوحة 16 من کتاب روسل «وصف حلب» لمشاهدة زی النساء الترکیات. و جمیعهن یرتدین سراویل طویلة تصل إلی أقدامهن. ینتعلن فی أرجلهن خفین من الجلد الناعم و من فوقهما حذاء من دون کعب. و من فوق السروال یرتدین قمیصا من نسج الکتان الناعم و من فوقه سترة طویلة الکمین و من فوقها حزام عریض.
تقفل سترة الیونانیات من الأمام أما سترة الترکیات فتفتح علی عرض الید. و یرتدین فوق السترة فروة مزودة بکمین یتألف طولها من عرضی الید. إن قصّة هذه الثیاب معرضة دائما للتغییر لکن التغییر الأکبر هو الذی یطرأ علی لباس الرأس و هو یشغل النساء الشرقیات و الأوروبیات، علی حد سواء. و لا بد أن
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 140
أعترف أن لباس الشرقیات أجمل بکثیر من لباس الباقیات و أنا شخصیا أفضل لباس رأسهن علی لباس رأس الأوروبیات لکن یجب ألا نراهن إلا و هن یجلسن علی ارائکهنّ إذ طریقتهن فی السیر بشعة جدا کیف لا و هن یجلسن متربعات فی غالبیة الأوقات و ینتعلن خفا من الجلد داخل أحذیتهن الواسعة. هناک بعض النساء الأوروبیات الأصل فی القسطنطینیة و هن یرتدین الزی الیونانی و ینتعلن أحذیة أوروبیة. لکن یمکننا أن نعرف من خلال طریقة سیرهن إذا ما کن یجلسن علی الطریقة الأوروبیة أو الشرقیة.
یمکن أن تتجول ذوات النسب من نساء القسطنطینیة فی عربات إلا أنهن لا یستعملنها إلا نادرا فی القاهرة حیث یقل عدد العربات قلیلا، مما یجبر النساء الرفیعات المستوی علی امتطاء الحمیر بدلا من السیر علی الأقدام. و الجدیر بالذکر أن النساء المسیحیات و الیهودیات لسن مجبرات علی الترجل عن الحمیر عند ما یلتقین بأسیاد القاهرة. و العربات الترکیات تشبه العربات الأوروبیات إلی حد بعید: و لأن الأتراک یتربعون فی عرباتهم، نجد فیها اریکة کبیرة و تغیب عنها الأبواب العالیة. و یمکن الصعود إلی هذه العربات بواسطة سلم صغیر یتدلی عادة من خلف العربة. و بدلا من مرایانا الجمیلة، یستبدل بها الأتراک مشربیة. و خلال سفر ذوات النسب من النساء، یستعملن محملا یحمله بغلان أو جملان.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 141

التمارین و التسلیات التی یقوم بها الشرقیون فی أوقات فراغهم‌

لیس من المهم معرفة کیف یمضی الشرقیون أوقات فراغهم. إن الألعاب الأکثر شعبیة ما بین عامة الشعب هی بغالبیتها قدیمة الأصل. و بما أن هذا الموضوع یمکن أن یلقی الضوء علی بعض العبارات التی استعملها الکتّاب القدامی، سوف أذکر فی هذا الإطار ما علمته عن التسلیات التی یلجأ إلیها أهل الشرق. و إنی أعترف أننی لم أبذل أی جهد للتبصّر فی هذا الموضوع.
إن «العثملیین» أی کبار الشخصیات الترکیة یمضون أفضل أوقاتهم علی ظهر الخیل کما و یشکل رکوب الخیل أهم تمرین من تمریناتهم العسکریة. یجتمع کبار القوم فی القاهرة مرتین فی الأسبوع فی ساحة کبیرة تسمی مصطبة. و أحلیکم هنا إلی خریطة القاهرة. و یتبع هؤلاء القوم مجموعة کبیرة من العبید و الخدم و یکونون جمیعا علی ظهر الخیل. فیتجه بعضهم إلی التمرین «بالجرید»(Dsjerid) فینقسمون إلی جماعتین تتألف الواحدة منهما من شخصین و یمسکون بیدهم قضیبا من النخیل یصل طوله إلی أربعة أقدام (إن هذا المشهد یذکّر بالترکیین اللذین کانا یلاحقان بعضهما بالرمح، راجع اللوحة السادسة) فیرمونه أفقیا علی بعضهم. و إذا لم یکن الذی یتلقی القضیب مستعدا یمکن أن یقع عن حصانه و أن تکسر عظامه. و لقد عرفت سیدا کسرت یده و رجله فی هذه اللعبة عند ما کان شابا و یتسلی بعضهم بوضع إناء یسمی بردک(Bardak) علی الرمل و یصوبون علیه أهدافا و هم یسیرون بسرعة علی ظهر الخیل. و مع أن المصریین لدیهم قربینات مزودة بلولب إلا أنهم یستعملون سلاحا بفتیل عند ما یمارسون هذا التمرین لأن الهواء الذی یهب فجأة یعیق شرارات صوّانة البندقیة فیمنعها من الوصول إلی البارود.
و لا یزال ذو الشأن من الناس یتدربون علی القوس و النشاب و قد شیّدت بعض الدعامات علی شرف أمهر الناس فی هذا التمرین. و عند ما یرتفع مستوی الماء فی النیل یتسلّی أبناء القاهرة فی الإبحار بمراکبهم الفاخرة علی میاه البرک الکبیرة و یشعلون حینئذ الألعاب الناریة و لا ینسون الموسیقی. و بعد ذلک یمضی کل سیّد لیلته فی حریمه فلا یستطع المسافرون الأوروبیون معرفة ما یفعل هناک. و قد أخبرنی أحد سکان طرابلس أن باشا المدینة کان ینصب اسقالتین مرة فی السنة و کان یضع بینهما سفنا صغیرة تحمل مدافع ضخمة جدا و کان یمکن سحب السفن بواسطة الحبال. و کانت هذه السفن المعلقة فی الهواء تجعل الناظر إلیها یعتقد أنه یشاهد حربا بحریة. و کان یجلس بالقرب من کل اسقاله قبطان یدیر مناورات سفینته، أما الرابح فکان الذی یصیب سفینة غیره بالأضرار. لقد قیل لی إن هذه المعارک لیست إلا علی سبیل التسلیة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 142
لکن لا بد من القول إنها کانت أحیانا سببا لخلافات تنشب بین الضباط. إلا أن هذه التسلیة قد ألغیت بعد أن افتعل رئیسا سفینتین معرکة حقیقیة.
شاهدت خدم بعض الأسیاد المصریین یتمرنون علی رمی قضیب یبلغ طوله من خمسة إلی ستة أقدام فی اتجاه أفقی. (راجع الصورة (أ) من اللوحة (15). إن هذا التمرین هو الذی یعدّهم لرمی الجرید علی ظهر الخیل. کما و أن عامة الشعب و الفلاحین یتسابقون باللعب بالوحی وفقا لبعض القواعد. (راجع الصورة ب) و تجری العادة علی أن یقوم المتبارون ببعض الحرکات بالعصا قبل بدایة اللعبة و بعد ذلک یحاول کل واحد أن یضرب رأس خصمه بالعصا فیسارع الثانی إلی رد الضربة بعصاه. و نری فی الصورة (ج) مصارعین مصریین آخرین، یمسک کل منهما بعصا بیده الیمنی و أریکة بکم فی الید الیسری و یوجه کل منهما ضرباته علی ذراعی خصمه. و تسمی هذه اللعبة لعب الحکم(L b El H kkem) . و لقد رأیت فی الشوارع محاربین یرتدون سراویل ضیقة و لا شی‌ء غیرها، و کانوا قد دهنوا أجسادهم بالزیت. و الحق أنهم لیسوا ماهرین و لا یتجرّؤون علی عرض لعبهم فی بلاد فارس. کما رأیت فی شیراز بیتا یتجمّع فیه الناس و منهم أشخاص بارزون للتمرن علی القتال و لممارسة تمرینات أخری للمحافظة علی صحة جیدة. رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر ؛ ج‌1 ؛ ص142
سوف أدرج الرسم فی الجزء الثانی من کتاب «رحلتی».
و حکی مسافرون آخرون عن التسلیات الشعبیة التی تجری فی القاهرة عند رحیل الحجاج إلی مکة و عند جرّ میاه النهر عبر المدینة. کما و لکل مؤسس مسجد عیده السنوی فیتجه بعض الشیوخ بصحبة جماهیر من الناس إلی المسجد و یتسلی الشعب فی ساحة مجاورة. عند ما تبدأ المسیرة عند المساء، یحمل المصریون بیدهم مشواة موصولة إلی قضبان و یحرقون بها قطعا من الخشب بدلا من المشاعل. و کان بعضهم یحمل أداة علی شکل سکاکر القاهرة تکون من الخشب الخفیف المغطی بالورق و المثبت علی قضیب یوجد فی أسفل هذه الأداة ما یقارب العشرین قندیلا زجاجیا و تکون مزدانة عادة، و فی هذه الحالة تحوی عددا أکبر من القنادیل.
أثناء الاحتفالات الکبری الخاصة بالمسلمین و الأقباط یرفع الناس فی الساحات العامة الأدوات (د، ه، و) فیدیرها بعض الرجال و الأطفال لقاء أجر زهید. یشیر الحرف (د) إلی أرجوحة عادیة بثلاثة حبال یتألف مقعدها من خشبة مثلثة الشکل و هی أکثر راحة و أمانا من أرجوحاتنا ذات الحبلین. أما الأرجوحة (ه) فهی مشابهة للأرجوحة السابقة و یجلس علیها ولدان أو ثلاثة فی آن معا. أما الحرف (و) فیشیر إلی أرجوحة مؤلفة من عارضات أفقیة تتدلی من أطرافها صنادیق صغیرة تدار کما تدار الأحصنة الخشبیة التی نراها فی أوروبا. و یمکن رؤیة الآلة (ز) فی قری الأتراک بأوروبا.
إن ألعاب الأطفال فی القری تکون مشترکة عند کافة الشعوب و إنی أذکر أنی رأیت علی ضفاف نهر الفرات بین البصرة و الحلّة(Helle) أطفالا یلعبون بخمس حجارات فیرمون واحدة فی الهواء ثم یلتقطونها بعد أن یکونوا قد لموا حجرة أو أکثر أو الأربع التی کانت علی الأرض. یطلق العرب علی هذه اللعبة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 144
اسم اللقوط(La Kچ‌d) . و هناک ألعاب أخری منها اللعبة التی تسمی «تختین و خمسة»(Tachtejn u Kamse) و التی یرکض فیها الأولاد ثم یقفزون فی الهواء. و فی بلاد فارس، رأیت القرویین یلعبون لعبة الراضیة (ضرب من ألعاب کرة المضرب). و یتسلی العرب و الأتراک بلعبة القسوم و الإفرادی. و یلعب الشرقیون لعبة طاولة النرد التی یسمونها «طاولة» و لعبة الداما علما أن داما هو اسمها العربی. و یتسلمون بالشطرنج و یمضی بعض الناس نهارهم بکامله فی هذه اللعبة. أما أحجار الشطرنج فتکون عادیة جدا لیس لأن المسلمین یبتعدون عن کل ما یشبه الأصنام بل لأن حرفییهم لا یجیدون نحتها أو لأنهم لا یتقاضون لقاء ذلک أجرا کبیرا. و بدلا من طاولات الداما و الشطرنج خاصتنا المصنوعة من خشب فاخر، یستعملون قماشا قطنیا طرزت علیه مربعات من مختلف الألوان و تلف به الأحجار عند نهایة اللعبة. أما الصورة (ح) من اللوحة 25 فهی تصور ما یسمی بالعربیة «المنقلة». تتألف المنقلة من خشبتین فی کل منها ستة ثقوب.
یمکن لشخصین أن یلعبا هذه اللعبة و إلیکم الطریقة: یضع اللاعبان فی کل من الثقوب ستة أحجار أو ست صدفات. بعد ذلک، یأخذ أحدهما کافة البیادق الموجودة فی ثقب ما و یضع فی کل ثقب بیدقا واحدا مبتدئا من الیمین إلی أن تنفد کلها. لکن إذا صادف أن لقی اللاعب الأرقام 2 أو 4 أو 6 فی أحد الثقوب التی وضع فیها بیدقه الأخیر، یربحها کلها بالإضافة إلی کافة البیادق الموجودة فی الثقوب المجاورة. و عند ما تنفد البیادق فی اللعبة، یعدّ کل لاعب مجموعه و یربح الحائز علی العدد الأکبر. و هناک لعبة أخری تدعی «أدریس تلاتة» صوّرتها فی الصورة (ک). تلعب هذه اللعبة بواسطة أوان ملونة. تحمل اللعبة (ل) أو (م) اسم إدریس تیسا. أما اللعبة المسماة لعب ألقاب(Laib El K b) فتلعب بعظام مستخلصة من رکب الخراف و الماعز بشرط اتباع بعض القواعد التی تحدد قیمة الجهات الأربع الموجودة فی الأعلی. و لعل هذه اللعبة هی التی أدّت إلی اختراع النرد. و یشتهر الشرقیون بلعبة «طاب ودک» التی حکی عنها العالم هاید(Hyde) و التی تمارس بواسطة أوان من کافة الألوان یبلغ عددها 21 فی سوریا و 17 أو 19 فی مصر أو بأی عدد إفرادی توضع جمیعها فی الصف الخارجی عند ابتداء اللعبة. لقد رأیت هذه اللعبة عند الموارنة فی القاهرة و کانت تتألف من خشبة فیها أربعة صفوف و فی کل صف 21 مربعا کما یظهر فی الصورة (ص). یضاف إلی ذلک أربعة قضبان مسطحة سوداء من طرف و بیضاء من الطرف الآخر. أثناء اللعب فی الهواء الطلق ترمی القضبان علی سکین مثبت فی الأرض أو علی إبرة مغروزة فی کنبة. و عند ما یمارس اللعبة بعض التجار فی بیوتهم، یبدأ اللاعب الأول من جهة الیمین و الثانی من جهة الیسار حتی تلتقی البیادق ببعضها. عند ما یحصل الأول علی طاب أی ثلاثة بیض و واحد أسود یقدّم أحد البیادق من الصف الأول إلی الخانة المجاورة فی الصف الثانی. و إذا لم یحصل علی
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 145
طاب، یقوم اللاعب الثانی بهذه العملیة شرط أن یحصل هو أیضا علی طاب. إذا، لا یمکن تحریک أی یبدق من الصف الأمامی إلا عند الحصول علی طاب. و إلیکم ما یمکن الحصول علیه أیضا:
1- دوق و نجم أی 2 من اللون الأسود 2 من اللون الأبیض عند الحصول علی ذلک، نتقدّم بالبیدق خانتین.
2- دوق و طلعة أی 3 من اللون الأسود 1 من اللون الأبیض. حینئذ یمکن أن نتقدم بالبیدق ثلاث خانات.
3- أربعة أو أربعة سود فیتقدم البیدق أربع خانات.
4- ستة أی عند ما نحصل علی 4 بیض فیتقدم البیدق ست خانات و عند ما یحصل اللاعب علی طاب أو أربعة أو ستة، یمکنه أن یحتفظ بالدور. و یمکن للاعب الذی یوصل بیادقه إلی الصف الثالث دون أن یأخذها منه خصمه، یمکنه أن ینتقل إلی الصف الرابع طالما یوجد علیها بیدق من بیادق الآخر و إلا یتقهقر من الصف الثالث إلی الثانی و ذلک إلی أن یفقد أحدهما بیادقه کافة. و رأیت فی القاهرة بعض المسیحیین و قد غرزوا نقودا فی الأرض ثم یرمون طابة للمسها. و هناک قواعد لتنظیم هذه اللعبة کما یجب أن یحصل عند ما تصطدم طابة لاعب بطابة لاعب آخر. و لن أستفیض فی ذکر تفاصیل الألعاب کلها لأن القاری‌ء و لا شک سیملّ منها.
و لم أجد المسلمین یلعبون قط بالورق علی عکس یونانیی القاهرة و قونیة(Ko ?nie) . و یعتبر العرب لعب الورق قمارا. و لقد رأیت فی بومبای تجارا عربا یلعبون بالورق الصینی السمیک و غیر المریح فی اللعب، و أذکر أنی رأیت أربعة أشخاص یلعبون بالورق الصینی و یمسکونه بصعوبة بکلتا یدیهم. و یمنع القرآن المسلمین من اللعب فی سبیل تحقیق المال، لذا لا یلعبون إلا علی سبیل التسلیة. إلا أن بعضهم لا یمتثل لأحکام القرآن. ففی یوم ذهبت لزیارة معارفی من المسلمین فی بومبای فوجدتهم مشغولین باللعب بالورق. و عند ما أخبرهم الخادم عن قدوم غریب إلیهم، هرعوا یخفون المال خوفا من أن یکون هذا الغریب أحد المسلمین المسنین. و لم تمض دقائق علی وجودی معهم حتی استأنفوا اللعب. لکن المال الذی طرح فی اللعبة کان زهیدا جدا لدرجة أن الخسارة کانت تنحصر بدرهم واحد فی النهار کله.
و لعل تمضیة الوقت المفضلة عند أهل مصر و سوریا و العرب علی حد سواء هی السهر فی القهوة لتدخین الغلیون و للإصغاء إلی الحکواتی و الموسیقیین و المغنین الذی یقصدون هذه الأماکن لقاء أجر زهید. و کنت قد ذکرت فی کتاب «وصف شبه جزیرة العرب» أن أهل الشرق یحبون الجلوس فی القهوة و یمضون ساعات کاملة فیها من دون التحدث إلی جیرانهم. و فی مصر یستعمل الناس غلیونا
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 146
طویلا خشبی القصبة و تکون هذه أحیانا مغلفة بالحریر أو بالقماش الناعم. فی أیام الحر الشدید، یرطب بالماء لجعل الدخان أقل حرارة. و عادة تکون قصبة الغلیون مصنوعة من القصب الرقیق الشائع، أما محرق التبغ فیکون عادة من الفخار. و یستعمل الناس أیضا الغلیون الفارسی الذی یمر فیه الدخان من خلال الماء. أما الغلیون الذی یستعمله عامة الشعب فهو بسیط جدا: یتألف من جوزة هند مع محرق تبغ من الفخار علقت علی طرفه قصبة من الخشب و أخری من القصب السمیک، و یمکن مشاهدته فی الصورة (ص) من اللوحة 25. أما طریقة استخدامها فهی سهلة. بعد ترطیب التبغ یحشی فی المحرق (أ). فی کل مرة نود فیها تدخین نفس جدید، یعبّا نصف جوزة الهند بالماء إلی أن یصل الماء إلی الطرف السفلی من القصبة (ب). و عند ما تضخ القصبة (ج) الهواء من فوق الماء، یطرد الهواء الخارجی الدخان من خلال القصبة (ب) و الماء لیملأ الفراغ. و لا یلجأ الشعب إلی مثل هذا الغلیون للتسلیة و حسب بل بسبب الحرارة التی یؤمنها. و أثناء الرحلة التی قمت بها فی فصل الشتاء عبر نهر الفرات کان البحارة مجبرین علی النزول فی الماء مرارا و لم یکونوا یتجرؤون علی شرب الکحول فکنت أقدم لهم خدمة العمر کلما أعطیتهم غلیونا لیدخنوه لأنهم بهذه الطریقة یدخلون الهواء الساخن إلی زوایاهم. نری فی الصورة (ع) شکلا آخر من الغلیون لا یزال موجودا فی بلاد فارس. الفرق الوحید بینه و بین الغلیون السابق هو أنه یوجد فی أسفل جوزة الهند رأس من الفضة أو الشبهان. و بما أنه لا یمکن وضع هذا الغلیون علی الأرض إذا لم نشأ مسکه بیدنا، یمکن أن نستعین بأثفیة خاصة نحملها معنا لوضعه علیها. نری فی الصورة (ق) الغلیون الشائع حالیا فی بلاد فارس. و هو عملی جدا أثناء الأسفار و المفضل عند الحاکم کریم خان. یسمّی هذا الغلیون «کریم خانی». إن غلیون ذوی الشأن من الفارسیین یکون أحیانا کله من الفضة لکنه عادة یکون من التنک المرصّع بالفضة أو الزجاج مع قصبتین من خشب. و فی الهند، تکون أدوات التدخین أقصر و أعرض من الأسفل کی لا تصبح عرضة للوقوع بسهولة لأن الهنود الممیزین لا یمسکونها بیدهم. أما القصبة فتکون من الجلد الناعم. إن کل هذه الأنواع من أدوات التدخین لا تختلف أبدا بین بعضها من الداخل. شکلها الخارجی وحده الذی یختلف باختلاف الأذواق. و یمکن أن نری فی اللوحة 15 من کتاب روسل «وصف حلب» الغلیون الأکثر رواجا بین کبار الأتراک. إن هذا الغلیون و غلیون کریم خانی یصنعان من الزجاج فی شیراز و غالبا ما یکونان مرصعین بأزهار من کل الألوان تکون ملصقة من الداخل.
یعتقد ذوو الشأن من الأتراک أن تعلم الموسیقی و الرقص یقلل من شأنهم. إن کبار القوم فی الشرق لیسوا من خبراء الموسیقی و الذین یعزفونها لا یحصلون علی أجور جیدة، لذلک لیس غریبا أن یسبقهم الأوروبیون فی هذا المجال. و لم أعثر فی مصر و شبه جزیرة العرب و بلاد الهند علی أی عازف یجید وضع لحن ما. و مع أنی سمعت عن عازفین ماهرین فی القسطنطینیة، إلا أنی لم ألتق بأحد یعرف النوتات و ذلک حتی فی صفوف الدراویش المولوبین و هم من أهم الموسیقیین فی ترکیا. و مع کل ذلک، لا یمکن أن
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 148
نقول إن موسیقیی الشرق و مغنیه لیسوا ماهرین و لقد سمعت بعض الشیوخ یرتل القرآن و کنت أعجب بترتیلهم فهم لا یصرخون أبدا فی محاولة رفع صوتهم. کما و حضرت بعض الحفلات الموسیقیة الترکیة فی بغداد و القسطنطینیة، و مع أنها لا تشبه حفلاتنا إلا أنی أکید أنها ستعجب أی أورویی لا یطلب المستحیل. إن أکثر ما یسمعه المسافر الأورویی فی البلدان المشرقیة هو الموسیقی السیئة التی تعزف فی الشوارع. قبیل سفرنا من القاهرة إلی دمیاط، غنّی لنا البحارة أغنیات حب شبهوا فیها حبیباتهم بخیار دمشق و عیونهن بعیون الغزال و تغنّوا بجمال أیدیهن الصفراء و أظافرهن الحمراء ... و کان أحدهم یبدأ بغناء مقطع فیکرر الباقون الکلمات نفسها و اللحن نفسه ثلاث أو أربع أو خمس مرات کل مرة بطبقة موسیقیة مختلفة. و بدلا من الطبلة کانوا یصفقون معا. و لن یعجب أی أورویی بالزغارید التی تطلقها الراقصات المصریات کما أن موسیقانا لا تعجب الأتراک و العرب. و تکون ألحان الشرقیین عادة بسیطة و هم یحبذون أن یفهم السامع کل کلمات الأغنیة. عند ما یعزف اللحن بعدة آلات موسیقیة مع مرافقة غنائیة، نسمعهم جمیعا یؤدون النغم نفسه. و سأذکر لکم مثلا علی أن موسیقانا لیست من ذوق الشرقیین کما أن موسیقاهم لیست من ذوقنا. أقمنا حفلا موسیقیا فی القاهرة تألف عازفوه من بعض التجار و الرهبان و السید بورنفایند و أنا. و فی أثناء عودتنا إلی المنزل، کنا أکیدین من أن عزفنا قد لاقی إعجابا شدیدا فی هذا البلد فالتقینا فی الظلام برجل مصری یغنی و بآخر یصحبه علی النای. و لشدة ما أعجب أحد خدامنا بهذه الموسیقی صرخ: بارک الله، هذه موسیقی جمیلة. عجبنا من قول الخادم و سألناه عن رأیه فی موسیقانا فأجاب أنها تشبه الضجیج الصاخب الذی لا یمکن أن یتلذذ فیه المرء. و لقد عزفنا أحیانا أنا و السید بورنفایند لبعض العرب من الطبقات الرفیعة، و مع أنهم لم یبدوا عدم إعجابهم بموسیقانا مباشرة إلا أنهم اعتبروا أن موسیقاهم فیها رجولة أکثر من موسیقانا و أنها أجمل منها.
و لأنی عازف سیی‌ء لم أجد الوقت أو الفرصة لتعلم موسیقی الشرقیین و وجدت أن خیر سبیل لأعطی الأوروبیین فکرة عنها هو عن طریق رسم آلاتهم الموسیقیة. و سأحیلکم فی هذا الإطار إلی اللوحة 26.
الآلة (أ) هی التی یستعملها الیونانیون الآتون إلی مصر من جزر الأرخبیل. تسمی هذه الآلة «طمبورة» باللغة العربیة. فیها و تران من الفولاذ. یسمی الیونانیون الآلة (ب) سووری(Sewچ‌ri) و هی تتألف من أربعة أوتار من الفولاذ و من وتر مزدوج من الشبهان. یسمی الیونانیون الآلة (ج) بقلاما(Baglam) و طمبورة(Tambچ‌ra) . و ربما یطلق الیونانیون علی الآلات الموسیقیة الوتریة کافة الاسم الأول و العرب یطلقون علیها الاسم الثانی. لا تختلف هذه الآلة عن سابقتها إلا بالحجم و هی تتألف من ثلاثة أوتار واحد من الفولاذ و اثنان من الشبهان. تلف حول مقبض هذه الآلات حبال من معی الحیوان لجعل الأنغام أکثر ارتفاعا بتلمس هذه الأوتار بواسطة ریشة و غالبا ما یرافق الموسیقی الغناء. و یتألف هیکل هذه الآلات من الخشب الرقیق و لا یکون خوانها مقوسا و لا الملوی قریبا من المقبض. الصورة (د) هی صورة آلة بکمان (مقوس) یسمیها الیونانیون لیرا(Lyra) . فیها ثلاثة أوتار من معی الحیوان لا تلمس من الأعلی بل
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 149
من الطرف و بواسطة الأظافر کما نلمس أوتار القیثارة بواسطة المرعشة، و أظن أننا أحیانا کنا نمرّر القوس علی الأوتار الثلاثة معا للحصول علی نغم عمیق و خفیض. لیست هذه الآلة مرتفعة لکن للعزف علیها نقف فی الوضعیّة نفسها کما لو کنا نعزفّ علی الأوتار الغلیظة فی الکمان الأوسط و یکون القوس فیها سیئا شأنه شأن کافة الآلات التی تکون أوتارها من معی الحیوان و التی تشیع بین العرب. إن هذه الآلات تتألف من خشبة صغیرة أخذت مباشرة من الشجرة. یتکون هیکل اللیرا من الخشب الصلب. و هناک نافذتان صوتیتان فی الداخل و مشط مرکز فی النافذتین هاتین. ثم إن الرسم (ه) هو لآلة بقوس یسمیها الیونانیون رباب(Rep b) و العرب کمنجة(Seme ?ndje) . قیل لی إنها کانت تتألف فی السابق من ثلاثة أوتار من معی الحیوان لکن التی رأیتها فی القاهرة کانت تحتوی علی وترین کما وقوسها سیی‌ء مثل قوس اللیرا. أما قدمها فهی من الحدید. یتألف هیکلها عادة من جوزة هند أو من خشب قاس. و خوانها من جلد مشدود کجلد طبولنا. تلک هی الآلة التی یستعملها العازفون السیئون الذین یرافقون الراقصات المصریات. یمکن أن نجد النوتات الموسیقیة بالقرب من هذه الآلة. و نری فی اللوحة 27 أن العازفین المصریین یتخذون أثناء عزفهم علی هذه الآلة الوضعیة نفسها التی یتخذها موسیقیونا عند ما یعزفون علی الأوتار الغلیظة فی الکمان الأوسط. إن الصورة (و) من اللوحة 26 تبین آلة بقوس شائعة الاستعمال بین العرب تسمّی مرابا(Mar bba) قیل لی إن لها وترین لکن الآلة التی حملتها معی إلی الفندق لأرسمها کانت وحیدة الوتر. لا تتجاوز سماکة هذه الآلة الأصبعین و هی مغلفة من فوق و من تحت بجلد مشدود و هناک نافذة صوتیة بالقرب من المقبض. و هکذا یمکن القول إن هذه الآلة هی فی الوقت نفسه کمان و طبل. و کان الموسیقی الذی یستعملها ماهرا فیتعامل معها مرة علی أنها کمان و یضرب الخوان مرة أخری کأنها طبل. و جدیر بالذکر أن ألحان المرایا تنسجم مع أصوات العازفین العادیین. الآلة (ز) هی أیضا آلة بقوس فیها وتر و جلد مشدود یحل محل الخوان و قد رسمت صورتها فی البصرة. شاهدت آلات موسیقیة أخری فی بلاد الهند و بغداد و القسطنطینیة لکنی کنت منشغلا بأمور أخری غیر تصویر رسومها. و الحق أننی کنت قد اعتدت علی آلات الشرقیین فما عادت تلفت انتباهی کالسابق.
یحب المصریون الآلات الموسیقیة الصاخبة إلا أن سکان المناطق الإفریقیة الجنوبیة یفضلون الموسیقی الهادئة. و قد رأیت بین یدی البربر آلة موسیقیة تشبه القیثار (الصورة (ج)) کانوا یسمونها قثیر(Kussir) بینما یسمیها العرب طمبورة و هو الاسم الذی یطلقونه علی کافة الآلات شدیدة الصخب. یتألف هیکلها من صحن خشبی فی أسفله نافذة موسیقیة. و هی مغطاة من الأعلی بجلد رقیق أکثر علوا فی الوسط من الجوانب. هناک قضیبان معلقان بثالث أعلی منهما یمرّان منحرفین من خلال الجلد الذی یحمل خسمة أوتار من معی الحیوان المثبتة بمشط. و لا نجد أی ملوی فی هذه الآلة و یعلّق کل وتر حول القضیب بواسطة حزقة صغیرة من نسیج الکتان. و تشیر النوتات المصورة قرب الصورة إلی النغم الذی یجب أن تضبط علیه. و یمکن العزف علی هذه الآلة بطریقتین فإما أن ننقرها أو أن نمرّر قطعة جلد علی
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 150
الأوتار و کان البربری الذی یعزف علیها یرقص فی الآن نفسه. و لقد کان هناک شریط خلف الآلة یمکن استعماله لترکیز الید أو الأصابع علی الأوتار. و کأن هذه الآلة تشبه قیثار داود؟
و من بین المزامیر کافة الموجودة فی ترکیا، تعتبر الآلة التی یسمیها المصریون صرم(Surme) الأکثر صخبا. و یتألف الصرم من سبعة أجزاء و یشبه بوقنا إلی حد بعید. (راجع الصورة ن). و یطلق المصریون اسم صرم أیضا علی الآلة (ک). و یشبه الصرم المزمار و فیه سبعة ثقوب و ثقب ثامن الإبهام. ثم إن هناک مزمارا آخر یشبه السابق و یبلغ طوله 21 بوصة. أما النغمات الصادرة عنه فهی عمیقة و منخفضة. و إن الآلات الموسیقیة الثلاث المستعملة لعزف الموسیقی العسکریة هی الطبل علی أنواعه و البوق و المزمار و جمیعها تصدر أصواتا لا تعجب الأوروبیین. و تساهم هذه الآلات فی الدلالة علی الرتب. الصورة (ل) هی صورة السلمانیة(Salamanie) أو النای الترکی المصنوع من القصب و المزوّد بحلقة من الفولاذ من جهته العلیا إلا أنه یکون أحیانا مصنوعا بکامله من الخشب الجیّد. ثم إن وضعیة العزف علیه هی نفسها التی یتخذها عازفو النای الأوروبی الهادی‌ء. أما فم هذا النای فهو صعب لأنه خال من أی لسان و مفتوح بکامله من الأعلی. و لقد رأیت هذه الآلة بین یدی رعاة الغنم الأتراک فی بلاد فارس. فالأتراک إذا قد حصلوا علیها من أسلافهم فی ترکستان. و یبرع الدراویش المولویون الذین یسمیهم الأوروبیون الدراویش الراقصین فی العزف علی هذا النای. لأن هؤلاء أدخلوا الموسیقی إلی عقیدتهم فأصبحوا من أهم الموسیقیین الأتراک و هم یفضلون النای علی سائر الآلات الأخری. ثم إن الحرف (م) یشیر إلی مزمار یسمی زمّارة(Sum ra) یتألف من قصبتین واحدة قصیرة و أخری طویلة و من فتحتین. و یمکن تقصیر القصبة الطویلة أو تطویلها بواسطة بعض القطع الصغیرة المعلّقة علیها و ذلک وفقا للنغم المعروف. أما الصورة (ن) فهی لمزمار القربة الذی یسمّی زمارة القربة(Sum ra El Kچ‌rbe) و یستعمل فی مصر.
الجزء الأعلی من هذین المزمارین مکوّن من الخشب السمیک. أما الفتحات الکبیرة السفلی فهی کالبوق.
لیست هذه الآلة عظیمة الشأن إذا ما قارناها بمزمار القربة البلغاری فأنا لم أبتهج لسماعی أی آلة من آلات الشرقیین کما ابتهجت عند سماعی المزمار البلغاری، و لست أدری إذا ما کان السبب یعود إلی براعة العازفین أو إلی النغمات البلغاریة التی هی أقرب إلی أذن الأوروبیین منها إلی أذن العرب و الأتراک.
تختلف أشکال طبول أهل الشرق و قیاساتها. و تشیر الصورة (س) إلی ما یسمیه العرب بالطبل الذی یمسک أفقیا و یضرب علیه من جهة بقضیب من الخشب صنع خصیصا لهذه الغایة، و من الجهة الأخری بعود صغیر. یشکل هذا الطبل جزءا من الآلات المستعملة لعزف الموسیقی العسکریة و فی حفلات الزفاف فی القاهرة. فالصورة (ع) هی صورة دائرة واسعة مغلفة من جهة بجلد طری. تکون حافته عادة مزینة بصفائح معدنیة رقیقة و مستدیرة تزید من صوته. و یمسک هذا الطبل بید من الأسفل بینما تستعمل الید الأخری للضرب علیه. إن هذه الآلة هی الأکثر شیوعا فی ترکیا و تستعمل فی الحفلات التی تقیمها
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 152
النساء داخل الحریم، أما الاسم الذی یطلق علیها فهو «الدف»(Do ?ff) . یشیر الحرف (ک) إلی نوع آخر من الطبول یکون قعره أحیانا من الخشب و أحیانا أخری من النحاس. أما الطبل (ص) فیتألف من آنیة من الفخار مغطاة بجلد مشدود. یحمل تحت الذراع و یضرب علیه بالید الأخری و یسمی دربکّة. یلجأ بعض الشحاذین فی الیمن إلی غناء بعض الأناشید للإعلان عن حضورهم و یرافقون غناءهم بضرب علی الطبل. و بما أنه من غیر المریح مسک الآلة بید و الضرب علیها بالید الأخری، یصنعون طبلا صوّرته فی الصورة (ث) و یعلقون علیه من الجهتین کرة. و هکذا، عند ما یدیرون الطبل بسرعة تضرب الکرات حافته و یصل الشحاذون إلی مبتغاهم من دون غلبة. و أذکر أنی رأیت بعض الدراویش الکلندریین أو القرندلیین ینفخون فی بوق کبیر أمام منازل المسلمین لیعلموهم بوجودهم و لیحصلوا علی الصدقة. و من الآلات الموسیقیة الأخری الشائعة فی الشرق نذکر الصناجات التی تحملها الراقصات فتضع الواحدة منهن اثنتین فی کل ید واحدة حول الإبهام و أخری حول إصبع آخر. ثم لعزف الموسیقی العسکریة تستعمل صحون معدنیة علی شکل الصناجات. أما المزمار الذی رأیته بین یدی فلاح فی القاهرة فکان مصنوعا من القصب. و لقد رأیت السنطور فی بغداد و طریقة العزف علیه تشبه طریقتنا. إذ کانت العازفة امرأة من الإسکندریة و کانت تلمس أوتاره بأصابعها بعد أن سلحتها بأظافر من فضة بدلا من لمسها بقضبان صغیرة.
إنه من غیر المحتشم أن یرقص المسلمون الذکور لکن ذلک لا یطبّق علی النساء. و هن لا یتدربن علی الرقص لإرضاء أزواجهن و حسب بل للتبارز فیما بینهن أیضا. و لقد أخبرنی أحد سکان طرابلس فی کوبنهاغن عن طریقة رقص سیدات مدینته أثناء الأعراس و أظنها لا تتغیر فی ترکیا و شبه جزیرة العرب.
و مع أن هذا الرجل لم یشاهدهن بأم عینه إلا أن زوجته کانت قد نقلت له کل شی‌ء بالتفصیل. و قال لی إنه ما من امرأة تتجرأ علی الظهور فی هذا الجمع الغفیر لو لم تکن جمیلة أو تظن نفسها جمیلة و ترتدی ثیابا فاخرة. و فی أعراس الأشخاص البارزین، نجد عادة أکثر من 50 امرأة شدیدة الجمال یرتدین أفضل ما لدیهن من ملابس. و تحضر کل واحدة منها أجمل خادماتها أو جاریاتها اللواتی یجلسن فی قاعة مجاورة إلی جانب صنادیق ملیئة بالثیاب. بعد تقدیم المرطبات للسیدات، تدخل خادماتهن الجمیلات فیبد أن بالرقص و الغناء لتسلیة الحضور. ثم تبدأ أکثر السیدات تمیزا بعرض مواهبها فی الرقص لکن بعد برهة تذهب إلی القاعة المجاورة و تبدل ثیابها کلها، حتی حذاءها الجمیل المقصّب ذهبا أو فضة. إلا أنها تحافظ علی زینة رأسها و أساورها المرصعة بالجواهر الثمینة. فی هذه الفترة ترقص أخریات ثم یترکن الجمع لتبدیل ملابسهن. و هکذا، فإن کل سیدة تبدل ثیابها من 8 إلی 10 مرات تقریبا فی الأمسیة الواحدة. و تحاول کل سیدة أن تحظی بإعجاب الجمع مما یجعل الباقیات یترکن الحفل مستاءات و حتی الیونانیات یبدلن ثیابهن أثناء الاحتفالات. و لقد أخبرنی أوروبی فی القسطنطنیة ذهب یوما لزیارة صدیقه الیونانی أن زوجة هذا الأخیر بدلت ثیابها أکثر من خمس مرات فی مدة ساعتین. أما الأوروبیون الذین یتذمرون من کون
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 153
نسائهم یصرفن أموالا کثیرة علی ملبسهن فیمکن تعزیتهن بأن الشرقیات أکثر إفراطا فی الإنفاق من نسائهن بکثیر.
و یحلو للرجال مشاهدة الراقصات أثناء الأعراس أو فی المجتمعات، و تسمی الراقصات فی القسطنطینیة تسیغان(Tschingane) و المصریات فی القاهرة غازیات. تعیش هؤلاء بعیدا عن المسلمین و نادرا ما یتزوجن من غرباء. یمارس أزواجهن عادة مهنة المشیر و یسمحون لنسائهن و بناتهن بالرقص و الغناء فی الاحتفالات لقاء أجر ما. یصحب هؤلاء رجل واحد یعزف علی الکمنجة بالإضافة إلی نساء مسنّات یراقبن سلوکهن. و من المعروف أن هؤلاء النساء لسن الأکثر عفة بین المسلمات. و بالرغم من ذلک، یمکن لأی مسلم أن یحضرهن إلی منزله من دون أن یعترض أحد. و یمکن لمسیحیی الشرق و للأوروبیین المتزوجین أن یحضروا هؤلاء النساء للرقص فی منازلهم، لکن ذلک محظور علی الأوروبیین غیر المتزوجین و علی التجار الفرنسیین لأن الملک یمنعهم من الزواج فی الشرق. لذلک کنا نکتفی بمشاهدتهن فی الطرقات أو فی منازل أصدقائنا المتزوجین أو حتی فی بعض المواخیر خارج المدینة. و لأن منازل بعض التجار الأوروبیین الذین یسکنون القاهرة تقع علی إحدی ضفاف القناة التی تمر بالمدینة، فإن الغازیات یستفدن کثیرا منهم فی أیام تنظیف القناة قبل أن یصل النیل إلی الارتفاع المطلوب لیصبّ ماءه فی القناة. لقد شاهدت هذه الأیام مباشرة قبل ذهابی إلی الصحراء لشدة ما کنا خائفین من سفرنا المقبل، کنا نحاول تمضیة الوقت من خلال مشاهدة الغازیات یرقصن و یغنین فی القناة الجافة التی کانت تستعمل کطریق. فی بادی‌ء الأمر لم تکن مشاهدتهن تسلّینا فقد کانت موسیقاهن تعتمد علی الآلات أکثر من الصوت و کانت سیئة جدا، و کانت النساء یتخذن أوضاعا جسدیة غیر محتشمة. و لقد وجدناهن قبیحات و أصابنا الاشمئزاز من أیدیهن المطلاة باللون الأصفر و من أظافرهن المطلاة بالأحمر و من الزینة السوداء و الزرقاء علی وجوههن و أذرعتهن و صدورهن و من خلاخیلهن و أقراطهن و الکمیات الهائلة من الدهون علی شعرهن التی کنا نشمّ رائحتها حتی من بعید ... و مع أن أصواتهن کانت جدّ قبیحة، صرنا نظن فی النهایة أنها جمیلة و أنهن و سیمات و صرنا نشاهدهن و نسمعهن بفرح کما لو کنا نشاهد و نسمع أمهر الراقصات و المغنین فی أوروبا. لقد رسم السید بورنفایند إحدی هذه الفرق فی اللوحة 27. فیلاحظ أنه لا تختلف ثیابهن الخارجیة عن ثیاب عامة الشعب من المصریات. و أثناء الرقص یرفعن القماش السمیک و الضیق الذی یغطی وجوههن ثم یرمینه من الخلف. ثم یخلعن ثیابهن الخارجیة و یبقین فی ثیابهن الداخلیة التی تشبه ثیاب النساء الترکیات أی قمیص أبیض و تحته سروال طویل و واسع بالإضافة إلی تنورة تکون دائما مفتوحة من الأمام و من فوقها حزام بزرین کبیرین یکونان غالبا من الفضة. و وفقا للوصف الذی سمعته عن التسیقان فی القسطنطینیة، رأیت أن هؤلاء یرقصن تماما کالغازیات فی مصر فی بعض الملاهی اللیلیة الیونانیة فی غلطه(Galata) ، تلک الملاهی التی یرتادها الأتراک العاطلون عن العمل، و رأیت صبیانا یرقصون بثیاب خاصة. إن تجارة بعض المسیحیین بغیرهم من أبناء دینهم بغیة تسلیة المسلمین یجب أن
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 154
تحتقر أکثر من ممارسات المصریات التی تکلمت علیها آنفا.
لکل من الشعوب المسیحیة المقیمة فی الشرق موسیقاها و رقصها الخاصان بها کالإنکلیز و الفرنسیین و الألمان و البولونیین ... أذکر أنی رأیت یوما فی الموصل دائرة مغلقة یرقص فیها الیعقوبیون و النسطوریون و یرقص الیونانیون فی حلقة مفتوحة فیمسک ببعضهم بعضا و یقود الرقص واحد منهم. إن أکثر الناس حبا للرقص هم الیونانیون و رقصاتهم جمیلة جدا خاصة حین تقود جمیلاتهن الفرقة. و للبلغاریین أیضا رقصهم الخاص إلا أنه لیس أجمل من رقص الیونایین. و أنا لم أر أی روسی یرقص لکن البولونیین یقولون إن الرقص الروسی ملی‌ء بالقفزات و یتألف عدد الراقصین من اثنین.
و لأن الأتراک لا یرقصون أبدا، قد یظن البعض أن الأوروبیین فی القسطنطینیة یحذون حذوهم إلا أن هؤلاء یدّعون أن المسلمین یقبلون بکافة عاداتنا و تقالیدنا. و الحقیقة أنه لا یوجد فی بیرا(Pe ?ra) لا اوبرا و لا کومیدیا، لکن هناک حفلات تنکریة و حفلات رقص. و أظن أن الأحری بالأوروبیین أن یمتنعوا عن ملذاتهم فی هذه البلاد لأن طبقات المسلمین الدنیا هی التی ترقص فیها، لذا فلیس، عجیبا أن یقارنونا بهم.
و قد سمعتهم مرارا یقولون أشیاء سیئة عن الأوروبیین و عن الحریة التی تتمتع بها نساؤهم. و لا شک أنهم کانوا سیحترمون نساء الأوروبیین أکثر لو أنهم لم یسمعوا أنهن یرقصن فی الشارع مع الغرباء. أما عن الحفلات التنکریة، فإلیکم هذه الحادثة التی رویت لی فی الشرق: لدی عودة أحد الأتراک من أوروبا سئل عن الأشیاء الغربیة التی رآها فی البندقیة فقال إنه فی فترة من السنة، یصیب الجنون الناس کافة فیرکضون فی الشارع مقنعین مما یجعل رجال الدین و من بینهم بعض السحرة یقودونهم إلی الکنیسة (أربعاء الرماد) فیضعون بعض الرماد علی رأسهم فیهدأ الناس و یعود کل واحد إلی عمله.
نری فی اللوحة 26 حفل عرس علی طریقة مسلمی القاهرة و لقد صور الحفل السید بورنفایند. یشیر الحرف(A) إلی العروس المغطاة من رأسها حتی أخمص قدمیها و أمام وجهها هناک کمیة من النقود الذهبیة. یشیر الحرف(B) إلی الجواری و الخادمات بالزی القسطنطینی. تقود هؤلاء العروس و تمسک واحدة منهن بمذبّة و تضرب الأخریات علی الطبل. یشیر الحرف(C) إلی لباس عامة الشعب من النساء فی القاهرة، و الحرف(D) إلی بعض الموسیقیین الجالسین علی الحمیر. أما الحرف(E) فیظهر عامة الشعب من سکان القاهرة، عمل منهم أربعة ما یشبه الظلة فوق رأس العروس بینما یرشها آخر بالعطور. یشیر الحرف(F) إلی رجال یقومون بألعاب الخفة. و هناک النساء اللواتی یزغردن احتفالا بالعرس. و لقد رأینا خارج الإسکندریة عروسا عربیة علی ظهر الجمل یتبعها کل ما تلقت من هدایا الزفاف من دواب و أثاث ... و کان الموکب یسیر ببطء و یتوقف أحیانا. و کان العرب یعزفون الموسیقی و یطلقون الرصاص و النساء تزغردن.
یقوم أهل زوجة المسلم المتوفی باستئجار نساء لندب الفقید إذا رأوا أنه یصعب علیهم بکاؤه و ندبه مطولا. فتقوم هؤلاء بالصراخ منذ وفاة الرجل و حتی دفنه. و إن عادة تغطیة الوجه مفیدة لبعض النساء لأنه
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 156
لا تسمح بمعرفة ما إذا کنّ یذرفن الدمع أم یکتفین بالعویل. و فی الشرق هناک عدد معین من الأیام و فترة معینة من کل یوم علی النساء أن یبکین فیها أمواتهن إما فی منازلهن أو فی المساجد أو علی القبور. فمن غیر العجب إذا، فی هذه البلاد أن نری النساء، یمررن سعیدات فی الشارع فی ساعة معینة من النهار ثم یتوجهن فی ساعة أخری إلی قبور أمواتهن أو إلی المسجد، ثم یبکین لساعة کاملة بعد ذلک، ثم یرحلن من دون أن یبدو علیهن أی أثر للحزن. و النساء وحدهن یقمن بهذه الطقوس. فالرجال أقل خبثا منهن و أحیانا یهدئون من روع النساء اللواتی یستفضن بالصراخ. و لا تنحصر عادة البکاء علی الموتی بالنساء المسلمات و حسب بل إن زوجات المسیحیین الشرقیین یمارسن الطقوس نفسها و یستأجرن أحیانا بعض النساء لهذه الغایة.
و قد نعتقد أنه لا وجود للحفلات المسرحیة فی مصر إلا أن فی القاهرة فرقة کبیرة من الممثلین مؤلفة من مسلمین و نصاری و یهود. من مظهر هؤلاء نعرف أنهم لا یحصلون علی أجور جیدة. و هم یقبلون بالتمثیل أمام أی کان مهما کان الأجر زهیدا. یستعملون باحة المنزل کمسرح أو یمثلون فی الهواء الطلق.
و فی جزء من مکان التمثیل، هناک ستار یغیرون ثیابهم خلفه. و لأن عددا کبیرا من الأوروبیین لم یکن قد شاهد أی مسرحیة عربیة، اتفقنا مع هؤلاء الممثلین أن یعرضوا لنا تمثیلهم فی منزل تاجر إیطالی متزوج. إلا أننا لم نعجب لا بالموسیقی و لا بالممثلین. و لم أکن بعد أجید اللغة العربیة لأفهم کلامهم و لم أجد ضرورة فی طلب التفسیر لأن التمثیلیة بکاملها کانت سیئة. و جل ما فهمت أن الممثل الأساسی کان امرأة (بل رجل فی ثیاب امرأة فشل فی إخفاء لحیته) و کانت تدعو المسافرین إلی الدخول إلی خیمتها حیث تسلبهم مالهم بطریقة فائقة التهذیب ثم تطردهم منها. کانت قد سرقت عددا کبیرا منهم و بدا أن آخرین کانوا سیحظون بالمصیر نفسه. إلا أن أحد التجار الشبان ملّ من رؤیة هذه السخافات فأیده بعض المشاهدین و طلبوا من الممثلین إنهاء المسرحیة التی لم تکن قد بلغت منتصفها.
الدمی المتحرکة هی الأکثر شیوعا فی القاهرة. لقد شاهدت عرضها مرارا فی الشارع. فیمکن لشخص واحد أن یحمل المسرح المصور تحت الحرف (خ) من اللوحة 26. لکن لا شک أن المسرح الحقیقی أکبر منه بکثیر. یقف الممثل وراء المسرح أو قل علیه حتی یتمکن من رؤیة المشهد و المشاهدین من خلال الثقوب فی اللوحة (أ) دون أن یراه أحد. ثم بعد ذلک، یمرّر دماه من خلال الثقوب (ب) و یحرکها إلی الأمام و الخلف و کیفما شاء من خلال خیط من الحدید یمسکه بیده. و لتغییر صوته، یستعمل الممثل آلة صغیرة یضعها فی فمه و لو أن مضمون عرضه کان أفضل لکانت المسرحیة رائعة. فی بدایة العرض تبدأ الدمی بإطراء بعضها ثم تتشاجر و ینتهی العرض بالضرب. و لعله فی ذلک یجاری ذوق مشاهدیه إذ بدا الحضور معجبا بالمسرحیة. و من الشائع أیضا فی مدن الشرق القیام بعروض علی الحائط بواسطة الظلال. إلا أنی لم أحب حضور مثل هذه العروض لأنها تسخر من ثیاب الأوروبیین و من عاداتهم و تقالیدهم.
من بین المشعوذین الذین یؤمون القاهرة، رأیت واحدا لدیه منبع متقطع من الحجارة کالذی یحمله
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 157
الدجالون. یسیل الماء منه لفترة ثم ینقطع ثم یستأنف السیلان. و لأنه یعرف طریقة عمل هذه الآلة، یدعی أنه یأمر الماء بالسیلان ثم بالانقطاع حسب الظروف و کان الناس یعطونه قروشا معدودة لقاء شعوذته.
و کان آخر یرمی الغبار فی وعاء ثم یسحبه جافا. و کان لثالث کأس مزودة بقعرین و بغطاء. فی الجزء الأعلی هناک بیضة و فی الجزء السفلی هناک صوصان. بعد حدیث طویل و خطابات علی أنواعها، کان ینفخ علی صدفة کبیرة و یسحب الغطاء ثم یظهر البیضة. و فی مرحلة ثانیة و بعد خطابات مماثلة، کان یسحب الکأس الثانیة مع الغطاء و یبیّن تحوّل البیضة إلی صوصین. و کان یعید الکرة بواسطة کأسین آخریین و فی الجزء الأعلی رمل و فی الجزء الأسفل منها علف للدجاج علما أن هؤلاء لا یسألون أحدا عن أجر لقاء ألعابهم. فعند نهایة العرض یترکون للحضور حریة إعطائهم شیئا.
کما و یعتاش بعض المصریین من قرودهم و هی غالبا ما تکون من النوع المتوحش الذی یعیش جماعات جماعات فی غابات الیمن. إن مالک هذا الحیوان غالبا ما یکون لدیه حیوانات أخری کالحمار و العنزة و الکلب. بعض الناس یرقّصون الثعابین. قد یعجب البعض من ذلک خاصة إذا کان لا یعلم شیئا عن غرائز هذه الزواحف لکن هناک أنواع من الثعابین تحب الموسیقی فعند ما تسمع صوت الطبل ترفع رأسها و الجزء الأعلی من جسمها فیقال إنها ترقص. کما و من السهل تعلیم القرود الرقص. و قد أکد لی قبطان من الشرکة الإنکلیزیة لبلاد الهند أنه رأی علی شاطی‌ء کورومندیل(Coromandel) هیاکل قدیمة تسکنها القرود من دون الخوف من سکانها الوثنیین و أنه أدخل الطبول عدة مرات إلی هذه الهیاکل المهجورة فما کان من القرود حتی الأمهات منها إلا أن خرجت للرقص علی إیقاعها و کانت الأمهات تحمل أطفالها بیدها و ترقص وسط قرود أخری. و لأن الثیاب الشرقیة الطویلة لا تناسب هذه الحیوانات التی تسیر علی أربع قوائم، غالبا ما یلبس الناس قرودهم الزی الأوروبی. إن من شأن ذلک أن یجعل المسلمین یقارنون بیننا و بین القرود. و هذا ما یحصل دائما عند ما یرون أوروبیین مکشوفی الرأس یحملون سیفهم أفقیا فیخرج من ثیابهم من الخلف و کأنه ذیل القرد.
و کما یقوم بعض البحارة الذین احتجزوا لبضع سنوات فی بلاد البربر بإعطاء الشعب الأوروبی أفکارا مشینة عن سلوک المسلمین تجاه المسیحیین عامة، کذلک یقوم بعض أهل مصر بسرد أخبار کثیرة عن قسوة الأوروبیین. سأکتفی بالتکلم علی ذلک الرجل الذی صادفته مرارا فی القاهرة. کان یجلس فی وسط الطریق و یظهر للناس القیود الضخمة التی کانت تکبّله عند ما کان محتجزا فی مالطا و یحکی لهم عن الآلام التی عانی منها أثناء فترة عبودیته کإجباره مثلا علی رعایة الخنازیر أثناء النهار و علی النوم فی حظیرتها أثناء اللیل. و لشدة ما کان المسلمون یتعاطفون مع هذا الشحاذ کانوا لا یمطرونه بالحسنات و حسب بل بشتی أنواع السباب التی یوجهونها إلی الشعب الأوروبی الهمجی.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 158

آثار مصر

ما من آثار مصریة تاریخیة تسترعی الانتباه بقدر الأهرام، و قد بنیت الأولی منها علی خط منحرف قبالة القاهرة، أی من الجهة الغربیة للنیل، و علی التلة الأولی من جهة هذا النهر. عند ما یصل أوروبی إلی القاهرة، لا یغادر مصر قبل رؤیة هذه الآثار المذهلة عن کثب، لذا وصلنا أکثر من وصف مفصل لها، لکن لا أظن أن ملاحظاتی حول هذه الأهرام و دراستی لها ستکون من دون جدوی بالنسبة للقراء.
و فی أول مرة أردت فیها رؤیة الأهرام، شارکت فی رحلة صید مع الأوروبیین المقیمین فی القاهرة الذین یملکون بیتا ریفیا فی الجیزة، فاجتزنا جسرا یعلو ساعدا عظیما من النهر، فی الطریق بین الجیزة و الأهرام. و عند ما وصلنا إلی هذا المکان، عادت البعثة، و لم یرافقنی إلی الأهرام سوی السید فورسکال، و أخذنا معنا بدویین التقینا بهما لتوّنا عند الجسر المذکور أعلاه، لیکونا دلیلینا. کانا یمتطیان جوادین فی حین رکبنا نحن حمارین، و کنت قد حملت معی اسطرلابا (آلة قدیمة لقیاس ارتفاع الشمس أو النجوم) لاستخدامه إذا ما تسنت لی الفرصة. و عند ما وصلنا سفح التلة التی تقوم علیها الأهرام، شکّلت قاعدة أ، ب من 203 قدم (راجعوا اللوحة الخامسة، الصورة د). فی المحطة الأولی، وجدت أن الزاویة الأفقیة د، أ، ب الواقعة بین القاهرة و زاویة الهرم من الشمال الشرقی هی 37؟، 20؟، و أن الزاویة العمودیة د، أ، ج هی 1؟، 34؟ فی المحطة الثانیة، وجدت أن الزاویة د، ب، أ هی 141؟، 30؟ و الزاویة د، ب، ج هی 1؟، 36؟ و عند البحث عن الضلع أ، د للمثلث د، أ، ب، و الضلع د، ج للمثلث د، أ، ج، تبین أن ارتفاع قاعدة الهرم الأول فوق أفق الآلة بلغ 170 قدما. و بما أن الآلة کانت علی ارتفاع 30 قدما بالنسبة للنیل، نستنتج أن قاعدة الهرم الأول أعلی من ضفة النیل بحوالی 200 قدم.
و کان من السهل علیّ تحدید ارتفاع الهرم لو استطعنا اختیار موقع لقیاس ارتفاع رأسه، لکن رأینا عربیا یعدو نحونا، و لأننا لم نکن قد اعتدنا بعد علی البدو، سارعنا إلی إخفاء الآلة. کان هذا البدوی ابن أحد الشیوخ، و یبدو أکثر تمیّزا من مرافقینا، فسألنا بأدب و احترام عن سبب تواجدنا وحدنا فی هذا المکان المعزول و عند ما سمع جوابنا، عرض علینا مرافقتنا حتی الأهرام و إلی أین ما شئنا. رفضنا عرضه لأننا لم نکن بحاجة إلی دلیل ثالث، لکنه أراد البقاء معنا، فأجبناه بطریقة جافة أننا لن نمنعه من مرافقتنا فأکد لنا أنه لن یزعجنا. و اقتربنا من الأهرام، و حین وصلنا وراء تلّة صغیرة، رمی الشاب رمحه أمام السید فورسکال و منعه من التقدم أکثر إن لم یعطه مالا، لکن هذا الأخیر رفض إعطاءه أو وعده بشی‌ء. و کنّا عزلا نمتطی حمارین و بالتالی غیر قادرین علی مقاومة الشاب لا سیّما و أننا لا نستطیع الوثوق بالدلیلین.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 159
و أسرعت نحو التلة، و لم أکد أصرخ لصدیقی فورسکال أن هناک أناسا فی السهل یعملون حتی استعاد الشیخ هیئته المجاملة و اللطیفة. و لم نشأ التقدم أکثر، فعدنا إلی قریة تبعد عن الجیزة حوالی نصف میل، وعدنا العرب بإیصالنا إلیها. خلال الطریق، تصرّف الشیخ معنا بطریقة وقحة للغایة، و حاول إفقادنا صبرنا، و عند ما افترقنا، طالبنا بالنقود، و کان لیکتفی بمبلغ لا یذکر لکن السید فورسکال قرر عدم إعطائه المال. و حین رأی أنه لن یحصل علی مبتغاه بالحسنی، نزع عن رأس صدیقی عمامته، فما کان من هذا الأخیر إلّا أن توجه إلی مرافقینا قائلا: «أیها البدویون، یظنون فی بلادنا أن الإفرنج فی مأمن حین یکونون تحت حمایتکم، و أنا الآن تحت حمایتکم. لکن إن کنتم ترضون أن یسلبنی صدیقکم، سأروی لمواطنیّ ما یحصل، و أعلمهم أنکم غیر صادقین و غیر أمینین». أثارت هذه الکلمات حمیة العربیین فأجبرا الثالث علی ردّ العمامة، لکننا لم نتخلص منه، فتحوّل نحوی، و لم أشأ إعطاءه المال، فأراد الاستیلاء علی أسطرلابی الذی وضعته أمامی علی ظهر الحمار. و لم أضبط أعصابی کصدیقی، بل أمسکته بقطعة القماش الکبیرة التی تلف خصره، و بما أنه لم یکن ممسکا بلجام جواده، انطلق هذا الأخیر و وقع الأعرابی أرضا. و اعتبر الشاب أنه تعرض لإهانة کبری، إذ رماه أرضا مسیحی، فأخذ مسدسه وصوّبه نحو صدری، و لا أنکر أنی أحسست بأن نهایتی اقتربت، لکن المسدس لم یکن محشوا. و حاول الأعرابیان الآخران تهدئة الشیخ، و نجحت کلیا فی ذلک حین منحته المال. و حین عدنا إلی الجیزة، سخر الآخرون منا، فقد أعلمونا بعدم الوثوق بالبدو و بأننا سنتعرض للنهب و السلب، لکنی أعتبر أننا لو وعدنا الأعرابی الثالث منذ البدء بالمال، لجلنا فی الأهرام بأمان. و لا یشکل العرب خطرا کبیرا بقدر ما یتصوّر الأوروبیون قبل اکتشاف طریقة تفکیرهم و تعلم لغتهم.
یعلو ذراع النیل الذی ذکرته و الذی یجری بین الجیزة و الأهرام جسران جمیلان للغایة، یبلغ طول الأول 60 قدما مزدوجة و الثانیة 50 قدما مزدوجة. ینقسم کل جسر إلی 10 قناطر. 9 منها مسدودة بالتراب أو بسور مرتفع بعض الشی‌ء. کی لا تمر میاه النیل بسرعة عند ارتفاع المنسوب أو تتراجع بسرعة عند انخفاضه. و نجد من کل جهة، و بین الجسور سدا مبنیا من الآجر و من الحجارة المقصوبة، و یبلغ طوله حوالی 1500 قدم مزدوجة. یبدو لی أن المسلمین قاموا ببنائه، أو علی الأقل عملوا علی ترمیمه، لأن الجسور تحمل کتابات عربیة حدیثة. و شاهدت فی محیط الجیزة جسرین آخرین یقوم الأول علی خمس قناطر و الثانی علی ثلاث قناطر، و یحملون کتابات عربیة .
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 161
و بعد فترة، توجهنا مجددا إلی الأهرام یرافقنا عدد من التجار، و قاد البعثة السید مینار، و هو تاجر فرنسی، أقام لسنوات عدیدة فی مصر و قصد الأهرام مرارا. و قد حاول حمایتنا قدر المستطاع، لکن إیطالیا حدیث الوصول إلی البلاد تعرّض للسلب، بالرغم من عددنا الکبیر. فحین وصلنا الأهرام، کان عدد کبیر من سکان القری المجاورة و بعض البدو قد اختلطوا بخدمنا العرب و بسائقی حمیرنا. و خلعنا ثیابنا لدخول الأهرام، و سلّم کل منا ثیابه إلی خادمه الخاص أو إلی خادم یعرفه، باستثناء الإیطالی الذی سلّمها لأوّل عربی تقدم لأخذها، فما کان من هذا الأخیر إلّا أن أخذها و رحل. و عند ما خرجنا، فقد کلّ منا بعض الأغراض، ففقد هذا مسدسه و الآخر حذاءه الخ. لکنی أرفض نعت العرب باللصوص کما یفعل غیری من المسافرین، فهم لم یفعلوا إلّا ما یحصل فی أوروبا عند ما تکثر الجموع. و فی هذا الیوم، رسم السید بورنفایند لباس العرب فی هذه المنطقة علی اللوحة 29.
و کان هدفی الرئیسی، من هذه الرحلة، هو تحدید ارتفاع الهرمین الکبیرین، و استنادا إلی البوصلة الصغیرة، تقابل جهات الهرم الأربع الغرب، و الشرق و الجنوب و الشمال، و نجد من کل جانب أکواما من الأنقاض و الرمال التی تجمعت بفعل الزمان أو الریاح. و نری عند زوایا الأهرام الصخرة التی قامت علیها، لأن الهواء یعصف بشدة فیحمل ارمال و الأنقاض التی تساقطت من الأهرام شیئا فشیئا. و لتحدید ارتفاع أحد الأهرام، یکفی أن نقیس الزاویة التی تشکلها قمته فی إحدی الزوایا مع الأفق (أو فی الزاویة الممتدة،
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 162
لأننا لا نری القمة من أسفل الزاویة)، و أن نقیس الجوانب علی مسافة متوازیة. و عند ما نفتقر للوقت فی دراسة هذه الأصرحة الهائلة، و نکون محاطین بأناس نعتقدهم لصوصا، لا نختار السبیل الأسهل و الأدق، لذا أظن أن قیاسی لیس بالدقة التی کنت أرجوها. و لم أقس جوانب الأهرام إلا بالقدم، و افترضت أن الخط أ، ب (راجع اللوحة الخامسة، الصورة ه) بین الزاویتین الأقرب بین الهرمین تشکل خطا مستقیما مع الخط الممتد بین الزاویة و وسط قاعدة هذین الصرحین مع انحراف بسیط. بالرغم من ذلک، یمکن أن یکون لقیاسی فائدة ما، لذا قررت نشره بواسطة حبل لمسح الأراضی، کنت قد قسته و وضعته مسبقا، و تبین لی أن الخط أ، ب أو المسافة بین الزاویتین الأقرب بین الهرمین الکبیرین، تبلغ 565 قدما. و تبلغ الزاویة العمودیة ب، أ، ج 3؟، 10؟، و ارتفاع الآلة 3 أقدام، لکن عند قیاس الخط ب، ج للمثلث ب، أ، ج، تبین أنّ طوله 34 قدما أی إن قاعدة الهرم الثانی ترتفع 34 قدما أکثر من قاعدة الهرم الأول.
و یبلغ عرض الجهة الشمالیة للهرم الثانی أو الخط ب، ک 141 قدما مزدوجة، مما یعطینا طول الخط ب، ل أو المسافة بین زاویة الهرم و وسطه، إذا ما افترضنا أن جهات الهرم الأربع متساویة من حیث الطول. و یمکن تحدید ارتفاع الهرم الثانی، عند قیاس ارتفاع قمة الأول من إحدی الزوایا. و وفقا لتقدیری، یبلغ طول ب، ک 705 قدم، و ب، ل 498 قدما، و أ، ج أی القاعدة المصغّرة أ، ب 562 قدما، و الزاویة د، أ، ج 24؟، 6؟، و أ، ل 1060 قدما، و د، ن أو ارتفاع قمة الهرم الثانی فوق أفق الأول 477 قدما.
و لا حظت أن قاعدة الهرم الثانی ترتفع 34 قدما أکثر من قاعدة الأول، أی إن ارتفاع الهرم الثانی یبلغ، بحسب تقدیری، 443 قدما.
و یبلغ عرض الجهة الجنوبیة للهرم الأول أو الخط أ، ط 142 خطوة مزدوجة، أو حوالی 710 أقدام.
إذا، یبلغ عرض أ، م 502 قدم، أو حوالی 600 نظرا إلی أن هذا الهرم لا یملک قمة. أما عرض أ، ج فیبلغ 561 قدما، لأنی لم أستطع وضع الإسطرلاب قرب الزاویة ب، و تبلغ الزاویة «ه، ب، و» 20؟، 48؟. و یرتفع «ه، و» أو ارتفاع قمة الهرم الأول 403 أقدام بالنسبة لأفق الآلة، لکن بما أن الخط ب، ج أو الآلة ترتفع عن قاعدة الهرم الأول 37 قدما، یبلغ ارتفاع هذا الصرح 440 قدما. و قد لاحظت أن التلة التی یقوم علیها هذا الهرم، تقع علی ارتفاع 200 قدم، و بالتالی، نستنتج أن قمة هذا الهرم أعلی من ضفة النیل بحوالی 640 قدما. و ورد ارتفاع الهرم الأول فی الأعمال التی وصفت مصر، لکن أحدا لم یعتقد أنها منخفضة کما ذکرت، و کادت ملاحظات العلماء الآخرین المشهورین تدفعنی إلی عدم ذکر ملاحظاتی. لکن فضّلت أن أنشرها، و إن لم تکن غایة فی الدقة، بدلا من أن أنسخ ما ذکره الآخرون حول ارتفاع الأهرام .
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 163
و تغطی الرمال أبا الهول جزئیا، و تبین لی أن ارتفاع الذقن یبلغ 10 أقدام و 6 بوصات، أما طول الرأس فسبعة عشر قدما، أیّ إن ارتفاع الرأس و الرقبة فوق الرمال یبلغ 27 قدما و 6 بوصات.
و قد بنی الهرمان الکبیران من نوعیة حجارة الصخرة التی یقومان علیها نفسها، و هی أحجار کلسیة لیّنة، إذن، لا بد أنهم جمعوا الحجارة من المحیط و من حول تمثال أبی الهول، لأن هذا الأخیر یبدو و کأنه حفر فی الصخر، أما ذاک الذی یسند الهرم الثانی فهو مسطّح و یشکل جزءا لا یتجزأ من هذا النصب.
و بالغ بعض المسافرین فی وصف الأعمال الضخمة و الکلفة العظیمة لهذه الکتل أو الجبال الحجریة، و أشاروا إلی أنها کانت مغطاة بالرخام، و یؤکد بول لوکا(Paul Lucas) أنها کانت مطلیة بالإسمنت، لکن هذه الأقوال عاریة عن الصحة، علی الأقل بالنسبة للهرم الثانی. و نری فی أعلی هذا الصرح، حول قمته، جزءا کبیرا من الرأس : و بالرغم من أنه یبدو متماسکا من بعید، و من حجارة صلبة، لا سیّما حین یقع علیه ضوء الشمس، فهو مبنی من الحجر الکلسی اللین نفسه الذی بنی منه الهرم. و لدراسة هذا الأمر، تسلقت الهرم حتی قمته، و جلبت قطعة منه، و أعتقد أنه لیس من أوروبی تکبّد هذا العناء، إذ لا یتسلق المسافرون إلّا الهرم الأول و لا یسترعی الثانی انتباههم لأنهم لا یستطیعون الوصول إلی القمة.
و یبدو أن عمل مهندس هذا الصرح الأخیر قضی بقصّ الحجارة الناتئة، و تسویة الجهات الأربع من القمة و حتی القاعدة، و هکذا یتصدی للعوامل الطبیعیة و للزمان أکثر مما لو کانت الأحجار متدرجة. و مع ذلک، وقع قسم کبیر من سقف هذا الهرم، و حملته الریاح، و نستنتج من ذلک أن الأهرام نفسها ستضمحل یوما تحت تأثیر عوامل الزمن، لکن ینبغی انتظار آلاف السنین. و لماذا یتکبد المصریون عناء إحضار الحجارة من قمة الأهرام الکبیرة، فی حین أنهم یستطیعون الحصول علیها بسهولة أکبر من جبل المقطّم أو من التلة التی تقوم علیها الأهرامات؟ لم أجد دلیلا علی وجود رأس فی أعلی الهرم الأول، و لعل الأمر یعود لقدمه أو لأنه مبنی من أحجار لیّنة و بالتالی معرّض للهواء أکثر من الجزء الأعلی للهرم الثانی. و لا أظن أن بانیها یسعی إلی أن یتسلق الناس الهرم الأول، لأن ارتفاع درجاته غیر متساویة کما فی الهرم الثانی، و الذی یحاول صعوده من أمکنة عدة، لن یجد عدد الدرجات نفسه.
و نجد قرب الهرم الثالث، المبنی من حجارة کلسیة، عددا من أحجار الغرانیت، مما یدفعنا إلی الاعتقاد بأنه کان مغطی فیما مضی بهذه الحجارة، کما یؤکد المؤرخون القدامی. لکنی لم أکتشف، فی الوقت القلیل الذی تبقی لی لدراسة هذا الهرم، ما یؤکد أن الطبقة الخارجیة کانت من الغرانیت. و تجدر الإشارة إلی أنی وجدت بین الحجارة الکلسیة أحجارا کبیرا من الغرانیت غیر مقطعة مواربة کأحجار سقف الهرم الثانی، لکنی أجهل إذا ما کانت تحمل کتابات مصریة قدیمة. و لم أر هذه الحجارة عند دراستی للهرمین الکبیرین، کما لم أتوقع ذلک، لأن الحجارة الخارجیة المغروسة فی الأرض لم تعد موجودة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 164
و تسلقت الهرم الأول للاستمتاع بالمشهد الذی وصفه العدید من المسافرین، کما دخلت هذا الهرم و رأیت ما ذکره العدیدون. لکن لم یحالفنی الحظ لأکتشف الغرفة التی کانت لا تزال مجهولة و التی اکتشفها بعد رحیلنا السید دافیسون(Davison) الذی زار مصر مع السید مونتاغی(Montagu) . و بما أن السید ماییه(Maillet) الذی یفاخر بأنه دخل هذا الهرم أکثر من 40 مرة ، لم یلاحظ هذه الغرفة، سیسامحنی القراء و العلماء لأننی لم أقم بأبحاث من هذا النوع و اکتفیت بدراسات أخری. و استنادا إلی وصف السید مینار(Meynard) ، تقع هذه الغرفة فوق الغرفة الکبیرة المعروفة التی تحوی الصندوق، و هی تحتل المساحة نفسها، لکنها أقل علوا، و یعلو مدخلها المنحدر الذی یؤدی إلی الغرفة الکبری بثلاثین قدما.
و نجد فی الحجارة الکلسیة للأهرام، و علی الصخرة القائمة علیها، أشیاء متحجرة بحجم الدوکا إنما أسمک، و یطلق علیها العرب اسم فضة أبی الهول، کما نجد أشیاء متحجرة أخری علی شکل العدس، من نوع الحلزونیات التی جمعتها فی «أبو قیر»، علی الشاطی‌ء المصری. و قیل لسترابون إنّ هذه المتحجرات الصغیرة تکوّنت فی الفتات الذی أوقعه الذین بنوا الأهرام . لکن نجد کمیات منها فی صخور جبل المقطم قرب القاهرة. و یشیر غرانجر(Granger) إلی أن الصخور قرب شیخ حاری(Schech Harre ?) فی مصر العلیا ملیئة بهذه المتحجرات علی شکل العدس. إذا، یحتمل أن تکون کافة الصخور فی مصر الواقعة تحت خط عرض معین، مکوّنة من هذه المتحجرات، لأننا نعلم أن صخور القسم الأعلی للبلاد مکوّنة من الغرانیت. و یدفعنا هذا إلی التفکیر حول قدم مصر، کم من السنوات مرّت، قبل أن یولد هذا الکمّ الکبیر من الحلزون الصغیر و یموت، کی تبلغ هذه الجبال علوها هذا؟ کم من سنوات مرّت، قبل أن تجف مصر لا سیّما إذا ما تراجعت المیاه فیما مضی عن الشاطی‌ء بالبطء الذی تراجعت فیه فی القرون العشرة الأخیرة؟ کم سنة مضت قبل أن یکثر السکّان فی مصر، و قبل أن یفکروا ببناء الهرم الأول؟ کم سنة مضت قبل أن تبنی هذه الأهرام التی نراها حالیا فی مصر؟ و لا نعرف حالیا بدقة فی أی قرن و بأمر ممن بنی الهرم الأخیر.
و لقد کان من الممکن أن نعرف تاریخ هذا البلد القدیم، لو تمکنّا من قراءة کتابات سکّانه القدامی، لأننا لا نجد فی أیّ بلد فی العالم صروحا تکثر علیها الکتابات القدیمة بقدر ما نجد فی مصر. لکن لن نستفید من جهد السکّان القدامی الذین حاولوا تخلید کتاباتهم بحفرها علی حجارة صلبة لأننا لا نفقه منها شیئا. و لا نجد سوی القلیل من العلماء بین المجموعة الکبیرة الموجودة فی أوروبا، الذین یتمتعون بالصبر و الذکاء الکافیین لدراسة الآثار، و لا تسنح لهم الفرصة عادة لرؤیة هذه الآثار إلّا فی مکتباتهم، و لعلهم لم یحصلوا حتی الیوم علی نسخ عن الکتابات المصریة القدیمة. و إنی علی ثقة بأنهم سیفسرون
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 165
العدید من الأمور، إن زودهم المسافرون بنسخ کثیرة، لا سیّما إذا کانوا علی معرفة بلغة الأقباط التی کانت منتشرة فی مصر قبل وصول الیونانیین، لأن معرفة هذه اللغة ضروریة لتفسیر الحروف الهیروغلیفیة.
و لقد حافظ الأقباط الأوائل، علی الأرجح، علی کتابات أسلافهم الوثنیین، کما حافظ العرب المسلمون علی الکتابة الکوفیة. و یبدو أن مصر لم تلق مصیر البلاد الأخری التی قهرتها أمم أجنبیة، فأدخلت إلیها دینها و لغتها، و قد اختبرت مصر هذا لاحقا، و لم یکن أحد لیهتم بکتابة السکّان القدامی، و خاصة و أن الأغلبیة کانوا یعتقدون بحقهم المستمد من السماء لاستئصال الدیانة القدیمة بالحدید و النار. و قد أشاد بعض الیونان المطلعین الذین زاروا مصر، بحکمة سکّان البلاد القدامی، و لا زالت الکتابات المتعددة و الأصرحة الرائعة التی خلّفها هؤلاء تثیر إعجابنا و استغرابنا. و إلا لجعلناهم فی عداد الشعوب الوثنیة الأخری، و اعتبرنا أنهم لم یعرفوا الکتابة کما لم یعرفوا الله.
و ینبغی تشکیل مجموعة کتابات هیروغلیفیة کاملة إلی حدّ ما، کی یقوم بتفسیرها العلماء، لذا یجب أن یقیم أحد المسافرین بعض الوقت فی مصر العلیا، و أن ینسخ کافة الکتابات الکاملة (غیر الناقصة) التی تملأ علی ما أعتقد جدران المعابد القدیمة، کما سیجد الکثیر منها فی مدافن المومیاء قرب سقارة. و لعلنا سنجد فی مساکن الموتی الجافة هذه، آثارا و غرائب جدیدة و حتی کتبا فضلا عن المومیاء و الأوانی المغطاة بالکتابات؟ من هو الأوروبی الذی تکبّد عناء کسب محبة عامة الشعب لیدرس کل هذا معهم کیفما شاء؟ نسارع عادة بالعودة إلی القاهرة ما إن نحصل علی ما نرید لقاء بعض المال. و یبدو أن المسافرین یکتفون بنقل موقع الحجارة و شکلها و لا یهتمون بنسخ الکتابات المحفورة علیها. و یشتکی البعض منهم من الملل الذی أحسوا به لرسمهم البقایا و حسب، مع أن هذا الأمر لا یتطلب الکثیر من الوقت، کرسم الکتابات الهیروغلیفیة التی لا ینبغی إهمال أیّ خط منها إذا ما أردنا الحصول علی نسخ دقیقة لیفسرّها العلماء. إذا، إن المشقات و المصاعب التی یتوقع أن یلاقیها المرء فی مصر، عند الاهتمام بهذه الأمور، کادت أن تثنینی عن عزمی، لا سیّما و أن القاهرة لیست بالمکان الذی تکثر فیه الکتابات الهیروغلیفیة، و أنی لم أکن مکلفا بالأبحاث حول الآثار. لکن، حین کنت أرسم خارطة القاهرة، وقعت علی کتابات هیروغلیفیة، فقررت نسخها لإرضاء نفسی، و تطلب نسخ الکتابات الأولی الکثیر من الجهد لأننی کنت أجهل کافة الرموز، لکن نسخ الثانیة بات أسهل، و فی النهایة، أصبحت الرموز الهیروغلیفیة مألوفة لدی، فاستطعت نسخها بالسهولة التی أنقل بها الحروف الیونانیة أو الکوفیة. و سأورد هنا الکتابات التی نسختها فی مصر، و لا أشک فی أن بعض الرموز ستساعد فی تفسیر و فهم الکتّاب القدامی.
إن أعظم کتابات رأیتها فی مصر هی تلک الموجودة علی صندوق کبیر من الغرانیت الأسود، قرب مسجد طولون(Teilچ‌n) ، بالقرب من قلعة القبش(Kall el K bsch) ، راجعوا اللوحة 30 رسم بوکوک هذا الصندوق الذی أطلق علیه اسم «نبع الکنز»(The Fountain of Treasura) ، علی اللوحة الثانیة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 167
«لوصف الشرق»(Description of the East) ، کما رسم بیری صندوقا مماثلا، و الحروف الهیروغلیفیة المنقوشة علیه علی اللوحة 33 من «رؤیة للمشرق»(View of the Levant) . و یبلغ طول هذا الصندوق حوالی 7 أقدام، و هو أعرض من الأعلی منه فی الأسفل، لذا من الطبیعی أن نستنتج أنه تابوت لمصری ما کریم النسب. و قد وضع الصندوق فی مشکاة ، و بالتالی لا یمکن أن نری سوی الکتابات المنقوشة علی الجهة الأمامیة، و یحمل الصندوق علی الأرجح کتابات من الجهات الأخری. کما نجد رموزا هیروغلیفیة داخل الصندوق، لکنها مغطاة بالکلس لأنه یستعمل حالیا کمسقی. یفترض مایه(Maillet) أن هذا الصندوق الذی یسمیه نبع العشّاق، أخذ من أحد الأهرامات و نقل إلی القاهرة، لکن الصندوق الذی نراه فی الهرم الکبیر غیر مستدیر من الأعلی. و لا یحمل کتابات هیروغلیفیة. و أظن أن بعض الأشخاص الکریمی النسب فی مصر، و الذین لا یتحملون نفقة بناء أهرام، أو الذین توفوا بعد أن ولّت عادة بنائها، دفنوا فی هذه الصنادیق الفخمة.
سجّل بعض الیونانیین، الذین کانوا فی مصر فی زمن کان المثقفون یجیدون قراءة الحروف الهیروغلیفیة، معنی بعض الرموز، لکنی أشک فی أن تفید هذه التفسیرات لفهم الکتابة الهیروغلیفیة بحد ذاتها. و قد تصرفوا کما یتصرف المسافرون حالیا، إذ اکتفوا بالرموز الکبیرة التی تلفت الأنظار للوهلة الأولی. لکنی أعتقد أن هذه الرسوم لا تمت لکتابة المصریین القدامی بصلة، و یبدو أنها رموز تدل علی أشخاص معینین أو أحداث معینة، و تثبت معظم الکتابات التی نجدها الیوم ما تقدمت به دون أدنی شک.
نری ثلاثة من هذه الرسوم و بعض الرموز الصغیرة ضمن الکتابات المحفورة علی الصندوق قرب قلعة القبش و الذی أتیت علی ذکره آنفا. و تشکّل الرموز الصغیرة ما أسمیه الکتابة الهیروغلیفیة، و أظن أنها نقشت لتفسیر الرسوم الکبیرة، و یبدو من هذه اللوحة أن المصریین کانوا یرسمون الصور بشکل مستقیم و بالمقلوب، کالطیور علی سبیل المثال التی تدیر وجهها یمنة فی أحد الجوانب و یسرة فی جانب آخر.
و تجدر الإشارة إلی أن بعض الخطوط العمودیة متساویة تقریبا فیما بینها، و الصور وحدها تأتی معکوسة کما ذکرت سابقا، مما یدفعنا إلی الاعتقاد بأن المصریین نقشوا کتابات مختلفة تحمل الفحوی نفسها علی حجر واحد فإذا ما تلفت إحداها بقیت الأخری واضحة. و بالرغم مما تقدم، سأنقل للعلماء الکتابات الموجودة علی جانب الصندوق و أترک لهم مهمة تفسیرها.
و لأکشف الحقیقة للذین سیتوهمون أنی لم ألاق صعوبات فی نقل هذه الکتابات الهیروغلیفیة، سآتی علی ذکر المصاعب التی واجهتنی و أنا أرسم هذه اللوحة. ظننت أنه من الأفضل القیام بهذا العمل بحضور مسلم مثقف، فقصدت المکان بصحبة شیخ. و بما أن الصندوق فی شارع یکثر فیه مرور الناس، کثر من حولی المتفرجون، و لم یوجّه إلی أحد أیة إهانة، لکنهم تفاجؤوا من حشریة الأوروبیین، و أعجبوا
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 169
بقدرتی علی نسخ الرموز کما هی علی الصندوق و ذلک بواسطة عود (قلم) لا أغطه فی الحبر. و ما إن نسخت ربع الکتابات حتی وصل سراج و هو حارس فی خدمة البهاوات، یحاول أن یعطی لنفسه أهمیة أمام عامة الشعب، و لا سیّما حین یستطیع شتم و إهانة یهودی أو مسیحی ما، لأن هذین الأخیرین لا یتجرآن علی إهانة المسلم أو ضربه حتی و لو أسیئت معاملتهما. و لا أعلم إن کان مکلفا الحفاظ علی الهدوء و الأمن فی المنطقة، و لم یتحمل رؤیة هذا الحشد أو أنه أراد إظهار سلطته فی حضور هذا العدد من المشاهدین، لکنه تلفظ بکلام جارح، و رأی الشیخ الذی یرافقنی ضرورة الرحیل إلا إذا أردت التعرض للضرب. رکبنا حمارینا، وعدنا، لکنی کنت غاضبا من السراج، و أردت الاستعلام عن سیّده لأرفع إلیه شکوای، لکن صدیقی الذی یعرفهم أحسن منی، لم ینصحنی بذلک و حاول تهدئتی راویا لی حالات مماثلة لم تفض الشکوی إلی شی‌ء. و قال لی: هل یمکنک منع کلبک من النباح ضدک، أو حین یرفسک حمارک هل تضربه بدورک؟ یمکنک أن تعود لا حقا و تنسخ ما تشاء علی مهل. و بعد أیام، عدت و صدیقی إلی قلعة القبش، و منحت أحد حراس الحیّ بعض المال لیحمینی من أصدقائه، و تجمّع حولی الناس و من بینهم سراج سألنی عمن أعطانی الإذن لنقل الحروف الهیروغلیفیة عن الصندوق، فأجابه سراجی إن الإذن صدر عن معلمه، فرد الأول إن معلمه یرفض السماح لی بذلک. و هکذا غادرنا المکان، و بعد أیام عدت للمرة الثالثة، و لم أکن قد انتهیت من عملی کلیا، حین أخذ أحد الأئمة الذی رآنی من منزل مجاور للمسجد یحدث ضجة، و لم أجد داعیا لأن أتعرض لمشاکل جدیدة، فجمعت أغراضی و غادرت المکان.
و نسخت بهذه الطریقة الکتابات شبه کاملة، من دون أن أتکلّف الکثیر من المال. و لو أنی توجهت إلی إمام المسجد أو إلی بعض الباهاوات، لکلفنی الحصول علی الإذن هدیة قیّمة، أو لعلهم منعونی من نسخ أیّ حرف. و لا ینبغی أن یطلب الأوروبی، الذی یسافر إلی البلاد الشرقیة، حمایة الأشخاص النافذین بین المسلمین إذا ما أراد إرضاء فضوله. و أعترف أن الأمر یتطلب شجاعة و برودة أعصاب، فلو أنی سمحت للسراج الأول بإخافتی، لما نسخت إلا القلیل من الکتابات الهیروغلیفیة و الرموز. و باختصار، یجب توقّع المصاعب حین نسعی لرسم الآثار فی بلاد الشرق، لکننا لا نتعرض لمخاطر جسام، و یبقی الأهم أن ینال المرء مبتغاه.
یدّعی البعض أن باحات المساجد فی القاهرة تضم العدید من الصنادیق التی نقشت علیها حروف هیروغلیفیة و التی تستخدم حالیا کأحواض. و منذ حوالی 20 عاما اکتشف عثمان کخیا صندوقا، و نقله فی النیل لوضعه قرب مسجد، لکنه کسر عند وصوله إلی بولاق، فوضعت أجزاؤه حول شجرة لتغطیة جذورها بالتراب بسهولة أکبر. تحمل اللوحات(XXXV XXXIV ,XXXIII ,XXXII ,XXXI) ، الکتابات الهیروغلیفیة المنقوشة علی أجزاء هذا الصندوق، و نجد بینها رموزا، لکن السطر الأعلی لا یعدو کونه للزینة، کما یمکن أن یکون للرسوم التی تتکرر معنی معین و کتبت حروف اللوحات الثلاث الأولی بشکل مستقیم، أما الأخریات فبالمقلوب. و نجد الصورة الکبیرة نفسها المحفورة علی اللوحة(XXXIII) ،
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 171
33 لبیری(Perrey) ، لکن الحروف الصغیرة التی ترافقها و التی تفسرها تختلف کلیا عن تلک التی ترافق صورتی الکبیرة، و ینبغی مقارنة حروف لوحة بیری الهیروغلیفیة مع حروف لوحتی التی ذکرتها، و نجد قطع هذا الصندوق فی ساحة کبری أمام منزل الحاکم، و أمضیت هناک ساعتین رسمت خلالهما الرموز بحضور الکثیر من المشاهدین و من دون أن أتعرض للإساءة. لکن حین عدت مرة أخری، و بعد أن عملت لبعض الوقت، حضر سراج و طلب منی مرافقته لرؤیة سیده الحاکم، و سألنی هذا الأخیر عن سبب نقلی للکتابات الفرعونیة، و عرضت علیه و رقتی، التی أعطاها لکبار القوم الحاضرین، فضحکوا من حشریة الأوروبیین التی بدت لهم غیر مجدیة. و أخیرا، أخذ السراج أوراقی و خرج من الغرفة، فرجوت الحاکم أن یردّها لی، فأجابنی بأن أطلبها من حارسه، مما یعنی أنه یسمح لهذا الأخیر بأخذ الأوراق. و اضطررت إلی منحه بعض المال، فأعاد لی الورقة، و سمح لی برسم رموز هذا الصندوق المکسور.
و تحمل اللوحة(XXXVI) قسما من الکتابات الفرعونیة المنقوشة علی المسلتین الصغیرتین المکسورتین.
و استخدمت القطعة أ، و هی من الرخام الأسود کعتبة لمسجد قصر القاهرة، و بین الصور التی أوردتها، فإن التی أشرت إلیها بنجمة تستحق اهتماما خاصا، لأنها کانت ناتئة و بارزة فی إحدی التجویفات. أما القطعة ب و هی من الغرانیت فاستعملت کدرجة أمام أحد المنازل قرب القنطرة الجدیدة(K ntared Sjedid) ، و یبلغ عرضها 5 أقدام و ربع، و یمکن أن نستنتج من هنا أنّ الصور المنقوشة کبیرة، و قد حفرت الصورتان المشار إلیهما بنجمة بشکل عمیق إنما ظاهر فی الوسط.
تعتبر الأوانی الصغیرة و جرار المرمر من بین الآثار المحفوظة جیدا و التی تحمل کتابات هیروغلیفیة، و قد رسمها نوردن بشکل جید علی اللوحة 55، لذا اکتفیت بنقل الکتابات الهیروغلیفیة التی رأیتها فی مصر علی خمس جرار و ذلک علی اللوحة 37 و 38. و نقش رأس امرأة علی غطاء الإناء الذی یحمل الحرف أ، و رأس کلب علی الذی یحمل حرف ج، و رأس عصفور علی ذلک الذی یحمل حرف د، فیما فقد غطاء الإناءین الآخرین. و یبلغ ارتفاع الحرف أ، 6 بوصات و نصف، أما ج، و د فسبع بوصات و ربع.
و یندر أن نجد فی بلاد أخری کتابات قدیمة محفورة فی الصخور الصلبة کهذه، کما نجد فی مصر رسوما و کتابات مرسومة علی الخشب و علی القماش و هی قدیمة جدا و قد حافظت علی رونقها. و رأیت هذه الکتابات عند قنصل فرنسا فی القاهرة علی غطاء صندوق مومیاء من الخشب، و نقلتها علی اللوحة 39. و وجدت هذه القطعة غریبة للغایة، لأنها تبرهن أن الکتابة الهیروغلیفیة المنقوشة فی الوسط من الرأس و حتی القدمین مؤلفة من حروف تشکّل کتابة المصریین، لکن الرسوم التی تغطی باقی الغطاء من الجهتین و التی ینبغی أن تکون أکبر مقارنة مع الکتابات الهیروغلیفیة و التی لم أرسمها، لا بد أنها رموز مستوحاة من الأساطیر. و تحمل اللوحة(XI) العدید من الکتابات القدیمة، و قد نسخت الصف أ عن تمثال خشبی للمومیاء، و الصف ب عن غطاء صندوق مومیاء، أما الکتابات الصغیرة ج فنقلتها عن جرّة صغیرة، یحمل
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 173
غطاؤها رأس عصفور، و الصفوف الثلاثة ج نقلتها عن تماثیل خشبیة صغیرة لمومیاء، یبلغ طولها 10 بوصات، و هی مرسومة بشکل سیی‌ء. و نسخت الکتابات حبا بالصورتین الموجودتین فی الأسفل و یبدو أنهما رمزان، و لم تکونا مرسومتین إنما محفورتین فی حجر کلسی لیّن استخرج من مدافن المومیاء فی سقارة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 174
و یبدو أنّ الذین یهتمون بتفسیر الکتابات الهیروغلیفیة، لم یعملوا إلا علی الرسومات الکبیرة أو الرموز، لکن أود أن ینتبه العلماء للحروف التی تشکّل الکتابات الهیروغلیفیة. أما الذین یودون التعمق بالکتابة الهیروغلیفیة، فعلیهم الحصول علی الحروف و الرسوم المختلفة التی تشکل هذه الکتابة. و بما أن النقوشات التی نسختها غیر محفوظة کلها بشکل جید، جمعت علی اللوحة(XLI) کافة الحروف الظاهرة بوضوح فی رسوماتی، و من السهل إضافتها إلی الکتابات الهیروغلیفیة الأخری المرسومة بشکل جید، و إذا ما عمل المسافرون الذین یزورون مصر العلیا علی نسخ هذا النوع من الکتابات الأثریة، سنتمکن من معرفة کافة الحروف التی تشکّل الکتابة الهیروغلیفیة. و سنکشف أن بعض الحروف ترد أکثر علی المسلات، و أن غیرها ینقش أکثر علی أحجار الأضرحة، الخ. و ستساعد هذه الأمور علی توجیه العالم الذی سیعمل علی تفسیر الهیروغلیفیة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 181
أخیرا، تحمل اللوحة(XLII) ، بعض الأشکال التی نقلتها من مصر: الشکل أ مصنوع من النحاس، و قد صبّ فی قالب، یبلغ طوله 5 بوصات و 3/ 4 من أخمص القدمین و حتی أعلی القلنسوة، و نستنتج من هذا حجم الأشکال الأخری الکبیرة. ثم الشکل ب، من النحاس أیضا، و قد قولبت جیدا، له کالأول دسار تحت القدمین، و قد نحتت المرأة و هی جالسة، لکن المقعد من مادة أخری فلا أثر له، و هی تلبس أساور و حلقات حول القدمین کما یفعل الشرقیون حالیا، و لا ترتدی سروالا کما هی العادة عند النساء فی الشرق، إنما تلف قماشا قطنیا حول ورکیها کما تفعل الغسالات عند ضفاف الأنهر و شواطی‌ء البحار. و قد تزین الولد، الذی تضعه فی حضنها بعقد یحمل قلادة تصل حتی صدره، و نری من الجهة الیمنی للرأس جدیلة طویلة تصل حتی أکتافه، و یبدو أن للأم و للولد خصلة شعر مجدلة علی الجبین، کالمرأة فی وادی فاران. و قد لحق الأذی بأعلی زینة رأس هذا التمثال، کما یفتقد الشکل ج إلی ما کان یحمله بین یدیه و إلا فهو من النحاس المقولب، و یبدو قدیما للغایة. أما الشکل د فمن النحاس، و قد وجد فی مصر، لکنه یبدو أنه صنع علی ید فنان یونانی و لعله کیوبید (إله الحب) یحمل حمامة فی کل ید، و هی حمامة بأجنحة مزدوجة أو مطویة من الأسفل. صنع الشکلان «ه» و «و» من الفخار المشوی، و لهما حلقة علی الرأس، و قد استخدما علی الأرجح کزینة، أما الشکل «و» فمغطی بطلاء أخضر اللون.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 184

سیر الرحلة من القاهرة إلی السویس و إلی طور سیناء

تشکل شبه الجزیرة العربیة، و خاصة القسم الجنوبی منها، موضوع رحلتنا الأساسی. و لما کان یحظر علی المسیحیین السفر برا من القاهرة إلی مکة برفقة الحجاج، اضطررنا لانتظار الفصل الملائم للسفر برا من السویس إلی جدة. کما أننا لم نستطع القیام برحلتنا إلی طور سیناء، لاکتشاف جبل المقطم أو جبل النقوش، الذی شغل الأوروبیین فی السنوات الأخیرة. خلال فصل الصیف، کان سکان القاهرة یحاربون القبیلة العربیة الصغیرة المقیمة فی ضواحی الطور(To ?r) و إلیکم سبب اندلاع هذه الحرب: وصلت إحدی السفن التی یرسلها سنویا سکان القاهرة من السویس إلی جدة، محمّلة بالقمح إلی المرفأ المذکور، بغیة التزود بالمیاه، لأنها عذبة و مجانیة، علی عکس میاه السویس. فلم یستطع العرب الرحل المقیمون فی جوار الطور، رؤیة سفینة محملة بالقمح دون أن تخالجهم الرغبة بالسطو علیها. فأخذوا الربان و البحارة و الرکاب أسری لدیهم، بعد أن غادر معظمهم السفینة للتزود بالمیاه و لرؤیة أصدقائهم، علما أن الأتراک یرفضون رفضا قاطعا منحهم جزءا من حمولة سفنهم. و استعانوا بزوارق الإنقاذ و مراکب الصید الخاصة بسکان الطور لنهب السفینة. فأثارت هذه الحادثة بلبلة کبیرة فی القاهرة، و لم یعد یتجرأ عرب هذه القبیلة الصغیرة التی کانت تنقل بمساعدة عرب المنطقة البضائع من الطور إلی السویس، الذهاب إلی مصر حیث سیحاسبون علی لصوصیتهم فی البدایة، لم یکترثوا للأمر. لکن بعد أن نفدت الغنیمة راحوا یسعون للتصالح. فکانوا یزعجون کل القوافل المسافرة من السویس إلی القاهرة و یقتلون الجمال غیر المحمّلة، أو یسرقونها. و أعلموا سکان القاهرة، أنهم صمّموا علی سرقة القوافل کلها، إن لم یستعیدوا حق مشارکة العرب الآخرین فی نقل البضائع بغیة کسب رزقهم. کانت هذه نقطة ضعف الحکومة المصریة، و حاکم هذا البلد المکتظ بالسکان، و سلطانها الذی یعتبر نفسه سیدا علی شبه الجزیرة العربیة. فهذه القبیلة العربیة الصغیرة، کانت تجرؤ علی غزو المدن، الواحدة تلو الأخری، دون أن تهاب أحدا. أجبرتنا هذه الأحداث علی التوقف فی مصر سنة تقریبا. کانت الحکومة المصریة عاجزة عن معاقبة عرب الصحراء، و تخشی أن ینهبوا القمح الذی ترسله إلی مکة؛ کما و أن التجار کانوا قلقین علی بضائعهم، و العرب الذین یهتمون بنقلها غیر مستعدین لخسارة جمالهم؛ و بعبارة أخری، کان الجمیع یسعی لإحلال الأمن. و لقد استشرنا تجار البلاد بشأن التدابیر التی یجب اتخاذها لرحلتنا المقبلة؛ فرأوا أنه من الأفضل انتظار عودة القافلة الکبیرة من مکة، للتأکد من سلامة الطریق غیر أنهم علموا أن أمیر الحج قد تلقی الأمر بالتصالح مع العرب خلال الرحلة. فأرجی‌ء سفر القوافل إلی ذلک الحین، مما دفعنا لتأجیل رحلتنا.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 185
یستحسن أن یعرف کل أوروبی یسافر إلی الشرق، لغة البلاد معرفة سطحیة کما و أن السفر بصورة مریحة یتطلّب استخدام خدم، جابوا البلاد من قبل. و عند انطلاقنا من القاهرة، لم نکن نعی جیدا هذا الأمر. فخادمنا الأوروبی، المولود فی السوید، و الذی رافقنا من کوبنهاغن، لم یسبق له أن زار الشرق.
و طباخنا الیونانی، المولود فی إحدی جزر الأرخبیل، لم یحب الصحراء من قبل علما أنه عمل عند تجار أوروبیین فی القاهرة. و علاوة عنهما، کان یعمل فی خدمتنا یهودی من صنعاء، عمره 26 سنة، قام برحلة مماثلة إلی بلاد مصر، فضلا عن بلاد الهند و بلاد فارس؛ و لکن المسلمین المسافرین برفقتنا احتقروه أشد احتقار. کان الطبیب غرامر ملزما بالتحدث مع مرافقینا المسلمین؛ و کم سرّ باصطحاب مترجم معنا؛ و هو یونانی الأصل، اضطر لاعتناق الإسلام بسبب سلوکه الشائن. تزودنا بکل ما یلزمنا للرحلة من مؤن و خیام و أسرّة. و الجدیر ذکره أن عددا کبیرا من الرحالة، قدّموا لنا شرحا تفصیلیا عن الأشیاء اللازمة للرحلة فی هذه البلاد، و هی بمعظمها مریحة للغایة، حتی أن الجیوش الأوروبیة تستطیع استعمالها. کنا نحمل أوانی مطبخیة نحاسیة، مقصدرة من الداخل و الخارج. أما الزبدة، فکانت موضوعة فی ظرف من الجلد السمیک، و استبدلنا بالطاولة قطعة جلدیة مستدیرة، زیّن طرفها بحلقات من حدید، نعلق فیها الطاولة بالحمل.
و وضعنا فنجاین القهوة فی علبة خشبیة مغطاة بالجلد و أخری شبیهة بها، تحوی الشموع؛ و کان غطاؤنا مزودا بقسطل یوضع علیه الشمعدان. و کنا نحمل معنا علبة خشبیة أخری لها عدة أغطیة و تضم و تحوی الملح و البهار و التوابل. و استبدلنا بالأوانی الزجاجیة أخری نحاسیة مقصدرة من الداخل و الخارج.
و کانت القنادیل المصنوعة من النسیج الکتانی تطوی کالقنادیل الورقیة الصغیرة، التی یصنعها الأطفال فی أوروبا. و کان کل واحد منا یملک إبریق ماء من الجلد السمیک، یستعمله للشرب، و لم نکن نتوقع أن نصادف ینبوع ماء قبل بضعة أیام، فحرصنا بالتالی علی مل‌ء المطرات المصنوعة من جلد الماعز، و إضافتها إلی المؤن؛ حتی أننا أخذنا معنا و عاءین من الحجارة، للتزود بالمیاه خلال رحلتنا من السویس إلی جدة.
و وضعنا النبیذ فی قواریر زجاجیة، تتسع کل واحدة منها ل 20 قنینة؛ و لکنها تتکسر بسرعة إذا ما وقع الجمل، أو اصطدم بغیره. توضع جلود الحیوانات المخصصة لنقل المیاه، فی الخارج، بینما توضع تلک المخصصة لنقل النبیذ فی الداخل؛ و هی مطلیة جیدا بالزفت حتی لا یلتقط الکحول طعما سیئا. فإن کانت تبدو هذه الطریقة لحفظ المشروبات مقرفة، إلا أنها تحول دون تسرب النبیذ علی الطریق، کما حصل معنا فی بدایة الرحلة. و نادرا ما یتزود الرحالة بالحطب أو الفحم؛ ففی الأماکن التی اعتادت القوافل أن تحط رحالها فیها، یکثر زبل الدواب التی تستعمل للتدفئة خاصة إن لم یتوافر الحطب أو الأشواک.
فی 27 آب/ أغسطس 1762، سمعنا طلقة مدفع من قصر القاهرة؛ هذا یعنی أن القافلة الکبیرة قد بعثت رسولا لتحدید الوقت الذی سیعود فیه الحجاج إلی برکة الحاج، حتی یتمکن کل من یرید مقابلة أصدقائه أن یوافیهم إلی هناک. و یمکننا الاستنتاج بالتالی أن عرب الطور کانوا مطمئنین إلی أن قافلتنا
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 186
ستجوب البلاد فی أمان. و فی الیوم نفسه قصدنا مخیم الشیخ الذی حط رحاله قرب قریة سریاغوس، لیبیت فیها أهل بیته و خدامه. و کنا نری قصر القاهرة فی الجهة الجنوبیة- الغربیة و بعض البقایا فی الجهة الشمالیة علی بعد ساعتین. یسمی العرب هذه البقایا تل الیهود أو تربة الیهود. لم نصادف أی قافلة فی طریقنا علی عکس ما کنا نتوقعه؛ و لکن العرب و کل من استأجر جمالا نقلوا حمولهم إلی دیارهم، و تفرقوا کل فی طریقه.
و فی صباح الثامن و العشرین، لم نکن قد تأکدنا بعد إن کانت القافلة ستجتمع الیوم أم لا و لکن عند اقتراب بعد الظهر، بدأنا نشاهد بعض الجماعات، فبدأنا الاستعداد للرحیل. انطلقنا من سیریاغوس، و مررنا بقریة حانقی، المجاورة لبرکة الحاج و عند سلوکنا طریق السویس، کنا نتقدم شرقا مع انحراف بسیط نحو الجنوب. و لم نشاهد فی الطریق منازل أو ینابیع میاه، أو حتی مساحات خضراء. کان الطریق معبدا و معظم الدروب الضیقة ممهدة بواسطة الجمال التی تنتقل علی حریتها، حتی و إن کانت محملة بالأغراض. شاهدنا علی بعد فرسخین و 10 دقائق من برکة الحاج، أرضا منبسطة و تسمی المصطبة؛ یستقبل فیها أسیاد القاهرة أمیر الحاج عند عودته من مکة. و یسمی العرب المکان الذی یبعد 5 فرسخات عن البقعة التی حططنا فیها، فرن البهاد(El Furn Beh d) .
غالبا ما تکون القافلة الأخیرة التی تنطلق قبل البواخر إلی السویس کبیرة جدا. و لما کنا نرید مغادرة القاهرة بأقصی سرعة، کانت قافلتنا تتألف من 400 جمل، محملة کلها بالقمح، و معدات بناء السفن، و التی تصنع فی السویس؛ و کان یلزمنا جملان أو 4 لحمل المراسی. لم أشاهد فی مصر أو شبه الجزیرة العربیة عربات نقل أبدا. یترأس القافلات الکبری المسافرة إلی مکة، أو التی تنتقل بین البصرة و حلب، أو تجتاز صحاری أخری شاسعة، و بالتالی أراضی العرب المستقلین، کروان باشا أو سائق یدفع الضرائب اللازمة، لیجمعها لاحقا من الرحالة. و لکن القوافل الأخری التی تقوم برحلات صغیرة لا یعین علی رأسها شخص مماثل. یقتدی المسافرون بکبار التجار أو بالعرب الذین یتحملون کافة الأعباء. فحین یحط هؤلاء رحالهم، یحذو الجمیع حذوهم؛ و حین یستعدون للرحیل یسارع المسافرون إلی حزم أمتعتهم دون الإعلان عن ساعة الانطلاق؛ فلا أحد یحب البقاء وحیدا علما أنه قد یتعذر علیه اللحاق بالقافلة. لم نکن نخشی أبدا أن تتعرض قافلتنا للاعتداء؛ و لکن بعض الرحالة الذین یسبقون سواهم، أو یتأخرون عن القافلة یخاطرون بالتعرض للسلب؛ لهذا السبب، حرصنا علی البقاء فی وسط القافلة. أما فی الأماکن الآمنة، فکنت أسبق التجار للاستراحة قرب أحد الینابیع و تناول الطعام. لم یسافر فی قافلتنا إلا عدد قلیل من الجمالین، الذین کانوا یحملون بنادق دون أسیاخ أو قواریر فارغة أو سیوف صدئة. أما الشیوخ الذین یملک معظمهم جمال القافلة فرکبوا وحید السنام، مزودین بالحراب و السیوف و البنادق. و لکننا لم نحاول الاتکال علیهم؛ لأن العربی لا یخاطر بحیاته فی سبیل إنقاذ أموال التجار الأتراک. و الجدیر ذکره أن معظم التجار یتسلحون جیدا فی سبیل الدفاع بیأس عن بضائعهم.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 187
و لقد اختار رفاقی الأربعة القیام بهذه الرحلة علی الحصان، بینما فضلت رکوب وحید السنام بدافع الفضول فحسب رغم أنی کنت أخشی فی البدایة الوقوع من علی ظهر هذه الدابة الضخمة. یبرک وحید السنام أرضا حتی یرکبه الفارس؛ و حین یرید النهوض یرفع مؤخرته أولا و علی الفارس، أن یتمسک جیدا کی لا یقع من الأمام؛ و هو یمشی الهوینا شأنه شأن أی جمل بینما تسرع الأحصنة تارة فی سیرها و تتهادی طورا حتی تبقی قرب القافلة و لا حاجة لإیقاف وحید السنام لرکوبه؛ فهو معتاد علی الانخفاض أرضا، حتی یضع الفارس رجله علی عنقه؛ یمتاز سرج الجمل بالجزم المتدلیة من الجنبین کی لا تضغط علی سنامه و لا یختلف سرج الجمل أو وحید السنام عن سرج الحصان؛ مددت علیه مرتبتی و جلست علیها بارتیاح، خاصة و أننی کنت أبدل وضعیتی حسب ما یحلو لی. بینما أجبر رفاقی المسافرون علی الحصان علی الحفاظ علی الوضعیة نفسها؛ و عند حلول المساء، لم أکن أشعر بالتعب إطلاقا و کأننی أمضیت النهار کله جالسا علی کرسی. مما لا شک فیه أن سیر هذا الحیوان الضخم یثیر الإزعاج؛ و لکن الجمال تخطو خطوات کبیرة و تمشی الهوینا حتی لا یشعر راکبها بالهدهدة. عند الساعة الرابعة من صباح 29 آب/ أغسطس رفعنا الخیام من جدید؛ و بعد أن سرنا خمس ساعات و نصف حططنا الرحال فی مکان یسمیه العرب یسرا(Dsjasra) و کنا ننوی الاستراحة فیها عدة ساعات؛ و لکن لم یتسنّ لنا الوقت حتی نتناول الطعام، فحملنا الجمال ثانیة و قطعنا فرسخین و نصف، حتی بلغنا جبل وهبة(Webbe) الواقع جنوبی الطریق. و مع حلول بعد الظهر کنا قد قطعنا خمسة فراسخ فحططنا علی مقربة من جبل طاجا(Taja) ؛ و کانت القافلة العائدة من مکة قد حطت فی هذه البقعة فی اللیلة السابقة. و کنت أرغب برؤیة مسیرتها، بید أنها اتجهت جنوبا. و فی هذه المنطقة بالذات، کان العرب یثیرون خوف القوافل الصغیرة، عشیة ذاک النهار أکّد لهم أمیر الحاج، علی لسان حکومة البلاد، أنهم یستطیعون العودة مع جمالهم دون أن یخشوا شیئا.
و فی 30 آب/ أغسطس، غادرنا طاجا عند الساعة الواحدة صباحا و بعد أن سرنا 4 ساعات ثم بلغنا قصرا ترکیا مهدما، یسمی الأجرود، قربه ینبوع میاه عذبة؛ و یمکننا القول إنه یقع عند طرف الصحراء.
بالنسبة للقادمین من القاهرة (سفر الأعداد، الفصل 33) و عند مدخل الصحراء بالنسبة للقادمین من السویس (سفر الخروج الفصل 13) تمر القوافل المسافرة من القاهرة إلی جبل سیناء أو إلی مکة شرقا، عند طرف البحر الأحمر؛ و لکننا انعطفنا جنوبا (سفر الخروج الفصل 4) حتی بلغنا بئر السویس، حیث
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 188
تستخرج المیاه یدویا، بواسطة أوان أو أکیاس جلدیة، و لکن هذه المیاه ملوّثة و غیر صالحة للشرب. یحاط هذا البئر بسور شاهق مزود بباب حدیدی یقفل من الداخل لتجنب العرب الأعداء. و بعد أن قطعنا الأجرود کان الخلیج العربی یقع شرقا حتی أننا لم نتمکن من العبور إلی الضفة الأخری دون المرور به أو التوجه شمالا لندور حوله. و یتطلب الانتقال من بئر السویس إلی مدینة السویس حوالی الساعة. و تشیر حساباتی إلی ما یلی:
من القاهرة إلی برکة الحاج 4 فراسخ
من برکة الحاج إلی المصطبة فرسخان و 10 دقائق
من المصطبة إلی فرن البهاد 5 فراسخ
من فرن البهاد إلی جفرا 5 فراسخ و 30 دقیقة
من جفرا إلی وهبة فرسخان و 15 دقیقة
من وهبة إلی طاجا 5 فراسخ
من طاجا إلی أجرود 4 فراسخ و 45 دقیقة
من أجرود إلی السویس 4 فراسخ
و بالتالی تبعد القاهرة عن السویس 32 فرسخا و 40 دقیقة .
فإن کان الفرسخ یوازی ثلاثة أرباع المیل فذلک یعنی أن المسافة بین هاتین البلدتین تقدر ب 23 میلا.
و تقع السویس علی بعد میل و نصف جنوبی القاهرة، أی علی خط العرض 29؟ و 57؟. و یختلف خط الطول بین هاتین المدینتین بفارق 8 دقائق و 30 استنادا للرصد الجوی.
فی الأیام الغابرة یوم کانت السفن تمر شمالا فی الخلیج العربی، کنا نشاهد فی هذا المکان الذی بنیت علیه لا حقا مدینة السویس، مدینة کلثوم الشهیرة جدا فی کتب المؤلفین العرب. و لم یتبق منها الیوم سوی بعض الأنقاض و الآثار التذکاریة التی لا تلفت الانتباه؛ أما اسم هذه المدینة فظل متداولا لأن أنقاضها تسمی الیوم أنقاض کلثوم. و لعل هذه المدینة نفسها حملت اسم کلیسما و کلیوباترا و أرسینواه؛ لأن الاسم الیونانی کلیسما، یتألف من الأحرف الصامتة نفسها التی یتألف منها الاسم العربی کلثوم و لعل الیونانیین أطلقوا علی هذه المدینة تسمیات مختلفة فی صحفهم؛ إلا أن سکانها حافظوا علی اسمها القدیم. یطلق الیونانیون مثلا علی مدینة بتولومی اسم عکون(Acon) ؛ غیر أنها تعرف الیوم باسم عکّا(Acca) ، الذی یتداوله سکانها منذ زمن طویل. تبدو السویس مدینة حدیثة. لم یأت السید دو بریتنباح الذی عبر العام 1483 الجهة الشرقیة للخلیج قرب موقع هذه المدینة علی ذکرها إطلاقا؛ و فی تلک الحقبة کانت تور المرفأ الأساسی بین القاهرة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 189
وجدة. یقول أندریه کورسال، إنه العام 1509 الذی بدؤوا فیه ببناء السفن الشراعیة؛ و استنادا لتقریر مؤلف کتاب «رحلة سلیمان باشا»، بدؤوا بناء السفن فی السویس العام 1538.
لا تزال صناعة السفن فی هذه المدینة مزدهرة للغایة، علما أن الخشب و الحدید و خلافه، ینقل من القاهرة علی الجمال، و یؤدی إلی ارتفاع الأسعار ارتفاعا ملحوظا. و لا تسافر هذه السفن أبعد من جدة؛ و هی تسمی سفن القاهرة لأنها ملک سکان هذه المدینة. نسیت أن أعد بنفسی المراکب التی فی السویس و المرافی‌ء الأخری و أکدوا لی أن أربع أو خمس سفن تنقل سنویا القمح من السویس و قصیر إلی جامبو وجدة، لیوزع بعدها فی مکة و المدینة فضلا عن أن أربع عشرة سفینة تجاریة محملة بالبضائع و الرکاب تبحر من السویس إلی جدة، و لفتت انتباهی الرادفة الکبیرة تحت دفة السفینة (راجعوا مرکب المدینة تور اللوحة ل أ)، و تلک التی تمتد من أمام غرفة الربان، حیث علقت أسلاک طویلة، و تجتاز رادفة الدفة حتی تتحکم بها. و رغم أن هذه الأسلاک معلقة فوق الماء، غالبا ما تلامس سطح البحر نظرا لثقلها معیقة بذلک سیر السفن، لذا غیّر الأتراک و الهنود دفات سفنهم، و جعلوها مشابهة لدفات السفن الأوروبیة؛ و لکن ربابنة هذه المناطق شدید و التعلق بعاداتهم القدیمة حتی أنهم بدلوا دفة إحدی السفن المبنیة فی السدرات و المباعة لأحد سکان القاهرة، حتی تتلاءم مع أهوائهم . لم أر علی متن هذه السفن مضخات للمیاه؛ و لکن المیاه المالحة کانت تستخرج بواسطة الأکیاس الجلدیة و للاستعاضة عن البرامیل، کانت هذه السفن تحمل علی متنها خزانا کبیرا للمیاه موضوعا قرب صاری السفینة؛ و هو لا یأخذ مکانا کبیرا علی خلاف البرامیل الأخری، و لکن إن تسربت المیاه منه، تتبلل البضائع الموضوعة فی جواره؛ کما أن المیاه العذبة ستنفد من السفینة خاصة بعد ابتعادها عن المرفأ. تعرفت علی رحالة إنکلیزی عاش هذه التجربة بین سورات وجدة.
تقع مدینة السویس علی الضفة الشرقیة للخلیج العربی، و لیس عند طرفه. و الجدیر ذکره أن هذه المدینة لیست محاطة بالأسوار؛ و لکن منازلها محصنة جیدا، ضد هجومات العرب المفاجئة، و جدرانها متلاصقة جدا حتی أننا لا نستطیع الدخول إلی البلدة إلا من خلال شارعین فقط: واحد مفتوح یمر بمحاذاة البحر غربا، و آخر رئیسی یغلق بواسطة بوابة غیر ثابتة. أما بقایا القصر الذی بناه الأتراک علی أنقاض مدینة کلثوم فلم یعد له أثر. لا نجد فی المدینة منازل، أو فنادق کثیرة (شمس و عقال) و کما أن عدد سکانها لیس کبیرا؛ و نجد بینهم عائلات یونانیة و قبطیة. و لا تعج هذه المدینة بالناس إلا عند انطلاق البواخر إلی جدة أو العودة منها. تحیط بالمدینة سهول صخریة مغطاة بالرمل و الحجارة؛ و هی أرض قاحلة و جافة و لا نری فیها أثرا للنبات، باستثناء بعض الأشجار و الحدائق و الحقول . یشتری سکان هذه المدینة سلعهم
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 190
الغذائیة الأساسیة من مصر، علی بعد ثلاثة أیام، أو من جبل سیناء علی بعد خمسة أو ستة أیام أو من غزة، علی بعد سبعة و ثمانیة أیام؛ الأسماک و الأصداف فقط هی التی تکثر فی هذه المدینة. علما أنها تشکل الغذاء الأساسی للمسیحیین المقیمین فیها، خاصة زمن الصوم. تفتقر هذه المنطقة للمیاه العذبة الصالحة للشرب؛ ذکرت لکم آنفا أن میاه بئر السویس ملوثة، غیر أنها الأقرب لمتناولهم؛ لذلک یقصد السکان بئر السویس یومیا لیوردوا جزءا من القطیع، و یجلبوا المیاه لما تبقی منه. و الجدیر ذکره أن میاه أفضل بئر من آبار موسی ملوثة أیضا؛ زد علی ذلک أنها بعیدة جدا عن البلدة و تقع علی الضفة الأخری للخلیج. تستخرج المیاه الصالحة للشرب فی السویس من بئر نبا(Naba) ؛ و یبلغ سعر جلد الماعز الملی‌ء بهذه المیاه 3 أو 4 قطع نقدیة من عملة لوبیک.
یقع البئر المذکور علی بعد فرسخین شرقی البلدة علی الضفة المقابلة للخلیج.
خلال إقامتنا فی السویس، کان یحکمها بیه أو سنجق من القاهرة؛ و رغم أن عدد أفراد حاشیته کبیر جدا لم یکن العرب یولونه اهتماما بالغا. فإن استاؤوا من الحاکم الترکی أو من سکان المدینة، توقفوا عن تزویدهم بالمیاه، و منعوهم من الوصول إلی الآبار التی أتیت علی ذکرها آنفا حتی لا یستخرجوا المیاه منها بأنفسهم. و من السهل علیهم تدمیر المدینة برمتها، فی الوقت الذی لا تعج فیه بالرحالة، خاصة إن کانوا لا یکترثون لجمع المال من نقل البضائع بین السویس و القاهرة علی جمالهم و من تزوید المدینة بالمیاه. و لما تخلّف العرب الذین رافقونا إلی جبل سیناء عن الإیفاء بوعودهم رفضنا أن ندفع لهم المبلغ الذی طلبوه معرّضین أنفسنا لفظاظتهم. و فی کل مرة کنا نغادر فیها المدینة کانوا یهددوننا بقتلنا رمیا بالرصاص، إن التقوا بنا فی الریف. و فی المقابل، عرضنا أمامهم أسلحتنا التی کانت تضاهی خناجرهم و حرابهم و بنادقهم قوة.
و هددنا أحد وجهاء هؤلاء العرب بمنعنا من استخراج میاه بئر بیا حتی نموت عطشا إن تجرأنا علی المرور بقربه. فرد السید هافن علی الشیخ قائلا له إن الأوروبیین لیسوا من شاربی الماء، و یفضلون احتساء النبیذ و بالتالی فتهدیده لیس فی محله. أثار هذا الجواب غیر المتوقع ضحک الأتراک و المسیحیین. بینما أحدث بلبلة کبیرة بین العرب و فی الیوم التالی تمنی علینا بعض المسلمین الکریمی النسب أن نتصالح مع العرب. فی أسرع وقت ممکن. و قال لنا الحاکم إنهم هددوا بحرمان المدینة من المیاه بغیة الانتقام منا؛ ففضلنا أن ندفع لهم ما یطلبونه حتی لا تتفاقم الأمور أکثر.
وفور وصولنا إلی السویس سألنا الیونانیین الذین زاروا طور سیناء من قبل عن جبل المقطم المشهور فی أوروبا؛ فأجابونا جمیعا أنهم لم یسمعوا أبدا بهذا الاسم. و أحضروا لنا شیخا من قبیلة سعید، یدعی أنه قضی حیاته بین السویس و طور سیناء؛ و هو لم یسمع أبدا عن اسم الجبل المذکور. لکن بعد أن علم أننا سنمنح جائزة قیمة لمن یدلنا علیه، عاد فی الیوم التالی برفقة شیخ من قبیلة صویلحة یزعم أنه یعرف جیدا
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 191
الجبل المذکور و المناطق الصحراویة التی تکثر فیها النقوش. لکن بعد أن طرحنا علیه بعض الأسئلة، اتضح لنا أنه لا یعرف المکان الذی نرید زیارته. و فی نهایة الأمر، أحضروا لنا شیخا من قبیلة لغات، استطاع أن یقنعنا من خلال حدیثه أنه رأی حجارة نقشت علیها أحرف غریبة. و بعد أن أدرک أن الجبل الذی یثیر فضولنا هو جبل المقطم أطلق علی جبله الاسم نفسه، بعد أن أکد لنا أن العرب الذی یعرفونه یطلقون علیه التسمیة نفسها.
و لقد شعرنا بالارتیاح بعد أن عثرنا علی مواطن واحد من الصحراء قادر علی إرشادنا علی المکان الذی تکثر فیه النقوش القدیمة. فأردنا أن ننطلق علی الفور؛ لکن رسامنا السید بورنفایند أصیب بألم فی رأسه قبیل وصولنا إلی السویس زادت حدّته بعد بضعة أیام حتی أننا فقدنا الأمل فی شفائه. بید أنه کان علینا الذهاب إلی جبل المقطم و العودة منه إلی السویس، قبل انطلاق السفن الأولی، أی فی غضون شهر؛ علما أن الإبحار فی أواخر أیلول/ سبتمبر أو فی أوائل تشرین الثانی/ نوفمبر، أکثر أمانا. فالسفر من السویس إلی جدة فی شهری تشرین الثانی/ نوفمبر و کانون الأول/ دیسمبر، محفوف بالمخاطر لأن الهواء الشمالی یهب فی ذلک الوقت من السنة . و لما طال مرض الرسام، غادرنا السویس، تارکین برفقته الطبیب کرامیر فضلا عن السید فورسکال، الذی ارتأی أن لا یترک صدیقنا المریض وحده خاصة و أننا نستعین به لرسم نوادر الطبیعة. فقصدت جبل النقوش إذا برفقة السید دوهافن.
و کان الشیخ قد أخبرنا أن الجبل یقع قرب منزله؛ فحسبنا أنه علینا الاتفاق معه وحده لیأخذنا لمشاهدته. و لکن الشیوخ الآخرین الذین أحضروه إلینا، اعترضوا علی ذلک و أیّدهم سکان السویس الرأی، بعد أن أکّد لنا معظم القبائل العربیة، المقیمة بین السویس و العقبة و الطور خاصة قبائل سعید و صوالحة و لغاث، تحتل الطریق المؤدی إلی جبل سیناء؛ و علینا بالتالی أن نأخذ غفیرا من القبائل الثلاثة حتی نتنقل بأمان فی هذه المنطقة و قیل لی إن هذا الغفیر ضروری للغایة فی هذه البلاد، و إن البحارة المسلمین و الذین یسافرون من السویس إلی جدة، و البحارة الیونانیین المقیمین فی السویس یختارون حامیا مماثلا لهم.
و یقدمون لهم هدیة صغیرة بعد انتهاء الرحلة علی خیر و إن غرقت إحدی السفن بین السویس و رأس محمد و أنقذت البضائع المحمّلة فیها، یحاول کل واحد الاستعلام عن غفیره؛ و غالبا ما نجد هذا الأخیر بین العرب الذین یسارعون لنهب السفینة؛ و تعود البضائع إلی السویس أو إلی القاهرة، دون أن یعترض أی عربی غریب علی ذلک. و إن تغیب الغفیر توضع البضائع علی حدة و ترسم حولها دائرة علی الرمل، و یحظر علیهم لمسها إلی أن یعلم الغفیر بالأمر. لکن إن ارتأی أحد الرحالة عدم استخدام غفیر لدیه، تعرض حتما للسلب مسیحیا کان أم مسلما. و لا نجد بین المسافرین بحرا عددا کبیرا من المرشدین العرب؛ إما لأنهم یطلبون هدایا ثمینة، لأن التجار الأتراک یرفضون توطید صداقتهم بشیوخ العرب؛ لأن
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 192
هذه الرحلات القصیرة لیست محفوفة بالمخاطر؛ فالعرب المقیمون بین الخلیج العربی وجدة لا یکترثون إطلاقا لأمر الغفراء بین رأس محمد و السویس. أما نحن فکنا بحاجة إلیهم. اتفقنا مع شیوخ القبائل الثلاثة علی الذهاب إلی جبل المقطّم و طور سیناء. فأجّرونا جمالا لنا و لخدمنا، و من بینهم الیهودی و البحار الیونانی الذی عمل کطباخ لنا خلال هذه الرحلة علما أن طباخنا الأساسی بقی قرب صدیقنا المریض.
شهد القاضی و حاکم السویس علی الاتفاق الذی تمّ بیننا و بین العرب، و کان سنجق مصر هذا منفیا من القاهرة، کما سبق و ذکرت، و هو یکنّ احتراما کبیرا لأسرار العالم التی یدعی الشرقیون التنبؤ من خلالها بالمستقبل. فطلب منی الفحص فی النقوش الغربیة، التی نتوقع العثور علیها فی الصحراء لتحدید مدة نفیه. فأردت أن أشرح له رأی الأوروبیین فی هذا النوع من التنبؤات؛ و لکنه أکّد لی أن عالما مسلما حدّد له موعد عودته، و هو یرید أن یطابق تکهنات نقوش الصحراء بهذه النبوءة. و أعترف بأننی لم أتوقع أن یؤمن هذا الرجل الرفیع المستوی بالخرافات إلی هذا الحد. و لکن مهمتی فی هذه البلاد لا تقضی بتحریر الناس من هذه الآراء السخیفة؛ لذلک اعتذرت منه لأننی لم أکن ملما بهذا العلم العظیم.
و فی السادس من أیلول/ سبتمبر، عبرت و السید دوهافن الخلیج الغربی فی زورق صغیر؛ و نمنا فی المساء التالی فی الهواء الطلق علی الضفة الشرقیة للخلیج المذکور قبالة السویس حیث اجتمع مرافقونا العرب الجدد. صباح السابع من أیلول/ سبتمبر، بدأنا رحلتنا إلی جبل المقطم برفقة الشیوخ الثلاثة المذکورین آنفا، و عدد من أصدقائهم و خدمهم الذین أوکلت إلیهم مهمة نقل المیاه من بئر نبا إلی السویس منذ فترة طویلة، و وجدوا هذه الفرصة مناسبة لزیارة أهلهم فی الصحراء خاصة و أننا نتکفل بمصاریف الرحلة کلها.
فحین یسافر رجل عربی کریم النسب، یؤمن الطعام لمرافقیه کلهم؛ و لما کنا ندفع أموالا طائلة، لمشاهدة بعض النقوش القدیمة فی الصحراء ظنوا أننا غایة فی الثراء. یمتد الطریق نحو الجهة الجنوبیة- الشرقیة؛ لیتحول بعدها نحو الجهة الجنوبیة- جنوبیة- شرقیة، وصولا إلی عیون موسی حیث حططنا الرحال، تحت أشجار النخیل. و تقع السویس فی الجهة الشمالیة الغربیة علی بعد 30 درجة، و الخلیج الفارسی فی الجهة الغربیة علی بعد نصف فرسخ و یبدو أن عرض الخلیج فی هذه البقعة یفوق عرضه فی المنطقة الممتدة من السویس إلی جبل عتقة؛ و تکثر آبار المیاه فی هذا المکان علی عمق قدم فحسب؛ کما و أن عیون موسی التی یبلغ عددها 5 لیست أکثر عمقا. و هی تمتلی‌ء أولا بالتراب و الأوساخ کما و أن الرمال تمتص الکمیة الأکبر من میاهها. و قال لنا العرب، إن میاه عین واحدة منها صالحة للشرب؛ أما ما تبقی منها فهو ملوث. و لما کانت تحمل اسم موسی ظن العرب أن أولاد إسرائیل عبروا الخلیج الفارسی فی هذه البقعة فحملت بالتالی هذه العیون اسم زعیم الشعب الیهودی. و تکثر فی هذه البقعة الأصداف التی تدل علی تراجع میاه البحر بشکل ملحوظ.
و بعد أن غادرنا عیون موسی، عبرنا سهول الطواریق و وردان و الطی فی الجهة الجنوبیة- شرقیة و الجهة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 193
الجنوبیة- جنوبیة- شرقیة؛ یسمی العرب هذه السهول أودیة، لأن المیاه تتجمع فیها بعد هطول الأمطار بغزارة. و بعد أن قطعنا خمسة أمیال حططنا الرحال فی السهل الأخیر، علی الرمال و فی اللیل هبت ریاح قویة و حملت معها الرمال؛ و الجدیر ذکره أننا لم نشعر بانزعاج کبیر منها رغم أننا کنا سنعانی أکثر لو واجهنا ظرفا مماثلا فی أوروبا.
تعد المنطقة التی عبرنا فیها الأکثر تمیزا فی الشرق لأنها الطریق التی مر بها أولاد إسرائیل و رسمها لنا موسی. و حرصت علی قیاس الطریق الذی قطعناه، و دراسة کل ما یمکنه مساعدتی علی تصحیح الخرائط و علی توضیح بعض المقاطع فی الکتاب المقدس. أما الصعوبة الأکبر فکانت تکمن فی حفظ الأسماء الصحیحة للأودیة و الجبال لأن العرب حرصوا علی إعطائنا أسماء خاطئة، بعد أن عجزوا عن فهم سبب فضولنا هذا. و لکننی نجحت فی کسب ثقة عربی من جماعتنا سواء بتقدیم الهدایا له أو بالسماح له بالرکوب خلفی علی الجمل؛ و کنت أستجوبه فی طریق الذهاب و الإیاب علّه یعطینی الأسماء نفسها. لم یشأ رفیقی فی الرحلة أن یوطد علاقاته بهؤلاء البدو الذین کانوا یعطونه تارة أجوبة خاطئة و طورا غیر سارة. استطعت تحدید وجهة الطریق بواسطة بوصلة صغیرة دون أن یلاحظ العرب الأمر أو یثیر استیاءهم؛ و رغم أن العلماء المسلمین یستعینون ببوصلة لوضع القبلة فی جوامعهم، لا یحسن العرب البدو استعمالها بتاتا. و لا یمکننا بالتالی الاعتماد علی کافة الکتب التی تناولت وصف شبه الجزیرة العربیة، و خاصة تلک التی تزعم أن القوافل کانت تحدد مسارها بواسطة البوصلات. و مما لا شک فیه أن سیر القوافل منتظم للغایة. کنت أعد یومیا، عدد الأقدام التی أقطعها سیرا علی الأقدام صبحا و مساء، و عند حر الظهیرة؛ فوجدت أننی کنت أقطع 1580 قدما فی الحر، و 1620 فی الطراوة؛ أی بمعدل 1600 قدم فی ظرف نصف ساعة إن کانت الطریق معبدة. و کان علی بالتالی أن أدرس وجهة هذه أو تلک المنطقة و الوقت الذی تأخذه للوصول إلیها. و انطلاقا من هذه المبادی‌ء، قست طول الطریق بالأقدام و الأمیال؛ فحسبت أن 1180 قدما توازی ربع میل. فی وصفی لشبه الجزیرة العربیة لم أذکر إلا القیاس الأخیر؛ و لما کنت أخشی الدخول فی تفاصیل مملة لبعض القراء، أطلب منکم مراجعة اللوحة 23 من وصف رحلتی حیث یمکنکم إلقاء نظرة علی رحلتی إلی طور سیناء. و أذکرکم أن الأماکن التی تحمل إشارة تضم ینابیع میاه.
لا تدخل خطوات الجمال ضمن حساباتی؛ و لکننی أعرتها اهتماما خاصا بغیة إعطاء القراء فکرة عن سرعة سیر هذه الدابة. تقطع جمال قافلتنا الصغیرة 1400 قدم فی ظرف نصف ساعة؛ و الملاحظ أن خطوات الجمال لیست کلها متساویة. أما جمال الصحراء فهی الأسوأ بین کافة الجمال التی رأیتها خلال رحلتی.
انطلقنا فی الثامن من أیلول/ سبتمبر، قبل شروق الشمس، و عبرنا سهل عیزدان الواقع فی الجهة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 194
الجنوبیة- الشرقیة، و بعد أن قطعنا ثلاثة أمیال بلغنا حجر الرقبة؛ و هو عبارة عن کتلة حجریة، وقعت من أعلی الصخرة و اعتاد العرب علی الاستراحة فی جوارها و ارتشاف القهوة. فی منتصف الطریق تسلقت هضبة مرتفعة، لا تطل علی الخلیج العربی. و سلکنا بعدها الطریق الجنوبی- الشرقی- الجنوبی لنبلغ وادی غیراندیل علی بعد میل تقریبا(Girandel) ؛ و اتجهنا لاحقا جنوبا- جنوبا- غربا، لنصل إلی جبل حمام فرعون. قطعنا فی ذلک النهار خمسة أمیال و نصف المیل و کنا نبعد عن السویس عشرة أمیال و نصف المیل. خلال فصل الشتاء تسیل المیاه الغزیرة فی هذا الوادی لتصب بعدها فی الخلیج العربی. بید أنه کان جافا فی ذلک الوقت مع أننا عثرنا علی ینبوع میاه عذبة؛ و لکننا اضطررنا للحفر فی الرمال، علی عمق قدم و نصف القدم أو علی عمق قدمین، لأنها لم تمطر منذ فترة طویلة. و لما کانت المیاه لا تنضب فی هذا الوادی کثرت فیه الأشجار المثمرة التی یحبها المسافر من القاهرة. ذکرت فی کتاب «وصف شبه الجزیرة العربیة» ص 348، أنها قد تکون أشجار إیلیم(Elim) المذکورة فی الکتاب المقدس . یقطن عدد کبیر من العرب الرحل فی هذه المنطقة علما أنهم لا یحطون رحالهم قرب الطریق. لم أسمع أحدا یتحدث فی هذه المنطقة عن جبل مراح، الذی أتی علی ذکره الرحالة الآخرون؛ و لم أحاول الاستعلام من العرب المرافقین لنا عن أسماء الجبال و الینابیع، بعد أن لا حظت أنهم یجیبون بالإیجاب علی هذا النوع من الأسئلة، و یسارعون لإرشادنا إلی الأماکن التی یخالونها تحمل الأسماء المذکورة. و الجدیر ذکره أن الحجارة التی شاهدنا ذاک النهار، تبدو کلسیة، مع أنها بیضاء و مصقولة.
و فی صباح التاسع من أیلول/ سبتمبر أرسلنا خدمنا و المؤن إلی طور سیناء، لأدخل برفقة السید دوهافن و اثنین من الشیوخ وادی غیروندل؛ فسلکنا الطریق الجنوبی- الغربی، عبر غابة صغیرة، لنصل إلی حمام فرعون، بعد أن قطعنا ربع میل.
یمتاز هذا الحمام، الواقع علی ارتفاع 10 أقدام عن مستوی المیاه بفتحتیه المحفورتین فی الصخر، فضلا عن بخار الکبریت و المیاه اللذین یتصاعدان منه. و یقال إن المرضی یؤمون هذا الحمام حیث ینزلون فی الفتحتین المذکورتین بواسطة الحبال فیستحمون 40 یوما فی المیاه الحارة؛ و خلال هذه الفترة لا یأکلون سوی فاکهة اللسفة(Lassafa) التی تکثر فی هذه المنطقة. لا أعرف ما هی نتائج هذا العلاج غیر أننی شاهدت مقبرة کبیرة فی الجوار. قال لنا العرب أنفسهم الذین ادعوا من قبل أن أولاد إسرائیل عبروا البحر الأحمر قرب عیون موسی، إن ذلک حصل قرب وادی غیراندیل. فعلی حد قولهم یرقد الملک فرعون الذی قضی فی البحر الأحمر، خلال مطاردته الإسرائیلیین فی الفوهة التی یتصاعد منها البخار و الکبریت و المیاه الحارة؛ و لهذا السبب لا یحمل الحمام وحده اسم هذا الأمیر بل أیضا جزءا من الخلیج العربی المعروف الیوم ببرکة فرعون.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 195
إنه مما لا شک فیه أن الضفة الغربیة للخلیج العربی، بدءا من السویس وصولا إلی جبل حمام فرعون کلها أرض سویة، باستثناء بعض الهضاب الصغیرة التی نراها علی الجهة الأخری؛ أما الضفة الشرقیة فهی جبال شاهقة یفصل فیما بینها و ادیان یقع الأول قبالة العطی و الثانی قبالة غیراندیل. یظن بعض العلماء أن أبناء إسرائیل اجتازوا الوادی الأول؛ بینما یؤکد بعضهم الآخر أنهم اجتازوا الوادی الثانی، لیعبروا بعدها البحر الأحمر. و لقد ذکرت فی وصفی لشبه الجزیرة العربیة أن النظریتین غیر صحیحتین؛ فرغم أن البحر الأحمر یبدو ضیقا جدا شمالی برکة فرعون، إلا أنه واسع و عمیق للغایة حتی یتمکن موسی عبوره مع الإسرائیلیین.
و لقد کان أحد الشیوخ مستاء للغایة خلال الرحلة و لم یشأ إعطاءنا أجوبة مرضیة فاصطحبه السید دوهافن خلف أحد الجبال حتی أتمکن من قیاس عرض البحر. فأسرعت لنصب الإسطرلاب و غرز حربة فی الأرض و قیاس طول القاعدة و تحدید الزوایا اللازمة، قبل أن یعود العربی و یأخذ الحربة. و من خلال عملیة القیاس هذه التی لیست صحیحة تماما، اتضح لی أن برکة فرعون المجاورة لحمام فرعون، تبعد خمسة أمیال عن هذا الأخیر. کانت القاعدة صغیرة جدا بالنسبة إلی هذه المسافة الکبیرة علما أن الظروف لم تسمح لی باستعمال واحدة أکبر. و تجدون ملاحظاتی حول المد و الجزر فی هذا المکان، فی وصفی لشبه الجزیرة العربیة، و لم یشأ العرب منحی المزید من الوقت لدرس هذه الأمور بدقة؛ فأسرعوا للحاق بالقافلة، و کان علی أن أحذو حذوهم.
ثم مررنا فی واد ضیق و عمیق حفر فی الصخر بفعل الأمطار الغزیرة. و کنا نسلک تارة الطریق الشمالی و طورا الشرقی أو الجنوبی أو الغربی؛ و ضربنا الخیام فی عصیتو(Usaite) ، حیث کان الخدم و مرافقونا العرب فی انتظارنا. یقع وادی عصیتو فی الجهة الجنوبیة- الشرقیة علی بعد میل تقریبا من البقعة التی حططنا فیها رحالنا آخر مرة. مع حلول بعد الظهر قطعنا أمیالا جنوبا و نصف المیل شرقا، حتی بلغنا جبل تعل(T l) ، حیث وجدنا ینبوع میاه. و تابعنا طریقنا و قطعنا نصف میل جنوبا و أربعة أمیال شرقا و نصف میل غربا لنحط بعدها الرحال فی سهل الحمر قرب جبل العطی. و کان هذا المأوی یبعد عن المأوی السابق أربعة أمیال و ربع المیل و عن السویس أربعة عشر میلا و نصف.
و قبل ساعة من نصب الخیام اتجه بعض المسافرین شمالا للحصول علی الملح. کنا نرغب بمرافقتهم، بید أننا اکتفینا بالاستعلام عن الجبل الذی یستخرج منه الملح، علما أننا نعتمد کلیا علی شیوخنا، الذین لم یسمحوا لنا بالقیام بجولات صغیرة. و تتمیز الجبال الممتدة من السویس إلی الحمر بحجارتها الکلسیة.
و شاهدت شرقا سلسلة جبال مغطاة بحجارة من البارود و بأصداف متحجرة تکثر الیوم فی الخلیج العربی؛ و إن ابتعدنا أکثر رأینا صخرة قاسیة و سوداء و عروقا من الغرانیت التی یزداد عددها مع اقترابنا من طور سیناء.
و فی العاشر من أیلول/ سبتمبر ارتأی العرب رفع الخیام عند الساعة الخامسة صباحا قبل شروق الشمس. فاعتمدت علی النجوم لتحدد و جهة الطریق و وجدت أننا نتجه شرقا- جنوبا- شرقا. و بعد شروق الشمس، حططنا رحالنا فی سهل ورسان، تحت صخرة صغیرة حفر علیها الیونانیون، الذین
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 197
یحجون إلی طور سیناء، أسماءهم. فی طریق العودة أطلقت اسما علی هذه الصخرة نظرا لغرابتها (راجعوا اللوحة(XLIII . نصبة هی مکان إقامة بعض العرب الرحل؛ أرسلنا خدمنا إلیهم لطلب الماء، إلا أن غفیرنا من قبیلة لغات، أرسل هؤلاء الخدم لإعلام العرب بوصولنا، بغیة زیارة أصدقائه؛ و لم نستطع مغادرة المکان إلا عند الواحدة ظهرا لأنه اضطر لارتشاف القهوة مع الجمیع. کما و أن نهارنا لم یشهد أی أحداث مهمة، لأننا تحولنا عدة مرات عن الطریق الرئیسی و ضربنا الخیام جنوبا قرب مقر إقامة شیخ بنی لغات المجاور للجبل الذی یطلق علیه العرب اسم جبل المقطم. و کان هذا المکان یبعد ثلاثة أمیال عن مأوانا الأخیر و ثمانی عشرة میلا عن السویس.
و لقد کنت فی غایة السرور لأننی سأری الیوم أخیرا النقوش الشهیرة التی تشکل موضوع رحلتنا فی الصحراء حتی أننی کنت أخال الجبال مغطاة بها من جمیع الجهات. لکن حدیث العربی جعلنی أظن أن رحلتنا کانت سدیّ. قال لنا إن النقوش الوحیدة التی شاهدها تقع علی قمة جبل شاهق و وعر لا یستطیع اصطحابنا لرؤیته إلا فی الغد لأنه یتوقع زیارة صدیق له؛ کما و أن عرب نصبة، یریدون تهنئتنا علی عودتنا من الصحراء. فبدت لنا هذه الاحتفالات غیر ملائمة فی ذلک النهار، و غیر متوقعة من البدو، و رغم أن العرب یعیشون فی أماکن مختلفة، إلا أنهم غایة فی التهذیب فحین یلتقی صدیقان لم یتقابلا منذ فترة طویلة یتصافحان بشدة و تتلاصق خدودهما عدة مرات و لا یکفّان عن السؤال: کیف حالک؟ هل الأمور علی ما یرام؟ و عند دخول الشیخ تقضی اللیاقة بالوقوف له؛ بینما یصافح الأجنبی أفراد الجماعة کلهم و یقبلهم. یدعی بعض الأوروبیین الذین تکلموا عن عادات العرب أنهم یسألون بعضهم بعضا: کیف حال جمالکم؟ و لما أراد السید دو هافن أن یقوم باختبار صغیر، قالوا له إن هذه الأسئلة لا تطرح للمجاملة . و بما أن العرب لا یصدرون الجرائد، لا تشکل السیاسة محور کلامهم، خلافا للأوروبیین؛ و بما أن حالة الجو عندهم أقل تقلبا من الجو عندنا، فهم لا یتناولونه أیضا فی أحادیثهم. و تدور أحادیث العرب البدو حول أعمالهم فإن حدث و سأل بدوی صدیقه عن حال جماله أو حیواناته الأخری، فهو یحذو حذو الفلاحین الأوروبیین الذین یسألون بعضهم عن القمح، و الماشیة و خلافه.
اجتمع حوالی 10 أو 12 شخصا یحمل معظمهم لقب شیخ و یرتدون ثیابا أنیقة؛ فاستنتجت بالتالی أن هذا اللقب، یوازی لقب سید فی بلادنا. و استمتع الضیوف کلهم بارتشاف القهوة و تناول الطعام؛ و فی اللیلة نفسها، ذبح جدی و التهم علی الفور. و فی الیوم التالی ذبح جدیان آخران و بعد أن تناول شیخ قبیلة سعید الطعام مع الشیخین الآخرین فی بستان وادی فران، دعی الجمیع للالتقاء عند عودتنا من طور سیناء، فی مکان ما قرب الطریق، بغیة ذبح جدی و التهامه.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 198
لا یختلف نمط حیاة هؤلاء العرب عن نمط حیاة العرب الرحل و الأکراد و الأتراک؛ فخیمهم مشابهة لخیم عرب مصر کما یبدو جلیا فی لوحة نوردن رقم 65. ترتکز الخیمة علی سبع أو تسع عصی، ثلاث منها أعلی من سواها، و الوسطی هی الأکثر ارتفاعا. یتألف الفسطاط من قماش کتانی سمیک أسود اللون، أو مقلم بالأبیض تحیکه نساء الصحراء بأنفسهن. تقسم الخیمة إلی جناحین أو ثلاثة واحد للنساء و آخر للرجال، و ثالث للحیوانات، أما الذین لا یملکون ثمن خیمة فیضعون القماش علی 4 أو 6 أوتاد، لیقیهم من الحرارة و الأمطار؛ فالهواء العلیل الذی ینسم تحت الأشجار ینعشهم و یمنحهم شعورا لطیفا فی هذه البلاد الحارة. و یقتصر أثاث الخیم علی الحصر التی تستعمل کطاولة و مقعد و سریر. و یحتفظ العرب بثیابهم فی أکیاس مغلقة موضوعة فی شق القماش؛ کما و أن نقل الأدوات المطبخیة سهل للغایة: فالأوانی و الصحون مصنوعة کلها من النحاس المبیّض، و بعد نصب الخیام، توضع الأوانی علی الحجارة أو فی حفرة فی الأرض و لا یستعملون الملاعق و الشوک و السکاکین. و تحل رقعة جلدیة مستدیرة محل غطاء الطاولة، یحتفظون فیها ببقایا الطعام. أما الزبدة التی تذوب فی البلاد الحارة، فتنقل فی أوعیة من الجلد.
و أما المیاه فتوضع فی جلد الماعز لتسکب بعدها فی طاسات من النحاس المبیّض من الداخل و الخارج. و من المؤکد أن سکان هذه البلاد لم یسمعوا بطواحین الهواء أو المیاه؛ و لکنهم یطحنون القمح بواسطة مطحنة یدویة صغیرة. و لا نجد فی الصحراء أفرانا للطهو؛ و بعد أن یعد العرب قالب حلوی مسطّحا یخبزونه علی صفیحة معدنیة مستدیرة؛ و إن لم تتوافر هذه الصفیحة، أعدوا کبیسات من العجین و وضعوها فوق الجمر، و غطوها حتی تنضح جیدا. و یشکل الخبز الطازج غذاء الشرقیین الأساسی؛ فیتزودون بالتالی بکمیات کبیرة من الطحین خلال تنقلهم فی الصحراء.
و رغم أنه کانت تجتاحنی رغبة شدیدة فی رؤیة نموذج من تلک النقوش القدیمة، لم أستطع إقناع أی عربی بمرافقتی فی ذلک النهار. و لما کانت أرض غفیری غیر محفوفة بالمخاطر جبت وحدی الودیان المجاورة و تسلقت الهضاب الوعرة. و لکننی عدت عند المساء منهکا من دون أن أعثر علی أی أثر للنقوش.
و خلال نزهتی شاهدت خلف إحدی الهضاب خیمة صغیرة منعزلة أکبّت فیها زوجة الشیخ و أخته علی طحن القمح و طهو الخبز. و لا تحرص نساء عامة الناس عند العرب علی حجب وجوههن عند اقتراب رجل غریب منهنّ؛ خرجت إحداهن من الخیمة من دون أن تضع النقاب علی وجهها و قدمت لی الصمغ و أظنها کانت تتوقع هدیة فی المقابل، لأنها قبلت المال الذی قدمته لها. و أعتقد أن العرب اعتادوا علی تقدیم الهدایا للأجانب. و لقد قابلت فی مکان آخر ابن الشیخ قرب قطیع الماعز. و کان یعلم أن والده یرافقنی فی رحلتی بالصحراء. و بعد أن تحدثت إلیه طویلا، أعجبت بثقته بنفسه، التی ظهرت من خلال رده علی أسئلتی. و رغم أننی لم أکن أحسن اللغة العربیة جیدا، و أنه لم یتحدث من قبل مع رجل أجنبی لم یشعر أبدا بالخوف الذی ینتاب أولاد الفلاحین فی وضع مماثل. و دعانی إلی منزله لشرب المیاه العذبة.
و کان ودودا معی للغایة، حتی أننی لم أستطع رفض دعوته رغم أن الوقت کان متأخرا. و لقد لا حظت أن عرب هذه المنطقة یسمون خیمهم بالبیت أو الدار.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 200
رکبت صباح 11 أیلول/ سبتمبر، و السید دو هافن الجمال، و انطلقنا برفقة العرب المزودین بالأسلحة، باتجاه جبل المقطم المزعوم، و کان هذا الجبل شاهقا و وعرا للغایة حتی أننا اضطررنا إلی ترک الجمال عند سفحه؛ و بعد أن سرنا ساعة و نصف تقریبا بلغنا القمة، فخلنا أننا سنعثر علی النقوش محفورة فی الصخر خاصة و أننا بذلنا عناء کبیرا للوصول إلی تلک البقعة. و کم کانت دهشتنا عظیمة حین رأینا مقبرة مصریة فی وسط الصحراء و علی قمة جبل و عر؛ و أقول إنها مقبرة مصریة لأن الأوروبیین یطلقون علیها هذه التسمیة، رغم أنهم لم یشاهدوا شیئا مماثلا فی مصر، حیث دفن الزمن معظم الآثار القدیمة فی الرمل.
و شاهدنا فی هذه البقعة عددا کبیرا من الحجارة التی یبلغ طولها خمس أو سبع أقدام و عرضها حوالی القدمین؛ و هی مغطاة برسوم هیروغلیفیة مصریة؛ و هذا الأمر جعلنی أؤکد أنها حجارة ضریح. و نستطیع أن نری فی اللوحة(XLIV) ، صورة صرح قدیم، لم یتبق منه إلا أسواره؛ و یبدو أن داخله أکثر عمقا من الأرض المحیطة به. یحوی هذا الصرح عددا من الحجارة المغطاة بالصور الهیروغلیفیة. و نری فی الجهة العریضة منه غرفة صغیرة مدعومة برکیزة مربعة مغطاة أیضا بالرسوم الهیروغلیفیة. و نجد أیضا فی هذا الصرح تماثیل نصفیة تتلاءم مع أذواق المصریین القدامی، و نصبا قدیمة تدل علی فن الهندسة المعماریة، مشابهة لتلک التی رسمها نوردن فی مصر العلیا، و عمودا مربعا له أربعة تیجان. و اللافت للنظر أن هذه الآثار کلها من الحجارة الرقیقة الصلبة علما أن النصب المصریة القدیمة المغطاة بالرسوم الهیروغلیفیة مصنوعة کلها من الغرانیت الصلب.
و لقد سمح لنا العرب بفحص المکان کله و تدوین الملاحظات اللازمة. لکننی أردت نقل بعض هذه النقوش، حتی أتمکن من إثبات انتمائها للهیروغلیفیة المصریة عند عودتی إلی أوروبا و اتضح أن العرب کانوا ینتظرون هذه اللحظة، إذ أسرعوا جمیعا لمنعی من نقل أی شی‌ء من دون موافقة شیخ هذا الجبل.
و لما کان الغفراء یعلمون أننا لم نأت لمشاهدة النقوش فحسب، بل نرغب بنقلها أیضا، اتفقوا علی العشاء أن یعطوا أحد أصدقائهم الشیوخ، لقب شیخ جبل المقطم، حتی یقبض منا مبلغا من المال. و عند وصولنا إلی قمة الجبل، وجدناه فی انتظارنا و لم یمنعنا من تفحص کل شی‌ء بدقة. و لکنه قال إنه لن یسمح لنا بنقل النقوش عن الحجارة إلا مقابل مئة ریال، مدّعیا أنه لا یستطیع الموافقة علی أن یضع الأجانب أیدیهم علی الکنوز المطمورة تحت التراب. و یظن هؤلاء العرب أن الأوروبیین و المغتربین أو عرب الغرب، قادرون علی اکتشاف الکنوز المخبأة تحت الأرض، و علی نقلها إلی بلادهم، للحصول علی النقوش. و لکننی أعتقد أنهم یختلقون هذه الأعذار للحصول علی المال؛ کما و أن العربی لن یتوانی عن المطالبة بحقه فی الکنوز التی لا یأمل یوما الحصول علی جزء بسیط منها. و فی سبیل بلوغ هدفنا علینا إتقان لغتهم، و فهم طریقة تفکیرهم، و معاملتهم بطریقة حسنة؛ و بعد أن یقروا بالکنوز المخبأة نحاول إقناعهم بخطئهم. اقترحوا علی عدة عروض حتی أعد شیخ الجبل بإعطائه ربع الکنز الذی سأعثر علیه و ربعه الآخر للغفراء، فی حال رفضت دفع مئة ریال للشیخ أو احتفظت بالکنز کله لنفسی. و بذلت قصاری جهدی لإعطائهم ردا
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 201
ملائما. فرحت أهزأ من اقتراحاتهم، مؤکدا لهم أننی لا أعرف شیئا عن الکنوز المدفونة، و أننی أرید نقل النقوش فحسب، و أنهم یستطیعون الاحتفاظ بالکنز لأنفسهم. و بعد أن لاحظت أننی لن أتمکن من العمل ذاک النهار، اتفقت سرا مع الغفیر أن یحضرنی وحدی إلی هذا المکان بعد عودتنا من طور سیناء و أن یمنحنی الوقت اللازم لنقل النقوش، علی أن أعطیه فی المقابل أربعة ریالات. و لعل شیخ الجبل کان سیکتفی بهذا المبلغ؛ و لکننی لم أکن أرغب بإعطائه شیئا حتی لا یذهب تسلق هذا الجبل الشاهق و الوعر هباء؛ و جلّ ما جنیته من هذه المسألة هو تکبد عناء تسلق هذا الجبل ثانیة. و فی طریق العودة و فی الغفیر بوعده، و نقلت أکبر عدد من الصور الهیروغلیفیة. (راجعوا اللوحتین‌XLV) و(XLVI . و مما لا شک فیه أن هذه الصور هیروغلیفیة حقا. لأننا شاهدنا معظمها علی النصب القدیمة فی مصر. و لفت نظری فی هذه المنطقة، التی تکثر فیها الماعز، بروز صورة هذه الحیوانات علی کل الحجارة تقریبا؛ بینما تقع غالبا فی مصر، علی صور الأبقار محفورة علی النصب التذکاریة نظرا لکثرة الحیوانات القرنیة فی هذه المنطقة.
و لئن أثارت هذه النصب التذکاریة فضول الرحالة الآخرین، أتمنی علیهم أن یحفروا الأرض فی هذه البقعة، علهم یعثرون علی بقایا جثث قدیمة. و من الصعب أن یقنع أوروبی العرب بهذا الأمر، و لکن الخدم الشرقیین و خاصة إن کان الغفیر شیخا مستقیما من بنی لغات، قد ینجحون فی إتمام هذه المهمة فی المنطقة المجاورة للجبل.
إن جبل المقطم هذا، لا یشبه الجبل الذی وصفه رؤساء الأدیرة الفرنسیسکانیة فی القاهرة؛ و لکن یبدو لی أکثر تمیزا، خاصة بعد أن تأکدنا من أن النقوش التی تکثر علی الجبال لیست قدیمة أو جمیلة بل هی من فعل الرحالة السابقین؛ غیر أن الرسوم الهیروغلیفیة التی أتحدث عنها، توازی رسوم مصر الهیروغلیفیة جمالا. و هذا یثبت أن الفنون ازدهرت فی هذه المنطقة التی کانت تحوی مدینة قدیمة غنیة بالثروات؛ و یقال إن بعض سکان مصر الذین لم یحنّطوا موتاهم، کانوا یقدسون هذه الصحراء و ینقلون إلیها جثث الموتی. و لقد لاحظت أن المیاه لیست نادرة فی الصحراء، کما و أن هذه المناطق الجبلیة مأهولة بالسکان، خلافا لما کان یظنه الرحالة؛ إذ یصطحبهم العرب دوما إلی أماکن خالیة من الخیم. و لعل هذه البلاد، کانت قدیما مکتظة بالسکان، و کانت تشهد عملیات تجاریة بریة مکثفة بین شبه الجزیرة العربیة و مصر، ساهمت فی ازدهار مدن هذه البلاد.
ثم ألا تقع فی هذه المنطقة ضرائح الطمع (قبروت هتأوة)، المذکورة فی سفر العدد الفصل 11، أو جبل هور المذکور فی سفر العدد الفصل 33؟ و سواء کانت مقبرة للإسرائیلیین أم لسکان هذه البلاد القدامی فهی تشکل موضوع دراسة للعلماء. إنه لم یکن محظرا علی الإسرائیلیین استعمال الرسوم الهیروغلیفیة أو صور الإنسان و الحیوانات؛ و لکن لم یسمح لهم عبادتها. و لا یزال الإسرائیلیون، حتی الیوم یحفرون صورا و رسومات علی ضرائحهم.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 203
و عند نزولنا من الجبل المذکور، شاهدت حجرا مغطی ببعض الصور التی تسلی برسمها أحد الرعاة.
(راجعوا اللوحة(Le و لکننا لا نتوقع أن یعطی السکان المقیمون فی هذه المنطقة منذ 100 سنة أو أکثر نتاجا أفضل.
تتطابق الأوصاف التی أعطیت لجبل آخر، یحمل اسم جبل المقطم و یقع فی هذه المنطقة مع أوصاف الجبل الذی نبحث عنه؛ و تبین لنا أننا نحتاج إلی شهر علی الأقل لنقل النقوش التی یزعم أنه مغطی بها؛ بید أنه کان یلزمنا یوم واحد لإرضاء فضولنا حول هذا الموضوع. فقررنا متابعة طریقنا إلی جبل سیناء، علما أن السفن لن تنطلق قریبا من السویس. فمررنا فی 12 أیلول/ سبتمبر، من الجهة الشمالیة للجبل الذی قرأنا أوصافه. و بعد أن سرنا ساعتین، شاهدنا طور سیناء او جبل موسی فی الجهة الجنوبیة- الشرقیة؛ بنیت فی هذه البقعة، مقبرة للعرب، کانت تنقل إلیها الجثث من أماکن بعیدة و مررنا بعد ذلک، بوادی شامل الذی تحدّه من الجهتین جبال صخریة فیها عروق من الغرانیت؛ مع حلول بعد الظهر، عبرنا وادیی دیبور وبراک، حیث أخذنا قسطا من الراحة قرب جبل طمعان. شاهدنا فی هذا المکان مقبرتین مبنیتین من الحجارة المتراصة منذ عدة قرون. و احتجزنا فی وقت لاحق احد الجبال، لنصل إلی وادی عصریت(Asraite) ، حیث وجدنا ینبوع میاه عذبة. عند المساء، حططنا رحالنا فی وادی الجن حیث عثرنا علی ینبوع میاه لذیذة علی بعد نصف ساعة منه. و الجدیر ذکره أننا قطعنا، بعد ظهر ذلک الیوم میلین و نصف، و کنا نبعد 23 أمیلا عن السویس.
قلما یهم العلماء مشاهدة الجبال و الودیان و لکننی رسمت فی طریق العودة منظر وادی عصریت، لأثبت لهم أننا نستمتع أحیانا بالمناظر الخلابة التی تقدمها لنا الصحراء. (راجعوا اللوحة(XLIII . و صادفنا فی هذا الوادی، امرأة عربیة برفقة خادمها؛ و لکنها بدلت وجهة سیرها، و ترجلت عن جملها، و مرت أمامنا سیرا علی الأقدام، احتراما للشیوخ الذین کانوا یرافقوننا . و التقینا بامرأة أخری، محجبة کلیا فی وادی الجنی؛ فجلست علی حافة الطریق، و أدارت لنا ظهرها حتی نستطیع المرور. و تذکرت فی هذه المناسبة قصة ثمار. و لما لاحظ العرب جهلی التام لعاداتهم قالوا لی إنها أدارت لنا ظهرها احتراما للأجانب، و أنه ما کان یجدر بی أبدا إلقاء التحیة علیها.
یقع منزل غفیر بنی سعید فی وادی فران، بمحاذاة الطریق المؤدیة إلی جبل سیناء؛ و عند اقترابنا من تلک المنطقة رکب الغفیر وحید السنام، و تقدمنا جمیعا، لیلقی التحیة علی أهله فلحقنا به جمیعا، فی 13 أیلول/ سبتمبر، و عبرنا وادی عرتیم(Ertame) ؛ و کانت هذه المنطقة تبعد 24 میلا عن السویس. و انحرفنا عن الطریق المؤدیة إلی جبل سیناء، و سرنا شمالا قرابة النصف ساعة، مرورا بجبل سیربال حیث مقر قبیلة شیخنا. نصب العرب خیمتنا قرب الأشجار و طلبوا منا أن نرتاح قلیلا بینما یذهبون للقاء أصدقائهم فی حدائق البلح المحیطة بالمکان. علمت أن فی هذه المنطقة بقایا مدینة قدیمة، و شعرت برغبة شدیدة برؤیتها؛
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 204
و بعد أن لاحظ العرب الأمر، ترکونی من دون أن یزودونی بأیة معلومات حول الموضوع. یتألف مخیم شیخنا من تسع أو عشر خیم تکثر حولها الماعز، و الجمال و الحمیر و الدجاج و الکلاب.
بلغنا إذن وادی فران الشهیر؛ و لم یتغیر اسم هذه المنطقة منذ أیام موسی. قال لنا العرب إن هذا الوادی یمتد نحو الجهة الشرقیة- الشمالیة علی بعد نصف نهار من البقعة التی خیمنا فیها و نحو الجهة الغربیة- الجنوبیة علی بعد نهار من الخلیج العربی. و تحد هذا الوادی جبال و عرة من الحجارة الکبیرة الممزوجة بالغرانیت و المبقعة بالأحمر و الأسود. کان الوادی جافا فی ذلک الوقت؛ و لکن بعد هطول الأمطار بغزارة، تغمره میاه الجبال المجاورة، إلی حد أن العرب یضطرون لرفع خیمهم من عدة بقع و الهرب إلی المرتفعات. شاهدنا جزءا صغیرا من هذا الوادی، مکسوا ببساط أخضر؛ و أکد لنا العرب أنه تکثر فی الجوار بساتین البلح التی تطعم عددا کبیرا من الناس. کما و أن عرب هذه المنطقة و أولئک المقیمین غربی جبل موسی، ینقلون سنویا إلی القاهرة و السویس کمیات وافرة من البلح و العنب و التفاح و الإجاص و غیرها من الفواکه. و یبیع العرب الآخرون فی المدینتین المذکورتین الماعز و الصمغ و الفحم الخشبی و مسنات المطاحن الیدویة؛ و هم یشترون منها فی المقابل المواد الغذائیة و الملابس التی یحملونها معهم إلی الصحراء.
إننا نعلم جیدا أن العربی یستطیع أن یتزوج أربع نساء فی آن واحد. لکن یکتفی معظمهم باتخاذ زوجة واحدة له، و یبقی مخلصا لها طوال حیاته، شرط أن تخضع لإرادة زوجها. کان شیخ بنی سعید متزوجا من امرأتین، واحدة منهما تقیم قرب خیمتنا، و تراقب الخدم الذین یحرسون الماشیة؛ أما الثانیة فتقیم فی مکان آخر، و تهتم ببستان البلح. تقوم إذن هاتان المرأتان بالأعمال المنزلیة، حین یذهب الزوج لمقابلة أصدقائه أو حین یقصد السویس لجمع المال من نقل الماء، أو حین ینقل البضائع إلی السویس و القاهرة. و قامت سیدة المخیم الأولی، بزیارتنا بعد الظهر، برفقة أربع نساء عربیات أخریات، و قدمت لنا دجاجة و بیضا، و رغم أننی أقمت فترة طویلة فی البلاد الشرقیة إلا أنها المرة الأولی التی أتحدث فیها مع امرأة مسلمة، باستثناء الراقصات فی القاهرة. و لقد رفضت النساء العربیات الدخول إلی خیمتنا و فضلن الجلوس فی الخارج، فی الظل، حتی نتمکن من محادثتهنّ بسهولة. و کم أعجبن بالقانون الذی یحظر علی المسیحی اتخاذ أکثر من زوجة له، من بین کل ما أخبرناهنّ عن العادات الأوروبیة، و تذمرت زوجة شیخنا من ضرتها التی یحبها زوجها أکثر منها، رغم أنها الزوجة الأولی. و ترکت لرفیقی فی السفر حریة التحدث مع هذه السیدة، فأخبرته أن زوجها یقضی معظم أیام السنة متنقلا بین السویس و القاهرة و یطلق علی مصر اسم الریف، الذی لیس المقصود به مصر العلیا و الدلتا فحسب، کما ظن بعض العلماء. و لقد قال دون کافترو و الأب لوبو إن مصر العلیا تحمل الاسم نفسه. بینما کان السید دوهافن مسترسلا فی الحدیث مع هذه السیدة العربیة، رحت أرسم لباسها، کما صورته علی اللوحة(XL VIII) ، 48. تلفت هذه الملابس و خاصة أقراط الأذن و عقد الرقبة و أساور الید و الرجل انتباه العلماء، خاصة و أن الإسرائیلیین أقاموا فی هذه المنطقة، و أن الأزیاء لم تتبدل کثیرا بین نساء العرب الرحل.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 205
سأصف لکم ملابس عرب هذه المنطقة: فمن یمارس الأعمال التجاریة فی المدینة یتبع صیحات الموضة؛ فهم یعتمرون عمامة و یرتدون قمصانا فضفاضة، و سراویل مریحة، تعلوها أثواب مریحة، تضم علی الردفین بحزام عریض. و لفتت انتباهی أحذیة هؤلاء العرب التی نراها فی اللوحة(II) ؛ فهی لیست مشغولة بمهارة، کما تشیر إلیه صور الرسامین الأوروبیین؛ بل مصنوعة من الجلد الخام. و لم أشاهد فی هذه المنطقة العباءة التی یرتدیها عرب شبه الجزیرة العربیة، و یستبدل بها عرب مصر ثوبا کتانیا طویلا، یلتفون به، کما هو ظاهر فی اللوحة(XXIX) . و یفتخر العربی بسرجه الذی نراه فی اللوحة نفسها المصنوع من الحدید الثقیل؛ و هو یحمل دوما علی خصره خنجرا مستدق الرأس، یسمی الجمبة؛ کما و أنه یحمل أسلحة أخری عند تنقله فی الصحراء؛ و نذکر منها السیف الذی یتدلی فی حزام جلدی یعقده حول کتفه الأیسر؛ إن کان العربی معتادا علی استعمال یده الیمنی، أما الأعسر منهم، فیضعه حول کتفه الأیمن.
و یحمل العربی عادة بندقیة لها فتیل واحد و یعلق جعبة الرصاص حول خصره. و رغم أن العرب یملکون أسلحة ناریة. إلا أنه غالبا ما تنقصهم الذخیرة اللازمة لها. و هم یحملون دوما الحراب، عند امتطائهم الجمال أو الأحصنة؛ و من یفضّل منهم السیر علی الأقدام یحمل حرابا أقصر من الأخری. و لم أشاهد لدی العرب أقواسا أو سهاما أو نقافات.
استقبلنا فی الیوم نفسه عددا کبیرا من الرجال الذین أحضروا لنا بلحا أصفر طازجا. عاد الغفیر عند المساء فانطلقنا صباح 14 أیلول/ سبتمبر، و قطعنا نصف فرسخ من الطریق نفسها التی سلکناها سابقا، وصولا إلی جبل سیناء. و بعد أن اجتزنا جنوبی- شرقی وادی فران، بلغنا سفح جبل موسی. و بعد أن قطعنا میلا و ربع المیل باتجاه الجنوب- الشرقی، عبر دروب و عرة، حططنا رحالنا مساء علی بعد 27 میلا عن السویس قرب صخرة قطرها 16 قدما تقریبا. لاحظت أن الصخرة المذکورة مشقوقة فی الوسط؛ و لکن العرب قالوا لنا إن موسی شقها بواسطة سیفه. تکثر علی هذه الجبال ینابیع المیاه العذبة المنعشة التی استمتعت بشربها أکثر من النبیذ؛ و لا داعی للعجب لأنی لم أشرب میاها لذیذة إلی هذا الحد لا فی مصر و لا فی المناطق المجاورة للسویس.
و لقد شاهدت فی ذلک النهار نقوشا غریبة نقلت بعضا منها فی طریق العودة (راجعوا اللوحةXLIX) ، أ، ب، ج، د). و تکثر علی حافة الطریق الصخور الوعرة التی جوفت معظمها میاه الأمطار المتدفقة من أعلی.
و عند حلول الخامس عشر من أیلول/ سبتمبر کان علینا قطع فرسخ و ربع الفرسخ، نحو الجهة الجنوبیة الغربیة لجبل موسی وصولا إلی دیر القدیسة کاثرین. و أظن أن الدیر المذکور یقع علی بعد 28 فرسخا و ربع الفرسخ من السویس راجعوا اللوحة(XLIV) . و تتمیز الأرض التی بنی علیها الدیر بانحدارها أی إنها أکثر ارتفاعا من الجهة الجنوبیة- الغربیة منه من الجهة الشرقیة، و یبلغ طول الدیر 120 قدما و عرضه 55 قدما و هو مبنی من الحجارة المنحوتة، التی یتطلب العمل فیها مالا وجهدا کبیرین. و نری أمام هذا
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 207
الصرح صرحا آخر، أصغر منه، و أقل منه جمالا. و لا یملک الدیر إلا بوابة واحدة مسورة؛ فترفع بواسطة حبل یمر فی بکرة. نری أمام الدیر بستانا مملوءا بالأشجار المثمرة؛ و لقد أکد لی العرب أن الکهنة یستعملون سردابا للدخول إلی الدیر و الخروج منه.
یحظر استقبال الغرباء فی الدیر أو الأوروبیین، إلا إذا کانوا یحملون رسالة من أسقف طور سیناء، المقیم فی القاهرة. و علمنا بالأمر فی مصر، و حاولنا مقابلة الأسقف المذکور؛ و لکنه کان یقوم بزیارة القسطنطینیة؛ فلم نستطع الحصول علی رسالة من قبله لکهنة الدیر. غیر أن سفیر إنکلترا فی القسطنطینیة سلمنا رسالة من البطریرک المعزول الذی أمضی أکثر من ثلاث سنوات فی هذا الدیر و عاد إلیه منذ فترة قصیرة. و لم یخطر فی بالنا أبدا أنهم لن یسمحوا لنا بالدخول بناء علی توصیته. و انتظرنا وقتا طویلا قبل أن یرسل لنا الکهنة موفدا عنهم. و لما علم أننا أوروبیون، طلب منا رسالة الأسقف، فشرحنا له ما حصل و حاولنا أن نعرض علیه رسالة البطریرک المعزول. و لکن طلبوا منا الانتظار قلیلا قبل أن یقترحوا علینا إدخالها من خلال حفرة فی السور.
فی تلک الأثناء، تجمع العرب الذین رأوا من الجبال المجاورة، وصول أجانب إلی الدیر. و یقال إنهم کانوا یطلقون النار علی الدیر من أعالی الجبال و یختطفون الزوّار عند خروجهم من الدیر، و یطلبون فدیة مقابل إطلاق سراحهم. کما و أنهم یطلبون مبلغا محددا من کل حاج یحمل الإذن بالدخول إلی الدیر، و خلال زیارة الأسقف تبقی بوابة الدیر مفتوحة، و یقدم الطعام لکافة العرب الذین یؤمون الدیر خلال هذه الفترة؛ و هذا الأمر یکلف الکهنة أموالا طائلة، خاصة و أنهم یعیشون من الصدقات؛ علما أنهم یجلبون مؤنهم من مصر، و تتعرض قوافلهم للسلب فی الطریق. و شاهدنا نموذجا عن معاملة العرب للکهنة. و احتد واحد من الذین أتوا بدافع الفضول لمقابلة الأجانب لحث الکهنة علی إعطائه خبزا. و لما حاولت تهدئته نعتهم بالوحوش، لأنهم رفضوا إعطاء الخبز لکائن حی دق بابهم جائعا.
خلال انتظارنا أمام بوابة الدیر، اغتنمت الفرصة لرسم الصرح و جزء من الجبال التی یطلق الیونانیون علی واحد منها اسم جبل سیناء راجعوا اللوحة(XLVIII) . و رسمت لا حقا الدیر من زاویة أخری، و من علی مسافة بعیدة (راجعوا اللوحة(XLVIII) ) .
و بعد أن درس الکهنة أمرنا مطولا، أعیدت الرسالة دون أن تفض. و اعتذروا عن استقبالنا فی الدیر، رغم أن الرسالة موجهة من البطریرک؛ فهم لا یستطیعون فضها، لأنها لیست مرفقة برسالة من الأسقف الذی یحق له وحده منح الإذن بالدخول. عدنا إذن أدراجنا حتی نحول دون تجمع المزید من الناس حول
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 210
الدیر، و نعرض الکهنة للإزعاج فأرسلوا لنا علی الفور هدیة عناقید عنب مقطوفة من بستانهم؛ و مما لا شک فیه أنها کانت لذیذة، خاصة و أننا أمضینا وقتا طویلا فی التنقل فی أراض قاحلة.
و لما تعذر علینا الدخول إلی الدیر أردت تسلق جبل سیناء. و علمنا أننا تقدمنا کثیرا فی الصحراء.
و کنت أتمنی أن یرافقنی أشخاص یعرفون البلاد حق المعرفة حتی یعرضوا علی الأماکن الممیزة فیها؛ و لما کنت محاطا بمجموعة من العرب المنتمین إلی هذه المنطقة، کان علی أن أختار الشخص الملائم لیصطحبنی الیوم بالذات إلی ذلک الجبل الشهیر. و لکن عرض علی الغفراء اصطحابی فی الغد، حتی أشبع فضولی. و لاحظ العرب الذین اجتمعوا حول قافلتنا أننی أنوی اختیار واحد منهم لمرافقتی إلی جبل سیناء؛ فتشاجروا حول هذا الموضوع مع الغفراء، ظنا منهم أنهم سیجنون بعض المال. و لکننی لم أکن أعرفهم جیدا، و لا أرید أن أتخاصم مع مرافقینا؛ لذلک فضلت الإذعان لمشیئة هؤلاء المرافقین.
و فی صباح السادس عشر من شهر أیلول/ سبتمبر، أحضر لی الغفراء شیخ جبال سیناء؛ الذی انضم إلینا علی مقربة من المکان. و قد وقع علیه الاختیار لمرافقتی إلی الجبل مقابل مکافأة جیدة. و فضلت عدم الاعتراض علی ذلک، حتی لا أضیع المزید من الوقت. فعدت إلی الدیر مع الشیخ العتید و أحد الغفراء.
و فضل السید دو هافن، الذی جرح رجله فی السویس، و ذاق الأمرین خلال تسلّق الجبال، حیث وجدنا نقوشا غریبة، فضل العودة مع العرب الآخرین، مسافة ربع ساعة علی طریق السویس لأن المکان الذی أمضینا فیه اللیل، لیس آمنا علی حد قول العرب.
قلت إن طور سیناء یقع جنوبی الدیر؛ و هو وعر للغایة و لا یعقل أن یکون موسی قد تسلقه من هذه الجهة. و لکن الیونانیین، شقوا درجات فی الأماکن الوعرة حتی یسهلوا علی الناس تسلق الجبل. و علی بعد مئة قدم من الدیر شاهدنا ینبوع ماء لا ینضب أبدا؛ فهو مغطی بصخرة کبیرة تقیه أشعة الشمس و میاه الأمطار. تعلو هذا الینبوع کنیسة صغیرة رکع أمامها الشیخ و المرافق العربیین و راحا یصلیان بورع؛ و عند دخولنا إلیها قبلا صورة السید المسیح و العذراء مریم، رغم أنهما مسلمان. و لعلهما رأیا الحجاج الیونانیین یفعلون ذلک فحذوا حذوهم إرضاء لی و بذلت عناء کبیرا لإقناع العربیین بمتابعة الطریق. و بعد أن لاحظا إصراری علی الذهاب وحدی، ارتأیا مرافقتی. فاجتزنا بوابتین صغیرتین، تؤدیان إلی سهل واسع، فیه مصلی للمسلمین و کنیسة صغیرة للیونانیین. فصلی العربیان أمام الصور و قبلاها کلها بید أنهما لم یعرفا لمن خصصت هاتان الکنیستان أو أنهما لم یشاءا إخباری بذلک. و کانا یصران علی أننا بلغنا قمة جبل سیناء؛ غیر أن السید بوکوک یقول: إن هناک 500 درجة من الدیر إلی الینبوع المذکور آنفا و 1000 درجة من الینبوع إلی کنیسة السیدة العذراء و 500 أخری إلی السهل، حیث شاهدنا الکنیسة المبنیة تکریما للنبی إیلیا. و یعد بوکوک 1000 درجة أخری لبلوغ قمة طور سیناء التی لم أصل إلیها بعد. رأیت فی السهل المذکور، شجرتین کبیرتین اعتاد العرب علی ذبح المواشی تحتهما خلال الأعیاد و التهامها علی
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 211
حساب الیونانیین. و أثناء تسلق الجبل رأیت بعض النقوش العربیة علی الحجارة و خلتها أسماء فحسب؛ و کان جبل القدیسة کاثرین یقع فی الجهة الجنوبیة- الغربیة؛ أما من الطور، فکنا نشاهده فی الجهة الشمالیة- الشرقیة. و استنادا إلی ملاحظاتی الفلکیة تقع تور علی خط العرض 28 و 12؟؟؟، علما أنها تبعد ستة أو سبعة أمیال عن جبلی القدیسة کاثرین و سیناء. و تقع حال و عقبة و عیلا فی الجهة الشرقیة- الجنوبیة علی بعد خمسة أو سبعة أیام من الطریق، و ذلک استنادا إلی أقوال الشیوخ؛ و لکننی لا أستطیع الاعتماد علی کلامهم لأنهم لم یقوموا بهذه الرحلة، من طور سیناء. و لقد أشرت فی کتاب «وصف شبه الجزیرة العربیة»، إلی أن خلیج العقبة لیس بالعرض الذی کما یظهر فیه علی الخرائط.
لم أستطع إقناع الشیخ و المرافق بمتابعة الطریق أو بمرافقتی إلی جبل القدیسة کاثرین؛ فعدنا أدراجنا و انضممنا إلی القافلة. و فی ذلک النهار، غادرنا جبل موسی و ضربنا الخیام فی وادی فران.
استنادا إلی ما تقدم، لا یقع الجبل الذی یسمیه الیونانیون جبل سیناء، فی سهل شاسع کما یظن بعض الناس. کما و أن سیناء الیونانیین یختلف عن سیناء الحقیقی؛ لأن العرب یطلقون علی سلسلة الجبال الممتدة من وادی فاران، إلی طور سیناء، حیث یقع الدیر، اسم جبل موسی. و یظن العلماء الأوروبیون الذین عاینوا هذه المنطقة بدقة، أن موسی تلقی الشریعة فوق هذا الجبل. و لکننا لا نجد من هذه الجهة، قرب طور سیناء مکانا لیحط فیه شعب إسرائیل- الکثیر العدد- رحاله؛ و لعلنا نقع فی الجهة الأخری علی سهول فسیحة أو أنهم ضربوا خیمهم قرب جبل موسی و بالتالی فی وادی فاران.
و فی 17 أیلول/ سبتمبر قطعنا ثلاثة فراسخ فحسب، أی إننا بلغنا مضرب خیام شیخ بنی سعید. ترکنا الغفراء وحدنا لیقصدوا بساتین البلح فی وادی فاران. و فی ذلک النهار انضم إلی قافلتنا شاب عربی ثمل یرکب جملا وحید السنام. و لما علم أننا مسیحیون، امتحن صبرنا، و راح یسخر منا، کما سخر الأوروبی الثمل من الیهود. و یبدو أن العرب البدو یصنعون النبیذ بأنفسهم. و إننی أشکر السماء لأن محمدا حظّر علی أتباع القرآن احتساء الکحول المرکزة؛ و رغم أن المسلمین یثملون فی المدن، فهم یخفون ذلک حتی لا یعاقبوا، أو لأنهم یخجلون من خرق القانون. و لا أذکر أننی شاهدت خلال رحلتی عربیا ثملا و فظا، باستثناء هذا الأخیر.
و لقد عاد الغفراء مساء یوم 19 أیلول/ سبتمبر، و تابعنا سیرنا فی العشرین منه سالکین الطریق نفسه الذی أتینا منه صباح 21 منه. و سبقت الآخرین، لأتسلق مرة أخری الجبل الشاهق، الذی أسماه العرب جبل المقطم، و لأنقل بعض النقوش کما أشرت سابقا و انضممت بعد الظهر إلی القافلة قرب سهل وردان المذکور سابقا.
و فی 22 أیلول/ سبتمبر اجتزنا نهارا المنطقة التی عبرناها لیلا فی طریق الذهاب و لا حظت أن الصخور الوعرة المغطاة بالنقوش الغربیة، تحد الطریق من الجهتین؛ و أظنها مشابهة لتلک التی نقلتها من جبل المقطم.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 213
فترجلت سریعا عن وحید السنام، لتفحّصها عن کثب و نقلها؛ غیر أن العرب اعتبروا ذلک مضیعة للوقت؛ فبذل السید دوهافن جهده لإقناعهم بالانتظار قلیلا؛ فنقلت النقوش ه، و، ز، ط، ی، ک، ل، م، ن، خلال هذا الوقت القصیر (راجعوا اللوحات ش، أXLIV ). قال لنا تاجر یونانی فی القاهرة، إنه علی حافة الطریق المؤدیة إلی جبل سیناء، نجد ممرا ضیقا یعرف بأم الرجلین تکثر فیه النقوش المنحوتة علی الصخر. لست أدری لماذا ادّعی العرب أنهم لا یعرفون اسم هذا المکان و لا سمعوا عن النقوش الموجودة فعلا. و الواقع أنه قلما أثارت هذه النقوش اهتمام الغفراء، و إلا لأطلقوا علی أم الرجلین اسم جبل المقطم أیضا أو علی أی صخرة أخری مغطاة بالنقوش؛ و لو فعلوا ذلک لما اکتشفنا المقبرة، المصریة القدیمة، التی تحدثت عنها سابقا.
و حین نشر أسقف کلوغر، کتاب «رحلة قس فرانسیسکانی من القاهرة إلی طور سیناء»، کان أول شخص یلفت انتباه العلماء إلی نقوش الصحراء و لکن نیتشه أتی علی ذکرها فی کتابه‌Sieben Y ?johrige Weltbeschaug ص 145، 149، 153، 158، 167. کما نجد صورا عدة فی کتاب مونکونیس «رحلات» ص 449، و فی مؤلف بوکوک (راجعوا اللوحتین 54 و 55). استنادا إلی تقریر مدیر دروس الآباء الفرانسیسکانیین، و لا أظن أن الجبال المغطاة بالنقوش التی شاهدها، تبعد کثیرا عن المکان الذی قصدناه. علاوة علی ذلک لا أخالها مثیرة للاهتمام أکثر من تلک التی نقلتها أنا و بوکوک؛ کما و أنها لا تستحق أن یتکبد علماء أوروبا عناء فک رموزها؛ فهی لم تحفر یدویا علی الصخر بل بواسطة خنجر مستدق الرأس علی السطح الخشبی منها. فضلا عن أن خطوطها لیست متساویة و لا مستقیمة. و لا أظنها تدل علی شی‌ء باستثناء أسماء الرحالة الذی حذوا حذو الیونانیین الذین یحفرون أسماءهم علی جبل سهل و رسان، المذکور آنفا. و النصب التذکاریة فقط هی التی تدل علی الذریة و هی التی تثیر اهتمامی؛ و أظن أن الحجارة القبریة التی عثرنا علیها علی الجبل، کما أشرت سابقا، و النقوش التی شاهدتها علی صخرة برسیبولیس تنتمی إلی هذا النوع. فصخرة برسیبولیس تمتاز بصلابتها و استوائها، أما الخطوط التی تغطیها فهی مستقیمة، و حروفها واضحة.
و نقل السید دوناتی، النقوش س، من الصحراء و أعطی نسخة عنها لأسقف طور سیناء. و خطر لی أن أدرجها فی هذا الفصل، لأن حروفها تختلف عن تلک التی عثرت علیها فی هذه المنطقة و لأنه لم تسنح لهذا العالم الإیطالی فرصة العودة إلی أوروبا، و قد لا تطبع أوراقه أبدا.
و فی سبیل قیاس عرض الخلیج العربی ابتعدت فی 24 أیلول/ سبتمبر عن القافلة، حوالی 5 أمیال جنوبی السویس، باتجاه سهل العطی أو الطواریق، کما یقول العرب. و استنادا لملاحظاتی و حساباتی، کانت تبعد حوالی ثلاثة أمیال. و لکننی لم أستطع هذه المرة أیضا بناء قاعدة طویلة لأقیس العرض بدقة.
و فی 25 منه عدنا إلی السویس، و وجدنا أن السید بورانفید قد تماثل للشفاء. و أکد لنا الغفراء أننا قد
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 215
نضطر لحط رحالنا بضع ساعات قبالة المدینة، نظرا لحرکات میاه البحر، إلا إن کنا نفضل أن ندور حول الخلیج أو اجتیازه فی زوارق صغیرة. و عند وصولنا، لم یکن منسوب المیاه قد ارتفع کثیرا، فعبرنا ساعد النیل الشمالی و بلغنا أنقاض کلثوم الواقعة غربی الخلیج.
لا أذکر أننی قرأت یوما أن أوروبیا اجتاز البحر الأحمر قرب السویس مشیا علی الأقدام. و لعل منسوب المیاه کان مرتفعا عند عودتنا من طور سیناء، فارتأوا اجتیاز الخلیج فی الزوارق بدلا من البقاء فی الصحراء. فعند ارتفاع منسوب المیاه، تکثر الزوارق الصغیرة، التی یسارع أصحابها إلی الضفة عند مشاهدتهم الرحالة العائدین من جبل سیناء، أو العرب الذین ینقلون المیاه من بئر نبا. غیر أننا لم نشاهد أی زورق علی الضفة الشرقیة للخلیج، عند وصولنا .
و لقد قست قرب السویس عرض الخلیج بدقة بالغة؛ فوضعت الإسطرلاب علی الضفة الشرقیة للبحر؛ و کان عرض القاعدة یبلغ 83 قدما مزدوجة؛ و وجدت أن الزاویة بین قاعدتی و الطرف الجنوبی- الشرقی للمدینة تبلغ 76، 5؟؟؟؛ و یمکننا الاستنتاج بالتالی أن عرض ساعد البحر الأحمر یبلغ 757 قدما مزدوجة أو 3450 قدما. یغطی المد الجزر المجاورة للسویس؛ أما بعضها الآخر فمرتفع جدا عن سطح المیاه حتی أننا نستطیع مشاهدتها خلال المد العالی.
و مما لا شک فیه أن عبور الإسرائیلیین من هذا المکان، زاده شهرة؛ و کان علی بالتالی أن أرسمه بدقة متناهیة. غیر أننی وضعت هذه اللوحات فی کتاب «وصف شبه الجزیرة العربیة»، و لم أشأ إعادة نشرها من جدید. و تمثل اللوحة 20 فی هذا الکتاب رحلتنا من القاهرة إلی السویس، و اللوحة 33 رحلتنا إلی جبل سیناء، و اللوحة 34، رسم طرف الخلیج العربی، و مدینة السویس. رسمت اللوحتین الأولیین، بناء علی الملاحظات التی دونتها خلال رحلتی مع القافلة. و لکنی اضطررت للمخاطرة و الابتعاد وحدی عن المدینة، بغیة رسم اللوحة الأخیرة؛ و کانت مخاطرة فإن صادفنا فی هذه المنطقة عربا رحلا، تعرضنا للسطو، أکثر من احتمال ذلک فی الصحراء. إذ لم یتجرأ أی عربی علی مرافقتی فی هذه النزهة، باستثناء شاب شجاع؛ فغادرنا السویس سالکین الخط؛ کما ورد فی اللوحة 34، و اتجهنا غربا علی طول الضفة، بغیة الوصول إلی سفح جبل عتقة؛ لکننی وجدت الدرب طویلة جدا؛ فاتجهت شمالا نحو بئر السویس، لنعود بعدها إلی البلدة. و خرجنا من السویس فی الیوم التالی، و درنا حول طرف الخلیج، وعدنا إلی البلدة فی القارب برفقة العرب المحملین بمیاه بئر نبا. و ما إن شاهد مرافقی العرب من بعید حتی راح یرتجف
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 217
خوفا؛ غیر أن من حسبناهم أعداء کانوا یخافون منا أیضا؛ و کان أحد رجال العرب الذین رأیناهم من بعید یمتطی جمله، و یتأرجح فی الهواء؛ فخلته فی البدایة شبحا غریبا؛ و لکن اتضح لی لا حقا أنه تأثیر انکسار الأشعة فحسب. و خلاصة الکلام قمت بالدراسات اللازمة لوضع خارطة طرف الخلیج الغربی؛ و أظن أننی استطعت معاینة هذه المنطقة أکثر من أی أوروبی آخر. و تجدون فی اللوحة(LI) منظرا عاما لمدینة السویس، کما رسمه السید بورانفید.
و لقد بدا لی ساعد الخلیج المجاور للسویس ضیقا للغایة حتی یطوی فی جوفه الفرعون و جیشه؛ کما و أنه لم یخطر فی بالی خلال إقامتی فی السویس أن الإسرائیلیین قد عبروا البحر الأحمر قرب کلثوم؛ و ذلک لأننی لم أحدد الساعة التی عبرنا فیها البحر فی هذه النقطة، خلال عودتنا من جبل سیناء. و لکن بعد أن عاینت الخرائط التی رسمتها لهذه المنطقة، و قرأت کتب المؤلفین الآخرین الذین تحدثوا عن هذه الحادثة، تأکدت من أن الإسرائیلیین عبروا من هنا، کما سبق لی أن أشرت فی کتاب «وصف شبه الجزیرة العربیة». و أتمنی علی الرحالة اللاحقین أن یعاینوا أنقاض کلثوم بدقة أکبر.
و لم أستطع جمع معلومات وافیة عن القناة المتصلة بالنیل، و تلک التی تصل البحر الأبیض المتوسط بالخلیج العربی؛ کما و أننی لم أنجح فی إقناع العرب بمرافقتی فی نزهة فی الجوار، إذ زعموا أن أعداءهم یقطنون فی هذه البقعة. و لم أشاهد فی المناطق المجاورة للسویس إلا وادی مصیحة، الواقع بین بئر السویس و المدینة. فبعد هطول الأمطار بغزارة تتجمع المیاه فی الوادی بکثرة فینقل السکان بعضا منها؛ و بعد أن تجف ینبت العشب مکانها.
***
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 218

الرحلة من السویس إلی جدة

خلال رحلتنا إلی طور سیناء، وصلت إلی السویس قوافل عدیدة صغیرة، فمعظم التجار و الحجاج الذین یریدون الذهاب إلی جدة بحرا، لا یغادرون القاهرة إلا قبل إبحار السفن بقلیل و یشکّلون قافلة کبیرة.
و وصلت هذه القافلة فی 29 أیلول/ سبتمبر، و أصبحت مدینة السویس فجأة أکثر ازدحاما من القاهرة مقارنة مع حجمها. و إن لم نسمع بقراصنة فی الخلیج العربی. یفضّل السفر ضمن قوافل، و کان ینبغی أن تبحر أربع سفن فی آن واحد، ربما کی تعظم القوافل الآتیة من القاهرة إلی السویس فتتمکن من مواجهة العرب، و ربما خوفا من البدو فی محیط طور الذین نهبوا مرکبا رسا وحیدا فی المرفأ، کما ذکرت آنفا.
لکن المسافرین کلهم حجزوا أماکن معینة لهم علی المراکب، و کان بعض تجار القاهرة قد زودونا برسائل توصیة لریّسین، فتفحصنا مرکبیهما، و حجزنا لنا وحدنا الغرفة العلیا فی المرکب الأکبر، کی نتبعد عن المسلمین حین نود البقاء فی معزل عنهم. و بالرغم من أننا سافرنا من قبل مع مسلمین بحرا و برا، و بالتالی اعتدنا علیهم، لم نشعر قط بخوف کخوفنا من هذه الرحلة بین السویس وجدة، لأننا کنا لا نزال نعتقد أن المسلمین یعتبرون المسیحیین غیر جدیرین بالقیام بهذه الرحلة التی یعتبرونها مقدسة. و أکد لنا الیونان أننا سنمنع من انتعال الأحذیة علی المرکب للسبب نفسه، و هذا بالفعل ما تمّ إعلامنا به ما إن غادرنا غرفتنا. و لا أظن أن السبب یعود إلی أن المسلمین یعتبرون الرحلة مقدسة بل لأنهم ینظرون إلی سطح السفینة کله کشقة لذا یخلع الجمیع حذاءه. و نجد علی المرکب العدید من الحجاج البسطاء الذین ینظرون شزرا إلی المسیحیین، شأنهم فی ذلک شأن راهب من الفرنسیسکان یصادف فی طریقه إلی القدس ملحدین أو مشککین. و حین لا حظ بعض المسلمین خوفنا، استفادوا من الوضع علی حسابنا، کما یفعل المسیحیون مع الیهود، و هم یعلمون أن هؤلاء لن یتجرؤوا علی الرد، و نادرا ما یدافع عنهم العقلاء من المسیحیین، طالما أن الأمر لا یتعدی السخریة. إذا، لم نکن مرتاحین خلال الرحلة، لکن لحسن الحظ کان لدینا غرفتنا الخاصة التی لا یدخلها أحد من دون إذننا، و استطعت أن أقوم فیها بدراساتی الفلکیة من دون أن أتعرض للإزعاج. و بالرغم من أن وجهتنا هی الجنوب، کنا نبحر معظم الوقت نحو الشرق إذ تمکنت من رؤیة الشمس فی الهاجرة بسهولة من علی متن السفینة، و عند ما ترسو کانت مؤخرة السفینة تتجه نحو الجنوب بسبب الریاح الشمالیة المستمرة.
و لقد کانت سفینتنا محمّلة للغایة، و کان هناک فی الغرفة السفلی و الأکبر من غرفتنا ما یفوق الأربعین امرأة و جاریة مع أولادهن. و أقام قبالة غرفتنا خصی أسود ثری، کان متجها إلی المدینة، و کان یملک کالأسیاد الأتراک حریمه الخاص. و أحاط کل تاجر المکان الذی حجزه علی ظهر السفینة بالصنادیق و الطرود، فلم یبق له سوی مکان ضیق یغلی فیه قهوته و یحضّر نرجیلته، و ینام فیه. و لم یکن سطح
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 219
السفینة محملا بالأشخاص و البضائع فقط، إنما علّق العدید من الطرود الخفیفة علی جوانب السفینة الخارجیة. و لا تقوم هذه السفن إلا برحلة واحدة سنویا بین السویس وجدة، لذا أظهر البحارة عدم مهارة، و افتقروا إلی المساحة اللازمة للعمل، فعند ما ینبغی طوی الأشرعة، کانوا ینزلون الساریة، و کان البحّارة، و هم بغالبیتهم من الیونان، یضطرون أحیانا إلی الدوس علی بضائع التجار، فتنشب الخلافات بین الطرفین. و لقد کان ریس سفینتنا،- و یدعی شریب(Schoreibe) - تاجرا من القاهرة، و غیر خبیر بقیادة السفن لذا أوکل الأمر لربانیه اللذین بقیا علی مقدمة السفینة للتنبه بنفسهما للصخور الناتئة فی المحیط.
و أظن أنهما أکثر مهارة و انتباها من الربابنة الأوروبیین الذین یبحرون دوما فی عرض البحر، لأنهما تمکنا من الانتقال من السویس إلی جدة قرابة الشاطی‌ء و عبر الأرصفة البحریة المتعددة. أما مراکب الإنقاذ فغیر موضوعة علی سطح السفینة کما فی أوروبا بل معلقة وراءها، و کان مرکبنا الذی یتسع لأربعین أو خمسة و أربعین مدفعا، یحمل أربعة مراکب، یرفع أکبرها شراعا. أما المراکب الباقیة فتجرها السفینة، و نجد فیها کلها باستثناء أصغرها، مسافرین و جیادا و خرافا، و نساء من العامة یقصدن مکة لنیل لقب حاجة أو للبحث عن الثروة خلال الرحلة. و لحسن الحظ، یهب الهواء باستمرار علی الخلیج العربی، و إلا لما أبحر فیه أحد، بعد کل ما ذکرته.
و لو أننا أبحرنا علی متن مرکب أوروبی، لما اضطررنا إلی الصعود إلیه أولا، لکن بما أننا کنا نعرف أن سطح سفینتنا کان سیمتلی‌ء بالصنادیق و الطرود، رکبنا فی 5 تشرین الأول/ أکتوبر، کی لا نحتک بالمسلمین الذین سنمر أمامهم محملین بمتاعنا. و کنا قد دفعنا کلفة السفر من السویس إلی جدة سلفا، ما إن اتفقنا مع قائد السفینة، کما أعطینا البحارة بعض المال قبل أن ینقلوا أغراضنا إلی متن السفینة، و فاجأنا ذلک، فاضطررنا للخضوع لعادات البلاد. و نجد فی الشرق، کما فی أوروبا، مسافرین یعدون البحارة بمکافآت عظیمة، و لا یعطونهم شیئا فی نهایة المطاف، لذا یطالب بحارة السویس بالدفع سلفا، و حین یصلون إلی جدة، یغادر المسافرون السفینة من دون أن یسألوهم مزیدا من المال.
فی 6 و 7 من الشهر نفسه، صعد التجار إلی متن السفینة. و فی ذاک الیوم، و عند الظهر، قست ارتفاع الشمس، و وجدت أن سفینتنا فی مرسی السویس تقع علی خط عرض 29؟، 55؟، و یبلغ ارتفاع المیاه أربع باعات و نصف الباع. و لم یرکب الریّس إلا فی 8 تشرین الأول/ أکتوبر، أما الأمر الوحید الذی بقی یؤخر إبحارنا فهو عادة حاکم السویس بتفحص کافة السفن التی توشک علی الإبحار للتأکد من أنها غیر محمّلة کثیرا، أو علی الأرجح لیجمع المال بفضل هذه المهمة الموکلة إلیه، و هذا ما فعله فی التاسع من الشهر نفسه قبل الظهر. و ما إن غادر حتی أبحرت قافلتنا المؤلفة من أربعة مراکب، و دارت ساعة و نصف للتأکد من أنها محملة کما یجب، بعدها، رسونا فی مکان یبلغ عمق المیاه فیه 14 باعا، و تم نقل البضائع من جهة إلی أخری فی کل مرکب، استنادا إلی رأی الریّس بغیة تسهیل الملاحة.
و بغیاب الصخور البارزة بین السویس و جیروندل(Girondel) ، أبحرت السفن الأربع فی 10 تشرین
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 220
الأول/ أکتوبر بعد منتصف اللیل بنصف ساعة، و وصلنا قرب جیروندل قبل الظهر، و بما أن السفن لم تعتمد الذهاب أبعد من ذلک فی الیوم الأول، رسونا قرب الشاطی‌ء فی میاه یبلغ عمقها 13 باعا، و علی خط عرض 29؟، 10؟. و نزل کل من السید فورسکال و السید کرامر إلی الیابسة لرؤیة حمّام فرعون الواقع إلی الجنوب، لکنهما وجدا الطریق طویلة فعادا. إن هذا الجزء فی الخلیج العربی، المسمی برکة فرعون، و الذی سنمرّ فیه أعرض بکثیر من الدرب بین السویس و جیروندل، لکنه لیس خطیرا بالنسبة للسفن المبحرة نحو الجنوب. و أبحرنا فی الساعة التاسعة مساء، و فی الحادی عشر رأینا الکثیر من الأرصفة المرجانیة التی لم نکن لنمر من بینها من دون أن یحدق بنا الخطر إذا ما هبّت ریاح معاکسة. لکن الریاح کانت مؤاتیة، فوصلنا فی الثالثة من بعد الظهر قرب الطور(To ?r) ، خلف رصیف مرجانی تکاد لا تخفیه المیاه أثناء الجزر، و رسونا فی میاه یبلغ عمقها 5 باعات و 2/ 3 الباع. و ینتصب تمثال حجری علی الطرف الأکثر ارتفاعا لهذه الصخرة، ینبّه البحارة إلی وجوب توخی الحذر، علما أن الأرصفة المرجانیة تکثر علی هذا الشاطی‌ء. و نظریا، یبلغ عرض البحر هنا أکثر من خمسة إلی ستة أمیال، و تشیر البوصلة من السویس إلی طور تقریبا إلی الجنوب و الجنوب الشرقی أو الجنوب الشرقی الجنوب، و تمیل سلسلة الجبال، التی تمتد من حمّام فرعون علی طول الشاطی‌ء إلی داخل البلاد علی بعد حوالی فرسخ و نصف إلی الشمال من تور، ثم تتجه نحو الجنوب، و تشکل علی الشاطی‌ء سهولا واسعة ترتفع فیها التلال حتی رأس محمد.
و تبین لی من دراستین دقیقتین أننا کنا علی خط عرض 28؟، 12؟، کما یقع جبل القدیسة کاثرین، و هو أعلی من الجبال الأخری المحیطة به و بالتالی أعلی من جبل سیناء إلی الشمال الشرقی، و قد رسم السید بورنفایند هذا المنظر علی اللوحةLI .
یحیط بمرفأ طور العدید من القری الصغیرة، و کانت قلعة الطور فیما مضی حصنا، لکنه تداعی و لم تقم فیه حامیة منذ مدة طویلة. و یعیش فی البلاد النصاری الروم، و یملک الرهبان دیرا فی المکان الذی قامت فیه إیلیم(Elim) علی ما یدّعون. و یقیم المسلمون فی قریة شاذلی قرب بلاد النصاری، و یعیش سکان هذه المنطقة من الصید، و یقع البئر الذی یؤمن حاجاتهم من میاه عذبة قرب المکان الذی رسونا فیه، و هی میاه أفضل من میاه آبار نابه(Naba) قرب السویس، لکنها لیست بأعذب من المیاه التی یزود بها العرب السفن حین ترسو فی هذا المکان و التی یحملونها علی الجمال من المناطق الجبلیة. و تثیر قریة الجبل الاهتمام، إذ یقیم فیها کافة الربابنة الذین یقودون السفن من السویس إلی جدة و یعیدونها من جدة إلی السویس. و یتلقی کل ربّان 500 ریال مقابل کل رحلة، فضلا عن الأرباح التی یجنیها و الأموال التی یقبضها من أولئک الذین یعلّمهم مهنته، لأننا عادة ما نجد علی متن السفینة فتیانا أتوا لتعلم هذه المهنة أو علی الأرجح لتعلّم کیفیة التنبه للأرصفة الرملیة و الأرصفة المرجانیة و اکتشافها.
رسمت علی اللوحة(LII) خارطة محیط طور، استنادا إلی نظری و إلی روایات الربابنة لا استنادا إلی
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 222
دراسات هندسیة کانت لتعرضنی للخطر. و کان السید فورسکال الوحید الذی ابتعد أکثر من بئر طور، و لم یجد فی بلاد النصاری سوی کاهن واحد، أکرمه فی منزله و أرسل معه مرافقین حتی الیم المزعومة حیث رأی العدید من الحدائق المزروعة بالنخیل و التی یملک جزءا منها الروم و الجزء الأخیر المسلمون. و قد أثار غیابه الطویل تساؤل العرب، و أعلموا بعض الانکشاریین من القاهرة، فقرروا البحث عن الإفرنجی الذی نزل إلی البرّ لرسم جبالهم، و سارعوا إلی بلاد النصاری، و صادفوا السید فورسکال و هو عائد من الحدائق فأعادوه إلی السفینة علی الفور و بکل أمان. هل نجد الکثیر من المسیحیین الذین یتکبدون مشقة قطع نصف فرسخ لإنقاذ یهودی لا یعرفونه من خطر محدق؟ لم أکن أتوقع هذه الشهامة و هذا الکرم من المسلمین بشکل عام و من الانکشاریین بشکل خاص. لکن هؤلاء کانوا من التجار الذین اعتادوا التعامل مع الأمم الأجنبیة، فظنوا أن من واجبهم حمایتنا، کأجانب نبحث عن أمننا بینهم.
و فی الرابع عشر من تشرین الأول/ أکتوبر، خرجنا من مرفأ طور بعد أن هبّت ریاح رملیة، و توجهنا نحو الجنوب أولا، ثم نحو الجنوب الشرقی و ذلک بین أرصفة المرجان. و بعد الظهر رسونا قرب رأس محمد أو رأس محمود کما یقول البعض، علی عمق 10 باعات. و بعد قیاس ارتفاع نجمتین، تبین لی أننا علی خط عرض 27؟، 54؟، تقریبا، علما أن الأفق لم یکن صافیا کلیا، لکن هذه الملاحظة دقیقة بما یکفی لتصحیح الخرائط البحریة. لا حظت أن البحر أعرض هنا منه قرب طور، و یمتد الشاطی‌ء أبعد نحو الجنوب ثم نحو الشرق حیث نجد الخلیج الثانی للبحر الأحمر و الذی یمتد حتی العقبة. و حتی الآن، لم نبحر سوی قرب الیابسة، و رسونا کل لیلة، لکن بین رأس محمد و شاطی‌ء شبه الجزیرة العربیة، اضطررنا للإبحار فی عرض البحر لأیام و لیال عدة. و سیعتبر کل أوروبی هذه الطریق آمن من الطریق بین السویس و جدة فی غیاب الأرصفة المرجانیة و الصخور، لکن المسلمین، الذین لم یعد باستطاعتهم رؤیة الیابسة، اعتبروها خطرة، و کانوا یفضلون علی الأرجح لو مررنا من رأس محمد إلی جزیرة تیران(Tyr n) و منها إلی شواطی‌ء شبه الجزیرة العربیة، لکن الریاح کانت مؤاتیة لنا للسفر فی طریق مستقیم. و بقیت الریاح شمالیة إلی شمالیة غربیة فتمکنا من التوجه نحو المرفأ الذی نصبو إلیه.
فی 15 تشرین الأول/ أکتوبر و عند الظهر، کنا علی خط عرض 27؟، 29؟، و کنا قد مررنا صباحا أمام جزیرة سفن البحر(Saf ni el Bahhr) ، و کانت جزیرة شدوان(Schedu n) مباشرة إلی الغرب علی بعد 4 أمیال، و بالتالی علی خط العرض نفسه. و کانت جزیرة تیران الواقعة أمام بحر العقبة إلی الشمال الشرقی علی بعد حوالی 5 أمیال (استنتجت ذلک من تغییرات البوصلة) و علی خط عرض 27؟، 43؟.
و عند غیاب الشمس، کانت الشواطی‌ء المصریة لا تزال بادیة أما شبه الجزیرة العربیة فغابت عن أنظارنا.
ثم فی 16 من الشهر نفسه، و عند الظهر، کنا علی خط عرض 26؟، 9؟، أما عند المغیب فأصبحنا علی خط عرض 25؟، 54؟، و شاهدنا علی الشاطی‌ء المصری جبال الزمرد التی تحدث عنها الکتّاب
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 223
القدامی من یونان و عرب. إذا ما احتسبنا وسط کافة الاتجاهات التی سلکناها، و استنادا إلی بوصلتنا الخاصة نجد أننا أبحرنا باتجاه الجنوب و الجنوب الشرقی منذ رأس محمد. و لم یتبع ربابنة السفن الاتجاه نفسه حتی و إن کانت الریاح مؤاتیة للغایة. و وضع الریس بین بوصلتیه- حیث یضع الأوروبیون عادة الضوء- قطعة کبیرة من المغنطیس، ظنا منه أنه یحافظ علی مزایاهما، لأنه قیل له إن المغنطیس یعید المزایا لمن فقدها. و نستنتج من ذلک، جهل البحارة فی هذه البلاد لذا لم نلاق صعوبة فی إقناع الریس بنزع المغنطیس من مکانه لأنه یضلل البوصلة.
و فی 17، تحضرت فی الجانب الصغیر وراء غرفتنا لمراقبة کسوف الشمس، و سجلت نهایته عند الثانیة عشرة و 28 ثانیة ظهرا بواسطة منظار کبیر بأربع قوائم. و منعتنی حرکة السفینة، و إن کانت خفیفة، من تحدید خط الطول، لا سیما و أنه کان یتوجب علیّ تحدید ارتفاع القطب، و استخدام ثمن الدائرة حینا و المنظار حینا آخر. و کنا علی خط عرض 25؟، 33؟، و بعیدین عن شاطی‌ء شبه الجزیرة، فبالکاد نری جبل الغراب. و أبحرنا خلال ال 24 ساعة الأخیرة تقریبا نحو الجنوب و الجنوب الشرقی.
و حدّث السید فورسکال ریسنا مسبقا عن الکسوف الذی سیحدث فی ذاک الیوم، و لإسعاده و القیام بتجاربی من دون التعرض للإزعاج، قمت بتسوید بعض العدسات التی استخدمها السید فورسکال لیشاهد الریّس و بعض التجار هذه الظاهرة و قد أعربوا جمیعا عن رضاهم. و یعتبر الذین یستطیعون التنبؤ بالکسوف بین المسلمین أطباء ماهرین، عالمین بالقوانین الدینیة و المدنیة، فاقتنع المسلمون أن السید فورسکال طبیب عظیم لأن الواقع أظهر صحة تنبوئه، فکثر المرضی بینهم. و طلب کل منهم دواء لمرضه المزعوم، و أشار إلیهم الطبیب الجدید بالعلاج الأفضل، فنصح العدید منهم بالنوم و باتباع حمیة غذائیة أفضل. و أخیرا، تقدم منه حاج اشتکی من أنه لا یری شیئا أثناء اللیل، فنصحه السید فورسکال بإشعال شمعة فأثارت هذه النصیحة موجة من الضحک، و بدا أن جمیع المرضی السابقین أضحوا أصحّاء. و لا یکسب العلم الأوروبی عطف المسلمین و احترامهم دوما، بل ینجح فی کسبهما إذا ما اتّبع عاداتهم و احترمها، و هکذا کسب السید فورسکال، مع القلیل الذی یعرفه عن الطب، محبة العرب أکثر من أیّ طبیب عظیم.
و فی 18 تشرین الأول/ أکتوبر، کنّا علی خط عرض 25؟، 4؟، کان جبل هوان(Hawa Y ?ne) ، الذی یقع علی شاطی‌ء شبه الجزیرة العربیة، علی بعد خمسة أمیال إلی الشمال الشرقی، أی إنه یقع علی خط عرض 25؟، 5؟. و خلال الأربع و عشرین ساعة الأخیرة، أبحرنا تقریبا نحو الجنوب الشرقی و الجنوب، و کذلک الأمر بالنسبة للأربع و عشرین ساعة اللاحقة. فی 19 تشرین الأول، ظهرا، کنا علی خط عرض 24؟، 10؟، و کانت أکبر جزیرتی حسّانی و أکثرهما إلی الجنوب إلی شمال مرکبنا، علی بعد حوالی ثلاثة أمیال و نصف. و ترسو المراکب الآتیة من رأس محمد عادة قرب هذه الجزیرة، و هی تقع علی خط
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 224
عرض 24؟، 24؟. و بعد الظهر دنونا من الشاطی‌ء بعد أن درنا حول رصیف مرجانی کبیر، و رسونا قرب مهار(Mahar) . فأرسل الریّس بطلب عربیا کان یمشی علی الشاطی‌ء لیسأله إن کانت القبائل المختلفة فی حالة حرب أم فی حالة سلم. و وصل أحد المراکب التی أبحرت معنا من رأس محمد فی الیوم نفسه أما المرکبان الأخیران فلم یتمکنا من اللحاق بنا.
و بما أن الریاح کانت مؤاتیة للغایة، نجونا من الخطر المحدق بنا، فاثنان من المراکب الثلاثة التی انطلقت متأخرة قلیلا من السویس فی السنة الماضیة، غرقت فی هذه المنطقة. و کان علی متن سفینتنا، بعض الأشخاص الذین مرّوا بهذه التجربة، ورووا لنا أن عاصفة فاجأتهم قرب حسّانی، فسادت الفوضی فی السفینة، و سارع الرکاب و البحارة إلی مراکب الإنقاذ و توجهوا نحو الیابسة، ورأوا من هناک المرکب الأول یتکسّر علی الصخور. و عند المساء، هدأت الریاح، و شاهدوا فی الیوم التالی المرکب الثانی یطوف علی سطح الماء، مما دفع بالریس و بحارته إلی العودة نحوه، لکنه عاد و غرق قبل أن یغادروا الیابسة. و قام الریّس الثالث بعمله بشکل أفضل، إذ خشی أن یلوذ البحارة بالفرار ففک الحبال التی تربط مراکب الإنقاذ بالسفینة ما إن عمّت الفوضی بین الرکاب، و عرّض نفسه بالتالی لغضبهم. لکن حین عرض لهم المخاطر التی تتعرض لها سفینة من دون قبطان، و حین ادّعی قدرته علی إنقاذهم و بضائعهم، إذا ما أفسحوا له و لرجاله المجال لیعملوا، هدؤوا و ساهموا فی العمل، و استطاعوا النجاة، فأکملوا طریقهم و وصلوا بأمان.
و کادت تحلّ بمرکبنا کارثة غیر الغرق بین رأس محمد و حسّانی، و ذلک بسبب طیش النساء اللواتی یسکنّ الغرفة السفلی و التی یزعجننا دائما بصراخهن و نقاشهن، فقد شبّ حریق مرتین بسبب قطع من القماش، و کاد هذا الحادث أن یؤدی بنا إلی کارثة لو لم یصرخن طلبا للنجدة. و حین شبّت النیران للمرة الثانیة، خاف المسلمون، مما اضطر الریس إلی إرسال أحد البحارة إلی الحریم، فأخذت النساء أولا بإصدار أصوات مزعجة تمّ حلّ صمت عمیق دام 24 ساعة من دون انقطاع.
بعد اجتیازنا الدرب المهلکة بین رأس محمد و حسّانی، عمّت السعادة، و أطلق المدفع طلقات عدة.
و عند المساء، تمّ إشعال کافة القنادیل و المصابیح، و أطلقت النار ابتهاجا، و تعالت الزغارید الشائعة بین الشرقیین من الجهات کلها. و توقّع الربان مکافأة جیدة من المسافرین لقاء الخدمات العظام التی قدّمها، کما طلب البحارة بعض المکافآت الصغیرة لقاء تعبهم و سهرهم طوال اللیل. و استخدم هؤلاء مرکبا صغیرا، کما یصنع الأولاد فی أوروبا، لجمع المکافآت، ثم رموه فی البحر، و لم یجمعوا الکثیر لأن لکل واحد من الرکاب الحریة فی إعطاء ما یشاء.
و فی 20 تشرین الأول/ أکتوبر، و عند شروق الشمس، أبحرنا من جدید، و کان الهدوء سائدا، و کنا عند الظهر لا نزال علی خط عرض 24؟، 32؟. و کانت مهار(Mahar) تبعد عنّا حوالی فرسخ و نصف إلی الشمال و الشمال الشرقی، إذا، نستنتج أننا رسونا علی خط عرض 24؟، 37؟، و بعد الظهر، رسونا إلی الجنوب فی أبی دبی(Abu D bea) و هی علی خط عرض 28؟، 28؟، و یصل ارتفاع المیاه فیها إلی عشرة باعات، و تمتد أرصفة المرجان علی طول 200 قدم. فی 21 من الشهر نفسه، و منذ الصباح،
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 225
کانت الریاح معاکسة تماما، لکنها ما لبثت أن تغیرت، و تقدمنا نحو الجنوب و الجنوب الشرقی.
و عند الظهر، کنا علی خط عرض 24؟، 24؟ و کانت جبال النبط(Nabat) مباشرة إلی الشرق أمام جبال رضوی(Radwa) الکبیرة. و عند المساء، درنا حول جمم أو السبعة رؤوس و الخطر یحیق بنا لأن الصخور تکثر فی هذا المکان، و کان الظلام قد حلّ، و ریسنا قد ثمل. فما إن وصلنا إلی متن السفینة حتی طلب منا الکحول بحجة أنه لا یمکنه التعرف علی الشواطی‌ء و الجبال ما لم یشرب القلیل من الخمر، فرفضنا إعطاءه لأنه مسلم و لکی لا نقع فی متاعب مع المسافرین الآخرین فی حال ثمل، و کان یطلب منا کل صباح ربع زجاجة عن طریق خدمه، و لعل التجار الیونانیین اعتادوا إعطاءه الکحول. ثم فی وقت متأخر من تلک اللیلة، رسونا قرب قبة ینبع(Kubbet Yanbo) ، و هی جزیرة صغیرة تحوی رفات قدیس مزعوم.
فی 22، لم نتمکن من التقدم بسبب الریاح المعاکسة، التی هبّت من الشرق نحو الجنوب و إلی الغرب، و سجلت ظهرا، ارتفاع القطب، و وجدت أن قمة ینبع تقع علی خط عرض 24؟، 14؟. و فی الیوم التالی 23، أبحرنا نحو الجنوب الشرقی و الجنوب، و عند الظهر کنا علی خط عرض 24؟، 10؟، و صادفنا رصیف مرجانی إلی الغرب، و القسم الجنوبی لجبال رضوی الشاهقة فی الشمال الشرقی. و کانت السماء ملبّدة بالغیوم، أثناء هذین الیومین، ثم مررنا بعد الظهر أمام مرسی جید، یطلق علیه اسم شرم، و رسونا قرب مدینة ینبع. إننا لم نر منزلا واحدا منذ غادرنا طور. و الآن ظهرت مدینة ینبع تحیط بها الأسوار، و یبدو منظرها العام جیدا من جهة البحر، أما مدخل المرفأ فضیق للغایة، لکن المرفأ بحد ذاته آمن حتی أننا لا نحتاج لإنزال المرساة، لذا اکتفینا بربط حبل من سفینتنا بحجر من رصیف المرجان الذی تغطیه المیاه بالکاد أثناء الجزر.
و لقد غادر المسافرون الذین ینوون التوجه إلی المدینة مباشرة و من ضمنهم الخصی الذی ذکرته سابقا. و تمّ تحضیر مرکب الریس الخاص له و لبعض المسافرین ذوی الشأن، و لوّث أحد أعضاء بعثتنا هذا المرکب إذ لم ینتبه إلی أنه تحت غرفتنا، مما أغضب البحارة الذین نظفوه و غطوه بالسجاد. و لحسن حظنا، لم ینس أحد طیش النساء اللواتی یسافرن فی الطبقة السفلی، فاتهمن بهذه الفعلة بالرغم من إنکارهن لذلک. و کانت غرفهن ملاصقة لغرفتنا، و هی غرف واسعة یمکن أن یقیم فی کل واحدة منها أربعة إلی خمسة أشخاص، لکن النزول إلی غرفتنا یتطلب استخدام السلالم. و لم أفاجأ بسماع أصوات نساء بالقرب منی، و دفعتنی حشریتی إلی البحث عن فتحة، و وجدت واحدة صغیرة. و منذ رحیلی من السویس، و بصعوبة رأیت وجه مسلمة مکشوفا، لکن فی أثناء هذه الرحلة کنت أری أحیانا و عند الصباح 3 أو 4 نساء عاریات یغتسلن.
و بقیت علی متن السفینة، لأقوم بدراسات فلکیة، و لأحدد موقع ینبع التقریبی، راجعوا اللوحة(LVIII) ، و قد رسم السید بورنفید منظر هذه المدینة علی اللوحة(LIII) . و نزل إلی الیابسة ثلاثة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 226
أشخاص من بعثتنا، و حمل کل منهم سیفه کباقی المسافرین و لم یکونوا یعلمون أن ذلک سیجلب لهم المشاکل. إذ رمی أحد سکان المدینة علیهم السلام، بعد أن ظنهم مسلمین بسبب اللباس الترکی الذی یرتدونه، و حین علم أنهم إفرنج، استشاط غیظا، بسبب الخطأ الذی ارتکبه بإلقاء السلام علیهم، و راح یشتم الکافرین الذین وصلت فیهم الجرأة حدّ النزول إلی الشاطی‌ء مسلحین. و من حسن حظهم أن العرب الحاضرین المسالمین أکثر لذلک لم یمنعوهم من العودة إلی السفینة.
و سرّنی أنی رأیت بعض النجوم فی الهاجرة، لکن الانتظار أتعبنی. و فی 24، تبددت الغیوم قبل إبحارنا، و تمکنت من قیاس ارتفاع القطب، فوجدت أن ینبع تقع علی خط عرض 24؟، 5؟ و عند الظهر، کنا لا نزال علی خط عرض 23؟، 57؟، و کانت مدینة ینبع إلی الشمال و علی 18؟، إلی الشرق، علی بعد میلین و نصف، و لأننی کنت علی ارتفاع 18 قدما فوق مستوی المیاه أمکننی رؤیة منازل المدینة بوضوح. و بعد الظهر، شاهدنا الکثیر من أشجار النخیل علی الشاطی‌ء، و عند المساء، رسونا قرب دیار(Dsjar) ، علی خط عرض 23؟، 36؟، و فی میاه یبلغ عمقها 14 باعا.
فی 25 ظهرا، کنا علی خط عرض 23؟، 29؟، و إلی الغرب من وسط جبال صفرا(Safra) ، و کنا نبحر علی بعد میل و نصف من الشاطی‌ء، و تحیط بنا صخور مرجانیة کبیرة. و عند المساء، رسونا قرب أبو أعین(Abu Aij n) علی خط عرض 23؟، 16؟. و فی 26، أبحرنا نحو الجنوب و الجنوب الشرقی کما فعلنا خلال معظم الرحلة، و مررنا بین الأرصفة المرجانیة، کما شاهدنا قناة علی صخرة کبیرة من المرجان، یطلق علیها اسم جیبراد (جیب رعد)(Dsjebr d) . و عند الظهر، کنا فی الجنوب الغربی، علی بعد میل و نصف من مدینة مستورة(Mastچ‌ra) الواقعة علی سفح جبل یحمل الاسم نفسه، و بعد الظهر اجتزنا رأس وردان(Ward n) ، و رسونا مساء قرب رابوخ(Rabogh) علی خط عرض 22؟، 45؟، بین بعض الجزر الصغیرة، و هی قریة أو مسکن ثابت للبدو، و قیل لنا مسبقا إن عرب الرابوخ یحملون الماء و الزاد إلی الشاطی‌ء لبیعه، و وجدنا الکثیر منها بالفعل.
و لقد کنت قد ذکرت سابقا فی وصفی لشبه الجزیرة العربیة، أن علی المسلمین، الذین یحجّون للمرة الأولی، أن یرتدوا لباس الإحرام، إذا ما سمحت صحتهم بذلک. و هذا ما یجب أن یفعله القادمون من السویس بحرا، لدی وصولهم إلی رأس وردان الذی اجتزناه فی هذا الیوم. و لباس الإحرام هو قطعة من القماش تربط حول الخصر کما فی الحمّامات، و هو اللباس الذی یسمح للحاج الجدید بارتدائه حتی یزور الکعبة فی مکة. کما یمکنه ارتداء قطعة أخری من القماش فوق کتفه، کذاک الترکی الذی رسمه السید بورنفاند علی اللوحة(LIV) . و حافظ العدید من المسافرین الحجاج علی ثیابهم العادیة، إما لأنهم مرضی و إما لأنهم یدّعون ذلک، فی حین ارتدی العدید من المسلمین المتدینین لباس الإحرام من دون أن یلزمهم القانون بذلک بما أنهم زاروا مکة من قبل. و هکذا، رأینا عند المساء، العدید من المسافرین علی متن سفینتنا یرتدون ملابس مغایرة لتلک التی کانوا یرتدونها عند الصباح.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 229
قد نستغرب أن یأمر محمد أتباعه بزیارة الکعبة للمرة الأولی حاسری الرأس و شبه عراة. و لعله یقصد عامة الشعب من عرب الحجاز و الیمن و عمان و مکة بهذا الزیّ. و لعله لم یسع إلّا إلی جعل الحجاج یدخلون أرض مکة خاشعین متواضعین، أی مرتدین اللباس نفسه کعامة الشعب. و أعتقد أنه لم یکن لیضع قانونا کهذا، لو علم أن حجاجا من البلاد الباردة سیقصدون مکة یوما ما، فالإحرام غیر مریح للأتراک، و قد یؤذی صحتهم لأنهم اعتادوا الإکثار من الثیاب حتی فی الصیف و یناسب لباس الإحرام عربیا أحرقته الشمس، لکنه لا یناسب ترکیا حاسر الرأس، و ملتحیا ذا بشرة بیضاء کلیا.
و منذ انطلقنا من السویس، أبحرنا نحو الشرق، فتمکنت من رؤیة الشمس فی الهاجرة، و أنا فی المقصورة. فی 27 تشرین الأول/ أکتوبر، و قبل الظهر بدقائق، توجهنا نحو الجنوب مباشرة، مما منعنی من تحدید ارتفاع القطب بدقة، لکن لا أظننی أخطی‌ء کثیرا إن اعتبرت أن جبل قلیع(Kleia) الذی لم نکن بعیدین عنه یقع علی خط عرض 22؟، 23؟، استنادا إلی ارتفاع الشمس الأخیر. و بعد الظهر، أبحرنا نحو الجنوب و الجنوب الغربی، و یمتد شاطی‌ء شبه الجزیرة جنوبا حتی جدة. و عند الساعة الواحدة، مررنا أمام أم المسک، و هی جزیرة صغیرة قرب الشاطی‌ء، و بعد الساعة الثانیة، کانت جزیرة حرام، و هی جزیرة صغیرة أخری، إلی الغرب منا. ثم بعد ذلک، أبحرنا فی قناة ضیقة للغایة بین أرصفة المرجان، و یحاول أی بحّار أوروبی التوجه إلی عرض البحر، لکن ریس سفینتنا ارتأی عدم الابتعاد عن الشاطی‌ء حتی یتمکن و الرکاب من الهرب إلی الیابسة إن غرقت السفینة. و عند المساء، رسونا قرب رأس الحطبة(R s el Hatba) فی میاه یبلغ عمقها 15 ذراعا. و یقع کل من جبل قلیع و هذا المرسی تحت خط الهاجرة نفسه تقریبا، لکن الشاطی‌ء الذی یمتد بینهما یشکل انحناء کبیرا نحو الشرق. و لم أتمکن طوال اللیل من مراقبة نجمة واحدة ثابتة، و یقع رأس الحطبة، وفقا لدراستی، علی خط العرض 22؟، 3؟.
و فی 28 ظهرا، وصلنا قبالة جبل و کر(Wakr) ، و أمضینا اللیلة أمام أبحر(Obh r) ، حیث یدخل الخلیج عمیقا فی الیابسة حتی لیظنه المرء نهرا. إن مدخل هذا المرسی ضیق للغایة، لکنه آمن حتی أننا لم ننزل المرساة، و اکتفینا بربط السفینة من الجهتین بحجارة کبیرة فی أرصفة مرجانیة. و تقع أبهر علی خط عرض 21؟، 10؟، إلّا فی حال وجود شاطی‌ء مستقیم بعید یقع قرب الهاجرة، جعلنی أخطی‌ء فی تقدیری.
و فی ال 29 منه صباحا، غادرنا أبحر بعد هبوب ریاح رملیة، و وصلنا عند الثانیة من بعد الظهر إلی جدة، و رسونا علی بعد نصف میل إلی غرب المدینة، علی خط عرض 21؟، 27؟ بین أرصفة المرجان.
و فیما یلی، حددت موقع جدة علی خط العرض بدقة بواسطة ربع الدائرة. و بقینا فی السفینة لیومین بعد مغادرة کافة المسافرین المسلمین للسبب نفسه الذی دفعنا إلی الصعود علی متنها قبلهم (کی لا نزعج المسلمین). و دخل العدید منهم المدینة إما لزیارة الأصدقاء و الأهل و إما لاستقاء الأخبار، و إما لإدخال
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 230
أموالهم علی دفعات و سرا، لأن رسم الدخول یبلغ 2 إلی 2 و نصف بالمئة. و تمکن البعض من دخول المدینة من دون أن یدفع المال، أما الذی تکثر الأغراض معه، فتم توقیفه و إجباره علی دفع الموجبات.
و یبدو أنهم لا یعرفون معنی لحجز الأغراض و معاقبة المخالف، و قیل لنا إنهم یکتفون بالسخریة ممن یحاول خداع الجمارک و لا یفلح فی ذلک. و أذکر أنی سمعت فی مناطق أخری ترکیة، أن من یحاول إدخال بضاعة ما خلسة یدفع المبلغ المستحق مضاعفا. و تعرّض أحد أصدقائنا، الذی حاول إدخال ماله من دون أن یدفع، لعقاب أکثر صرامة، فحین نزل من السفینة، انفتح کیس ماله، الذی ربطه حول خصره، و وقع منه حوالی 100 درهم فی البحر.
و بما أن الذین، عادوا من المدینة اشتکوا من أن الجمارک صارمة هذه السنة أکثر من المعتاد، اتخذنا کافة التدابیر الممکنة کی لا نتعرض للمشاکل. و لم نکن ننقل بضائع و بالتالی ما من شی‌ء نخشاه من هذه الناحیة، لکن المسلمین لا یستخدمون الکمبیالات، لذا اضطررنا إلی إبدالها بالمال فی القاهرة، و سعینا إلی إخفاء الأمر عن العرب کی لا تسوّل لهم أنفسهم القیام بأمر ما. و لم نکن نحمل سوی نقود البندقیة التی تستخدم فی جدة أکثر من النقود الذهبیة التی ضربت فی ترکیا، و کان یمکن لکل منا أن یخفی حصته لو لم نخش التعرض للتفتیش. فقررنا إخفاء مالنا فی جرار الأدویة، و هی أفضل طریقة لإخفائه عن عیون العرب الذین لا یتوقعون أن یحمل طبیب ما المال، و بالرغم من أن المسلمین لا یحبون أن یدفعوا المال لأطبائهم، یرحبون بهم أینما حلّوا.
و لم یتمکن من اللحاق بنا سوی مرکب واحد من المراکب الثلاثة التی انطلقت معنا من السویس ثم من رأس محمد، و قد وصل إلی جدة حین وصل مرکبنا، فیما وصل الثانی فی 2 تشرین الثانی/ نوفمبر، بعد أن فقد أحد مراکب الإنقاذ و عانی الأمرّین للحفاظ علی المراکب الأخری، و لم یصل الثالث إلا فی 12 تشرین الثانی/ نوفمبر صباحا. و عند المساء، ما بین الساعة الثامنة و الساعة التاسعة، سمعنا فجأة صوت دوی مدفع، و هی الإشارة إلی حصول کارثة ما لأحد المراکب الراسیة. و خشی أن تکون النیران قد اندلعت فی إحداها، فأرسلت کافة المراکب الصغیرة النجدة، و بعد حین عاد بعض منها لإخبارنا أنّ المرکب الذی وصل متأخرا قد انقلب، و أن کمیة من البضائع وقعت فی الماء لأن البحارة أثقلوا الحمل و أکثروا من البضائع و الصنادیق بعد أن رجاهم التجّار إذ أرادوا الحصول علی بضائعهم فی الیوم التالی.
و أرادت القلة التی بقیت علی متن المرکب إرسال إشارة إلی الضباط و البحارة الذین نزلوا إلی البرّ کی یرجعوا و یساعدوا فی إعادة المرکب إلی وضعه الصحیح. هؤلاء هم الناس الذین تسلّم لهم حیاتک بین السویس و جدة، فشکرنا الرب و حمدناه لأننا أنهینا رحلتنا بخیر و سلام، هذه الرحلة التی تجدون خارطة لها علی اللوحة 20 فی وصف شبه الجزیرة العربیة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 231

ملاحظات فی جدة

لم یساورنا الشعور بالخوف قط من سکّان مدینة بقدر ما خفنا من سکان جدة قبل أن ندخلها، و ذلک بعد أن رأینا الازدراء الذی یعامل به الأوروبیون فی مصر، إذ ظننا أن عداوة المسلمین للمسیحیین ستزداد مع اقترابنا من المدن التی یعتبرونها مقدسة، و قد زادتنا طریقة تصرف سکّان ینبع مع رفاقی اقتناعا بهذا المنطق، لکن تبین لنا أننا علی خطأ. إذ لم یعتد أهالی جدة إلا علی رؤیة الأوروبیین القادمین من الهند للتجارة، و هم یرتدون الملابس الأوروبیة، و بما أننا قادمون من منطقة أخری، و قد لبسنا الثیاب الشرقیة، ساور أهالی المدینة الشک تجاهنا فی البدایة، لکنهم ما لبثوا أن اکتشفوا خطأهم. و قد عرفنا من قبل العدید من المسافرین الذین وصلوا حدیثا، و لم یعد سکان المدینة یعیروننا اهتماما لأنهم لم یجدوا فی لباسنا ما یریب. فزرنا المقاهی و الأسواق، و تنزهنا قرب البحر و فی المدینة و محیطها دون أن یتعرّض لنا أحد. و الأمر الوحید الذی لا یسمح به أهالی المدینة لغیر المسلمین هو الاقتراب من الباب الواقع من جهة مکة، و قد أعلمنا بالأمر، فالتزمنا به.
و ساعدتنا رسائل التوصیة التی حملناها، فقد أوصی بنا السید دی غابلر الباشا حاکم جدة و الذی یعرفه معرفة شخصیة من القسطنطینیة. و کنا نحمل رسالتی توصیة من تاجرین فی القاهرة إلی أکبر تجار جدة، و أخری من شیخ إلی کخیا المدینة، و هذا الشیخ هو کاتب أحد أکبر علماء جامع الأزهر فی القاهرة. و لم نکن نتوقع الکثیر من رسالة التوصیة التی زودنا بها الشیخ، لکنها أفادتنا أکثر من الأخریات.
و هذا الأخیر هو من من أصل ترکی، و بالتحدید من الجزء الأوروبی منها، و قد سمع فی موطنه و فی القسطنطینیة الکثیر عن تفوق الأوروبیین علی المسلمین فی مجال العلوم، و لم یکن بإمکانه قراءة کتبنا، و لم یصادف علماء أوروبیین من قبل، فاعتاد زیارتنا. و بالرغم من کونه مسلما مؤمنا، و متطیّرا للغایة، و متفاخرا حیال أتباع الدیانات الأخری، إلا أنه رجل شریف و صدیق و فیّ لغیره من الرجال. و علّمه السید فورسکال کیفیة استخدام المجهر، و أعطاه معلومات عامة عن النباتات، أما أنا فعلّمته الرسم، و دللته علی توابع الزّهرة، و حلقات زحل و غیرها من الأمور التی لم یسمع بها من قبل، و قد شهد لیال طوالا معی و أنا أقوم بدراساتی الفلکیة. و استفدنا من وجوده إذ تمرّنا علی اللغة العربیة، و اطلعنا علی أمور ما کنّا لنعلم بها لولاه. و کان هذا الشیخ قد علّم الکخیا(Kichja) فی جدة کیفیة استخدام الکرة، و کتب له یوصیه بنا و بعث برسالته مع آخر قافلة من دون أن یعلمنا، ثم أعطانا رسالة موجهة إلی الکخیا یطلب منه الاهتمام بنا، و سألنا أن نعلّم هذا الأخیر ما أطلعناه علیه.
و قررنا تسلیم الرسائل الموجهة للباشا و الکخیا شخصیا، فأرسلنا خادمنا الیونانی إلی المدینة و هو یحمل
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 232
الرسالتین المبعوثتین للتاجرین و رجوناهما أن یجدا منزلا. لکن، حین علما بکثرة عددنا، و علما منهما بأن الأوروبیین لا یستطیعون العیش کالعرب بسهولة، اعتذرا عن تقدیم هذه الخدمة لنا. و أحسسنا بسیئات کثرة العدد مرارا، فلو کنا قلائل لتمکنا من استئجار بعض الغرف فی فندق عام. و حین لم یجد لنا خادمنا منزلا مع رسائل التوصیة التی نحملها، توجّه إلی أحد مواطنیه، و هو صائغ شریف مکة و یحظی بمکانة جیدة عند الباشا و الکخیا، فأعلمه أن هذا الأخیر علی علم بوصولنا و قد طلب منه مساعدتنا علی النزول إلی الیابسة، و عرض علینا منزله للیلة و أکدّ لنا أنه سیستأجر لنا منزلا آخر. أسعدنا هذا الخبر، و فی 31 تشرین الأول/ نوفمبر نزلنا إلی البرّ، و استقبلنا الصائغ بتهذیب عمیق.
و سارعنا بتسلیم الکخیا رسالة الشیخ، و استقبلنا الأول بالترحاب، و سألنا عن أحوال الشیخ و غیره من الأصدقاء فی القاهرة. و اعتدنا بعد ذلک زیارته، و کان یطرح علینا أحیانا أسئلة حول الدین و العادات و التقالید عند الأوروبیین، و استفدنا من الفرصة لإعطائه و الحضور فکرة أفضل من تلک التی یملکونها عن بلدنا. أما فکرتهم عن الأوروبیین فشبیهة بفکرتنا عن الصینیین. و یعتبرون أنفسهم أکثر حکمة من الأمم الأخری، بالرغم من أنهم لا ینکرون جهلهم للعلوم أکثر من الشعوب الأخری. و أریت الکخیا الکواکب من خلال المقراب، و کان یحلو له التحدث عن علم الفلک. و دفعه السید فورسکال، الذی اعتاد التردد علیه أکثر من غیره، إلی إنشاء حدیقة قرب منزله، خلال إقامتنا فی جدة، و استقدام بعض النباتات و الشجیرات التی تنتج بلسم مکة من محیط المدینة. و استغرب العرب کیف لم یفکروا بالموضوع، علما أنهم یلاقون صعوبة فی الحصول علی هذا البلسم.
و بعد أیام، سلّمنا الباشا رسالة السید دی غابلر. و کان الباشا یمیل نحو علم الفلک. و أراد منی أن أحضر ساعتی الشمسیة و أقیس ارتفاع الشمس أمامه، و طلب منی إعطاءه وصفا مفصلا للآلة، و أجبر أحد العلماء علی احتساب خط عرض جدة استنادا إلی ارتفاع الشمس الذی راقبته. و أعطیت الأفضلیة لآلتی علی حساب الساعات الخشبیة الصغیرة التی یستخدمها علماء الفلک المسلمون، و بما أن حساباتی اختلفت قلیلا عن حسابات الشیخ، أعطیت الأفضلیة للوائح علماء الفلک الأوروبیین. و لا یتکلم الباشا و الشیخ سوی الترکیة، لکنی کنت محاطا بالمترجمین، فخادمنا الیونانی یتکلم الترکیة، فضلا عن ثلاثة مرتدین یعملون لدی الباشا، أحدهم فرنسی و الآخرین إیطالیین، لکن أیّا منهم لم یکن ضلیعا بمصطلحات علم الفلک، فاضطررت لشرح الأمور للکخیا بالعربیة مما تطلب منی جهدا کبیرا لأنی قلما أتحدت مع العرب فی مواضیع کهذه.
وزرنا منازل عدة منذ الیوم الأول، و استأجرنا واحدا کبیرا، یقع علی البحر. فی 1 تشرین الثانی/ نوفمبر، نقلنا متاعنا إلی الیابسة، و کان الکخیا حاضرا فی الجمارک، و لم یبق فی غرفة منفردة کما یفعل الأوروبیون، بل جلس مع بعض الموظفین فی مکان مرتفع تمرّ به کافة البضائع. و تبین لنا أن هناک من یسهل لنا أمورنا، فلم یکتف الموظفون بفتح صنادیق التجّار، بل قاموا بعدّها و تفتیشها بدقة، و بما أن
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 233
الکخیا مقتنع بأننا لم نقصد البلاد بهدف التجارة، و أراد مساعدتنا اکتفی الموظفون بفتح صنادیقنا. و لم یقوموا بتفتیش صندوق الأدویة لشدة حاجتهم إلیها، و بهذه الطریقة، لم یعثروا سوی علی 200 دوکا کنا قد وضعناها لهذا الهدف فی مکان بارز لنظهر أننا لا نحمل سوی هذا القدر من المال الکافی لإقامتنا فی هذه المدینة. و حین یتعامل موظفو الجمارک العرب بأمان و صدق مع المسافرین یتوقعون الحصول علی مکافأة شأنهم فی ذلک شأن موظفی الجمارک فی أوروبا، لکن تعطی المکافأة خفیة لهؤلاء الأخیرین، فلقد قام الصائغ الیونانی المکلّف بالاهتمام بمصاریفنا، بمکافأة موظفی جمارک جدة بحضور الجمیع.
و انتشر خبر وصول أوروبیین، و بینهم عالم فلک بین الناس حتی وصل إلی مکة. و کان أخو الشریف الحاکم قد جمع جیشا عظیما، و هدد بمهاجمة المدینة، فأرسل الشریف الصائغ الیونانی، الذی ذکرته مرارا، لیسألنی ما إذا کان سیحافظ علی الحکم أم سیضطر للتنازل عنه لأخیه. و اعتذرت عن الرد علی موضوع کهذا، متحججا بجهلی لکیفیة التنبؤ بالمستقبل، و أضفت أن الأوروبیین طوروا علم الفلک لتحسین الملاحة، و هو الرد الذی أعطیه کلما استشارنی أحدهم بصفتی عالم فلک. و ترضی هذه الإجابة المسلمین دوما، لأنهم یعلمون أن الأوروبیین یقطعون أشواطا کبیرة بحرا، اعتادوا خلالها علی قیاس ارتفاع الشمس. و أجاب السید دی هافن، الذی کان حاضرا حین طرح علیّ السؤال، أن النصر سیکون حلیف من یشبه الحسن بن علی الذی یتحدر من سلالته الشرفاء کلهم. و أرسل الصائغ هذا الجواب إلی مکة و أظن أنه لاقی استحسانا، و بقی الشریف فی الحکم، و لعله تخیّل أنه یشبه الحسن تمام الشبه. و فی یوم آخر، أعلمنی أحد وجهاء جدة أن 200 دوکا سرقت منه، و تمنی علیّ اکتشاف اللص، فاعتذرت قائلا إنی أترک هذا العلم العظیم لعلماء المسلمین، من بعدها أظهر أحد کبار الشیوخ جهله للأمر، فقد صفّ الخدم کلهم صفا واحدا، و صلی طویلا، ثم وضع فی فم کل منهم ورقة صغیرة، و أمرهم بابتلاعها بعد أن أکد لهم أنها لن تضرّ البری‌ء و أن قصاص السماء سیحلّ علی المذنب. بعدها، تفحص فمّ کل منهم، و اعترف أحدهم، إذ لم یبتلع الورقة، بأنه سرق المال. لکن لا یسهل إخافة لصوص المسلمین کلهم، إذ علمت من تاجر من بغداد، أن خادمه لم یأبه لأی رقیة، بالرغم من أن معظم الشکوک کانت تحوم حوله، و أسف التاجر علی العشرة قروش التی دفعها للشیوخ أکثر من أسفه علی المال الذی سرق منه.
و استنادا إلی روایات العرب. لم تتراجع میاه البحر المحیطة بشواطی‌ء هذه البلاد أبدا أو بشکل لا یذکر، منذ تکوّن العالم و حتی الیوم، و یدلونک علی ضریح حوّاء قرب جدة . لکن هذا الشاطی‌ء،
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 234
برأیی، تعرّض لتغییرات عدة، و نجد فی شمال غرب المدینة، و علی مسافة قریبة من الضریح المذکور، تلالا عالیة، تکثر فیها الأصداف و أحجار المرجان المتحجرة أو المدفونة فی الرمال، و یکفی أن نراها و أن نقارنها مع صخور المرجان الموجودة بکثرة تدریجیا فی هذا المکان. و لا أظن أن مدینة جدة تقوم حالیا فی المکان نفسه الذی قامت فیه المدینة التی تحمل الاسم نفسه و المذکورة فی سیرة محمد . و تتوسع جدة أکثر و أکثر نحو الغرب، أما مستوی میاه المرفأ فمنخفض للغایة، حتی أن المراکب الصغیرة تضطر لانتظار المدّ لتنقل البضائع إلی الیابسة أو لتحمّلها.
و لا تحافظ میاه البحر التی تغطی هذه الشواطی‌ء علی الارتفاع نفسه طوال فصول السنة، إنما ترتفع تدریجیا من شهر تشرین الثانی/ نوفمبر و حتی شهر نیسان/ إبریل، حین تهبّ الریاح الجنوبیة، ثم تنخفض أثناء الأشهر الستة الأخری، حین تهب الریاح من الشمال . و لا یظهر الفرق شاسعا بشکل عام، لکن، حین وصلت إلی جدة، رأیت المسافة بین المرفأ الکبیر و مرفأ السفن الشراعیة جافة خلال الجزر، و عند ما حان موعد رحیلنا، وجدت المیاه تغطی المکان باستمرار. کما تغطی المیاه، حین یرتفع مستواها، سهلا، یقع فی الجنوب خارج المدینة، و بعد أن تتبخر بفعل حرارة الشمس المرتفعة تترک وراءها ترسبات من الملح.
زد علی ذلک أن ضواحی جدة رملیة و غیر صالحة للزراعة.
رسمت خارطة هذه المدینة و محیطها علی اللوحة(IV) ، لکن تجدر الإشارة إلی أنی لم أقس إلا الجزء الواقع من جهة البحر، و لم یکن بإمکانی أن أجول فی المدینة کلها کما ذکرت سابقا. لکنی حددت موقع جزء من السور، و عددت من بعید خطی عربی رأیته یمشی قرب هذا السور. و لم أستطع إدراج کافة الشوارع، إذ لم یکن یسمح لی بالاقتراب من الباب الواقع من جهة مکة. و نجد فی هذا الحیّ عددا من الأکواخ الخشبیة، المغطاة بالقش أو بالعشب، و قد نجد بعض المنازل الحجریة المتفرقة حیث أشرت إلی وجود أکواخ فقط. و سأضیف هنا تفسیر الأرقام التی دوّنتها علی الخارطة: 1) منزل الباشا، 2) باب الشریف، 3) باب الحدید، 4) باب مکة، 5) مراقب قرب الدرب المؤدی إلی مکة، 6) سهل، یجمع منه الملح الذی ترکته المیاه بعد تبخرها، 7) مدافن المسیحیین، 8) برج، تهدم کلیا، و فیه مدافع، 9) مرفأ السفن الحربیة، و لم أسمع بسفن حربیة یملکها الباشا فی الخلیج العربی، 10) منزلنا، و بالتالی المکان الذی أجریت فیه الدراسات الفلکیة، 11) الجمارک، 12) منزل الکخیا، 13) أمنا حوّا أو ضریح حوّاء، 14) تلال عالیة مغطاة بالأصداف و أحجار المرجان، 15) مرسی السفن القادمة من السویس و الهند.
إننا لا نجد إلّا القلیل من المیاه فی الخلیج الصغیر الذی یسمی مرفأ السفن، و بما أنی غالبا ما ترددت إلی هذا المکان، لمراقبة المدّ و الجزر، تسنّی لی أن أری کیف یصطاد العرب البط. حین تظهر إحدی هذه
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 236
الطیور فی المیاه، یتعری الواحد منهم و یغطی رأسه بالطحالب، و یغطس تحت المیاه حتی یقترب من البطة التی لا تفزع من الطحالب، ثم یمسک بها من قائمتیها و یأخذها .
یروی فی تاریخ ملوک مصر، الذی کتبه مارای(Marai) و ترجمه ریسک(Reiske) ، أنّ فی العام 920 للهجرة (1514)، أمر السلطان الغوری(Sult n el Guri) بتحصین مدینة جدة، خوفا من البرتغالیین الذین تعاظمت قوتهم حتی أنهم أرسلوا سفنا حربیة إلی الخلیج العربی. و لا تزال هذه المدینة محاطة بسور من جهة الیابسة، لکنه متداع فی أکثر من مکان حتی أن المرء یمکن أن یتخطاه لیدخل المدینة أو لیخرج منها. و لا یعتبر المرفأ أکثر حصانة، لأن البطاریة مخربة کلیا، و لا تضمّ سوی مدفع وحید قدیم لا یستخدم، أما المدافع القلیلة الموضوعة أمام منزل الباشا، فی الجهة الأخری للمدینة و قرب المرفأ، فلا تستخدم إلا لرد تحیة السفن. و قصر الباشا غیر منظم شأنه فی ذلک شأن مساکن الأسیاد فی مقاطعات السلطنة الأخری، إذ لا یبقی الواحد منهم فی الحکم نفسه طویلا، فلا یهتمون ببناء قصر عظیم لخلفائهم.
و نجد فی المدینة- و لا سیّما من جهة البحر- العدید من المنازل الجمیلة و فنادق کبیرة و محال مبنیة من حجر المرجان، و هی أحجار سهلة الاستعمال، یزید الهواء من بیاضها، مما یضفی لمسة جمیلة علی المنظر العام. و لا یشرب السکان سوی المیاه التی یجمعها العرب فی خزانات کبیرة بین الجبال، و ینقلونها تباعا إلی المدینة علی ظهور الجمال.
و تزدهر فی جدة التجارة، لکن هذه المدینة لا تتعدی کونها مخزنا للبضائع الأجنبیة، إذ تصل إلیها مرة فی السنة السفن المحمّلة من السویس و الهند فضلا عن القوافل الکبیرة التی تقوم برحلة واحدة فی السنة من مصر و سوریا إلی مکة و جدة، و تحمل معها کمیات من البضائع الثمینة. و لم أسمع فی المدینة ببضائع محلیة تصدّر إلی الخارج باستثناء لوز الطائف، الذی ینقل منه الإنکلیز وحدهم إلی الهند حوالی 600 بالة، و یبلغ وزن الواحدة 800 لیبرة. و یصدّر التجّار أیضا بلسم مکة، و المسک و الزباد، لکن البلسم ینتج فی ضواحی المدینة، و یأتی المسک و الزباد علی الأرجح من الحبشة. و تشتری جدة و مدینتا مکة و المدینة المقدستان الکثیر من الحنطة، و الأرز، و العدس، و السکر، و شراب السکر، و العسل و الزیت و غیرها من مصر، حتی أن سکان مکة اعتادوا القول إنه إن بادت البلاد المجاورة، باستثناء مصر، لن تصاب شبه الجزیرة العربیة بخسارة کبیرة، و إن العالم کله، من دون مصر، لن ینفعها. و تزوّد القاهرة جدة بالکثیر من الصبغة الصفراء أو الزعفران المزیف (من زهرة تستخدم للصباغ باللون الأحمر)، و بالشباک العریضة، و خیوط الذهب و الفضة، و ملح النشادر، و البارود، و تبغ سوریا الخ. أما بالنسبة إلی البضائع الأوروبیة،
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 237
التی تصدّر جزئیا، فتزوّدها مصر بالجوخ الفرنسی، و بالورق، و بالقصدیر، و بالرصاص، و بالحدید، و بصفائح الفولاذ، و بالزئبق، و بالإبر، و بالسیوف، و بالسکاکین، و بالزجاجیات الملوّنة و الأساور التی تستخدمها النساء من عامة الشعب للزینة. و ینتقل سنویا من جدة إلی الیمن و الهند عدد کبیر من دوقیات البندقیة، و النقود الألمانیة. کما تموّن جدة القاهرة بمنتجات الیمن من بن و أوراق حنة فقط، فیما تموّنها الهند بالشباک الناعمة و الأقمشة الثمینة، و الأحجار الکریمة، و اللؤلؤ، و العطور المختلفة، و البهارات و غیرها من البضائع القیّمة. و ینبغی دفع الرسوم لجدة علی هذه البضائع إن جاءت من مصر، أو الیمن أو الهند، و تبلغ هذه الرسوم عشرة بالمئة من قیمتها التی تقوم الجمارک بتحدیدها فیضطر التجّار أحیانا إلی دفع 12 إلی 15 بالمئة. و یتمتع الإنکلیز- و هم الوحیدون بین الأمم الأوروبیة الذین یقصدون جدة الیوم- بالأفضلیة علی التجار الهنود المسلمین، و علی رعایا السلطان، فلا یدفعون سوی 8% من قیمة البضاعة، و لا یدفعونها نقدا بل یستعیضون عن المال بتقدیم البضائع. أما بالنسبة لتلک التی تباع بالوزن، کالسکر، و البهارات، إلخ فیضطرون إلی دفع 8% نقدا استنادا إلی القیمة التی تحددها الجمارک.
و یعتقد ماییه(Maillet) أن قیام تجارة فی الهند، تمرّ عبر مصر و الخلیج العربی تفید الفرنسیین، لکن إن اضطروا إلی دفع الرسوم، یخشی ألا یربحوا الکثیر من المال، و لا نضمن أن یسمح لهم بعبور مرفأ جدّة.
و منذ سنوات قلیلة، لم یتمکن مرکب من السراة(Sur t) ، دفعته الریاح الجنوبیة بقوة نحو الشمال، من الوصول إلی هذا المرفأ، فتوجه إلی السویس و منها عاد إلی الهند. و فی السنة التالیة، أرغم التجار علی دفع الرسوم عن هذه الشحنة، و زجّ القبطان، و هو مسلم من الهند، فی السجن حتی دفعت کفالته. و لم یمنح أحد الأوروبیین علی الأرجح إذنا بالتوجه من جدة إلی السویس، و سمعت أن تجارا من جدة عرضوا حمولة ما علی قبطان إنکلیزی- و لا أشک أن التجار المسلمین یفضلون استخدام السفن الأوروبیة- لکن حاول ربابنة القاهرة، و هم من کبار التجار، وضع العراقیل فی طریقهم کی لا یفقدوا أرباحهم، و یمکنهم و بسهولة أن یسببوا مشاکل عدة للربابنة الأوروبیین الذین یقصدون السویس. و قد أمضی تاجر إنکلیزی سنوات عدة فی هذا العمل، لکن هذه الأمة تستفید أکثر حالیا من عودة رعایاها و سفنها سنویا.
و یتقاسم باشا المدینة و شریف مکة مردود جمارک جدة، لهذا، یبقی کخیا الباشا و مندوب الشریف، الذی یحمل لقب وزیر، یومیا فی الجمارک عند وصول السفن و قبیل رحیلها. و لا یبدو أن کخیا جدة خاضع للباشا فقط، کما هو الحال فی المقاطعات الترکیة الأخری، إذ یبقی فی منصبه لسنوات عدة فی حین یتمّ تغییر الباشا تقریبا سنویا، علما أن الباشا، حین کنا فی جدة، أرسل موظفا آخر إلی الجمارک لأن الکخیا رفض تفتیش البضائع بالصرامة التی یطلبها، لکنه استمر فی تأدیة المهام الأخری المسندة إلیه.
و یخضع رعایا الشریف، المقیمین فی جدة، لسلطة الوزیر الذی ینبغی أن یکون من إحدی العائلات التی یحقّ لها المطالبة بمهام السیادة فی مکة أو بلقب الشریف. و إن استدعی الشریف، أی المولود فی إحدی عائلات الحجاز الأولی النبیلة، للمثول أمام القضاء، یرفض المثول أمام قاض أدنی منه من حیث المستوی الاجتماعی.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 238
و تفتقر الحکومة دوما للمال أو علی الأصح، بما أن المسلمین لا یحسنون استخدام الأموال العامة، لا یبقی منها إلا القلیل لمصاریف الدولة، و غالبا ما یضطر تجار الهند و مصر إلی دفع مبالغ مالیة معینة سلفا لجمارک جدة. علی أن تحتسب لهم فی رحلتهم القادمة. و طلب الأمر نفسه من الإنکلیز الذین یترددون علی هذا المرفأ، لکنهم رفضوا حتی الیوم دفع المال سلفا للجمارک أو لغیرها، و قد أوردت مثلا علی ذلک فی وصفی لشبه الجزیرة العربیة.
و لقد کنت قد أشرت سابقا إلی أن المرکب الذی غادرنا السویس علی متنه کان یعجّ بالتجّار الذین یدّعون أنهم انکشاریون. إن تجار القاهرة و المدن الترکیة الأخری یلتحقون بالجیش کانکشاریین، للتأکد من أن الحکومة لن تستولی علی بضائعهم أو لن تعاقبهم بطریقة ما، لأن من یلتحق کانکشاری و إن کان لا یقبض أجرا و لا یخدم فی مکان ما، و إنما یمارس مهنة مدنیة، یتمتع بامتیازات عدة مرتبطة بهذا الفوج. و لا یخضع للمحکمة المدنیة إنما للفوج الذی یحمیه أو یعاقبه. یقال إن الانکشاری الذی یسافر فی البلاد الخاضعة للسلطان، لا یدفع رسما جمرکیا علی صندوق وقفتین و هذا ما یعود بالفائدة علیه کتاجر، و قد عرفت تجارا، و ربابنة و بحارة من الانکشاریین و یرتدون الزیّ الخاص بهم، لکنهم لا یتمتعون بالمیزات نفسها التی یتمتع بها رعایا السلطان، و التحقوا علی الأرجح بهذا الفوج لیکتسبوا مکانة بین الأتراک فی جدة و البصرة، و لیحصلوا علی مساعدة رفاقهم عند الحاجة. و حین کنا فی جدة، حاول التجار الانکشاریون عصیان الکخیا و الوزیر علنا، لأنهما، برأیهم، یأمران بتفتیش متاعهم تفتیشا دقیقا، مما دفع الباشا إلی إرسال عدد کبیر من الجند لمرافقة الکخیا إلی الجمارک یومیا، کما حضر الوزیر و معه عدد من جند الشریف، فاضطر الانکشاریون إلی الانصیاع حتی انتهاء عملیة تفتیش أغراضهم. و بعد رحیلنا بمدة قصیرة، اجتمع الانکشاریون مجددا، و تسلحوا، لکن ما إن علم الباشا بالأمر حتی أمر بتصویب المدافع نحو المنزل الذی یجتمع فیه زعماء هذه الحرکة، فتفرق الجمیع من دون القیام بأیة محاولة أخری.
و لا تسک أیة عملة فی الحجاز، و تستعمل فی البلاد النقود المستخدمة فی القسطنطینیة أو فی القاهرة خصوصا، کالقطع النقدیة الذهبیة التی تأتی من البندقیة، و تتداول فی القاهرة و القسطنطینیة أو الدرهم، و نصف الدرهم، و ربع الدرهم الألمانی، أو البریزة فی القاهرة و القسطنطینیة و التی تسمّی فدّا(Fadda) .
لکن یتمّ العدّ فی جدة بعملة وهمیة و هی القرش و الدیوانی(Diw ni) : فیساوی الدرهم 92 بریزا فی جدة فی حین یساوی 85 فی القاهرة، و تعادل أربع برایز من القاهرة 5 دیوانیات. کما یعادل 40 دیوانی قرشا فی جدة، و بالتالی یساوی الدرهم الواحد قرشین و 35 دیوانی. و یعادل الدیوانی 20 جدیدا، و هی قطع صغیرة من النحاس لا تحمل أیة کتابات أو أیة علامة. و یقدّر التجار الإنکلیز أن 250 قرشا من جدة تعادل 100 درهم أسبانی.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 240
و قد یبدو غریبا للقاری‌ء، أن یعادل الدرهم 85 بریزة فی القاهرة و 92 فی جدة، فی حین أن العملة الصغیرة فی البلاد الأخری تندر فی المدن البعیدة أکثر من المکان الذی تسک فیه. و یعود الأمر برأیی إلی أعداد الحجاج الکبیرة التی تتوجه إلی مکة، محمّلة بالکمیة الکبیرة من القطع النقدیة الصغیرة لحاجاتها الیومیة و للتصدق بها. و الصدقة فرض رئیسی فی الدیانة الإسلامیة، و یمارسه المؤمنون و لا سیّما حین یتوجهون إلی مکة. و تنتقل القطع النقدیة الکبیرة بمعظمها إلی الیمن و الهند، و بما أن إعادة القطع الصغیرة إلی مصر أمر عسیر تصبح أقل قیمة فی الحجاز منها فی الأقالیم الترکیة الأخری. و لا أظن أن تذویب هذه القطع النقدیة الصغیرة أمر یعود بالفائدة، لأن قیمة النقد الأصلیة فی الشرق کما فی أوروبا أدنی من سعره العادی.
و بما أننا نحب فی أوروبا رؤیة لباس الأمم الغریبة، أدرجت بعض الرسومات التی رسمها السید بورنفاند فی جدة. و تصوّر اللوحة(LVI) صیّادا یحمل الأسماک التی اصطادها إلی السوق. و لا یرتدی بدو هذه البلاد سوی الإحرام و زنّارا. أما هذا الصیاد و عامة الشعب فی جدة فلا یلبسون الإحرام بل یکتفون بقمیص (جلباب) واسعة و زنّار حول الخصر یدسون فیه سکینا صغیرا یقطعون به أعناق الأسماک ما إن یصطادونها. و یتبع الأعیان فی جدة طریقة الأتراک فی القاهرة و فی القسطنطینیة فی اللباس، باستثناء القماش فهو أرق لأنهم یعیشون فی مناخ حار. تحمل اللوحة(LVII) صورة امرأة تبیع الخبز، و ترتدی الثیاب نفسها کنساء العامة فی مصر أی قمیص واسعة من دون زنار (جلباب)، و تضع علی رأسها حجابا، و أمام وجهها خمارا صغیرا. و تحمل فی یدها قطعة من أوراق النخیل المشبوکة لإبعاد الذباب، و تجلس علی حصیرة من القش عرضت علیها خبزها، أما المظلة الکبیرة التی تقیها من الشمس فمبطنة بحصیرة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 241

الرحلة من جدة إلی مخیّة

و طلب منا التوجه فی أسرع وقت ممکن إلی مملکة الیمن، و ألّا نتوقف إلّا فی حالة الضرورة، و لم تبقنا فی جدة سوی الریاح الشمالیة التی منعت مراکب الیمن المحملة بالبن من أن تسیر نحو عالیة الخلیج العربی، و هی الطریقة الوحیدة لمغادرة جدة. و فی بدایة شهر کانون الأول/ دیسمبر، وصلت بعض هذه السفن، و کان بینها سفینة قادمة من عمان، فنصحنا الأصدقاء بالسفر علی متنها، و یطلق علیها اسم طرّاد(Tar d) . فسارعنا لرؤیتها، و نحن نتوقع أن نجدها کبیرة و مریحة، ففوجئنا حین أشاروا إلی مرکب أشبه بعربة مکشوفة منه بسفینة، إذ لا یتعدی طوله سبع قامات و عرضه قامتین و نصف القامة، و یفتقر إلی سطح، کما لم أر فیه أی مسمار، بل أخشاب رقیقة و کأنها مخیّطة ببعضها، و قد نزعت صواریه و وضع أرضا لإصلاح هیکله. و کان الریّس یرتدی زی عامة الشعب من العرب، أی إنه شبه عار، تحیط برد فیه قطعة قماش، یعلوها حزام، یتدلی منه خنجر معکوف (راجعوا الصورة 10 علی اللوحة(XVI) فی وصف شبه الجزیرة العربیة). أما البحارة فمن العبید، استقدم قسم منهم من أفریقیا و یتمیز بشفاهه الغلیظة و أنفه الأفطس، و القسم الآخر من شواطی‌ء مالبار، حیث یشبه السود الأوروبیین تقریبا، أما بشرتهم فلیست سوداء و لماعة کبشرة الأفریقیین. کانوا یعتمرون قلنسوة صغیرة أو عمامة، و یحملون حبلا حول خصرهم، و یضعون قطعة من القماش بعرض الید بین افخاذهم لستر عوارتهم. و لم یشأ أی منّا تسلیم أمره لهؤلاء البحارة و لمرکبهم، لکن کافة أصدقائنا نصحونا بالسفر مع هذا الریّس لا مع ریّس من الیمن، لأن أشرعة سفینته ستکون من الحصر، و یعرف عنهم أنهم بحارة غیر ماهرین، بینما الربابنة من مسقط و مرافی‌ء عمان الأخری یستخدمون أشرعة کأشرعة الأوروبیین و الأتراک و الهنود، و هم بحارة ماهرون.
و تأکدنا من أن إنکلیزا من الهند سیصلون إلی المخا، و ارتأینا أننا بحاجة لعونهم لدخول البلاد، فقررنا التوجه إلیها مباشرة من جدة. و کنا لا نعرف لحیة و الحدیدة و هما المرفآن الخاضعان لسیطرة الإمام، و جلّ ما کنا نعرفه أنه علینا اجتیاز مسافة کبیرة برا للوصول إلی المخا، و هی مسافة أقلقتنا لأن رأینا بعرب الیمن لم یکن أفضل من رأینا ببدو مصر و الحجاز. و علمنا أن الریس سیتوجه إلی الحدیدة لتحمیل کمیة من البن لمسقط، و أکدوا لنا أن اجتیاز القسم الجنوبی للخلیج العربی، فی هذا الموسم، یتطلب وقتا طویلا بسبب الریاح المعاکسة. و نصحنا أصدقاؤنا بالنزول فی لحیة، مضیفین أن الطرقات آمنة فی دول الإمام لذا یمکننا الوصول فی وقت قصیر إلی المخا برا. و بالتالی، اتفقنا مع الریّس علی إیصالنا حتی الحدیدة، و زوّدنا کل
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 243
من الکخیا برسائل توصیة لأصحاب الدولة فی لحیة و الحدیدة، و التجار لتجار آخرین فی المدینتین المذکورتین، لأنهم یعرفون أن الریس سیتوقف فی لحیة لأعماله الخاصة و إن لم نقرر نحن النزول من المرکب فی هذه المدینة. و أمر الباشا بترک أمتعتنا تمرّ من دون تفتیش، و هکذا صعدنا علی متن السفینة فی 13 کانون الأول/ دیسمبر.
و بالرغم من أننا استأجرنا المرکب بأکلمه، وجدناه محمّلا بالبضائع، و اعتذر الریّس معللا بأن مرکبه الخفیف لو حمّل أمتعتنا فقط لما تمکن من الإبحار. و کانت أسرّتنا، و هی عبارة عن قاعدة مربعة و مستطیلة، محشوة بحبال من قش، و قد علّقت فوق الصنادیق و الرزم، فکانت لنا مجلسا خلال النهار، و مکانا للنوم فی العراء عند ما یحلّ اللیل. و لا ینبغی أن یفکر المرء بالتنزه علی هذا المرکب، فهو ملی‌ء بالبضائع، باستثناء زاویة صغیرة فی مقدمة السفینة خصصت لطهو طعامنا و لتحضیر خبز العرب. و منذ اللیلة الأولی، فقد طبیبنا ساعته بین الألواح الخشبیة، و الحصر التی مدّت مسبقا علی هیکل المرکب کی لا تتبلل البضائع إذا ما بلغت المیاه المرکب، و فقدنا الأمل برؤیتها، قبل إنزال البضائع کلها، و هذا ما لن یحصل فی وقت قریب. و ظنّ السید کرامر أن ساعته فقدت، لأن المیاه التی تتسرب عبر الألواح الخشبیة ستعطلها، إنما حین نزل فی لحیة وجدها بحالة جیدة. إذا، لا بد أن هذه المراکب لا تسرب المیاه بعکس ما یبدو للأوروبی للوهلة الأولی.
و لم نر إلّا القلیل من القری و المدن بین السویس و جدة، و بین هذه المدینة و الیمن. لکن بما أن البعض قد یهتم بمعرفة أسماء الأماکن غیر المسکونة فی هذه البلاد و المجهولة فی أوروبا، سأستمر فی إعطاء أسماء الجزر و المراسی التی نراها خلال رحلتنا کما تقال لی. و لا تضاهی المرافی‌ء علی هذه الطریق، المرافی‌ء الممتدة بین السویس و جدة، لأن کلمة مرسی تطلق علی کافة الأماکن التی یمکن لمرکبنا الصغیر أن یرسو فیها. و کان الریس غریبا عن هذه الناحیة، لکن القبطان و هو من الحدیدة یعرفها خیر معرفة و هو الذی زودنی بأسماء الأماکن التی سترد لاحقا، و کان مهذبا للغایة معی، فلا أظنه أعطانی أسماء خطأ لغایة فی نفسه.
و فی 14 کانون الأول/ دیسمبر من العام 1762، أبحرنا و الریاح مواتیة، و فی الیوم نفسه رأینا أبی سعد، و هی أکبر الجزر الأربع قرب جدة، ثم رأس العلم، و جبل الهداء(Dsj bbel Hadda) و رأس أسود(R s Aswad) . و نجد قبالة هذا الرأس الأخیر، و علی الشاطی‌ء الغربی للخلیج العربی، رأسا یدعی رأس عبود(R s Abچ‌d) . و إلی الجنوب، دلّنی القبطان علی مرفأین صغیرین علی شاطی‌ء شبه الجزیرة و هما سروم(Sarچ‌m) ، و ملک سروم(Malek Sarچ‌m) أو صعدة(S ade) . و عند المساء، رسونا قرب غیدان(Ghed n) ، و یقع هذا المرسی فی الجنوب، علی بعد حوالی 10 أمیال من جدة، إذ تقدر المسافة بین هذین المکانین بیومین سفر برا. و لم نر أرصفة مرجان بالرغم من أننا کنا علی بعد میل و نصف من الشاطی‌ء، لکن یدّعون أن هذه الأرصفة تکثر فی الغرب، و أن أخطرها هو المسمی مسماری حیث اعتاد قادة السفن الأوروبیة المتجهة إلی جدة اتخاذ قبطان لاجتیازه.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 244
فی 15 کانون الأول/ دیسمبر، و قبیل بزوغ الشمس، انطلقنا مجددا، و رأینا فی الصباح، علی شاطی‌ء شبه الجزیرة العربیة، جبلا شاهقا، یحمل اسم عمر کبیر(Amer Kbir) . و عند الظهر، وصلنا خط عرض 20؟، 28؟، و کان رأس محرم إلی الجنوب الشرقی، علی بعد 5/ 4 المیل، و نستنتج بالتالی أنه یقع علی خط عرض 20؟، 25؟. و عند المساء، اجتزنا مرافی‌ء مرشد(March d) و أشرا(Oschera) أو کشر(Kuschera) ، لنرسو قرب سمّار(Sum r) و یقع جبل حادم(Haddem) علی مقربة منها. و یمتد الشاطی‌ء من الشمال الغربی إلی الجنوب الشرقی، و فی ذاک الیوم، رأینا بعض الأسماک الطائرة التی یطلق علیها العرب اسم جراد البحر، لکنها لا تکاد ترتفع عن الماء حتی لتعود و تغطس فیها.
فی 16 کانون الأول/ دیسمبر، هبّت ریاح جنوبیة، و عند الظهر، کنا علی خط عرض 20؟، 4؟، و کانت جزیرة عبلة(Abell t) إلی الجنوب، علی بعد میل و ربع منا، أیّ إنها تقع علی خط عرض 19؟، 59؟. و کان مرسی إبراهیم إلی الشمال الشرقی، علی بعد میل و نصف أی علی خط عرض 20؟، 8؟.
و بعد العشاء، مررنا أمام قارسی(Karsi) ، ثم رسونا قرب رقة(Rakka) فی میاه بلغ عمقها 3 أذرع.
و لا حظت یومها أن الشاطی‌ء یمتد نحو الجنوب الشرقی.
فی 17 کانون الأول/ دیسمبر ظهرا، أصبحنا علی ارتفاع 19؟، 50؟، و کان بندر جلاجی(Bender Dsjeladsjie) إلی الشمال الشرقی، و رأس العسکر إلی الشرق. و نجد من هنا و حتی القنفذة(Ghچ‌nfude) و جزیرة السبایا(Sabaia) ، العدید من الجزر الصغیرة البعیدة عن الشاطی‌ء. و یشکّل المرور، فی بعض الأماکن، بین هذه الجزر، خطرا نظرا لکثرة أرصفة المرجان المحیطة بها. و یمتد شاطی‌ء شبه الجزیرة العربیة فی هذا المحیط نحو الجنوب و الجنوب الغربی، و اشتدّ الهواء بعد العشاء، فاضطررنا للرسو قرب جزیرة صغیرة لم أعرف اسمها.
و أبحرنا مجددا فی 18 کانون الأول/ دیسمبر صباحا، و بعد ساعات قلیلة رأینا إلی الغرب منا، و علی جزیرة سرین(Serene) جبلا شاهقا، و تعتبر هذه الجزیرة من أکبر الجزر من محیط رأس العسکر، و فیها مرسی جید، و جاء کتاب الجغرافیا، الطقس 2، ص 50، علی ذکر حصن، یسمی سرین، فی هذا المحیط، علی بعد 5 أیام من حالی، و لعله علی هذه الجزیرة أو قبالتها علی الیابسة. و عند الظهر، کنا علی خط عرض 19؟، 34؟، و کانت جزیرة الظهر(Add hhr) إلی الجنوب منا، و جزیرة الغراب إلی الشمال الشرقی، و رأس کفیل(R s Kefil) إلی الغرب، فیما بندر دجی(Bender Dodsja) إلی الشرق. و یمتد الشاطی‌ء فی هذه الناحیة إلی الجنوب و الجنوب الشرقی. و بعد الظهر، رسونا قرب جزیرة الغراب الصغیرة حیث وجدنا الکثیر من حطب التدفئة.
و فی 19 کانون الأول/ دیسمبر، عاکستنا الریاح للغایة، فاضطررنا إلی الرسو و لم تکن الساعة قد تعدّت العاشرة. ثم أبحرنا مجددا قبل الظهر بقلیل، و تمکنت من تحدید ارتفاع القطب 19؟، 21؟،
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 245
بصعوبة، لکن الریاح کانت عاصفة، و حرکة مرکبنا الصغیر قویة. و کانت جزیرة فراء(Far) علی بعد 3/ 4 المیل منا إلی الجنوب الغربی، أی إنها تقع علی خط عرض 19؟، 19؟. و عند الساعة الواحدة و النصف من بعد الظهر، اضطررنا إلی إنزال المرساة قرب جزیرة صغیرة بسبب الریاح المعاکسة، و هذا دلیل علی أن مرکبنا أفضل من مراکب الیمن التی لا یمکنها أن تغادر المرفأ إذا ما هبت ریاح خفیفة معاکسة بسبب أشرعتها المصنوعة من الحصر. و رأینا خلال هذه الرحلة العدید من المراکب الصغیرة المحمّلة بالبن و القادمة من الیمن إلی جدة، و لم تکن هذه المراکب تنتقل فی قوافل إنما منفردة، مما یدل علی أن العرب لا یخافون من غیرهم من العرب مثل الأتراک.
و أبحرنا فی 20 کانون الأول/ دیسمبر نحو الجنوب خلال ساعتین و نصف، ثم لساعة و نصف نحو الشرق، و وصلنا مرسی سیئا یسمی ساروم الخشم(Sarچ‌m el K chme) و یقع علی خط عرض 19؟، 13؟. و أمر الریّس بجلب المیاه التی وجدناها غیر صالحة للشرب. و نری من هذا المکان مدینة القنفذة(Ghچ‌nfude) الواقعة فی الجنوب الشرقی. لکن تکثر أرصفة المرجان علی شواطی‌ء هذه الناحیة، فاضطررنا إلی التوجه نحو الجنوب و إلی الدوران حول جزیرة صغیرة لدخول المرفأ بمرکبنا الصغیر، بعد أن أبحرنا فی 21 من الشهر نفسه قبل بزوغ الشمس. رسونا بین الجزیرة المذکورة و المدینة علی ارتفاع 19؟، 7؟.
و القنفذة مدینة کبیرة، لکنها سیئة البناء، فمعظم المنازل لا تتعدّی کونها أکواخا فی لغة الأوروبیین، و تتمیز المدینة بمیاهها العذبة و بمؤنها الأخری. و تضطر السفن، الآتیة من الیمن، و المحملة بالبن، إلی دفع رسوم تبلغ قیمتها، إن لم أکن مخطئا، بالة واحدة لکل حمولة، و تحصل بالمقابل علی إیصال. و فی طریق العودة، یسمح لها بالمرور، لکن إذا ما رست، تلزم بدفع ریالین نقدا، أو هذا علی الأقل ما طلبه منا الریّس، بحجة أنه سیضطر لدفع هذا المبلغ إذا ما دخل المرفأ. و یخضع حاکم القنفذة لشریف مکة وجدة، و لیس لسلطان القسطنطینیة أیة سلطة علیه. و یقیم فی هذه الجزیرة الصغیرة التی ذکرتها، لکنه ینزل إلی المدینة یومیا لیتواجد فی الجمارک. و رسمت موقع هذه المدینة التقریبی علی اللوحة(LVIII) ، و لم أر ما یثیر الاهتمام، سوی فوج حرس فی جنوب المدینة، عند شاطی‌ء البحر، و بعض المدافع علی الجزیرة، قرب برج صغیر یسمی حصن.
فی 22 کانون الأول/ دیسمبر، أبحرنا قبیل طلوع الشمس، و شاهدت علی بعد میلین، إلی الجنوب من القنفذة، جزیرتین صغیرتین یطلق علیهما اسم فدعة و جبیس(Dsjabis) )Fad ha( . و عند الظهر، کنا علی خط عرض 18؟، 54؟، و کان رصیف المرجان الکبیر المسمی لینده(Lind h) أو أنده(And h) علی بعد میل إلی الجنوب الشرقی، فیقع بالتالی علی خط العرض 18؟، 50؟، و بعد الظهر، رأینا رصیفا مرجانیا آخر. و مررنا أمام مرسی یسمی أبی کلب(Abu K lb) ، ثم رسونا علی مقربة منه، قرب رأس حالی(R s H li) . و أمضیت اللیل فی قیاس ارتفاع بعض النجوم، لکن الظلمة، و الأفق الضبابی لم
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 246
یمکنانی من قیاس إلّا ارتفاع المشتری، و لم أستطع بالدقة اللازمة. لکن هذه الدراسة، سمحت لی بتحدید موقع رأس حالی علی خط العرض 18؟، 36؟. و عند المغیب، رأینا جبل صبیا(Sabia) ، علی الجزیرة التی تحمل الاسم نفسه، و ذلک إلی الغرب، و علی مسافة بعیدة من الیابسة، علی مقربة من رأس حالی، علی حدود الحجاز کما کانت فی أیام أبی الفدا. و تعتبر الإمارات الصغیرة، الواقعة إلی الجنوب من حالی، جزءا من مملکة الیمن.
و فی 23 صباحا، و فی الساعة المعتادة، أبحرنا لکن الریاح عاکستنا. و عند الظهر، کنّا علی خط عرض 18؟، 20؟، و کان رأس یشوف(Yachasچ‌f) علی بعد حوالی میل إلی الجنوب و الجنوبی الشرقی، و بالتالی علی خط عرض 18؟، 31؟. و یمتد الشاطی‌ء تقریبا من الشمال إلی الجنوب، و مررنا فی ذاک الیوم فوق رصیف مرجانی، فی میاه بلغ عمقها ثلاثة أذرع. و نجد إلی الغرب، بحسب ما قال لنا القبطان، جزیرة کبیرة تحمل اسم میرکت(Meerket) ، و عند المساء، رسونا علی خط عرض 18؟، 20؟، قرب فجّ الثعالب(Fedsj el Sj lbe) ، علی مسافة بعیدة من الیابسة. و تتمیز أرصفة المرجان فی هذا المحیط بحجمها الکبیر و ارتفاعها مما اضطرنا إلی استخدام مراکب الإنقاذ الصغیرة، و القیام بمحاولات عدة للنزول إلی الشاطی‌ء، و حین تمکنّا من ذلک أخیرا، مررنا فی میاه عمیقة للغایة مرات عدة بغیة الوصول إلی بعض خیام العرب.
و یخضع العرب، الذین یقیمون بین حالی و عطود(Attue ?d) - و هی حدود شریف أبی عریش- لشیوخهم المستقلین، و یتبعون دیانة أخری غیر الإسلام. (راجعوا وصف شبه الجزیرة العربیة) و یدّعی البعض أنهم یحبون لباس المسافرین کثیرا، لأنهم یجدونه أفضل مما یلبسونه، و یقال عنهم إنهم لا یقتلون امرأ لا یقاومهم، شأنهم فی ذلک شأن البدو کافة. و ارتدیت و السید فورسکال أبسط ثیابنا أی إننا لبسنا قمیصا واسعا کالذی یلبسه العرب، و سروالا، فیما غطی أفراد طاقم المرکب، الذین لم یعتادوا هذا اللباس، أردافهم و رؤوسهم بأقبح القماش، و نزلنا إلی الیابسة، عزّلا کی لا یظنونا من الأعداء. و یصل شعرهم إلی أکتفاهم، و هذا ما لم نسمع به من قبل، و یضعون حبلا حول رؤوسهم بدلا من العمامة، و یعتمر بعض منهم نوعا من القلنسوة مصنوعة من أوراق النخیل الخضراء المتشابکة، و لا یرتدون سوی قطعة قماش یلفونها علی أردافهم، کما یحمل کل منهم رمحا فی یده. و بعد السلام، أخذ اثنان من البحارة رماح العرب، و کأنهما یریان شیئا فریدا، و أراد ریّسنا الحصول علی رمح الأکبر سنا، فاستنتج العربی أننا نرتاب به، فسلّم رمحه للریّس، مؤکدا لنا أننا فی مأمن بینهم، و رموا جمیعا رماحهم أرضا لتأکید ذلک. و بما أننا رسونا بهدف شراء المؤن، رافقنا العرب إلی خیامهم القریبة، و حین دنونا منها، لاقتنا امرأتان، و قبلتا ید الشیخ باحترام بالغ، فردّ بتقبیل رأسیهما. و لم یکن وجههما مغطی، و قد رسمتا عینیهما و رموشهما بالکحل، المصنوع من الرصاص، و زیّنتا جبینهما، و خدودهما، و ذقنیهما بنقوش سوداء.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 248
و طلبت هاتان الحسناوتان منا الکحل و الحنة لزیادة محاسنهما، و تأسفنا لأننا لم نفکر بحمل هدایا کهذه من جدة للجنس العربی الجمیل. و یبدو أن هؤلاء العرب متحضّرون نوعا ما، بالرغم من أنهم یتسکعون فی الصحراء، و لا یتعاملون مع سکان المدن. فقدموا لنا الحلیب الذی یحفظونه فی جلد الماعز، و الزبدة التی تصنّع فی جلود الماعز، و الخبز السیی‌ء بالرغم من أنه أفضل ما یخبزون. و اشترینا بعض المؤن، لکن العرب اضطروا إلی الصعود علی متن المرکب لقبض المال و قد وافقوا علی ذلک دون صعوبة تذکر.
فی 24 صباحا، أبحرنا و الریاح شمالیة شرقیة، و مررنا قرب مرفأ صغیر یسمی نهود(Nhچ‌d) . و عند الظهر، کنا علی خط عرض 18؟، 4؟، و کانت ظبان(Dhab n) إلی الشرق، و الوسّوم إلی الجنوب الشرقی، لکنهما بعیدتان، و یمتد شاطی‌ء شبه الجزیرة العربیة تقریبا نحو الجنوب و الجنوب الشرقی. و عند المغیب، رسونا بین کرمبل(Kolچ‌mbel) و الیابسة، و کرمبل جبل صغیر فی البحر کان فیما مضی برکانا، علی ما یدعی العرب، و مما جعل هذه الجزیرة الصغیرة ممیزة هو أننا اضطررنا لإعطاء القبطان بعض المال.
و لم أتمکن من تحدید ارتفاع القطب إلا بتحدید ارتفاع المشتری، و بالتالی کنا علی خط عرض 17؟، 57؟، قرب کرمبل. و قیل لنا إنه لا یوجد جزر أخری بین هذه الجزیرة و جزیرة فران(Fir n) إنما العدید من أرصفة المرجان.
و فی 25 ظهرا، کنا علی خط عرض 17؟، 39، و کان جبل عطود و المرسی الذی یحمل الاسم نفسه إلی الجنوب الشرقی، استنادا إلی أقوال قبطاننا، لکن علی مسافة بعیدة، و عند المساء، رسونا علی مسافة کبیرة من الیابسة، إلی الغرب و الجنوب الغربی من جبل عطوی(Attuie) أو عطود أی علی الحدود الشمالیة لإمارة أبی عریش. و منذ غادرنا جدة، لم نر سوی جزء صغیر من هذه السلسلة الجبلیة التی تقطع شبه الجزیرة العربیة بالطول، و فی هذا الیوم لم نر منها شیئا لکثرة ما ابتعدنا عنها.
و فی 26، رأینا من بعید مرسی شط البقر(Chabt el Bakkar) ، و مرسی حمرین(H merejn) . و عند الظهر، کنا علی خط عرض 17؟، 22؟، و لم نر من حولنا جبلا، أو مرسی، أو جزیرة. و عند المساء، رسونا قرب شعب الکبیر(Sch b el Kabir) ، و کانت جزیرة فرسان التی یکثر فیها صید اللؤلؤ إلی الجنوب الغربی منا. و تبین لی أن ارتفاع شعب الکبیر هو 17؟، 12؟، استنادا إلی ارتفاع زحل الذی قسته بدقة، و لا حظت فی ذاک الیوم أن الشاطی‌ء یمتد نحو الجنوب الشرقی و الجنوب.
و فی 27 صباحا، مررنا أمام جزیرة الدروجی(Dsjesiret ed Dre ?dsji) ، و مرسی(Mersa) ، الطرفة(Turfa) ، و رأس جیزان(R s Dsjes n) ، و یبرز هذا الرأس الأخیر کثیرا فی البحر، و لا ینبغی خلطه بالجبل أو بلسان الأرض الذی تقوم علیه مدینة جیزان، و عند الظهر، أبحرنا فی عرض البحر، فلم نعد نری الیابسة مما منعنی من تحدید موقع أی مکان علی الارتفاع الذی کنا علیه أی علی ارتفاع 16؟، 56؟.
و بعد الظهر، مررنا قرب جزیرتی أبی شریجة(Abu Schureija) و دراکة(Duraka) . و عند الرابعة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 249
و النصف کنا بین جزیرتی هابور(Habo ?r) و جیزان(Dsjes n) ، لکننا لم نرس لأن شریف هذه البلاد مشهور بسوء استقباله للأجانب و لرعایا إمام الیمن، لذا لا یمکننی أن أقول سوی أنّ مدینة جیزان تقع علی لسان أرض و قرب جبل متقدم فی البحر. و علی بعد حوالی میل إلی الجنوب من جیزان، حددت ارتفاعنا علی 16؟، 39؟، استنادا إلی ارتفاع زحل، و علی بعد ربع میل نحو الجنوب، أصبح ارتفاعنا 16؟، 40؟، استنادا إلی ارتفاع المشتری. و منعتنی الظلمة من القیام بهاتین الدراستین بالدقة اللازمة، لکن إذا ما انطلقنا من الوسط، تقع مدینة جیزان علی خط عرض 16؟، 44؟. و أبحرنا طوال اللیل، لأن الریاح کانت تدور حول الشفق، و بالتالی کانت مؤاتیة لنا أکثر منها خلال النهار حیث استمرت تعاکسنا. فی 28 ظهرا، کنا علی خط عرض 16؟، 12؟، و کانت جزیرة الغراب الصغیرة علی بعد میل منا إلی الجنوب و الجنوب الشرقی أی علی ارتفاع 16؟، 8؟، أما جزیرة بیکیلام(Bikill m) فإلی الشمال الغربی. و کنا بالکاد نری القارة، و بعد الظهر مررنا أمام جزیرة بحیس(Baheis) ، و أمام قریة صغیرة علی الیابسة أعطت اسمها للجزیرة، و هی تحوی قبر أحد کبار أولیاء المسلمین.
و فی 29 صباحا، وصلنا مرفأ مخیّة، و رسونا علی بعد 3/ 4 المیل من المدینة. و خلال رحلتنا من السویس إلی المخیّة، سمعنا عن کثیر من الأسیاد المستقلین الذین لا یهتمون بالتعامل مع الأجانب، و لهذا یصعّبون علیهم مرورهم فی بلادهم التی ظنناها رائعة لفرط ما سمعنا عن الأمان فی المناطق التابعة لإمام الیمن. و علمنا، خلال الرحلة، أن الشیخ مکرامی من نجران یخیّم مع جیشه فی منطقة أبی عریش، و بالتالی عزز الإمام حامیة المخیّة، و أمر حاکم المدینة ببناء برج جدید أو حصن کما یسمیه العرب، خوفا من أن یزحف الشیخ مکرامی علی مدینة المخیّة. و وددنا أن نتوجه مباشرة عبر البحر إلی المخا أو علی الأقل إلی الحدیدة، لکن تاجرین من المخا، رافقانا من جدة، قررا متابعة الرحلة عبر البر. و کنا قد تعبنا من السفر بحرا بسبب الریاح المعاکسة، فنزلنا إلی الیابسة و توجهنا إلی منزل الحاکم، لنعرف منه إن کنا نستطیع السفر بأمان من المخیّة إلی المخا عبر البر.
و یطلق عرب الیمن لقب صاحب الدولة أو أمیر علی حکّام المدن. أما حاکم لحیة فیدعی الأمیر فرحان، و هو أفریقی، أسود البشرة. أتوا به إلی الیمن حین کان فتی لبیعه، فاشتراه باشا یدعی الماس، و کان صاحب الدولة فی بیت الفقیه لسنوات عدة ثم أصبح أحد أبرز وزراء الإمام فی صنعاء. و بعد أن علّم الباشا فرحان، أمّن له وظائف صغیرة، لکن قدراته جعلت نجمه یلمع فی البلاط، فرقیّ إلی رتبة بایلی(Bailli) أو حاکم إقلیم کبیر. و هو سید مهذب، مستقیم السیرة، و صدیق للأجانب، قلنا له إننا أوروبیون، و إننا نستعد للذهاب إلی المخا عبر الحدیدة و من ثم إلی الهند الشرقیة علی متن مراکب إنکلیزیة، و إن کخیا جدة حمّلنا رسالة توصیة موجهة إلیه و إن السید یحیی رمضان أحد أبرز التجّار فی جدة أعطانا واحدة أخری لمحسن المکاویش(M hsen el Mak wisch) ، أبرز تاجر فی مخیّة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 250
لاستخدامهما إذا ما توقف المرکب لأیام فی المدینة. و کنّا نرتدی ثیابا طویلة، و قد أرخیت و السید فورسکال لحیتنا، و کان الأمیر قد عاشر الکثیر من الإفرنج فی مخا، لکنه لم یرحب یوما بهذا المظهر، کما لم یسمع یوما بأوروبیین یقصدون الیمن عبر الخلیج العربی، و عرف النصاری ورآهم یرتدون ثیابا طویلة کما هی العادة فی الشرق. و سألنا إن کنا نصاری أم افرنج، فأجبنا أننا ندین بالنصرانیة و أننا من أوروبا، لأننا نعلم أن المسلمین ینظرون إلی المسیحیین نظرة أفضل من تلک التی ینظرونها إلی من یتبع الدیانات الأخری، و لم نکن ندری إن کانوا یعتبرون الأوروبیین و ثنیین. سلّمنا الأمیر الرسالة و استقدم کاتب التاجر محسن لاستلام الرسالة لأنّ هذا الأخیر مریض، و لقراءة الفقرة التی تعنینا للحاکم.
و لم یعرف الحاکم، حتی هذا الیوم، من الأوروبیین سوی التجار الذین تدفعهم تجارتهم نحو الیمن.
و بعد قراءة الرسائل، تبین له أن أحدنا طبیب، و الآخر یبحث عن النبات و الثالث یهتم بالنجوم، الخ. و أننا لا نحمل معنا أیة بضائع تدفعنا إلی استعجال وصولنا إلی المخا، فطلب منا أن نبقی فی لحیة لبعض الوقت، و وعدنا بنقلنا إلی المخا علی إبله. و رجانا التاجر، الذی کان بأمس الحاجة لطبیب، أن نأتی لزیارته، و قدم لنا أحد منازله للإقامة فیه، و لم نکن نتوقع عروضات کهذه من العرب. لکن، لنخفی هدف رحلتنا الأساسی و أعنی رؤیة أکبر عدد ممکن من المدن و السفر برا فی الیمن، تحججنا بخوفنا من أن تندلع الحرب بین الشیخ مرکامی و شریف أبی عریش فتمنعنا بالتالی من السفر بأمان فی البلاد. عندها، أکد لنا الأمیر، أن لا خوف علینا فی لحیة، و أنه بإمکاننا السفر بکل أمان علی کافة أراضی الإمام، سیده. ثم عرض لنا صعوبات السفر بحرا مع الریاح المعاکسة التی تسیطر خلال هذا الفصل فی محیط مکرم، و أضاف أن السفر برا أکثر راحة، و باختصار، فإن أفضل نصیحة یسدیها لنا هی أن نغادر المرکب. و سعدنا للقائنا مسلمین أکثر تحضرا کلما ابتعدنا عن مصر، لا سیّما و أن سکان هذا البلد، الذی نسعی لزیارته و إجراء دراسات فیه، عاملونا بأدب و تهذیب. و بما أن الفرصة تسنت لنا لزیارة هذه المنطقة من شبه الجزیرة العربیة، من دون أن نثیر الشک، بأننا نود الانتقال إلی الیابسة، لم نتردد فی ترک المرکب.
و دخلنا المدینة لرؤیة المنزل الذی خصّصه التاجر لإقامتنا. و لم یطلب الریّس منا أن ندفع کلفة الرحلة کاملة سلفا، کما یفعل الذین یملکون قوارب بین القاهرة و السویس، فخشی ألّا ندفع له الکلفة الکاملة حتی الحدیدة، و رجا الأمیر، کما قیل لنا لا حقا، ألا یدعنا نسافر أو أن یجبرنا علی دفع أجره کاملا، فوعده هذا الأمیر بدفع المبلغ إن نحن تخلفنا عن ذلک، لکن الریّس لم یرض بالجواب، فتوجه إلی التاجر محسن الذی عرض علیه أن یضمننا. و فی الواقع، لم نکلف هذین السیدین هذا العناء، لکن بدا لی عرض هذین المسلمین کریما للغایة، فبالکاد تلاقی بعثة عربیة هذه المعاملة فی أوروبا.
و ما إن قررنا نقل متاعنا إلی الیابسة، حتی أمر الأمیر طاقم مرکبه بجلبها، و لم یرض بأن یکلفنا أیّ شی‌ء سوی الإکرامیات المعتادة للبحارة، و کی لا نتعرض لأی إشکال مع موظفی الجمارک أو الحمّالین،
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 251
عمل کاتب التاجر علی إرضائهم. و عند المساء، أرسل لنا الأمیر نعجة للترحیب بقدومنا، مع رسالة مجاملة للغایة، راجعوا اللوحة(XIV) فی وصف شبه الجزیرة العربیة، دعانا فیها ضیوفه و أکد لنا أننا نلقی الترحیب فی مرفأ الیمن هذا کما یمکننا البقاء فیه بکل أمان.
و کان مرکب الأمیر، الذی استخدم لنقل متاعنا، مبنیا بطریقة متینة، لکن، و وفقا لعادات البلاد، صنعت الأشرعة من الحصر التی لا یدفعها الهواء و التی یصعب التحکم بها، لذا عدنا متأخرین، و بما أن المیاه تتسرب کلیا تقریبا أمام المدینة عند المدّ، اضطررنا إلی النتظار أول جزر لنرسو عند الجسر. و لم نتمکن من نقل متاعنا إلی الیابسة فی تلک اللیلة، فسألنا إن کانت فی مأمن قرب الشاطی‌ء، و حین علم الأمیر بقلقنا أرسل جندیا لحراسة المرکب طوال اللیل. و أکّدوا لنا أننا یمکن أن نسلّمه کل ما نملک، لکننا لم نکن لنثق بجندی عربی، فبقی أحد أعضاء البعثة و خادمنا علی متن المرکب، و تمّ نقل أسرّة الآخرین إلی الیابسة من دون أن یطالب أحد بتفتیشها. و بقیت عدّة الطبخ فی المرکب، فأرسل لنا التاجر عشاء لذیذا، أعاد لنا نشاطنا، إذ لم نأکل طبقا ساخنا منذ غادرنا جدة. و لم یکن ینقصنا سوی النبیذ، و بقی لدینا القلیل من الکحول السیئة التی حملناها معنا من المدینة، و استعلمنا أولا عن إمکانیة الحصول علی مشروبات روحیة، لکنها غیر متوفرة فی لحیة، و لم یکن بإمکاننا استقدامها من صنعاء حیث تکثر عند الیهود، إذ ینبغی نقلها فی أوعیة نحاسیة مما یجعلها مضرّة للصحة. و أخیرا، أحضروا لنا شرابا قویا، ظننته بوظة(Busa) ، لکنه تسبب لنا غثیانا قویا، فقررنا الاستغناء عن المشروبات الروحیة لبضعة أشهر.
و فی الیوم التالی، نقلت صنادیقنا إلی الجمارک حیث تمّ فتحها، و خشینا أن یفتشوها بصرامة و دقة، لکن الموظفین قاموا بعملهم بتهذیب فائق. و لا حظنا أن الأمیر یود رؤیة معداتنا و معرفة کیفیة استخدامها، فعرضنا له ما ظنناه یسعده و الأعیان الذین اجتمعوا فی الجمارک. و طلب السید فورسکال- الذی کان یعرض علی الحضور أشیاء عدة تحت المجهر- من الخدم إعطاءه قملة حیّة، و بدا أن هؤلاء أحسوا بالإهانة إذ ظن الأوروبی أنهم مصابون بهامّة کهذه، لکن حین وعدهم بدفع بعض المال، قدم له أحدهم ما طلبه، و لم یسعد الأمیر شیئا بقدر ما أسعده رؤیة هذه القملة مکبّرة، و تأملها کافة الأعیان، و أخیرا، نادی علی الخادم الذی أقسم أنه لم یر قملة عربیة کبیرة کهذه، و لا بد أن هذه الموضوعة تحت الزجاجة قملة أوروبیة. لکنه روی لأصدقائه أنه باع فی ذاک الیوم للأوروبیین قملة واحدة بأربعة قروش، و کان الجمیع یعلم أننا لسنا من أولئک التجار الأوروبیین الذین یأتون من الهند إلی المخا، فظن الشعب أننا تجار من نوع آخر، و أننا نجید استعمال القمل أحسن من العرب، لذا حضر فی الیوم التالی شخص و عرض علینا قبضة من القمل، ثمن الواحدة قرشا. و فیما بعد، طلب السید فورسکال من الصبیة جمع البزاق و حشرات أخری متنوعة مقابل بضعة قروش، فجاءنا آخرون، یعرضون الحشرات للبیع، و نستنتج مما تقدم أن سکان الیمن أقدر علی التجارة من باقی العرب. و من بین کافة الأدوات التی عرضتها علی عرب لحیة، أثار
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 252
منظاری الفلکی، الذی یظهر الأشیاء مقلوبة، الإعجاب. و رأوا من بعید سیدة تسیر، و تفاجؤوا حین رأوها تسیر و قدماها إلی الأعلی دون أن تنقلب ملابسها، الخ. و عند کل جدید، کانوا یصرخون الله أکبر، و سعد الجمیع بوجود أجانب فریدین فی مدینتهم، و سرّنا أن نلاقی هذا القدر من المودّة بین سکان هذه البلاد.
أما المنزل، الذی خصّصوه لإقامتنا، علی الطراز الشرقی، حول ساحة مربعة، فلم تکن فیه غرف مؤثثة بشکل جمیل، إنما تحیط به محال یمکن إقفالها، و أمامها ممر مفتوح. و یعتبر هذا المکان سیئا إذا ما قورن بفنادق أوروبا الجیدة، لکنه عملی و مریح فی تلک البلاد. خلال الأیام الأولی، عجّت الساحة بالعرب الذین دفعهم فضولهم إلی المجی‌ء لرؤیة الأوروبیین، لکن وجودهم أزعجنا فی بعض الأحیان، لأنهم یستغربون کل ما یرونه حتی ما لا یدعو للاستغراب. و دفعنا هذا إلی توظیف بواب، أمرناه بعدم إدخال أحد إلّا أصحاب بعض المهن، و هکذا ارتحنا قلیلا، لکن جاءنا الکثیرون بحجة رؤیة الطبیب. و حین یستعلم هذا الأخیر عن أوجاعهم، یصفونها بشکل یثیر ضحکنا. فقد طلب أحدهم من السید کرامر أن یجس نبضه و أن یطلعه علی ما ینقص، و لم یستطع شخص آخر النوم فجاء یسأل الطبیب عن السبب الخ. و لم یذع صیت السید کرامر فی هذه المدینة إلا حین وصف لباش کاتب مقیئا، فقد أعطی هذا الدواء مفعوله من الأعلی و الأسفل حتی فقد المریض عزمه. لکن بما أن العرب یفضلون المسهلات القویة، طلب العدید منهم من السید کرامر دواء کالذی استعمله الباش کاتب. و استدعی الأمیر بحر(Bahhr) ، و هو المشرف علی المرکب، و الذی یمنع دخول أو خروج أیة بضاعة لم تدفع الرسوم، لطبیبنا.
و حین لم یذهب علی الفور، قیل له إن حصان الأمیر بحر ینتظره أمام بابنا و علیه سرجه، و یتم وضع السرج علی الجیاد العربیة فی الإسطبلات کی تمتطی فی أی وقت کان. و ظنّ السید کرامر أن الأمیر أرسل الجواد لیسرع إلیه، فأراد امتطاءه، لکن أشاروا إلیه أن الحصان هو المریض الذی ینبغی شفاؤه. و لا یخجل الطبیب العربی من ممارسة مهنته علی الحیوانات بعکس السید کرامر، لکن لحسن حظنا اکتشفنا طبیبا آخر فی بعثتنا، و هو خادمنا، الذی خدم لسنوات فی فوج الخیالة السویدی، و تعلّم العنایة بالجیاد، فعمل علی علاج الجواد و نجح فی ذلک، فاعتبره العرب طبیبا، و استدعی لعلاج الناس.
و فی أحد الأیام، حضر عربیان لرؤیتنا نأکل علی الطریقة الأوروبیة، و أحدهما شاب من أعیان صنعاء، تظهر تصرفاته أنه تلقی تربیة حسنة، أما الآخر فمن قحطان، حیث قلما یرون أجانب، و هو رجل ذو مکانة بین شعبه لکنه بسیط، و بدا لنا أن رفیقه اصطحبه معه لیتسلی و یهزأ به. و کان القحطانی قد سمع أمورا غریبة عجیبة عن الأوروبیین، و حین دعوناه لیأکل معنا، أجاب ببساطة أعوذ بالله من الأکل مع الکفّار الذین لا یؤمنون بالله. و سجلت اسم موطنه، و طرحت علیه بعض الأسئلة حول مدنه و قراه، فسألنی: «بم یهمک موطنی؟ أتنوی التوجه إلیه و الاستیلاء علیه؟» و بما أننا کنا لا نزال نعیش علی النمط
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 253
الأوروبی قدر المستطاع، أثارت الطاولة و المقاعد و الصحون و الملاعق و السکاکین و الشوک استغرابه. و طرح بعض الأسئلة و أعطی ملاحظات جدیة حول عاداتنا، و لما ضحکنا من بساطته، خرج خجلا، لکن صدیقه نجح فی العودة معه مرات عدة. و یقدم العرب اللحم مقطعا، فرأی علی مائدتنا فراریج مشویة کاملة، و کنا قد أکثرنا من الطعام برأیه، فظنّ أن علینا التوقف عن الأکل، إنما حین رأی السید دی هافن یتحضر لتقطیع فروج آخر، شده من ذراعه و سأله عن الکمیة التی ینوی التهامها، و أثار سؤاله ضحکنا، فخرج الرجل بسرعة و لم یتمکن صدیقه من اللحاق به. و تمنی علینا هذا الأخیر ألّا نستاء من قلة التهذیب التی أظهرها رفیقه لشدة بساطته و انسحب بدوره. لا بد أن هذا العربی سیروی فی موطنه الأخبار عن غرائب عادات الأوروبیین، و سیستمع إلیه الجمیع بحماسة کما یستمع الأوروبیون لأولئک الذین یروون مغامراتهم المزعومة فی بلاد بعیدة.
و استمتعنا بإقامتنا فی المخیّة، حتی طاب لی و للسید بورنفند أن نعزف علی کمانینا عند المساء کثنائی.
مما جعل جیراننا و المارة یظنون أننا موسیقیون. و طلب منا تاجر عجوز، سمع بأخبار موسیقانا، أن نزوره و نحضر معنا القیان، لکننا رفضنا لعلمنا أن الموسیقیین لا یتمتعون بالمکانة و الاحترام اللازمین بین العرب.
و دفعت الحشریة لرؤیة الأوروبیین هذا العجوز، الذی لم یکن قادرا علی السیر، إلی الطلب من خدمه بأن یضعوه علی حماره، و أن یسندوه کی یتمکن من زیارتنا. و کان الرجل مهذبا للغایة و أکّد لنا أنه لا یکره المسیحیین، و أن دیانته لا تسمح له بذلک لأن الله خلق الناس أجمعین و یتقبّل الدیانات کلها، و أنه یفضّل المسیحیین علی أولئک الذین یتبعون دیانات غریبة، و ذکر لنا حدیثا من الصحیح یقول فیه محمد إنه یمکن أن تأمن جانب المسیحی أکثر من الیهودی. و بعد تناول مواضیع متعددة، تحوّل الحدیث إلی الموسیقی، و أعرب العجوز عن رغبته برؤیة آلاتنا، و بسماعنا نعزف علیها، فقمنا بعزف بعض المقطوعات الهادئة التی تعجب الشرقیین و إن کانوا لا یتذوقون موسیقانا. و سرّ العجوز کثیرا، و أراد إعطاء کل واحد منا نصف درهم لدی مغادرته، و لا یردّ العرب عامة أیّة هدیة مهما کانت صغیرة، لذا فاجأ رفضنا للمال العجوز الذی کان یعتقد أن ما من أحد یتکبّد مشقة تعلّم العزف إلّا لکسب المال، و أننا نحتاج لبعض المساعدة لأننا نصرف الکثیر من دون أن نکسب من تجارة ما.
و کان هذا التاجر من القلائل الذین رأیت لحاهم مصبوغة باللون الأحمر، و لم یذکر لی أی سبب لذلک سوی أنّ اللحیة الحمراء أجمل من اللحیة البیضاء، فی حین یری الآخرون أنه یحاول إخفاء تقدمه بالسن. و استنتجت من ذلک أن العاقلین بین العرب لا یوافقون علی عادة صبغ اللحیة باللون الأحمر، و لا حظت فی هذا المناسبة، و فی مناسبات أخری، أن المسلمین لا یکترثون أبدا لسنّهم. و حین نستعلم عن أعمارهم یجیبون أنهم ولدوا حین کان فلان أو فلان فی الحکم أو أنهم کانوا فتیانا حین وقع هذا الحدث أو ذاک، لکن تاجرنا هذا أوضح الأمور أکثر، فهو یعلم أنه فی السبعین من عمره و لا یظن أنه تجاوز
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 255
الثمانین، فی حین أن معارفه یعتقدون أنه قارب التسعین. و توطدت الصداقة بیننا حتی أنه دعانا مرارا لزیارته و قدّم لنا أفخر القهوة و التبغ و المربی، و لم یتزوج یوما وفقا للأصول لکنه یتبجح بأنه غرر بعدد من الجواری (88 إن لم أکن مخطئا)، و أنه باعهن فیما بعد، أو تزوجهن، أو أعتقهن. و قال لنا إنه یملک، منذ بضع سنوات، جاریتین شابتین و جمیلتین و أنه یتمنی أن یفعل بهما ما فعل بسالفاتهما و بعدها یموت عن طیب خاطر، و وعد طبیبنا بهدیة قیّمة إن مکّنه، بفضل علمه، من تحقیق رغبته. و کنا قد تعرفنا علی تاجر ثری فی جدة، زرناه غالبا، یعانی المشکلة نفسها، و کان فی العقد الخامس، و یملک منزلا فی مکة یقصده لبضعة أشهر، لکن من دون طیب خاطر، إذ یملک فیه جاریتین جمیلتین تسعیان دوما لتأجیج نار حبه لکن خیبته تجعله حزینا، فقدّم لطبیبنا مئة ریال إن استطاع مساعدته لیشفی غلیله مرّة واحدة. و لفرط ما تناول من أدویة وصفها له الأطباء الإنکلیز لم یتمکن السید کرامر من مساعدته . لکن أعود لوصف مدینة لحیة: بنیت هذه المدینة منذ حوالی 300 عام، علی ید ولیّ مسلم، یدعی الشیخ صالح(S lei) ، و یعتبر الیوم شفیع هذه المدینة لأن عرب تهامة من أصل السنّة و یجلّون کثیرا هؤلاء الأولیاء المزعومین بالرغم من أن دینهم یحرّم تقدیسهم. بنی هذا الشیخ لنفسه کوخا علی شاطی‌ء البحر، خارج لحیة، فی المکان الذی نجد فیه الیوم ضریحه، و عاش فیه متنسکا. و بعد موته، تمّ بناء قبّة فوق قبره، و مع الأیام، تمّ تکبیرها، و تجمیلها، و اعتبارها وقفا: و بما أن المسلمین المؤمنین یتوقعون أن یبارکهم الله فی هذه الدنیا و فی الآخرة، إذا ما أقاموا و ماتوا فی جوار هذا المزار، بنوا لهم بیوتا فی محیطه. و فی ذاک الوقت، کان حاکم الإقلیم یقیم فی مرابع(Mar bea) ، و هی مدینة صغیرة، علی بعد میل إلی الشمال من لحیّة، لکن حالة مرفئها ازدادت سوءا، فهجرت المدینة، و توسعت لحیة، و أضحت فیما بعد مکان إقامة صاحب الدولة. و أشیر هنا إلی أن ذریّة أولیاء السنّة فی التهامة یتمتعون بمکانة ذریة محمد فی العالم الإسلامی کله إنما بقدر أقلّ، و یطلق علیهم لقب شیخ، کما یطلق علی سلالة محمد لقب، شریف، و سیّد، و أمیر و مولی، و یعتقد الناس أن التقوی و حب الفضیلة من شیم هؤلاء أکثر من عامة الشعب. و یتمتع زعماء العائلات هذه بهیبة و احترام بین الناس لأنهم ولدوا رجال دین، لذا لا یستغرب أن یشیدوا بقداستهم، و یحاولوا أن یجعلوا من أنفسهم قدیسین. و یعتبر ابن الشیخ صالح المدفون فی مور(Mo ?r) ، و ابنه الآخر المدفون فی بهاس(Bah s) شفیعی هذین المکانین.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 256
و تقع مدینة لحیة فی مکان مجدب، و قاحل، و فی بعض الأحیان علی جزیرة، لأن الأرض منخفضة نحو الشمال حتی أن الریاح الجنوبیة حین تعصف لوقت طویل، و تعلو المیاه، یغطی المدّ هذا الجزء من المدینة، و قلما یحدث هذا خلال عام واحد. و هی علی خط عرض 15؟، 42؟، و علی بعد فرسخین و 39 دقیقة و 14 ثانیة علی خط الطول إلی الشرق من باریس. و هو المرفأ الأکثر إلی الجنوب فی المناطق الخاضعة للإمام، لکن حالته سیئة إذ إنّ المراکب الصغیرة التی تقصده تضطر للرسو علی مسافة بعیدة من المدینة، حیث الجزر فلا تستطیع القوارب الصغیرة الاقتراب منه. و تبقی التجارة الأولی فی هذه المدینة هی البن الذی ینتزعون بزوره و یبیعونه. و لا یضاهی هذا البن جودة بن بیت الفقیه الذی یتم نقله عبر مخا و حدیدة، و هو أرخص ثمنا، و لا تعتبر کلفة نقله إلی جدة عالیة نظرا إلی أن المسافة التی تفصل المنطقتین لیست بکبیرة. و لهذا السبب، نجد تجّارا من القاهرة یقیمون فی لحیة و یشترون البن لأصحاب عملهم أو أصدقائهم فی جدة، و مصر و ترکیا، کما یقصد الکثیر من أبناء القاهرة لحیة سنویا لشراء البن لحسابهم الخاص. و یقیم حوالی 40 بنیانیا فی المدینة، لکن غالبیتهم من الحرفیین الفقراء أو من الخدم لدی من یتبعون الدیانة نفسها.
و بالرغم من أن مخیّة غیر محاطة بالأسوار، فهی لیست بالمدینة المفتوحة کلیا، إذ نجد فیها 12 برجا من جهة الیابسة، یبعد الواحد منها عن الآخر 120 خطوة مزدوجة، و تشبه هذه الأبراج أبراج المراقبة القدیمة فی ألمانیا، فأبوابها مرتفعة لا یمکن و لوجها من دون الاستعانة بسلّم. و یقیم الجنود، الذین یشکّلون حامیة المدن الترکیة، قرب الأبواب أو فی المدینة نفسها، و نجد حراسا فی کل برج من أبراج لحیة تقریبا.
و کان معظم جنود المدینة یجلسون فی الفی‌ء فی أسفل الأبراج، یدخنّون النرجیلة و یشربون الکیشر (و هو شراب یحضّر من سنفة البن)، لکن رؤیتی فی هذا المکان المنعزل أثارت انتباههم. و جدیر بالذکر أن تسجیل الخطوط و الزوایا فی طرف کهذا یشکل خطرا علیّ فی ترکیا و فی أوروبا، لکنی لم أکن أخشی شیئا بین العرب، حتی أن الضابط المسؤول دعانی للجلوس بینهم، و مشارکتهم بما قدموه لی من اهتمام، و سألنی عن کیفیة بناء الحصون فی أوروبا، فضلا عن طریقة خوض الحروب، الخ. و استمعوا إلیّ باستغراب و أنا أقص علیهم أخبار أوروبا، و عرضت علیهم اختراع الکتابة من دون حبر (بقلم)، و أخذت أسجل أمامهم الخطوط و الزوایا من دون أن یرتابوا بالأمر، حتی أنهم نادوا رفاقهم فی الأبراج القریبة لیروا الغرائب التی رأوها. و هکذا، رسمت خارطة مدینة لحیة و محیطها علی اللوحة(LX) ، فیما حملت اللوحة(LXI) منظرا عاما للمدینة.
بنیت غالبیة هذه الأبراج بطریقة تمکّنهم من الدفاع عنها بالسلاح الأبیض. أما البرج، الذی أمر الأمیر فرحان ببنائه فجهّز لوضع مدافع فیه، و نجد قرب البرج الخامس مبنی فیه بعض الأسلحة. و نشاهد أمام البرجین الرابع و الخامس حفرة فی الصخر. و تعتبر هذه التحصینات غیر مجدیة، حتی أن عرب حاشد،
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 258
منذ سنوات، اجتازوها و أحرقوا المدینة، لذا لا یتکل أهالی مخیّة علیها کثیرا، إذ علمنا، فی شهر أیار/ مایو فی مخا، أن عددا کبیرا منهم لجأ إلی جزیرة یرموک(Ormچ‌k) الصغیرة، و نقلوا إلیها أغلی ما عندهم حین علموا أن بضع مئات من رجال حاشد و بکیل دخلوا تهامة و تقدموا حتی مور(Mo ?r) . و غادر العدیدون بیت الفقیه، و توجهوا إلی مرفأ الحدیدة، لیتمکنوا من الانسحاب بسرعة نحو بعض الجزر إذا ما تقدم العدو أکثر، لکنه تراجع حین لاقاه الأمیر فرحان مع جنده .
بنی العدید من منازل مخیّة من الحجارة، لکن معظمها کتلک المرسومة فی الصورةI للوحة الأولی فی وصف شبه الجزیرة العربیة أی کمنازل تهامة عامة، و لا یکلّف بناء منزل کهذا الکثیر من المال فهیکله من الخشب الرقیق الذی یقطع من الأشجار أو الدغل، و تطلی الجدران بالصلصال الممزوج بالروث ثم تطلی من الداخل بالکلس، و تصنع السطوح من أعشاب تکثر فی هذه البلاد. و تفتقر هذه المنازل للنوافذ، و تسدّ الأبواب بالحصر المصنوعة من القش. و یؤثث داخل هذه المنازل بالأسرة کتلک المرسومة فی الصورة «ز» من اللوحة الأولی فی وصف شبه الجزیرة العربیة، و لا تغطی هذه الأسرة سوی بحبال من القش، و هی مریحة جدا للجلوس و النوم، لا سیّما أن أرض تهامة رملیة، لجدبها، مما یجعل النوم علیها مزعجا للغایة.
و لا تقسم هذه المنازل إلی غرف عدة، و حین تکون عائلة العربی کبیرة و یملک ماشیة، یقوم ببناء أکواخ عدة و یحیطها بسور عال، لذا تحتل المنازل مساحة واسعة و لا یمکن أن نعتبر عدد سکان تهامة بعدد سکان أی مدینة فی أوروبا و ترکیا تمتد علی المساحة نفسها.
نجد خارج المدینة العدید من أفران الکلس، حیث تکلّس أحجار المرجان الکبیرة المستخرجة من البحر عند الجزر. و تکسر هذه الحجارة، و تکلّس فی الهواء الطلق دون بناء أفران، و فی وسط هذه الحجارة المکسورة شاهدنا عددا من الأصداف المستطیلة المخیّة. و نجد فی الخلیج العربی الکثیر من الأصداف و الأسماک الجمیلة. و قد أعطیت سابقا فکرة عن مراکب الصیادین فی لحیة فی وصف شبه الجزیرة العربیة.
و تعتبر میاه مخیّة غیر صالحة للشرب، و تشرب العامة من میاه الوادی و من میاه بئر نعمان الذی یقع علی بعد 3/ 4 المیل إلی الشرق من المدینة، أما میاه بئر کندی الواقع علی بعد میلین و 2/ 3 المیل إلی الجنوب الشرقی فأعذب، و تبقی أفضل میاه فی مخیّة هی میاه فتیت التی تقع علی مسافة میلین و نصف المیل إلی الشمال الشرقی من المدینة. و لا ینقل أهالی مخیّة الماء إلی المدینة فی عربات بل علی ظهور الحمیر و الجمال، و لا یستخدمون لذلک جلود الماعز، کما فی السویس، أو الأکیاس الجلدیة، کما فی ترکیا و القاهرة، إنما جرارا حجریة بیضاویة الشکل، تتدلی عن جانبی الجمل، کما تظهر فی اللوحة 16
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 259
فی وصف شبه الجزیرة العربیة. و إلی الشرق من مخیّة و علی بعد میل و 3/ 4 منها، نجد جبلا صغیرا یحمل اسم کوخشا(Ko ?scha) و تکثر فیه الأملاح المعدنیة التی تستخرج منه بسهولة.
و جمعنا فی مخیّة کمیة کبیرة من الغرائب الطبیعیة، و بما أن نقلها برا مکلف للغایة، أرسلناها إلی المخا بحرا مع أمتعتنا التی لم نکن بحاجة إلیها خلال رحلتنا عبر الیابسة. و أضاف الأمیر فرحان إلیها رسالة موجهة إلی صاحب الدولة فی المخا، یرجوه فیها أن یسمح بإبقاء أمتعتنا فی الجمارک لحین وصولنا. و بعد أن جمعنا کافة المعلومات التی تهمّنا حول هذه المنطقة من شبه الجزیرة العربیة، أعربنا عن رغبتنا بزیارة مدن أخری من هذه المملکة. و وجدنا الحجة المثلی فی خبر وصلنا عن مرکب إنکلیزی وصل إلی المخا من الهند فی أواسط شهر شباط/ فبرایر، و أعلمنا صدیقنا الأمیر فرحان بنیتنا التوجه إلی بیت الفقیه، و الاستراحة فیها ثم إکمال طریقنا إلی المخا. فسألنا عمّا یثیر استیاءنا فی مخیّة و أکد لنا أنّ ما من حاکم فی بلاد الإمام سیهتم لأمرنا بقدره هو، و کان محقا فیما قاله. و بعد ذلک أصبح الحکّام، الذین لم یأبهوا لأمرنا من أعزّ أصدقائنا. و کان الأمیر فرحان یعلم أن ما من مرکب یعود إلی الهند قبل حزیران/ یونیو، و أراد أن نبقی عنده حتی ذاک الحین، لکن حین أعربنا عن حاجاتنا للتحدث مع مواطنینا (یصبح الأوروبیون کلهم مواطنین فی هذه البلاد البعیدة) وافق علی ما أردناه، فقمنا باستئجار الجمال و الحمیر فی الحال لنقلنا و متاعنا إلی بیت الفقیه.
و یوم أردنا تودیع الأمیر فرحان، لم نتمکن من التحدث إلیه لمرض ألمّ به فی ذاک الیوم، فطلبنا إعلامه بسبب زیارتنا، و بأننا سنسافر إلی بیت الفقیه فی الیوم التالی. و طلب منا البقاء لیوم أو یومین فی مخیّة، لکننا لم نشأ ذلک لأننا کنا جاهزین للمغادرة، فأرسل بطلبنا فی وقت متأخر من اللیلة نفسها. و کان قد طلب منی حین وصلنا إلی مخیّة أن أعیره جهاز رصد النجوم الإنکلیزی الرباعی القاعدة خلال فترة إقامتنا فی المدینة. و لم أرغب بطلبه منه، لأن أیّ مسلم کان لیظن أنی قدمته له هدیة، لکن الأمیر فرحان وضعه أمامه بعد أن لفّه بقطعة قماش حریریة و جعل علیه کمیة کبیرة من الدراهم الألمانیة و هی أکبر عملة تستخدم عادة فی الیمن، و بعد أن سألنا، إن کنّا لا نزال نصرّ علی السفر فی الیوم التالی، و قال مازحا للعرب الحاضرین إن الإقامة فی مخیّة لا تعجبنا- دون شک- لأننا نغادر المدینة بسرعة، الخ، أراد إعادة الجهاز لی، لکنی رجوته أن یحتفظ به، فأکّد لی بعد اعتذارات جمّة أنّ هذه الهدیة تسعده للغایة. ثم منح طبیبنا قطعة القماش و فیها 20 درهما فاعتبر الأخیر أن بإمکانه قبولها لأنه أعطی الأمیر أدویة عدة.
و قدم لنا مبلغا من المال لدفع بدل استئجار الحمیر و الجمال التی ستنقلنا إلی بیت الفقیه، فرفضناه معللین السبب أننا لم نأت شبه الجزیرة العربیة لنعیش علی حساب أهلها. و بما أننا کنا ننوی التجوال فی کافة البلاد الخاضعة للإمام، فخشینا ألا یساعدنا حکام الأقالیم الأخری، الذین قد یفتقرون لکرم الأمیر فرحان، إن شکوا بأننا ننتظر منهم أن یقدموا لنا الهدایا. و فاجأ رفضنا العرب کثیرا، إذ لم یکتف بعض
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 260
المسافرین الأتراک الذین وصلوا إلی مخیّة بطلب المال لرحلتهم بل طالبوا بمعاش لهم. و لم یکن خادمنا الأوروبی، الذی شفی أحد خیول الحاکم، حاضرا فأرسل له عشرة دراهم کمکافأة، و لم یر هذا الأخیر أی داع لردّ المال.
و بما أن الأمیر قدم لطبیبنا و لخادمنا الهدایا دون موافقتنا، و بما أننا لم نشأ أن ندین لعربی بشی‌ء، قررنا أن نقدم له بالمقابل ساعة أسعدته کثیرا، و إن أصرّ لبعض الوقت علی رفضها قائلا إنه لا یستطیع أن یقبل هدیة کهذه منا لأننا مسافرون. و سببت لنا لیاقتنا مع الأمیر فرحان الطیب الکثیر من المتاعب لا حقا، فقد ذاع خبر کرمنا تجاهه، فظن حکّام المدن الأخری أن من حقهم توقّع هدایا منا قبل أن یقدموا لنا أیة خدمة. و لم یکن الأمیر فرحان یملک ساعة و لا یعرف کیفیة استخدامها، لکن تاجرا من القاهرة، من بین الأجانب الذین اعتادوا زیارة الأمیر یومیا، کان یملک فیما مضی ساعة، فوعد بتعبئتها کل یوم.
و من بین العرب الذین اعتادوا زیارتنا، مثقفان فقیران، أعطیانی توضیحات عدة حول الجغرافیا و حول مواضیع أخری، و قد استخدمتها فی وصفی لشبه الجزیرة العربیة، لذا لا داعی لذکرها هنا.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 261

رحلة من مخیّة إلی بیت الفقیه‌

فی الیمن یمتطی الناس عادة الحمیر- لیس لأنه لا یحق للمسیحیین رکوب الخیل کما فی القاهرة- بل لأن استئجار الخیل صعب فی هذا البلد. إلا أن الحمیر المستعملة فی المدن الشرقیة و للسفر هی من جنس خاص فهی کبیرة الحجم و شجاعة و لا تزعج فی السیر. و لشدة قدرة هذه الحمیر علی المشی، یجبر الرجل الذی یسیر خلفها علی القیام ب 1750 خطوة مزدوجة فی نصف ساعة. و کنت بحاجة لأدقق فی هذا الموضوع لأتمکن من تصحیح خارطة الیمن. بعد أن عرفت سرعة سیرنا، لم یبق لی إلا مراقبة الوقت الذی نستهلکه للانتقال من مکان إلی آخر و تحویله إلی خطوات مزدوجة و أمیال لأتمکن من معرفة طول المناطق . لمعرفة وجهة الطریق اکتفیت باستعمال بوصلة جیب تماما کما فعلت للذهاب إلی طور سیناء.
و لا شک أنه لا یمکن قیاس الزوایا بدقة بواسطة آلة صغیرة لکن علی ظهر الحمار تصبح عملیة المراقبة أسهل. و حرصت أثناء الرحلة علی قیاس ارتفاع القطب کلما وجدت ذلک ضروریا. و کنت کلما سرت بضعة أیام، أصحح اتجاه الطریق من خلال قیاس ارتفاع القطب و البوصلة. ثم جمعت أسفاری إلی الیمن کافة و صرت أملأ المکان الشاغر بأسماء المدن و القری التی لم أکن قد رأیتها بل تأکدت من وجودها.
و هکذا، دوّنت خریطتی التی أضفتها إلی هذا المجلّد.
و لا یمکن أن نتوقع أن الخارطة التی رسمتها للیمن هی شدیدة الدقة کتلک التی رسمها مسافرون أوروبیون لجؤوا إلی الملاحظات الفلکیة و الهندسیة. إلا أنی لم أوفر جهدا لمعرفة جغرافیة البلد و لأوجّه أسفاری لمعرفة مواقع الأماکن الرئیسیة التی یسیطر علیها الإمام. و إنی أعلم أن قارئی سیملّ من قراءة کافة الأسماء الغریبة التی تعود إلی هذه الأمکنة: لکن بما أننا نجهل مناطق شبه الجزیرة العربیة قررت ألا أکتفی بذکر أسماء القری بل أیضا أسماء الأکواخ التی تعتبر کالمقاهی و التی تکون معزولة علی طول الطریق. و غالبا ما تسمی هذه الأکواخ باسم القری المجاورة و یمضی صاحبها نهاره کله فیها لکنه یبیت لیلة فی القریة فی منزل عائلته. من هنا نعلم أن هذا الجزء من شبه الجزیرة شدید الاکتظاظ بالسکان.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 263
و لأن السفر إلی تهامة آمن تماما کالسفر إلی أوروبا، لم نکن بحاجة إلی انتظار انتقال القافلة. لکن بما أننا توقفنا فی 20 آذار/ مارس للذهاب إلی مخیّة أرسلنا فی ذلک الیوم جمالنا محملة بأغراضنا بالإضافة إلی خادمین لیهتموا بها. و بعد مرور ساعات، لحقنا بهم علی ظهر الحمیر. ثم مررنا بمنطقة قاحلة و صحراویة بالقرب من الخلیج ثم ارتحنا فی مقهی لیس سوی کوخ قریب من قریة تدعی عکام(Oke ?m) .
تقع هذه القریة علی الخط المستقیم الذی یبعد میلین ألمانیین عن جنوبی شرقی مخیّة و تبعد قلیلا عن البحر و لا نجد فی جوارها ماء عذبا.
و خلال وصفی لهذه الطریقة سأستعمل دوما کلمة کوخ للإشارة إلی المقهی و یسمی العرب هذه الأکواخ مقیلة(Mokeija) . و حتی لا یظن القاری‌ء أن الخدمة فی هذه الأکواخ جیدة مثل خدمة المقاهی الأوروبیة سأقول لهم أولا إن هذا المقهی سیی‌ء البناء لدرجة أن بیوت مخیّة الأکثر فقرا تظل أفخر منه.
فأحیانا لا نجد فیه أی سریر و تنحصر فیه الضیافة علی القهوة التی تقدم فی فناجین من فخار. و العرب الأثریاء الذین لم یعتادوا علی شرب القهوة فی أقداح مماثلة یحملون معهم أثناء السفر فناجینهم الصینیة المصنوعة من الخزف. و یقدم الماء العذب مجانا فی هذه الأکواخ و یعتبر المرطب الوحید.
انطلقنا فی الیوم نفسه من «أقام» و بعد أن اجتزنا أربعة أمیال إلی الجنوب الشرقی، وصلنا إلی قریة الجالیة عند منتصف اللیل. و لقد کانت المیاه فیها سیئة للغایة و کنا فی هذا الیوم قد سرنا ستة أمیال ألمانیة.
فی 21 شباط/ فبرایر توجهنا نحو الجنوب الشرقی و وصلنا إلی حمیان(Hamj n) و هی القریة الأولی التی وصلنا إلیها بعد أن اجتزنا میلا و ربع المیل. و من حمیان وصلنا إلی سبأ(S bea) التی تبعد ربع میل عنها و منها إلی منیر(Meneyre) و هی تبعد ربع میل عن سبأ. إن قریة منیر متوسطة الکبر و فیها مسجد جمیل و نزل یقصده المسافرون فیتلقون الخدمة مجانا لو شاؤوا الاکتفاء بنمط حیاة أهل البلد فیستقبلون فی کوخ مشترک و یعطون سریرا و خبز الذرة الساخن و حلیب الناقة و الزبدة. و جدیر بالذکر أن مثل هذا النزل لا یفرغ أبدا من المسافرین. و لو کانت هذه الضیافة موجودة فی أوروبا لکان عدد النازلین هنا أکبر بکثیر. ثم ما إن علم صاحب نزلنا بوجود أشخاص أوروبیین فی دیاره حتی سارع إلینا شخصیا لمعرفة ما إذا کنا نحظی بمعاملة حسنة و لو أننا تمکنا من المکوث لفترة أطول لذبح نعجة علی شرفنا. و لقد خبز لنا خبز الحنطة و هو نادر فی القری ثم أحضر لنا خدمه حلیب البقر بعد أن لاحظوا أننا غیر معتادین علی شرب حلیب النوق. و یقال إن هذا الحلیب منعش و صحی فی البلاد الحارة لکنه لزج کثیرا فإذا وضعنا إصبعنا فیه ثم رفعناه، یمتد الحلیب مثل الخیط. و رأی خدامنا العرب أن صاحب النزل سیستاء إن نحن عرضنا علیه دفع مصروف إقامتنا عنده لکن إذا أخذنا بعین الاعتبار ما حدث لا حقا لکنا عرضنا علیه هدیة و حسب. فلقد استأذنا للرحیل دون أن ندفع شیئا و دون أن یسألونا أن ندفع شیئا لکن الخادم الذی لم یتجرأ علی طلب أی شی‌ء فی حضور سیّده تبعنا للحصول علی هدیّة بعد أن تأکد أننا ابتعدنا مسافة لا تسمح لسیّده برؤیته.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 264
یقع جبل القمة فی الجنوب الغربی من المنیر. و قرب هذا الجبل من جهة الغرب هناک قریة کبیرة تدعی صعدة(S die) و لقد ذهب السید فروسکال لرؤیتها عند ما کان یجمع الشعب فی وادی سردد(Surdچ‌d) .
انطلقنا من المنیر و سرنا مسافة میل و ربع نحو الجنوب الشرقی فوصلنا إلی بیت الفقیه. أما المحجم(El M hhj m) الذی ذکره أبو الفدا فلیس بعیدا من هنا لکنه مدمّر ما عدا المسجد القدیم الشهیر الذی رقمه الأمیر فرحان. و کان یلزمنا نصف میل للوصول إلی بیت الشیخ و منه میلا للوصول إلی الضحی(Dahhi) حیث قضینا اللیل. و فی هذا الیوم لم نمش إلا أربعة أمیال و نصف المیل.
تعتبر الضحی قریة کبیرة فیها مسجد و قبر ولی من الأولیاء و قلما نری فیها منازل من الحجارة. و فی خارج القریة هناک مصبغة و معمل قرمید حیث یشوی القرمید لا فی الفرن لکن فی الهواء الطلق. کما و رأینا فی ثلاثة أماکن مختلفة کمیة کبیرة من الآنیة التی یصنع فیها اللون الأزرق. إن ثمن هذا اللون رخیص فی الیمن إذ یباع کل 25 رطلا بدرهم واحد إلا أنه سیی‌ء النوعیة. یستعمل هذا اللون کثیرا فی الیمن لأن النساء کافة یرتدین قمصانا و سراویل زرقاء. یقیم فی ضاحی و فی الجالیة مساعد صاحب الدولة الذی یکون علی رأس مجموعة من العسکر علما أن هاتین القریتین تخضعان لحاکم مخیّة. و کان الأمیر فرحان الذی أعطانا رسائل توصیة قد أمر السکان أن یعطونا نعجة. إلا أننا أبینا خاصة أننا وصلنا إلی الجالیة فی ساعة متأخرة لکننا علمنا لا حقا أن أحد خدم الأمیر فرحان الذی سافر معنا بغیة تحصیل أعماله الخاصة تقاسم ثمن هذه النعجة مع قاضی القریة. و بعد أن علمنا أن الفلاحین یدفعون علی کل حال، أخذنا منهم فی الضحی کل ما أمرهم حاکم مخیّة بدفعه.
و قضینا یوم 22 من شباط/ فبرایر فی الضحی، و استطعنا قیاس ارتفاع هذه القریة 15؟، 13؟. للذهاب من مخیّة إلی صنعاء یجب المرور بهذه القریة.
أما الطریق الأقصر للذهاب من الضحی إلی بیت الفقیه فهو من خلال المرور بمروة(Mar ua) . لکن بما أن هذه الطریق خالیة من الماء و من القری، ترکنا ضاحی فی 23 شباط/ فبرایر و بعد أن اجتزنا غایة صغیرة وصلنا بعد سیرنا 3/ 8 المیل إلی کوخ یدعی سبارید(Sabarid) . تشکل نقطة هذا الکوخ الحدود بین مخیّة و بیت الفقیه. و بعد ذلک سرنا میلین و وصلنا إلی مکان فیه عدة قری مبعثرة یسمیها القرویون کافة بنی عفیف. رأینا بئرین علی الطریق، و علی مسافة ربع میل وجدنا القریة المسماة شرجو(Schirdsj u) . و علی مسافة 3/ 8 المیل من هذه القریة و إلی غرب الطریق تقع قریة دیر الخلیل و بعدها ب 5/ 4 المیل تقع دیر العفة. و کانت الطریق مزروعة بالآبار هنا و هناک.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 265
إلی هنا کنا قد مشینا باتجاه الجنوب الشرقی و بعد أن سرنا نصف میل آخر بالاتجاه نفسه وصلنا إلی وادی شعب الحجر الذی یتلقی الماء فی أیام المطر من جبل برّه(Burra) و فی شماله هناک جبل آخر یدعی حفاش(Hof sch) و یمتد إلی صنعاء. و بعد اجتیاز ثلاثة أرباع المیل جنوبی شرقی شعب الحجر نصل إلی قریة لم اعرف اسمها. تتمیز آبار تهامة کافة بأرضیتها المنحنیة فنری الرجال و الثیران و الحمیر تنزل للحصول علی میاهها مما یسهل علیهم هذه العملیة. و یرفع الماء فی أکیاس کبیرة من الجلد تکون مربوطة إلی حبل معلق علی بکرة. و الجدیر بالذکر أن هذه الآبار عمیقة بمجملها. یبلغ انحدار البئر 34 قدما أو من 160 إلی 170 خطوة من حیث الطول و هذا هو طول الحبل و بالتالی عمق البئر. من هناک مررنا بوادی شعب دفین حیث لا نجد الماء الجاری إلا فی أیام المطر. و بالقرب من هذا الوادی من جهة الشرق و علی بعد نصف میل من الطریق، هناک قریة کبیرة تدعی مدوّر. و علی بعد 3/ 2 المیل من البئر السابق رأینا قریة صغیرة تدعی دفین(Defچ‌n) و هناک ربع میل من دفین إلی قریة غانمیة القریبة من الجبال علی ارتفاع 14؟، 58؟. إن هذه القریة کبیرة مثل ضاحی تقریبا لکن لیس فیها أی بناء حجری سوی المسجدین. و حتی مساعد صاحب الدولة الخاضع لحاکم بیت الفقیه کان یعیش فی مسکن شعبی یشبه البیوت العادیة فی تهامة.
فی 24 شباط/ فبرایر ترکنا غانمیة و توجهنا نحو الجنوب الغربی و بعد أن سرنا میلا و ثمن المیل وصلنا إلی قریة کبیرة تدعی قطیة(Kataja) . حیث هناک نزل مجانی فی القریة لاستقبال المسافرین لکننا لم نتوقف فیه. فی الفترة الباقیة من النهار سرنا نحو الجنوب أحیانا بسرعة و أحیانا ببطء مما حال دون تمکنی من أخذ طول الطریق من خلال الوقت الذی صرفناه فی اجتیازها. و بالقرب من جبل عال فی شرق الدرب رأینا «قری» کثیرة تدعی کلها شعاری(Sch ra) علی اسم قبیلة أو عائلة عربیة. بعد ذلک وصلنا إلی وادی شام و هی شأنها شأن سائر و دیان تهامة، لا تغمرها المیاه إلا أثناء المطر. و فی منتصف الطریق بین غانمیة و بیت الفقیه هناک واد آخر واسع یدعی البلی(El Belle) و قربه قریة تحمل الاسم نفسه. ثم وصلنا إلی قریة تدعی التمانی(El Te ?am ni) و رأینا بعدها عدة قری أخری. أخیرا وصلنا بعد منتصف اللیل بنصف ساعة إلی کوخ أو ما یشبه مقهی فقضینا اللیل فیه و لم نجد فیه إلا شابا لدیه ستة أصابع فی کل ید و کل قدم.
ثم فی 25 شباط/ فبرایر کنا علی بعد میل واحد من بیت الفقیه. وصلنا إلی بیت الفقیه فی الصباح الباکر فنقلنا أغراضنا أولا إلی الجمرک لکن لم نتمکن من فتح صنادیقنا إلا عند الظهر. و فی هذه الأثناء سلّمنا رسالة من محسن المکویش(Machsen el Mekawisch) من المخیّة إلی عنبر سیف أحد أهم تجار بیت الفقیه الذی استقبلنا بحفاوة بالغة و لم یکتف بأن نقل أغراضنا من الجمارک إلی منزل استأجره لنا بل دعانا جمیعا إلی العشاء فی ضیافته لأننا لم نکن قد استقررنا بعد.
إن بیت الفقیه هی مسکن صاحب الدولة الذی یحکم ولایة کبیرة تقع علی ارتفاع 14؟، 31؟.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 266
و هناک قلعة فی هذه المدینة یعتبرها أهلها شدیدة الأهمیة. ثم إن المدینة مفتوحة و المنازل بعیدة عن بعضها و هناک الکثیر من الحجارة المستعملة فی تدعیم البناء إلا أن غالبیة المنازل قد بنیت علی الطریقة الهندسیة فی تهامة أی إنها تتألف من أکواخ طویلة مستدیرة السطوح و مغطاة بالعشب. نزلنا فی بناء حجری هرب منه صاحبه للتخلص من حشرات حجمها کحجم النمل تسمی أرضة(Ard) . کانت هذه الحشرات الموجودة فی کافة الغرف تشق طریقا لها مغطی بالتراب اعتبارا من الأرض و حتی المکان الذی تبحث فیه عن الطعام. و هی تأکل الفاکهة و الثیاب و کل ما تجد، فلیس إذا من الغریب أن یکره العرب شغل منزل تملؤه الحشرات. کما و تحدث هذه الحشرات أضرارا کبیرة فی المنزل. تشق طریقها من جذور الشجرة حتی رأسها فتأکل الخشب الجدید و تقضی علی الشجرة. و یقال إنها لا تهجم علی کافة الأشجار بل تقصد الشجر ذا الخشب الناعم. و لأن البستانیین یعرفونها یقومون بتدمیر ممراتها. أما نحن فطمرنا طرقاتها فی الغرف لکنها کانت تعید شقها دائما. و تعمل هذه الحشرات بسرعة فی الظلام لکن حرکاتها تبطئ علی ضوء الشموع. و علی طول الطریق فی تهامة رأینا نباتات کبیرة مغطاة بالتراب و عند ما کنا نهزها لإبعاد التراب عنها کنا نری أعدادا من هذه الممرات المغطاة و کانت النباتات جافة تماما.
إن موقع هذه المدینة یعتبر استراتیجیا بالنسبة للتجارة فهی تبعد مسافة نصف یوم عن الجبال التی تنتج البن و مسافة یوم و نصف عن مرفأ حدیدة و مسافة أربعة أیام عن المخا و أربعة أیام و نصف عن مخیّة و ستة أیام عن صنعاء. و فی بیت الفقیه تقوم أکبر تجارة للبن علی صعید الیمن کلها و ربما علی صعید العالم بأسره. تجتذب هذه التجارة إلی المدینة تجارا من الحجاز و مصر و سوریا و القسطنطینیة و فارس و المغرب و الحبشة و الساحل الشرقی فی شبه الجزیرة العرب و بلاد فارس و بلاد الهند و حتی أوروبا. و من سکان هذه المدینة هناک و ثنیون من الهند و غالبیة من الدیو(Diu) . یتمتع هؤلاء بحریة ممارسة دینهم علنا لکن یمنع علیهم حرق موتاهم و إحضار نسائهم معهم إلی الیمن؛ و من هنا نجدهم یسرعون إلی العودة إلی بلادهم ما إن یجمعوا بعض المال. و فی أیامنا کان فی المدینة أکثر من 120 من البانیان و الراسبوت منهم التجار الأثریاء و الحرفیون البارعون.
لیست مدینة الفقیه بالمدینة القدیمة لأن عمرها بعض القرون مثل مخیّة. و یعود أصلها إلی شیخ شهیر یعتبره العرب فی تهامة فقیها لذا فإن اسمها أی بیت الفقیه یعود إلیه. یدعی هذا العربی أحمد بن موسی و لا یزال ضریحه قائما إلی الیوم داخل مسجد مبنی علی تلة رملیة خارج المدینة. و حتی الیوم یحتفل به الشعب مرة کل سنة فی شهر ربیع الأول. و فی السنوات الأولی کان المؤمنون یشیدون منازلهم حول ضریح فقیههم.
ثم مع تدهور الحرکة فی مرفأ غلفقة، تدهور حال التجارة فیها کما فی زبید و بدأت تزدهر فی مدن أخری منها بیت الفقیه. و بعد أن کبرت هذه المدینة لدرجة أن سیّد الولایة قرر أن یشیّد فیها قلعة، اختار مکانا یسهل فیه جلب المیاه لکن ذلک کلفه عناء کبیرا. فمن دون ذلک لما کانت القلعة شدیدة الأهمیة. و لا شک
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 268
أن العرب بعد ذلک وجدوا أن صاحب الدولة و القلعة یوفران الأمن أکثر من فقیههم. و صاروا یشیدون بیوتهم قرب القلعة، لذلک لا نجد قرب مسجد أحمد بن موسی إلا بعض الأکواخ.
و إلیکم بعض الکرامات التی تعزی إلی هذا الفقیه المسلم: کان أحد الباشاوات الأتراک محجوزا لأکثر من 20 سنة فی إسبانیا و کان قد تضرع من دون جدوی لعدد کبیر من الأولیاء، إلی أن تذکر الفقیه أحمد فتضرع إلیه. فما کان من الفقیه إلا أن أخرج یده من ضریحه و فی اللحظة نفسها وصل الباشا من إسبانیا إلی بیت الفقیه مکبلا بالسلاسل و مربوطا إلی حجرین. و یقال إن هذه المعجزة حصلت أثناء اللیل بینما کان الناس یحتفلون بعید الفقیه أحمد و فی حضور عدد کبیر من الناس و لا تزال السلاسل و الحجران موجودة إلی جانب ضریح الولی.
و باعتبار أن هذه المدینة لیست عریقة الأصل، فلن أتوقف عند آثارها. فانا لم أجد فیها إلا الکتابة الکوفیة القدیمة التی أدرجتها فی اللوحة السادسة من کتاب «وصف شبه الجزیرة العربیة». و لقد نقلت الکتابة فی حضور عدد کبیر من المشاهدین دون أن یتهمنی أحد بالتنقیب عن الکنوز أو بممارسة الشعوذة کما فعل المصریون، و کما یفعلون عادة بغیة الحصول علی المال. لقد کان المشاهدون شدیدی التهذیب و خاصة الشیوخ و العلماء المسلمون منهم. و لقد شعر هؤلاء بالغبطة لرؤیة أجانب یتکبدون عناء فک رموز کتاباتهم لتعلم اللغة العربیة القدیمة.
تقع بیت الفقیه فیما یشبه الوادی. و مع أنها لیست شدیدة الخصوبة إلا أن الزرع لا ینقصها، کما یظهر فی اللوحة(LXII) التی حددت فیها القری التی رأیتها علی الطریق. و المناطق التی بدت مغطاة بالعشب الأخضر فی هذه اللوحة هی المناطق غیر المزروعة و الموصلة المغطاة بالعشب الذی یفرش علی سطوح المنازل فی تهامة. و تشیر العلامة إلی الآبار المحفورة فی کافة الأرجاء. و هناک مصنع قرمید فی جنوب المدینة، و تقع القلعة فی الشمال (راجع الخریطة أ). کما و نری فی اللوحة(LXI) منظرا عاما لبیت الفقیه.
بعد أن علم حاکم لحیة أن السید فروسکال بقی مرة وحیدا فی مور رأی أن سفرنا وحدنا یعرضنا للخطر. و سمح لنا بالذهاب حیث شئنا شرط إعلامه مسبقا لتزویدنا بأحد الجنود و لإرسال رسائل لمساعدیه و لغیرهم من رؤساء القری؛ و کنا نتخلی بسرور عن صحبة هؤلاء المرافقین إذا اشتبهنا فی أنهم ینقلون أخبارنا و أخبار أبحاثنا إلی الحکومة ثم إن سکان الیمن کانوا شدیدی التمدّن لدرجة أننا لم نکن بحاجة لحمایة أحد حتی القضاة. و لم یکترث بأمرنا صاحب الدولة فی بیت الفقیه فنعمنا بالحریة الکاملة فی هذه المدینة. و لقد تعرّفنا علی فقهاء فقراء و علی تجار و حظیت بمعلومات کثیرة حول الجغرافیا و غیرها من الأمور التی أدرجتها فی کتاب «وصف شبه جزیرة العرب».
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 269

رحلة من بیت الفقیه إلی غلفقة و الحدیدة و الزبید و التحیتا(Tahate) و القحمة(Kahhma) و هدیة و إلی الجبال المنتجة للبنّ‌

کثیرا ما نسمع فی تهامة بالمدن التی یذکرها أبو الفدا و غیره من الکتّاب العرب و التی تهدمت کلیا فلم تعد تمثل شیئا الیوم. و لأن قدامی الکتّاب العرب یهتمون کثیرا بموقع هذه المدن قررت أن أذهب بنفسی إلی أماکنها لیس لأحدد موقعها الجغرافی و حسب بل لأقوم بدراسات علی الآثار المتبقیة. و مع أنی لم أجد سوی بعض الکتابات القلیلة الأهمیة رأیت أنها تهم أولئک الذین یدرسون اللغات لمعرفة أی حرف عربی کان یستعمل فی تلک العصور فی بهذا الجزء من شبه جزیرة العرب.
و بعد أن اطمأنیت إلی أن السفر آمن إلی تلک المنطقة قررت الذهاب أولا إلی غلفقة و الحدیدة. و لم أجهّز نفسی کثیرا لهذه الرحلة. ثم استأجرت حمارا لنقلی و خرجا وضعت فیه بعض الثیاب و الکتب.
کانت ثیاب سفری تنحصر فی عمامة و معطف من دون أکمام و قمیص واسع علی الطریقة العربیة بالإضافة إلی سراویل واسعة من نسیج الکتان و زوج من الأحذیة. و مع أن السرقة شبه منعدمة فی تهامة إلا أنه لا بد للمرء أن یتسلّح. لذا زوّدت نفسی بسیف یتدلی من تحت ذراعی بالإضافة إلی زوج من المسدسات تحت حزامی. أما المکاری الذی کان فی الوقت نفسه دلیلی و خادمی و الذی کان یتبعنی مشیا علی القدمین فکان یحمل سکینا کبیرا و سیفا و ترسا. و جدیر بالذکر أن فقراء العرب یحملون فی أسفارهم رمحا و فأسا صغیرة بدلا من السیف. کنت أستعمل سجادة عتیقة کغطاء و کطاولة و کرسی داخل البیت و کشراشف أثناء اللیل. و کنت أحمل معی أریکة صغیرة أضعها علی السرج أثناء النهار و تحت رأسی أثناء اللیل. و کنت أتغطی لیلا بقماش کبیر یضعه العرب عادة فوق کتفهم للاتقاء به من الشمس و المطر. کما و حملت معی جرة للماء علقتها علی السرج. إن أی عربی کان معه فی سفره قدرته(Kiddre) و هی الغلیون الموجود فی الصورة (س) من اللوحة 15 فی صرّة فی الجلد إلا أنی لم أتکبّد عناء حملها معی لأنی لم أکن معتادا علی التدخین و لقد عودت نفسی علی العیش علی الطریقة العربیة فلم أحتج إلی الملاعق و الشوک و السکاکین. ثم إن ذوی الشأن من العرب یحرصون علی تأمین سبل الراحة أثناء السفر إلا أن ذلک مکلف جدا و یعرضهم إلی بعض المخاطر بسبب غناهم.
فی 7 آذار/ مارس ترکت بیت الفقیه متجها إلی الغرب نحو باب غلفقة الذی کان ذائع الصیت فی السابق. و إلیکم أسماء القری التی رأیتها علی یمین الطریق و یسارها: حاجی آجی(Hadsji Adsji) ، ثمانیة، حضارة، مقوشیة(Makauschia) ، و خضریة(Choddrie) . و من هذه القریة حتی غلفقة لم أشاهد أی
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 270
قریة لکن علی بعد 3 أمیال رأیت أربعة آبار محفورة مما یدل علی وجود قری قربیة منعتنی الجنیبات من رؤیتها. و لقد کانت المسافة من البئر الأخیر و حتی غلفقة میل و نصف. و کانت الطریق مغطاة بالرمال من هنا و هناک مما جعل دلیلی یضلّ طریقه أحیانا لأن الهواء غیّر الکثبان المؤلفة من الرمل و کنا أحیانا نعود أدراجنا بسبب الکثبان الحدیثة التکوین. و وفقا لهذا الحساب هناک مسافة 5 أمیال و 3/ 8 من بیت الفقیه إلی غلفقة و هناک مسافة مماثلة منها إلی زبید.
کانت مدینة غلفقة شهیرة فی الماضی لأنها کانت مرفأ زبید إلا أنه لم یعد ناشطا، لیس لأن میاه الخلیج العربی تراجعت و لأن أرصفة المرجان تضخّمت و حسب بل أیضا بسبب التلال الرملیة التی کوّنها الهواء فی هذا المکان منذ بضع سنوات. و تقتصر غلفقة الیوم علی 20 أو 30 کوخا حقیرا مشتتا بین شجر النخیل، و یعتاش أهل هذه القریة من التمر و الخراف لأن صیدهم شدید التواضع. ثم إن ثروة هذا الشاطی‌ء هی الملح و یسمح لأی کان بأن یأخذ منه قدر ما یشاء شرط أن یدفع للحاکم (و هو أمین سر صاحب دولة بیت الفقیه) ضریبة علی کل حمولة جمل. إن الجدران المقلوبة التی تبقت من مقام السید علی المدفون فی مشید هی التی تراها فقط فی هذه المدینة القدیمة. و لا یزال سکان غلفقة إلی الیوم یوجهون صدقاتهم إلی السید علی. و فی أماکن عدیدة علی طریق الحدیدة وجدت میاها غیر صالحة للشرب کالتی وجدتها فی غلفقة.
و لقد رأیت فی مقبرة هذه المدینة حجرین علیهما کتابة کوفیة و کان واحد منهما لا یزال واقفا بینما الآخر ممددا علی ضریح ما. و عند ما کنت أنقل الکتابة عن الحجر الأول مرّ بی بعض سکان القریة البسطاء فاستغربوا ما أفعل، و فی الیوم الثانی عند ما جئت أنقل کتابة الحجر الثانی لم أجده و لا بد أن القرویین قد أخفوه ظنا منهم أنی سأستعمل الکتابة لألحق الضرر بأهل القریة أو لأجنی بعض المال. ثم توجهت إلی حکیم القریة و وعدته بمبلغ زهید إن أمّن لی هذا الحجر. فقادنی فی طرق ضیقة إلی أن وصلنا إلی کوخ حقیر مبنی علی قبر شیخ یسمی صالح و أکد لی أن سکان البلد لم یخفوا الحجر بل هو هذا الشیخ الذی أخذه لیحمیه. و بالرغم من ذلک نقلت الکتابات دون أن أخشی إغضاب الشیخ صالح و عرض علیّ الحکیم نقل الحجر إلی بیت الفقیه لقاء مبلغ من المال. و تجدون هذه الکتابات فی اللوحتین السابعة و الثامنة من کتاب «وصف شبه جزیرة العرب».
فی الیوم التالی غادرت غلفقة بصحبة المکاری و حسب و بعد أن سرنا غالبیة الوقت علی طول الشاطی‌ء باتجاه الشمال و الشمال الغربی وصلنا إلی الحدیدة. فوجدنا علی جانبی الطریق أشجار النخیل لکن المنازل قلیلة العدد. و وفقا لحساباتی هناک میلان و ثلاثة أرباع المیل من غلفقة إلی الکوخ المسمّی قرام(Kure ?m) الذی یبعد نصف میل عن قریة شرام الشروم. و فی شمال القریة نجد بعض المنازل وسط النخیل لکن أصحابها لا یسکنون فیها إلا عند ما یثمر البلح. و هناک مسافة نصف میل بین شرام
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 271
و سماحی. ثم بعد ذلک سرت فی اللیل میلین ألمانیین خلال ساعتین و أربعین دقیقة إلی أن وصلت إلی الحدیدة. إذن إن المسافة الواقعة بین غلفقة و الحدیدة هی خمسة أمیال و ربع تقریبا.
إن مرفأ الحدیدة أفضل من مرفأ مخیّة إلا أن السفن الکبیرة لا ترسو فیه. و یخضع صاحب دولة الحدیدة إلی الإمام مباشرة إلا أن ولایته لا تمتد إلی خارج المدینة أما عائداته فیأخذها من الضرائب المفروضة علی البن المصدّر. و تتألف منازل صاحب الدولة و الجمرک و التجار الأساسیین من الحجارة أما المنازل الباقیة فهی تتماشی مع إمکانات العامة أی تکون مبنیة بطریقة سیئة جدا. و هناک قلعة صغیرة من جهة البحر. دفن فیها شفیع الحدیدة الشیخ صادق و تقع خارج المدینة. و یحتفل بذکراه فی 15 شعبان.
التقیت السیدین دوهافن(De Haven) و کرامر(Cramer) و کانا قد قاما بجولة فی الحدیدة لتسلیم رسائل توصیة من أصدقائنا فی جدة و من صاحب الدولة إلی تاجر استقبلهما بحفاوة بالغة. و لأننی لم أرغب بإضاعة الوقت فی الزیارات الرسمیة، عدت إلی بیت الفقیه فی الیوم التالی أی فی 9 آذار/ مارس.
فی هذه الفترة من السنة، لا یسافر الناس إلی تهامة إلا أثناء اللیل. و باعتبار أن هذا الأمر یمنعنی من رؤیة الأماکن و من رسم خارطة البلد، لذا فضلت التخلی عن برودة اللیل و السفر خلال النهار و فی حرارة الشمس. تمتد الطریق باتجاه الشرق و الجنوب الشرقی و قلیلا نحو الجنوب. و نجد علی طول الطریق عددا من الأکواخ یستریح المسافر لارتشاف القهوة فیها، لکن المنازل تغیب تقریبا و لقد قیل لی إن هذه الأکواخ أخذت أسماءها من القری التی کانت بقربها. و تبعد الحدیدة 3/ 4 المیل عن مشوریة(Muschuria) التی تبعد ربع میل عن أسویة(Iswie) و منها لأشیل(Uschile) مسافة ربع میل. أما المیاه فهی عذبة فی هذا المکان لذا یقصده سکان الحدیدة لهذه الغایة. و تبعد أشیل مسافة 7/ 8 المیل عن مخاجّ(Maschdadsje) التی تبعد ثلاثة أرباع المیل عن شبیر(Chabeiar) و منها ثلاثة أثمان المیل عن موسی(Mussie) و هی القریة الأولی التی رأیتها علی الطریق و تبعد 3/ 8 المیل عن وادی عباسی. ثم إن القریة التی أعطت اسمها لهذا الوادی تقع فی جنوب الطریق و فی الشمال هناک قریة تدعی لوع تقع علی بعد ربع میل من غاری(Garri) . و من غاری هناک ثمن المیل إلی قریة قاما(Qama) التی تبعد 3/ 4 المیل عن مشفور و منها نصف میل حتی الکوخ المسمّی شعبیّة(Sh bbie) . من هذه القریة اجتزت مسافة میل و ثمن المیل إلی أن وصلت إلی المدینة. إذا هناک مسافة سبعة أمیال و ثمن المیل من الحدیدة إلی بیت الفقیه اجتزتها کلها فی یوم واحد علی ظهر حمار استأجرته و برفقة دلیلی الذی کان یسیر علی قدمیه.
و لأنی لم ألق أی ازعاج من العرب أثناء رحلاتی، قررت القیام بالمزید منها فترکت بیت الفقیه فی 11 آذار/ مارس متجها نحو زبید لأری ما تبقی من هذه المدینة التی کانت فی الماضی عاصمة تهامة و لأزور مدینة التحیتا(Tah te) الصغیرة القریبة منها بعد أن أکد لی سکان بیت الفقیه أنی سأجد فیها بعض الکتابات الکوفیة. و لقد رافقی فی رحلتی هذه عربی فقیر لکنه یجید القراءة و الکتابة و اغتنم فرصة الذهاب معی لیزور أحد معارفه فی زبید. و لقد سعدت لذهابه معی.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 272
تمتد الطریق إلی الجنوب الغربی من بیت الفقیه. و تقع قریة جنة علی بعد 3/ 8 المیل من المدینة. ثم علی بعد نصف میل من المدینة نجد کوخ أثم(Ussum) حیث یمکن ارتشاف القهوة. و بعد أن سرت نصف میل تقریبا وصلت إلی وادی کوة و هو واد صغیر نجد فیه الماء فی أیام المطر و یؤدی طریقه المتجهة نحو الجنوب الغربی إلی کوخ یدعی مفتّئة(Mef tea) یبعد عنه ثلثی المیل. و هناک مسافة 3/ 8 المیل إلی کوخ یدعی دمنة(Dimne) یقع علی بعد نصف میل من قریة المحلّة(Meh lle) باتجاه الجنوب الشرقی.
و لقد رأیت بئرین علی هذه الطریق. و من المحلّة نجتاز مسافة نصف میل لنصل إلی قریة أخری هی قریة مهاد. و لقد رأیت علی هذه الطریق ثلاثة آبار محفورة. إن هذه القریة تقع فی واد واسع و خصب یسمیه سکان المنطقة وادی المهاد. یتلقی میاهه فی أیام المطر من جبل ریما(Re ?ma) قبل أن تتوزع فی عدة قنوات. و یکثر شجر النیلة فی هذه الوادی.
بعد أن اجتزت ربع میل جنوبی غربی المهاد وصلت إلی کوخ یسمی جرّة و یمر بقربه ساعد من سواعد وادی ریما. و لقد وجدت فیه بعض الماء لکن المیاه بدت راکدة و عند ما مررت به مرة أخری فی 2 آب/ أغسطس وجدت المیاه لا تزال هی هی. لکن من الممکن وجود نبع فی هذا المکان. و یقول الناس إنه علی بعد ربع فرسخ جنوبا کانت هنالک مدینة کبیرة تدعی المهاد لکن لم یتبق منها أی منزل.
فإذا توجهنا من جرّة نحو الجنوب و اجتزنا نصف میل نصل إلی کوخ جبل و من هذا الکوخ هناک مسافة نصف میل وصولا إلی زبید. إذا فالمسافة بین بیت الفقیه و زبید هی خمسة أمیال ألمانیة و 3/ 8 المیل و قد اجتزناها خلال ست ساعات و خمسین دقیقة. و علی بعد ربع ساعة من المدینة، أرانی دلیلی کومة من الحجار قائلا إنها ما تبقی من قلعة کانت لا تزال موجودة منذ بضع سنوات و إنه فی العصور الماضیة کان هناک مدینة کبیرة فی هذا المکان و کانت تسمّی البود(El Baud) .
تقع مدینة زبید بالقرب من الوادی الأکبر حجما و الأکثر خصوبة فی تهامة کلها. و کان هذا الوادی جافا لکن موسم المطر یحمل إلیه کمیات هائلة من الماء تصب علیه من الجبال فیصبح نهرا کبیرا مثل النیل فی مصر یسقی القری المجاورة و یخصّبها. و فی الماضی کانت هذه المدینة مکان إقامة أمیر مسلم و کانت من أهم المدن التجاریة فی تهامة. لکن بعد أن أصبح مرفأ غلفقة غیر صالح و بعد أن انتقلت التجارة إلی المخا و الحدیدة و مخیة و بیت الفقیه لم یتبق من زبید إلا شهرة الماضی البائدة. لکن لا بد من القول إن زبید تتمتع بأفضل مظهر خارجی من بین مدن تهامة کافة و یعود الفضل فی ذلک إلی رجال الدین الذین عرفوا کیف یجذبون الکثیر من الثروات، علما أن السکان لا یحصلون الیوم إلا علی خمس عائدات المدینة و البقاع المجاورة و یحصل الأمیر علی الخمس الثانی بینما یحتفظ رجال الدین بالأخماس الثلاثة الباقیة. لذلک نجد فی المدینة الکثیر من المساجد و القبب التی تبیّض قبیل حلول شهر رمضان. و هذه القبب هی بناء صغیر یوضع علی قبر المسلمین الأثریاء الذین یعتقد الشعب أنهم بمثابة أولیاء. و یقال إن
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 273
القبة المسماة جامع ابن عمر عبد الأحد حیث یؤدی صاحب الدولة الصلاة کل یوم جمعة قد شیّدها إمام کان یقیم فی جبلة(Dsjo ?bla) و إن قبة الأشعر(El Ash r) قد بناها أحد صحابة الرسول محمد.
و یقال إن مسجد باش القریب من باب شباریق و المسجد القریب من باب القرطاب و غیرها من المساجد هی من بناء الباشاوات الأتراک الذین کانوا یقیمون فی المدینة و أن مسجد الإسکندریة الذی یقع الیوم داخل القصر بالإضافة إلی مسجد کمالیة المجاور له قد بنتهما نساء ترکیات. و نری فی هذه المدینة دور عبادة أخری یقول أهلها إنها رائعة الجمال. و یمکننا مشاهدة آثار قناة ماء تمر فی الجبال و تصل إلی المدینة و لا شک أن أحد الباشاوات الأتراک هو الذی بناها. إلا أن هذه القناة لم تعد صالحة منذ عدة سنوات.
و حالیا یجلب السکان الماء من الآبار المحفورة علما أن میاه المدینة لیست سیئة. حیث نجد فی زبید و فی جوارها بساتین غناء کثیرة.
یزعم أبو الفدا أنه کان لزبید فی الماضی ثمانیة أبواب إلا أننی لم أسمع إلا بخمسة أبواب؛ کان باب النحل یقع فی جنوب المدینة الغربی و قد اقتلعته المیاه من أساسه منذ سنوات. و لا یزال باب القرطاب قائما لکنه فی الأغلب سیلقی مصیر الباب السابق. و باب شباریق یقع فی الشمال الشرقی و باب الشام فی الشمال. و لم یبق من هذا الباب الأخیر إلا الجدران الجانبیة. و لقد هدت أسوار المدینة بکاملها تقریبا لأن الفقراء من سکانها یقومون ببیع حجارتها. و لقد دققت فی أبواب المدینة و أسوارها و استغرق منی المرور حولها ساعة و بضع دقائق. و بالکاد تحتل المدینة الیوم نصف المساحة التی تقع داخل السور لکن لا نزال نجد فیها عدة مساجد و قبب.
إن جلّ ما تتمیز به زبید هو المدرسة الإسلامیة التی تحتاجها تهامة کما یحتاجها قسم کبیر من بلاد الیمن. إن هذه المدرسة ذائعة الصیت منذ سنوات. و لا یزال شبان السنة یتعلمون فیها إلی الیوم العلوم الشائعة بین المسلمین. و بالإضافة إلی صاحب الدولة الذی یعیش فی هذه المدینة هناک أیضا مفت و قاض من المذهب الشافعی، و قاضیان آخران من المذهب الزیدی کما ینتمی إمام صنعاء إلی هذا المذهب نفسه و کذلک أتباعه فی المناطق الجبلیة؛ کما ذکرت فی «وصف شبه الجزیرة العربیة».
لم ألتق بین المسلمین کافة بعربی أکثر فخرا من ذلک الذی التقیت به فی نزل زبید. و لقد کان یعتاش من التجول فی البلاد علی حساب أثریاء الدین. و کان قد زار الحبشة و مصر و سوریا بهذه الطریقة. و کان شریفا من الشرفاء و یسبغ علی نفسه صورة الأسیاد العظام. ظننت فی بادی‌ء الأمر أن حدیثه سیعود علیّ بالفائدة لأنه قد زار الکثیر من المدن لکنه لم یستطع إخباری بخصائصها و جلّ ما استطعت أخذه من حدیثه هو أن الشیوخ و أصحاب الدولة و الباشاوات و غیرهم کانوا یکرمونه خیر إکرام عند ما یحلّ علیهم لأنه شریف سید من الدرجة الأولی. و کان یؤکد لأصحابه أنه یتکلم الترکیة و الإیطالیة و الفرنسیة و اللغة الحبشیة لکنی وجدت أنه لا یعرف من اللغات الثلاث الأولی إلا شتیمة أو بعض الکلمات التی یسمعها من الأوروبیین و الأتراک الذین یمرّون ببلاد الیمن. و بدلا من أن یقوم المسافر کما فی أوروبا باستئجار غرفة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 274
مفروشة فی النزل علیه أن یکتفی فی الیمن بأن یستأجر لکل شخص کرسیا أو سریرا یجلس علیه أثناء النهار و ینام علیه أثناء اللیل. و لأن الشریف السابق الذی لم یکن معه ما یکفی من المال لاستئجار سریرین له و لابنه البالغ من العمر اثنا عشر عاما ادعی أنه یفضّل أن ینام ابنه بجواره فی السریر نفسه لأنه یخشی علیه أن ینام وحده. و کان یرسله أحیانا لیقول للخدم أن یقوموا بمهمة ما إلا أننا اکتشفنا أن الصبی المسکین کان یؤدیها بنفسه لأن الشریف لم یکن عنده أی خادم. أما عن زوجته المسکینة فکان ینادیها بلقب «شریفة» و قد حکی لی بالتفصیل عن أصلها و فصلها من بعد أن فصّل لی شجرة عائلته بالطبع و ذلک لإخباری أن أحدا من أسلافه الذین یصلون إلی علی بن أبی طالب لم یتزوّج امرأة من عامة الشعب کان یحتقر نسب شرفاء ترکیا و أسیاد الیمن لأنهم تزوجوا من نساء غریبات. و کنت قد سألت یوما ترکیا إذا کان باستطاعة ابن أحد الشرفاء من أم أمة أن یحافظ علی لقب الشرف فقال لی إن عراقة هذا الابن تفقد جزءا من قیمتها فتصبح تماما کقطعة الذهب المخبأة داخل خرقة من القماش البالی. إلا أن الشریف الذی کنت بصحبته أخبرنی أن هذا التشبیه لیس صحیحا. و قال لی إن ابن الإمام الذی کان أسلافه من الأسیاد البیض هو شدید السواد لأن أمه أمة حبشیة. و کان الشریف ینادی ابنه بالشریف أحمد لکن عند ما یخرج الولد عن طوعه یسمّیه کلب ابن کلب و عند ما سألته إذا ما کان یسمح للشرفاء بالتفوه بکلام کهذا قال لی إن ذلک لا یؤثر أبدا علی العراقة.
کلنا یعرف أن اسم «أبو» لا یعنی بالضرورة والد. یسمّی العرب رجلا له شاربان أبو شوارب مثلا، و أبو حمار رجلا یملک حمارا. کذلک یسمّون المرأة التی تبیع الزبد أم الزبد. و علی الطریق بین البصرة و زبیر هناک مکان سقط فیه حمار مرة فأوقع حمولته من الحنطة فی الماء. و منذ ذلک الحین یسمی ذلک المکان أم الحنطة ... و قد أخبرنی المسلمون مرارا أنه لا یمکن تسمیة المسیح بابن الله لأن الله لم یجعل مریم تلده بالطریقة التی نولد بها نحن. ظننت إذا أن کلمة ابن باللغة العربیة لا تعنی إلا الولد من نسل أمّه و أبیه و لعله لهذا السبب لا یسمّی المسلمون المسیح ابن الله بل روح الله. إلا أن شتیمة ابن کلب لها عدة معان.
و بعد أن قمت بالأبحاث اللازمة فی زبید، انطلقنا فی 12 آذار/ مارس باتجاه التحیتا(Tah te) و وصلنا إلیها بعد أن اجتزنا مسافة میلین و ربع إلی الشمال الغربی. سرنا کل الوقت فی وادی زبید. و هذا الوادی جاف عادة کما فی جوار مدینة زبید، لکن فی الأماکن حیث لم یحضر الشلال معه الحجارة تتوضع الأتربة الخصبة فنری أجمل الحقول . و یشتهر هذا الوادی بشجر النیل الذی یکثر فی ودیان تهامة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 275
و قرب قریة التحیتا هناک أکثر من 600 مکان مختص فی صناعة اللون الأزرق.
إننا لا نزال نجد فی هذه القریة عددا من المساجد و البیوت الحجریة المبنیة علی قبور الأثریاء من السکان و الأولیاء منذ کانت التحیتا لا تزال مدینة. و ابن حسن هو اسم أحد هؤلاء الأولیاء و مع أن مسجده لیس الأکثر جمالا إلا أن الناس لا یزالون یشعلون القنادیل کل لیلة أمام ضریحه کما و یملک أحد أهل بیته نزلا مجانیا فی القریة. لکنی دخلت إلی نزل آخر غیر مجانی و ما إن علم صاحبه أنی غریب حتی جاء بنفسه لیطلب منی التوجه إلی النزل الآخر. لکن لأنی لم أشأ تغییر مسکنی لتلک اللیلة، أرسل إلی عشاء شهیا بدلا من الطعام العادی الذی یتناوله العرب. و لقد قیل لی فی منیر إن أصحاب النزل لا یأخذون المال لکن هدیتی المالیة قبلت بعرفان الجمیل نفسه الذی قبلت به العشاء.
و کما فی زبید، لم أجد فی التحیتا أی أثر قدیم جدیر بأن أنقله. و قد قال لی العرب إن هناک کتابات کوفیة داخل المساجد لکنی لم أتجرأ علی الدخول إلیها خوفا من إثارة نعرات عند السکان.
فی 13 آذار/ مارس عدنا من التحیتا إلی بیت الفقیه. سرنا مسافة میلین إلی الشمال الغربی قبل أن نصل إلی مرّة(Murra) . و علی طول هذه المسافة لم أر أی منزل و جل ما وجدته کان بئرا محفورا، و مرّة هی قریة کبیرة تقع فی وادی المهاد تحتوی عددا من القبب و علی نزل کبیر یقدم فیه الطعام یومیا إلی 30 أو 40 شخصا. من هذا النزل إلی الکوخ المسمی الدمنة(Dimne) و الواقع علی الحدود بین بیت الفقیه و زبید هناک 5/ 4 المیل. و لقد وصفت آنفا الطریق من الدمنة إلی بیت الفقیه لکنی لم أجد شیئا یستحق النقل.
و باعتبار أنی أعرف أن السفر فی الیمن أکثر أمانا منه فی البلدان الأوروبیة کلها، فما أن عدت من سفرتی الثانیة حتی بدأت أخطط للثالثة. لکن بما أن شهر الصوم رمضان کان علی و شک الحلول فی 16 آذار/ مارس خشیت أن یصبح مسلمو تهامة شدیدی التقوی فی هذا الشهر مثل مسلمی مصر. فقد کان مسلمو مصر الذین رافقوا السید فورسکال من القاهرة إلی الإسکندریة شدیدی التقید بأصول الصیام کما لو کانوا فی بیوتهم؛ فما کانوا یأکلون أو یشربون شیئا طوال النهار و کانوا یستاؤون عند ما یأکل السید فورسکال أو عند ما تکون الرحلة شاقة. إلا أن مسلمی الیمن لم یکونوا شدیدی التقید بأصول دینهم إذ یصومون شهر رمضان عند ما یکونون فی بیوتهم و یأکلون و یشربون کالعادة إذا کانوا علی سفر و یبررون ذلک بقولهم إنهم سیعیدون صوم هذه الأیام فی أیام أخر، إلا أنهم غالبا لا یفون بوعدهم. و بعد أن تأکدت أن عرب الیمن یأکلون و یشربون فی أثناء السفر فی شهر رمضان، استأجرت حمارا و انطلقت نحو (القحمة) فی 19 آذار/ مارس بصحبة المکاری. إذ کنت قد علمت بوجود بقایا مدینة قدیمة تدعی لیلو(Le ?lue) . و لأنی لم أشأ أن أبوح للعرب بأنی أجول فی بلادهم بهدف رسم خریطتها، تذرّعت بأنی أبحث عن الکتابات فی لیلو لمعرفة الحروف التی کان یستعملها العرب فی الکتابة بالعصور الغابرة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 276
إننا نجد علی هذه الطریق و علی بعد نصف میل من بیت الفقیه مکانا یدعی الأقصی لم یبق منه سوی مسجد لا یزال بصورة حسنة. یحتوی المسجد قبر ولی مسلم یدعی شیخ الأقصی و هو ابن أحمد الموسی الشهیر ولی مدینة بیت الفقیه و شفیعها. و من الأقصی نصل إلی کوخ یسمی رکتان(Rachte ?n) یقع علی بعد 3/ 8 المیل و منه إلی القحمة مسافة میل واحد. إذا تقع هذه القریة علی بعد میل و 3/ 4 المیل عن بیت الفقیه و عند الشمال الشرقی من المدینة. و لسلک هذه الطریق ینبغی أن نمرّ بوادی الحنش و هو شأنه شأن باقی الودیان فی تهامة؛ تغمره المیاه أثناء مواسم المطر فیلتقی بوادی الریما و یصب فی الخلیج العربی بین شرام(Schure ?m) و سماحی بعد أن یأخذ اسم وادی عباسی.
و بعد وصولی إلی القحمة مباشرة جمعت معلومات حول آثار مدینة لیلو لکنی لم أجد إلا مقبرة تملؤها حجارة مخمسة الزوایا یبلغ إطارها ثمانی بوصات تقریبا و طولها من أربعة إلی خمسة أقدام.
و لشدة ما کانت هذه الحجارة شدیدة الدقة فی القیاس ظننت بادی‌ء ذی بدء أنها من صنع أحد النحاتین؛ إلا أنی سرعان ما اکتشفت بالقرب من المقبرة تلة تدعی جبل قحم تتألف من حجارة مماثلة قام السکان بنقل بعض منها إلی المقبرة. و لقد کانت طبقات الحجارة فی هذه التلة مصفوفة عمودیا الواحدة قرب الأخری و الواحدة فوق الأخری و کأن بنّاء وضعها. ثم فی 21 آذار/ مارس و فی 1 آب/ أغسطس رأیت أعمالا مماثلة من أعمال الطبیعة فی أماکن أخری و بعد عودتی إلی کوبنهاغن قرأت فی مخطوطة السید کونیغ و هو عالم دانمارکی أنه رأی فی إیسلندا أحجارا مماثلة مخمّسة الزوایا یبلغ ارتفاعها من ثلاثة أذرع إلی ثلاثة أذرع و نصف و قطرها نصف ذراع. کانت هذه الأحجار مستقیمة و مصفوفة طبقات طبقات الواحدة فوق الأخری. و من القحمة عدت إلی بیت الفقیه و أنا أخطط إلی رحلة رابعة.
کان السید فروسکال متفرغا للقیام بأبحاث حول النبات فی الجبال؛ تماما مثلما کنت أنا متفرغا للقیام بأبحاث جغرافیة فی تهامة. و لشدة ما کان بحثه الذی تناول المناطق المنتجة للبن ناجحا؛ رافقه السیدان کرایمر و بورنفاند فی المرة التالیة. أما أنا، فبعد أن تفحّصت محیط بیت الفقیه من جهة الجنوب و الشمال و الغرب ذهبت فی 21 آذار/ مارس إلی الجبال و فی نیتی الانضمام إلی أصدقاء رحلتی بغیة تنشق الهواء البارد النقی و شرب المیاه العذبة سرت 5/ 8 المیل نحو الشمال الغربی لبیت الفقیه و وصلت إلی الجلّ(Dsjelle) و العمریة(Amerie) بعد أن تجاوزت 5/ 8 المیل إلی الجنوب الشرقی. و لقد کان هنالک قریة بین هاتین السابقتین إلا أننی لم أجد أی أثر لها. و بعد أن سرت 3/ 4 المیل نحو الجنوب الشرقی وصلت إلی «صعید». حیث هناک مسجد کبیر فی هذه القریة له قبة جمیلة. و تقع سراب(Sor b) علی مسافة 3/ 4 المیل، و علی بعد 1/ 8 المیل منها تقع قریة قفل(Kufl) و علی بعد 5/ 8 المیل عن قفل تقع قریة سنّف(Sennef) القریبة من الجبال. و من هذا المکان نری مدینة هادیة(Hadie) الصغیرة لکن کان علیّ السیر لمدة 4/ 7 الساعة قبل الوصول إلیها. إن الطرقات فی هذا المکان و عرة لکن یمکننا أن نری هنا و هناک بقایا طرق یقال إن الأتراک قد شقوها.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 277
کان رفاق سفری فی الجبال حیث ینمو شجر البن. فتبعتهم فی الیوم ذاته سالکا طریق القزمة(Kusma) و وصلت إلیهم بعد ساعتین بالقرب من قریة بو القوف(Bulgo ?fe) التی تعیش من البن. إنه لا یمکن الوصول إلی هذا الجبل إلا مشیا علی القدمین و مع أن الطریق شدید الوعورة إلا أننی أحببته، کیف لا و أنا الذی قضیت رحلتی بین حقول تهامة القاحلة، و الآن وجدت نفسی محاطا هنا بالبساتین و أشجار البن من کل مکان.
لم أر بالقرب من القحمة إلا تلة واحدة مغطاة بالصخور المخمسة الزوایا لکن کانت الجبال بغالبیتها هنا علی هذا الشکل. إن منظر هذه الصخور جمیل جدا خاصة فی الأماکن التی تسیل منها المیاه من رأس الصخور علی شکل شلالات مسنودة إلی أعمدة مستقیمة. و من السهل انتزاع هذه الأحجار عن الصخور و یمکن استعمالها کدرجات علی الطریق أو کجدران لتثبیت بساتین البن عند منحدرات الجبال.
إن شجرة البن معروفة فی أوروبا. و لقد رأیتها مزهرة هنا قرب بو القوف تنبعث منها رائحة زکیة. تقع البساتین الواحد فوق الآخر و بعضها لا یتلقی الماء إلا من الأمطار بینما هناک برک فی البساتین العلیا تجر منها المیاه العذبة إلی کافة البساتین الأخری. و لشدة ما تکون الأشجار مرصوصة الواحدة قرب الأخری یصعب علی أشعة الشمس اختراقها. قیل لی إن الأشجار التی تسقی من غیر میاه الأمطار لا تثمر إلا مرتین فی السنة و إن ثمارها لا تنضج إلا مرة واحدة و إن الثمار التی لا تنضج تکون أقل جودة من الناضجة.
و بما أن الحجارة لا تنقص هنا، فإن المنازل کلها مصنوعة منها. و مع أنها سیئة البناء بالمقارنة مع منازل أوروبا إلا أن منظرها جمیل من بعید و خاصة تلک التی تقع علی أعلی القمم و الجبال و التی تحیط بها الحدائق و البساتین المزروعة شجرا و التی تکون علی شکل جلول. و لقد کنا فی منطقة أعلی من تهامة لکن فی منتصف الطریق المؤدیة إلی القزمة یقع منزل صاحب دولة هذا الأقلیم علی رأس أعلی جبل. إن المنظر جمیل من کل النواحی. و فی مکان آخر حیث منزل مشید خلف صخرة منحرفة، رأینا منظرا رائعا رسمه السید بورنفایند (راجع اللوحة(LXIII .
قضینا اللیل فی بو القوف حیث جاء عدد کبیر من عرب القریة لزیارتنا. و بعد رحیلهم، جاءت مضیفتنا مصحوبة ببعض النساء و الفتیات الراغبات برؤیة أوروبیین. لم یظهر أی ارتباک علیهن لأنهن بعکس مسلمات المدینة لم یکن یرتدین نقابا علی وجههن و کن یتکلمن معنا بحریة تامة. رسم السید بورنفایند لباس قرویة کانت متجهة لجلب الماء، یمکن رؤیته فی اللوحة(LXIV) . کان قمیصها و سروالها من نسیج الکتان المقلم بالأبیض و الأزرق. و کان القمیص مزینا بعدة ألوان مطرزة بالإبرة حول العنق و أمام الرکبتین و السروال من الأسفل حول الرجلین. و بما أن مناخ الجبال أقل حرارة من تهامة، وجدت بشرة الناس فیه أکثر بیاضا.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 280
نزلنا من الجبال فی 22 آذار/ مارس و اتجهنا نحو هادیّة. حیث غالبا ما یأتی التجار الأوروبیون من بیت الفقیه إلی هذا المکان لقضاء بضعة أیام لأن المناخ غیر حار و الطبیعة جمیلة و الماء أکثر عذوبة من ماء تهامة. و من المستحسن لو تسمی هادیة بالقریة الکبیرة بدلا من المدینة الصغیرة. فبیوتها فقیرة و ینحصر نشاطها بتجارة البن. و فی أیام معینة من الأسبوع، یحضر سکان الجبال کمیات من البن إلیها فیعطون بعضا منها إلی صاحب دولة القزمة علی أنها خراج ثم یحملون الباقی علی ظهر الجمال إلی بیت الفقیه أو مباشرة إلی حدیدة.
إن منظر المنطقة من بیت مساعد صاحب دولة هادیة لرائع خلاب. فأمام البیت نری وادیا عمیقا فیه جلول مزروعة قمحا و بقولا و وراءه هناک جبال منحدرة و لشدة ما کان المنظر جمیلا رسمته فی اللوحة(LXV) .
عدنا من هادیة إلی بیت الفقیه من الطریق عینه الذی حئنا منه و الذی وصفته سابقا.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 281

سیر الرحلة من بیت الفقیه إلی عدن، و جبلة و تعز و حاس‌

لم نواجه فی بیت الفقیه عراقیل تعیق أبحاثنا لأن السکان لم یعیرونا اهتماما بالغا، خاصة و أنهم اعتادوا علی مشاهدة تجار القهوة الأوروبیین باستمرار؛ و إن حاولوا الاستعلام عن جولاتنا قلنا لهم إنها مفیدة للصحة. تعجّب العرب الذین کنا نستشیرهم دوما حول هذا المکان أو ذاک، من استعدادنا الدائم للتنقل من مکان إلی آخر، رغم شدة الحر؛ فهم یفضلون ملازمة منازلهم، خلال فصل الصید و عدم مغادرتها إلا عند الضرورة القصوی. و لما کنا ننوی السفر إلی فرانکبار فی بلاد الهند نصحونا بتفادی الجولات الخاصة حفاظا منهم علی صحتنا و کانوا یسألون عن السبب الذی حثنا علی قطع هذه المسافات کلها، رغم أننا لا نرغب بممارسة الأعمال دون الحصول علی شی‌ء فی المقابل. خطر لهم أننا نحسن صناعة الذهب؛ و لهذا السبب کان عالم النبات یجوب الجبال بحثا عن نبتة ضروریة لهذه الصناعة، حسب ظنهم. و خطر لهم أیضا أننی أمارس السحر، خاصة و أننی أرصد النجوم.
لم تخطر هذه الأفکار إلا لأصدقائنا من العرب. فصاحب الدولة لم یرسل أحدا لیستعلم عن موضوع رحلاتنا؛ فاستغلیت هذا الظرف للقیام ببعض الرحلات الجغرافیة. و کنت أعرف جیدا مناطق تهامة، و خاصة القسم الشرقی من مملکة الیمن؛ و کنت أنوی التعرف علی المناطق الباقیة خلال رحلتی إلی المخا؛ لأننا اقترحنا الانتقال من المخا إلی تعز و صنعاء، و العودة بعدها إلی بیت الفقیه. کنت آمل إذن أن أشاهد خلال هذه الرحلة القسم الجنوبی و الشرقی و الداخلی من المنطقة الجبلیة فی هذه البلاد. و فی سبیل رسم خارطة للیمن خطر لی أن أتعرف علی طرقات بیت الفقیه الواقعة فی وسط تهامة، و علی مدن أخری واقعة فی وسط المنطقة الوعرة. أما بالنسبة لطرقات عدن، و جبلة و تعز فهی واقعة شمالا.
یستطیع المرء التنقل فی تهامة لیلا و نهارا دون التعرض لأی سوء؛ و لکن لا أحد یحب السفر لیلا فی المناطق الجبلیة، کما و أن التنقل وحیدا علی الطرقات المنعزلة محفوف بالمخاطر. خاصة و أننی لا أجید اللهجة التی یستعملها عرب الجبال. فطلبت من صدیقی فورسکال مرافقتی فی هذه الرحلة، حتی یترجم لی اللغة السائدة فی البلاد؛ فبعد إقامته فی الجبال حیث ینمو البن تعلم عددا کبیرا من الکلمات التی لا تستعمل أبدا فی تهامة و بالتالی غریبة عنی کلیا. فلم یتردد بالقیام بهذه الرحلة التی ستأتی علیه بالفائدة أیضا؛ فاستأجرنا حمارین من عربی رافقنا سیرا علی الأقدام، و قام مقام مرشد سیاحی لنا، و خادم و ترجمان. و کنا قد أرخینا لحیتنا مثلما یفعل العرب، و ارتدینا ثیابا طویلة أضفت علینا طابعا شرقیا، غیر
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 283
أننا استعملنا اسمین عربیین حتی لا یتعرف علینا الأوروبیون؛ و بعد أن اتخذنا هذه التدابیر کلها، شک سائق الحمیر فی أمرنا، و حسبنا من مسیحیی الشرق.
فی 26 آذار/ مارس انطلقت برفقة السید فورسکال و السائق من بیت الفقیه؛ و بعد أن قطعنا نصف میل جنوبا، بلغنا قریة محل القوس؛ فاتجهنا من هناک جنوبا أو جنوبا- شرقا، لنصل إلی کوخ دیاب، حیث ارتشفنا القهوة. و بعد أن سرنا حوالی المیل و نصف المیل، بلغنا قریة عربین الواقعة فی وادی المهاد.
و سلکنا لاحقا الطریق الجنوبی- الغربی، لنصل إلی منجد، و منها إلی قریة بساد، علی بعد نصف میل، و إلی قریة أرجود علی بعد ربع میل. و تبعد هذه القریة نصف میل عن محلة الشیخ المجاورة لربوع؛ و هی قریة کبیرة یقام فیها أسبوعیا سوق کبیر، یجتمع فیه التجار و الحرفیون و العاطلون عن العمل من القری المجاورة بهدف جنی المال أو اللهو (راجعوا کتاب «وصف شبه الجزیرة العربیة» و من یقطن فی قریة ربوع شیخ یخضع لصاحب الدولة فی زبید؛ و یبدو بالتالی أن ربوع تبعد خمسة أمیال و نصف المیل عن بیت الفقیه.
و فی 27 آذار/ مارس، غادرنا (ربوع) عند شروق الشمس؛ و بعد أن قطعنا نصف میل جنوبا وصلنا إلی عقبی، و منها إلی سلامة، الواقعة عند سفح الجبل الذی یبعد نصف میل عن مشعل، شاهدت قرب هذه القریة للمرة الأولی میاها جاریة فی الیمن؛ هی نهر وادی زبید قبل أن یدخل إلی تهامة. و اللافت للنظر أن مجری هذا النهر عریض جدا فی هذه البقعة؛ و لکن الأمطار لم تهطل منذ فترة طویلة، و لذلک لم یکن عرضه یتعدی 20 أو 24 قدما. و بعد أن یدخل النهر أراضی تهامة القاحلة، تصب میاهه فی الأریاف المجاورة، و تضیع بکاملها. ثم عبرنا قرب المیاه جنوبی الجبل و اهتدینا إلی النهر قرب متعة و هی القریة الأخیرة التی نشاهدها فی هذه الجهة من زبید.
و یمکننا تحدید موقع المدن إن جبنا المناطق السهلیة فی هذه البلاد: و لکننا نخفق فی ذلک بالمناطق الجبلیة، نظرا لتعرجات الطرقات و وعورتها. و لتدارک هذه العقبة، غالبا ما نستعمل البوصلة، لتحدید المسافات بدقة متناهیة. و استنادا لحساباتی، تقع متعة فی الجهة الجنوبیة- الشرقیة، علی بعد نصف میل من مشعل. و بعد أن قطعنا میلا و نصف المیل، وصلنا إلی جبل سلام. و لقد قال لی عربی فی الحدیدة إننا نجد فی هذا المکان صورا منقوشة علی الصخور و علی الجبل لکافة أنواع الحیوانات. و بناء علی هذه المعلومة کنت آمل اکتشاف نقوش قدیمة، و هیروغلیفیة فی هذه البقعة؛ و لکن آمالی ذهبت هباء. فقد حفر عربی عاطل عن العمل علی هذه الصخور صورا کئیبة، کتلک التی تحدثت عنها سابقا.
و علی بعد نصف میل من جبل سلام، توقفنا فی کوخ سلام لارتشاف القهوة؛ و هو یبعد ربع میل عن قریة سلام، حیث یقام أسبوعیا سوق شعبی. و کنا نسیر تارة فی وادی زبید، و طورا بمحاذاة هذا الوادی الشاسع؛ و بعد مضی ساعتین تقریبا، بلغنا ضفاف النهر الجنوبیة؛ و شاهدنا من بعید قریتین صغیرتین، لم
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 284
یفصح لی أحد عن اسمهما و رقدنا تلک اللیلة فی مشعا(Mascha) ، الواقعة جنوبی- شرقی سلام.
لا یسلک الرحالة هذه الطریق إلا لماما؛ فهی وعرة و خالیة تقریبا من السکان و محفوفة بالمخاطر؛ لکن منذ بضع سنوات عین سید عدن فی مشعا نائبا لصاحب الدولة یعاونه علی حفظ الأمن عدد من الجنود؛ و لقد قیل لنا إن هذا النائب یعوض علی الأشخاص الذین یتعرضون للسرقة فی مناطق نفوذه و أن لا شی‌ء یدعو للخوف. و فرض علینا نائب صاحب الدولة دفع ربع ریال للمرور فی المنطقة. فوجدت أن هذه الضریبة و غیرها من الضرائب التی تفرضها الحکومة العربیة علی الرحالة زهیدة للغایة مقارنة بتلک التی تفرض فی أوروبا.
و یقام فی مشعا، سوق شعبی مرة فی الأسبوع؛ و هی تمتاز بأکواخها الردیئة المصنوعة من الأنسجة المصلبة، و المغطاة بالقصب و بعد عناء طویل، وجدنا کوخا صغیرا لنبیت فیه؛ غیر أننا لا نستطیع الوقوف وسطه بارتیاح کما و أن أرضه ضیقة للغایة، و لا تتسع لاثنین منا؛ و کان یکفی أن یوضع فی داخله سریر واحد من تلک التی تکثر فی منازل تهامة؛ غیر أن هذه الأسرة لا تستعمل إطلاقا فی مناطق الیمن الجبلیة؛ و یفضل الجمیع الجلوس أرضا شأنهم فی ذلک شأن سکان مصر و ترکیا. أما عامة الشعب فی مناطق الیمن الجبلیة، حیث درجات الحرارة منخفضة فیستعملون أسرة مختلفة عن تلک المستعملة فی تهامة. یندس العربی الجبلی عاریا فی کیس کبیر، دون أن یقفله فوق رأسه؛ فتحول حرارة لهاثه دون إحساسه بالبرد، و یوضع الکیس مقلوبا فی النهار علی سطح المنزل حتی لا تتکاثر الحشرات الطفیلیة لیلا. و لم أحاول أبدا أن أنام فی الکیس، و لکننی اعتدت علی تغطیة وجهی خلال اللیل، خاصة فی الهواء الطلق، تفادیا للندی المضر بالصحة، و الریاح المؤذیة (وصف شبه الجزیرة العربیة) و لم نجد فی القری الواقعة علی طریقنا إلا بعض الخبز السیی‌ء المصنوع من الذرة و کمیات قلیلة من حلیب النوق؛ لکنی وجدت المیاه لذیذة للغایة فی الجبال الواقعة خارج تهامة.
و فی 28 من شهر آذار/ مارس، غادرنا مشعا؛ و سلکنا طرقات متعرجات و وعرة حتی بلغنا مصیل(Masil) بعد أن قطعنا میلا تقریبا. ثم عبرنا بین هاتین القریتین سهلا فسیحا تکثر فیه الأشواک و الأعشاب؛ و لا حظنا أن الأراضی أکثر خصبا و المنازل أکثر جمالا؛ فهی مبنیة من الحجارة المتراصة و التی یعلوها سقف ترابی. و یقع وادی زبید علی الجهة الشمالیة للطریق علی مسافة بعیدة جدا عنه.
و یقام سوق شعبی فی مصیل؛ غیر أننا لم نکن نحمل جوازات سفر أو رسائل توصیة، و نفضل التنقل متخفین و تجنب الأماکن المکتظة بالناس؛ لهذا السبب تابعنا طریقنا دون أن نتوقف للهو قلیلا. و یقع علی الطرف الآخر للبلدة جبل نخیل الشاهق الذی یتطلب تسلقه حوالی 45 دقیقة؛ شاهدنا علی سفح هذا الجبل رمالا لماعة أو حجارة المیکا؛ و هذا ما حثّ عرب العامة علی الاستنتاج بأن هذا الجبل یحوی عروق ذهب. و عند الظهر وصلنا إلی کوخ حیران حیث شربنا القهوة بعد أن مررنا أمام قبة تعلو ضریح أحد
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 285
الأولیاء، و بئر یستعمل الناس میاهه لإرواء الماشیة التی تمر فی هذا المکان و أظن أن حیران تقع علی بعد ربع میل جنوبی- شرقی مصیل.
ثم مررنا فی وقت لا حق بقریة سهل، الواقعة علی قمة الجبل، و أمام قبر الشیخ تاری الواقع علی قمة جبل آخر. زعم السید فورسکال أن جبال هذه المنطقة غنیة بعروق الحدید. و لقد توقفنا لیلا قرب کوخ الوشفاد، بعد أن أنهک التعب الحمیر، حتی یتمکن السید فورسکال من جمع الأعشاب قرب جدول صغیر. و لم نصادف فی تلک المنطقة إلا صبی القهوة. و کانت المنازل متداعیة و خالیة تماما حتی لتحسبنّ المکان مهجورا حقا. أما الطریق الممتد من حیران إلی الوشفاد فیمتاز بتعرجاته الکثیرة. و تبلغ المسافة بینهما حوالی الربع میل. و یمکننا بالتالی القول إن مشعا تبعد ثلاثة أمیال عن الوشفاد.
لما کان سکان المنطقة یتوقعون هطول الأمطار فی أوقات متقاربة، بنوا قرب الجبال سدودا من الحجارة و الأشواک حتی تصب المیاه المتدفقة من أعالی الجبال فی الحقول المجاورة؛ فهذه الحقول متدرجة و لها من الجهة السفلی سور ترابی، یحول دون تسرب المیاه. یجدر بالبلدان الأخری أن تقلد هذه الطریقة فی ری الحقول. غیر أننی لا أحبذ أبدا طریقتهم فی قطع الخشب؛ فهم یشعلون النار عند أسفل الجذع، حتی یشتعل جیدا و تقع الشجرة کلها.
و فی 29 آذار/ مارس، غادرنا عند الساعة الثانیة ظهرا الوشفاد، فعبرنا الجدول الصغیر الذی أشرت إلیه سابقا، و بعض الهضاب الصغیرة حتی بلغنا جدولا آخر ینبع من شرقی أعالی الجبال، و یصب فی وادی زبید بعد أن ینضم إلی سواقی المنطقة فشاهدنا أولی بساتین البن، علی الطریق التی قطعناها من بیت الفقیه؛ و لو اعتبرنا الطریق مستقیمة، وقع هذا المکان علی بعد نصف میل من الوشفاد. و لقد صادفنا فی طریقنا ثلاثة جبال شاهقة، و شاهدنا علی الأخیر جامعا متداعیا توقفنا قربه لارتشاف القهوة. و بعد مرور نصف ساعة عدنا إلی وادی زبید، الذی لم نشاهده منذ مغادرتنا مشعا. و تکثر فی هذه المنطقة بساتین البن. ثم عبرنا لاحقا ساعد الوادی الآخر الذی کان جافا، و ملیئا بقضبان القصب، التی یبلغ طول کل واحد منها 20 قدما، منصوبة علی جانبی الطریق أو علی ضفاف الجدول الجاف. و الجدیر ذکره أن عدن تقع علی مقربة من هنا استنادا إلی حساباتی و تبعد الوشفاد میلین عن الجامع أو ما یعادل أربع ساعات و نصف.
إن مدینة عدن مفتوحة و صغیرة؛ لا یزید عدد منازلها علی 300 و هی مبنیة من الحجارة و الملاط یمر أمام البلدة من الجهة الشمالیة جدول یصب فی وادی زبید. و الجدیر ذکره أن الطریق الممتدة من تهامة إلی عدن شبه خالیة من السکان؛ بینما یحتشد الناس فی أماکن أخری من هذا الأقلیم. و یؤمن البن مردودا کبیرا علما أن بن عدن هو الأفضل فی الیمن و فی العالم أجمع و لا أظن أن الإمام یعین صاحبا للدولة فی هذا المکان، تستلم عائلة الشیخ التی تقیم فی قصر خارج البلدة زمام السلطة؛ غیر أن الشیخ العالم یخضع لسیادة الإمام.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 286
ثم غادرنا عدن صباح 30 آذار/ مارس، و بعد أن قطعنا ربع میل، بلغنا وادی زبید الغنی بالقصب.
و بعد أن اجتزنا ربع میل آخر، بلغنا بلدة شیخ شهاری، حیث صادفنا کوخ حطبة علی جبل مسعد فتوقفنا فیه لارتشاف القهوة. و کانت عدن واقعة علی الجهة الغربیة. قطعنا من الکوخ المذکور نصف میل لنبلغ وادی زبید. و بعد أن سرنا صعودا حوالی النصف میل بلغنا بلدة عصل(Osle) ؛ و شاهدنا فی جوارها حقولا مزروعة بقصب السکر و رغم أن عصل مرتفعة عن سطح المیاه إلا أننا سرنا 9 أرباع الساعة للوصول إلی قمة الجبل.
و لقد کانت طریق هذا الجبل الوعر مبلطة جزئیا. و لکن لم یحاول أحد ترمیمها منذ عدة سنوات.
و لا حظت أن سکان الیمن یتخذون إجراءات کثیرة لتأمین الراحة للرحالة؛ فقد وجدنا علی هذا الجبل ثلاثة خزانات صغیرة ملیئة بالمیاه العذبة مخصصة لاستعمال المارة. یبلغ عرض هذه الخزانات قدمین و نصف و طولها خمس أو سبع أقدام و هی مستدیرة أو محددة الرأس من الأعلی و لها فتحة واحدة تسکب منها المیاه. و نجد أحیانا قرب هذه الخزانات یقطینة مقعرة، أو مجرفة خشبیة؛ و لکن یستحسن أن یجلب المسافر معه کأسه أو إبریقا للرحلات الطویلة و لما کانت الأمطار تهطل بغزارة فی هذه المنطقة الجبلیة خلال وقت محدد من السنة بنی علی هذا الجبل منزلان أو قبتان یحتمی فیهما المسافر من وابل الأمطار. تقع بلدة رعکة(R ka) علی ارتفاع 2/ 3 من الجبل بینما نجد بلدة مشوار علی الجهة الشمالیة من الطریق. و إن وقفنا علی قمة الجبل شاهدنا مدینة عدة علی الجهة الغربیة وعب علی الجهة الشرقیة.
و تقع مدینة جبلة خلف جبل شاهق علی بعد میل تقریبا؛ مما یعنی أن عدن تبعد ثلاثة أمیال عن جبلة.
لقد حملنا معنا محر ریومور الذی کنا نعود إلیه فی کافة الظروف، بینما کان السید بورانفایند یقیس الارتفاع فی بیت الفقیه مستندا إلی محر فهرنهایت. أما محر ریومور فسجل ذلک النهار عند الواحدة ظهرا، 17 درجة و نصف، بینما سجل محر فهرنهایت 71 درجة؛ و فی الوقت عینه، سجل محری فی بیت الفقیه 56 درجة؛ و هذا یعنی أن الطقس کان ألطف حیث کنا منه فی تهامة. و تعتبر الملابس نوعا آخر من العناصر التی تشیر إلی الفرق فی الحرارة. فبینما ینتقل سکان تهامة شبه عراة یرتدی عامة الشعب فی هذه المنطقة الوعرة جلد الخراف.
و لقد شاهدنا بین الجبل المذکور و جبلة عدة قری منها مدینتا بنی حسان و عقاب. و کانت التلال مغطاة بحقول الثیلم المتدرجة، غیر أن البن لا ینمو فی هذه المنطقة رغم خصوبتها.
إن عرب الیمن یعترضون- و خاصة الجبلیون منهم- المارة و یسألونهم عن القریة التی غادروها عند الصباح، و تلک التی ینوون قضاء اللیلة فیها؛ و لما کانت غایتهم الاطمئنان علیهم فحسب فمن قلة التهذیب عدم الإجابة علی هذه الأسئلة کلها. فأعطیناهم أجوبة صریحة علی السؤال الأخیر. و فضلنا التکتم حول السؤال الأول: لأننا کنا نردد دوما أننا قادمون من الشام (الشمال)؛ و الشام هی دمشق فی سوریا.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 287
و إن حاول أحدهم أن یسألنا إن کنا أتراکا قلنا له إننا نصاری؛ فظن أننا یونانیون أو أرمن. و فی الحقیقة کان باستطاعتنا الاعتراف بهویتنا الأوروبیة من دون التعرض لأی سوء؛ لکننا حاولنا أن نتجنب هذا الأمر کی لا نثیر فضول الشعب. و لقد ظنت صاحبة أحد المقاهی فی أجرود أننا رجال دین أتراک؛ لأنها طلبت منا أن نتلو لها الفاتحة (و هی صلاة شائعة عند المسلمین). و قبیل مغادرتنا المکان عند وصولنا إلی جبلة، أسمانی أحدهم الحاج أحمد، و ادعی أنه یعرفنی بهذا الاسم منذ عدة سنوات. و لم یحاولوا الاستعلام عن جوازات السفر، أو ضرائب العبور أو أی شی‌ء آخر یفرض علی الرحالة الأوروبیین؛ و رغم أننا کنا فی شهر رمضان وجدنا فی بعض المقاهی- و بشکل خاص- فی المنعزلة منها أشخاصا یعدون الطعام للمسافرین.
تعد جبلة عاصمة إقلیم أم علا(Iemo Ala) ، و مقر صاحب الدولة. یبلغ طولها 500 قدم هندسیة و تقع قرب واد ضیق و عمیق؛ و لکننی لا حظت أنها لیست کثیرة العرض مما یجعلنی أظن أن عدد منازلها لا یزید علی ال 600.
و تمتاز هذه المدینة بطرقاتها المعبدة، و منازلها الکبیرة المبنیة علی الطراز العربی؛ غیر أنی لم أر فیها قصورا أو سورا، و لم أحاول أن أوطد علاقاتی بسکان البلدة الأصلیین الذین یعرفون الجوار جیدا کی لا أثیر الشکوک حولی و لقد لا حظت أن الیهود یقیمون خارج البلدة و یبلغ طول شارعهم 100 قدم و یقع غربی المدینة.
إن مدینة جبلة قد اشتهرت منذ عدة قرون؛ غیر أننی لم أشاهد فیها نقوشا ذات أهمیة کبری.
اصطحبونا خارج البلدة لمشاهدة جامع متداع و بعض الصروح القدیمة التی ادعوا أن عمر بن سعید المعروف بصاحب الکلام الذهب هو الذی بناها. لکن النقوش التی رأیتها علی بقایا الجدران لیست أثریة إلی هذا الحد. و قیل لی إننا نجد قرب قریة عقاب جوامع هائلة مهدمة، غیر أنها لا تستحق عناء الذهاب لرؤیتها. و عند مغادرتی المدینة، أرشدونی إلی صرح صغیر شرقی البلدة محاط بالأسوار، دفن فیه باشا ترکی. و لم یسمح لی الوقت لنقل النقوش التی تغطیه؛ و لا یهمنا أن نعرف اسم باشا جبلة الذی توفی منذ 150 سنة.
ثم فی 31 آذار/ مارس، غادرنا جبلة بعد العشاء و سلکنا طریق تعز. و قضینا اللیلة فی خان واقع علی الجهة الجنوبیة لجبل محراث، حیث تبعد محراث عن جبلة حوالی ثلاث ساعات أو میل و نصف فی الجهة الجنوبیة- الشرقیة.
و فی صباح الیوم التالی، استخدمنا مرشدا سیاحیا و تسلقنا جبل شدرا الشاهق لنری بقایا أحد القصور.
و یعد جبل محراث عالیا جدا مقارنة بالوادی الواقع جنوبا؛ لکن کان یلزمنا ساعة تقریبا لتسلق جبل شدرا. و بعد أن بلغنا أعلی قمة، رأینا آثارا قدیمة شبیهة بتلک التی نشاهدها فی ألمانیا قرب القصور المتداعیة الواقعة علی الجبال. و تتألف جدران هذا القصر العربی و أبراجه من الحجارة الصلبة غیر المنحوتة. و رأینا فی
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 288
إحدی جهات السور فتحات طویلة و ضیقة، کانت تستعمل قدیما ککوی لإطلاق السهام. و لقد انهارت مبانی هذا القصر کله و لم یتبق منه إلا خزان کبیر مربع و آخر مستدیر لا تزال آثار المدافع بارزة علی جدرانه. و یقال إن هذا القصر و آخر علی جبل ثقل(T kel) ، المجاور لبلدة جبلة، قد بنیا علی یدیّ حسان الجاهلی؛ و غالبا ما یستعمل العرب کلمة جاهلی للدلالة علی أسلافهم الملحدین. و لم أسمعهم یوما ینعتون الملحدین بالکفار رغم أن هذه العبارة رائجة الاستعمال. و لم أجد أثرا للنقوش فی قصر جبل شدرا؛ لکن طریقة بناء الحجارة تدل علی انتمائه للعصور القدیمة.
و من أعالی هذا الجبل نشاهد جنوبا حوالی 20 قریة و بلدة؛ و لما کنت أخشی تدوین أسمائها فی حضرة المرشد اکتفیت بمراقبة موقع تعز و بلدة الشروق فی الجهة الجنوبیة- الغربیة، و جناد فی الجهة الجنوبیة، و خان محراث فی الجهة الجنوبیة- الغربیة، و جبل أحبور فی الجهة الشرقیة- الجنوبیة، و جبل شیرمان فی الجهة الجنوبیة- الشرقیة.
ثم فی الأول من نیسان/ أبریل، غادرنا الخان الساعة 11 صباحا. و الجدیر ذکره أن کل البضائع التی تنقل من المخا إلی صنعاء تمر بهذا المکان؛ و لهذا السبب یعد الطریق الرئیسی للبلاد؛ کما و أن العرب یعتنون أکثر بالطریق الذی یمر أمام هذا الجبل الوعر من ذلک الذی یمر بین جبلة و عدن قرب الحادی و أماکن أخری لا یتردد علیها الناس کثیرا. و رغم أن الطریق کثیر التعرجات، إلا أنه معبد معظمه مما یجعل التنقل علیه أکثر سهولة . و بعد مرور نصف ساعة وصلنا إلی کوخ شربنا فیه القهوة و وجدنا علی بعد 20 دقیقة من هذا المکان کوخا آخر شبیها به. اقتضی إذن النزول من الجبل 50 دقیقة تقریبا؛ أی ما یعادل الربع میل تقریبا.
اتجهنا جنوبا، لنصل إلی قریة کعدی، الواقعة علی إحدی الهضاب. و مررنا بعدها بسهل فسیح، لنبلغ بلدة عماقی(Am ki) ، التی تبعد میلین و نصف عن جبل محراث. و بعد أن قطعنا حوالی المیل، اتجهنا شرقا لننعطف بعدها جنوبا و نبلغ کوخ جعفر الذی یحمل اسم الشیخ جعفر المدفون علی مقربة من هنا.
و خلال الرحلة کنت أدوّن أسماء الأماکن الممیزة، التی کنا نعبر فیها أو نراها من بعید، فضلا عن الملاحظات التی کانت تخطر علی بالی؛ و هذا ما فعلته للمرة الأخیرة فی جبلة. إذ سجلت أسماء المدن التی شاهدتها لا حقا علی محفظتی؛ و لکننی أضعتها فی ذلک النهار و لم أعد أذکر أیّا من تلک الأسماء.
و عند وصولنا إلی کوخ جعفر، کان الظلام قد هبط، ففضلنا قضاء اللیل فیه، رغم أن صاحب المقهی رفض فی البدایة الذهاب لإحضار العلف لحمیرنا. و رغم بساطة العشاء الذی تناولناه تلک اللیلة استمتعنا به للغایة بعد أن أمضینا نهارا متعبا جدا.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 289
غادرنا جعفر صباح الثانی من نیسان/ أبریل، و بعد أن قطعنا میلا فی السهل بلغنا تعز. و یقع فی الجهة الجنوبیة لهذا السهل جبل صابر الشاهق و الخصب و الذی یضم ثلاث خانات و مجلسین. و استنادا لحساباتی، تبعد تعز عن محراث خمسة أمیال و 7/ 8 المیل، و عن جبلة سبعة أمیال و 3/ 8 المیل. و الجدیر بالذکر أننا لا نستطیع رؤیة تعز إلا من فوق هضبة مجاورة للبلدة؛ بینما یظهر حصن قاهر، الواقع علی الجبل المحاذی لأسوار تعز عن بعد. رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر ؛ ج‌1 ؛ ص289
لما کنا ننوی العودة ثانیة إلی تعز و نخشی أن یتعرف علینا أحدهم، و یحاول الاستعلام عن جولاتنا اکتفینا بأخذ قسط من الراحة فی أحد المنازل، و تابعنا بعدها طریقنا. و تبعد تعز عن قریة قرة(Kerra) حوالی میل و 3/ 8 المیل؛ أما طریقها فوعر و کثیر الحجارة، و تحده المرتفعات من الجهتین. و تبعد قرة عن بلدة ربیع(Robey) ، التی یقام فیها أسبوعیا سوق شعبی، نصف میل تقریبا؛ و نشاهد شرقا حصن قاهر الواقع علی قمة الجبل. و بعد أن غادرنا ربیع، سلکنا دربا کثیرة الحجارة لنصل إلی بقعة ینفصل فیها طریق تعز عن طریق المخا الذی یمتد جنوبا. و بعد أن نزلنا جبلا شاهقا بلغنا بلدة ربی(Roba) ، حیث تقام أسبوعیا سوق شعبّیة. و تقع ربی علی بعد 5/ 8 المیل من ربیع، و نجد قربها مجلسا.
و فی صباح الثالث من نیسان/ أبریل، غادرنا ربی بعد أن تزودنا بالمؤن من خبز، و بیض، و خلافهما، و بعد أن اجتزنا الجبال، رأینا علی بعد نصف میل تقریبا البئر الثانی. علی هذه الطریق؛ و علی مسافة 3/ 4 المیل من هنا، عبرنا أمام مجلس لنبلغ بعدها ینبوع میاه یتفرع منه جدول صغیر؛ و الجدیر ذکره أن المنطقة التی مررنا بها ذاک النهار، کانت شبه خالیة من السکان. أما الأراضی القلیلة الصالحة للفلاحة علی طول الطریق فهی مغطاة کلیا بالحصی، التی تحول دون جفاف الأرض من شدة حرارة الشمس؛ غیر أننی لم أر الحقول مغطاة بهذه الحصی فی المناطق الیمنیة التی تشهد ازدهارا زراعیا ملحوظا. ثم شاهدنا لا حقا نهرا صغیرا و خان الشیخ عیسی الواقع فی سهل فسیح تکثر فیه أشجار البلح، و یبعد حوالی 3/ 8 المیل عن الینبوع المذکور آنفا. و بعد أن سرنا حوالی المیل و 1/ 8 المیل، بلغنا قریة حیدان، الواقعة فی منطقة نفوذ ابن عقلان. و اللافت للنظر، أن أراضی هذه المنطقة الصالحة للزراعة لم تکن مغطاة بالحصی کتلک التی أشرت إلیها سابقا؛ غیر أن معظمها کان بائرا، و الأسوار المحیطة بها متداعیة، و هذه هی مخلفات الحرب؛ فلسنوات خلت، کانت هذه الولایة التی تخضع الیوم لسلطة شیخ من بنی عقلان مستقلة تماما؛ و مما لا شک فیه أن الشیخ المذکور یمتثل الیوم لأوامر الإمام، و لا یملک حق حشد الجیوش. و کان علینا أن نسیر حوالی المیل و 3/ 8 المیل لبلوغ خان بنی سیف؛ و شاهدنا علی طول الطریق، عدة آبار محفورة فی الأرض و خانات کثیرة، لم أحفظ أسماءها کلها. ثم وصلنا فی وقت لا حق إلی خان عودة(Oude) المنعزل، حیث لم یعتد المسافرون علی قضاء اللیل؛ و لکن أکد لنا المرشد أن الخان التالی یقع علی مسافة بعیدة من هنا؛ فارتأینا قضاء اللیلة فیه، و طلبنا من صاحب الخان الذی حزم أغراضه کلها عند وصولنا أن یعود إلی
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 290
أقرب قریة، لیقضی اللیل وسط عائلته. و الجدیر ذکره أننا لم نشعر أبدا بالانزعاج فی هذا الکوخ کما و أننا لم نتذمر من عدم توافر وسائل الراحة التی نتمتع بها فی فنادق کوبنهاغن؛ بل کنا فی غایة السرور، لأن رحلتنا کانت تسیر حتی الآن علی خیر ما یرام دون أن نتعرض للأخطار.
و غادرنا عودة صباح الرابع من نیسان/ أبریل، و اجتزنا طرقات وعرة، و هضابا مرتفعة، و وادی سراجی، و نهرا غزیر المیاه دون أن نصادف أی قریة؛ غیر أننا شاهدنا شمالا جبل سودان الشاهق.
لقد اکتشف السید فورسکال بعد میل من عودة شجرة بیلسان مغطاة بالزهر؛ و بعد أن أجری علیها تجارب کثیرة، أیقن أنه عثر علی الشجیرة التی تعطی بلسم مکة. فطار فرحا باکتشافه هذا؛ کما و أنه احتفظ بکمیة من الأزهار لیقدم دلیلا علی اکتشافه هذا، و لیثبت صحة وصفه . و یسمی العرب هذه الشجرة أبو الشم، أی الشجرة الطیبة الرائحة؛ و یقال إنها تکثر فی الیمن؛ و لکن السکان یحرقونها للاستمتاع برائحتها، و لا یحسنون استعمالها لشی‌ء آخر.
قطعنا من هنا طرقا وعرة و أودیة صغیرة تصب کلها فی واد کبیر، بمحاذاة الطریق؛ و بعد أن سرنا میلا و نصف بلغنا خان مضروب. و تقع علی الجهة الجنوبیة من الطریق سلسلة جبال مبرشة(Embarascha) ؛ التی بنی علی مقربة منها خانا حمارة و حسیب. و بعد أن غادرنا مضروب مررنا أمام خانین آخرین، و وادی دامی(Dhami) ، الذی یصب فی وادی سراجی الکبیر. و بلغنا أخیرا بلدة سلامة، التی تبعد میلا و 2/ 3 المیل عن مضروب. حیث تکثر فی هذه البلدة القبب، أو دور العبادة المبنیة فوق أضرحة المسلمین الکریمی النسب. و کان علینا أن نقطع بعد 5/ 8 المیل لنصل إلی حاس. و بعد أن جمعت هذه المسافات الصغیرة، وجدت أن مدینة تعز تبعد 12 میلا و نصف المیل عن حاس.
أما بلدة حاس الصغیرة فتقع فی تهامة؛ و هی تعد عاصمة منطقة عصاب الأسفل، حیث یقیم صاحب الدولة فی حصن صغیر، و تکثر فیها مصانع الفخار، و المنازل الحجریة. و تتمیز بغناها بالقمح و البلح؛ غیر أن مناطق نفوذ آل عقلان تمتد إلی حاس و شرج، التی تبعد میلا غربا، و تشکل جزءا من إقلیم زبید.
ثم غادرنا هذه المنطقة فی الخامس من نیسان/ أبریل، قبیل شروق الشمس؛ و بعد أن قطعنا 3/ 8 المیل، بلغنا خانا عند سفح جبل دباس. و سرنا بعدها 7/ 8 المیل لنصل إلی خان مسقط، المجاور لجامع مهدم.
و فی الطریق عبرنا قرب أربع قری لم أستطع حفظ أسمائها. و اجتزنا من مسقط نصف میل تقریبا لنصل إلی وادی فراجی (کتبت اسم هذه البلدة استنادا للفظ عربی من البلاد غیر أنه کان یجدر بی القول وادی سراجی) فوجدناه جافا، شأنه فی ذلک شأن و دیان تهامة الأخری.
و سرنا بعدها حوالی 2/ 3 المیل لنصل إلی بلدة قرطاب و منها إلی وادی زبید الخصب أو المنطقة التی
.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 291
تتعذی منه. و انتقلنا بعدها إلی معت(M te) و منها إلی زبید، بعد أن سرنا میلا عبر الأریاف الجمیلة و یمکننا أن نستنتج بالتالی أن حاس تبعد عن زبید أربعة أمیال و 3/ 4 المیل.
کان الحر شدیدا فی تهامة، عند خروجنا من المنطقة الجبلیة، حیث الطقس بارد بعض الشی‌ء. و ترجلنا عن الحمیر فی قرطاب قرب خان خارج البلدة. و کانت جدران هذا المنزل الأربعة مبنیة من الأحجار الخام الموضوعة الواحدة منها فوق الأخری. و رغم أن الحر لا یحتمل فی الخارج، شعرنا فی الداخل بالهواء المتسرّب من الشقوق فمنحنا إحساسا لذیذا بالانتعاش. و کان یجدر بی أن أتغطی بالقماش القطنی الطویل، الذی یلف عادة حول الکتف؛ إلا أننی تمددت أرضا و استرسلت فی النوم بعد أن أنهکنی الحر، و تعب السفر. فأصبت بالحمی یوم وصولنا إلی زبید. و بعد أن تحسنت حالتی تابعنا فی السادس من نیسان/ أبریل طریقنا من زبید إلی بیت الفقیه، سالکین الطریق نفسها التی و صفتها آنفا. و لکننی عانیت لبعض الوقت من الحمی الثالثة التی أضعفتنی کثیرا إلی حد أننی لم أعد أقوی علی فعل أی شی‌ء.
و عند عودتنا إلی بیت الفقیه وجدنا السید دوهافن متوعکا، نظرا لإصابته بداء الحفر؛ فهو یشعر بالاشمئزاز من طبیعة الحیاة التی کنا نعیشها خلال رحلتنا. فمنذ فترة طویلة لم نستطع التزود بالنببیذ و المشروبات الروحیة و اکتفینا بشرب المیاه و القهوة. و میاه تهامة کانت بمعظمها ملوثة فضلا عن أن القهوة تهیج الدم. أما الکیشر فمذاقه لا یعجبنا، رغم أن العرب یعتبرونه مفیدا للصحة. و لقد طلبوا منا أیضا أن نمتنع عن أکل اللحمة؛ و کان هذا صعبا علینا خلافا لحال سکان البلاد الذین یتزودون بأطعمة أخری أکثر بساطة، فیمکنهم الاستغناء عنها بسهولة. غیر أن طباخنا لم یعثر فی شبه الجزیرة العربیة علی مکونات أخری لتحضیر أطباق أوروبیة شهیة؛ لهذا السبب کنا نتناول اللحوم یومیا فی مقرنا العام، إن کان یصح أن أطلق علی المکان الذی أقمنا فیه هذه التسمیة؛ فتدهورت بالتالی صحة الأشخاص الذین لا یتنقلون کثیرا خاصة السید دوهافن الذی لا یغادر المنزل، و لا حتی مقعده أو سریره إلا لتناول الطعام.
فی تلک السنة، صادف الیوم الأول من عید الفطر، فی بیت الفقیه فی 14 نیسان/ أبریل، حیث غادر صاحب الدولة البلدة برفقة عدد کبیر من السکان، و قصدوا صرحا کبیرا محاطا بالأسوار یسمی المصلّی (راجعوا اللوحة(LXII) بغیة الصلاة فی الهواء الطلق. یستمر هذا العید ثلاثة أیام، لا یمکنک خلالها إقناع أی عربی بالسفر معک، أو بتأدیة خدمة لک إلا إن دعت الحاجة الماسّة لذلک.
و فی 17 نیسان/ أبریل، شاهدت فی بیت الفقیه مثالا علی صلابة العرب فی المآسی. اندلعت النار فی ذاک الیوم فی منزل واقع فی الجهة الجنوبیة للبلدة؛ و لما کان الهواء الجنوبی یعصف بشدة التهمت النیران جزءا کبیرا من المدینة. غیر أن العرب لم یفقدوا رباطة جأشهم، و لم نسمعهم یصرخون أو ینتحبون؛ و إن عبّر أحدهم عن أسفه لحالهم، قالوا له إنها إرادة الله. کنا نقیم فی منزل حجری علی مقربة من المدینة المشتعلة؛ و رغم أن الأکواخ المحیطة بنا تحولت رمادا لم نتعرض لأی سوء. و عند ما صعدنا إلی السطح
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 292
شاهدنا سکان المنازل الحجریة تتأمل الحریق بأعصاب باردة. و لقد أتی لزیارتنا یومها فقیه من البلدة، بعد أن وضع أثاث منزله فی مکان آمن؛ و أعلمنا بنبرة تنم عن عدم المبالاة أن منزله یحترق. و أظن أن خسارة العربی فی ظرف مماثل لا توازی أبدا خسارة الأوروبی؛ فهو یحمل متاعه علی ظهره و ینتقل إلی حی آخر، أو یقیم فی الهواء الطلق، إن احتدمت النیران أکثر؛ فلا یخسر بالتالی سوی کوخه الذی یستطیع إعادة بنائه بسهولة؛ و مما لا شک فیه أن هذه الخسارة تعد فادحة بالنسبة إلی الفقراء منهم.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 293

لرحلة من بیت الفقیه إلی المخا

بعد أن عاینا محیط بیت الفقیه معاینة دقیقة، و بعد أن استعدنا أنا و السید دوهافن عافیتنا، استعدت القافلة کلها للسفر إلی المخا؛ فغادرنا بیت الفقیه فی 20 نیسان/ أبریل، بعد تناول العشاء، و سلکنا الطریق نفسها التی و صفتها آنفا.
و غالبا ما نسافر لیلا فی تهامة؛ و لکننی قررت أنا و السید فورسکال، أن نسبق الآخرین مع حمار، حتی یتمکن هو من جمع الأعشاب و أنا من تحدید موقع القری؛ بینما تتابع القافلة سیرها لیلا مع الخدم و المتاع. و لقد نصبت المزولة عشیة وصولنا إلی زبید؛ و بعد أن حددت ارتفاع نجمتین وجدت أن هذه المدینة تقع علی خط العرض 14؟. و فی صباح 21 منه، تابعت أنا و السید فورسکال طریقنا إلی وادی زبید، عبر حقول مرویة بالماء؛ و بعد أن قطعنا نصف میل بلغنا قریة طوارق، الواقعة فی وادی جرصة؛ الذی یقع علی الساعد الصغیر لوادی زبید؛ و هو یتفرع من ساعده الأکبر، لإخصاب أکبر مساحة من أراضی تهامة. إن حقول هذه المنطقة تحاط بسدود ترابیة تساعد علی تجمیع الکمیات اللازمة من المیاه لری الأراضی المجاورة. و بعد مغادرتنا طوارق قطعنا 3/ 8 المیل، و بلغنا صاحب القواس، و منها إلی جواهر علی مسافة 3/ 4 المیل؛ علی مقربة من هذا المکان، تنتهی الحقول التی یرویها وادی زبید و التی یبلغ عرضها میلا و 1/ 8 المیل، بما فیها الأنهر الأخری. إننا لا نجد قری کثیرة بین وادی زبید و المخا، حیث الأرض رملیة قاحلة، تکثر فیها الجنیبات التی تستعمل فی تهامة لتغطیة سطوح المنازل. و نظرا لشدة الحر فی هذه المنطقة الرملیة سارعت أنا و السید فورسکال إلی الظل و أخذنا قسطا من الراحة فی خان جواهر الحقیر. ثم غادرنا الخان عند الساعة الثالثة بعد الظهر. و بعد أن قطعنا نصف میل وصلنا إلی قریة عدج(Udge) ، المطلة علی جبل سوکار الواقع علی جزیرة صغیرة فی الخلیج العربی. و بعد أن سرنا ربع میل بلغنا قریة جوهار، و منها إلی قریة شیرج التی تبعد ثلاثة أمیال و 3/ 8 المیل، أو أربعة فراسخ و 24 دقیقة من زبید. و عند وصول قافلتنا و متاعنا نصبت مزولتی لأقیس شیرج عن خط الطول الذی بلغ 13؟، 59؟.
یقول أبو الفدا إن الشرقیة هی مرفأ علی البحر؛ لکن إن کان هذا المکان یقع فی عهده علی الخلیج العربی فمیاهه تراجعت بشکل ملحوظ، و القریة لا تمت إلی وصف أبی الفدا بصلة إلا من حیث رداءة منازلها. و یقیم الیوم فی شیرج شیخ (قاض) یخضع لسلطة صاحب الدولة فی زبید.
فی 22 نیسان/ أبریل، سبقت أنا و السید فورسکال و المرشد المرافق لنا، الآخرین و وصلنا إلی مشید
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 294 ( Mauschid )
. و لم نشاهد علی هذه الطریق سوی خانات للقوافل. سرنا 5/ 8 المیل لنصل إلی جوربان(Dsjurb n) ، و منها إلی النهاری(Ennah ri) ، التی تبعد نصف میل. و رأینا قرب هذا الکوخ ضریح نبی مزعوم علق بعض المسافرین قطعة من ثیابهم علی الجنیبات المحیطة به حتی یذکرهم الشیخ فی صلواته، و تستجاب دعواتهم. ثم قطعنا بعدها 3/ 8 المیل لنصل إلی دونان(Do ?nne ?n) ، و منها إلی مهجان(Moheij n) . و عند الثالثة من بعد الظهر، و بعد أن قطعنا نصف میل جنوبا وصلنا إلی جبلی. و منها إلی قریة مشید الکبیرة الواقعة علی بعد مئة قدم تقریبا من البحر. و بالتالی إلی شبرج التی تبعد أربعة أمیال و 1/ 8 المیل عن مشید، أو 5 ساعات و 40 دقیقة.
و عند وصولنا إلی مشید، سمعنا الناس یتحدثون عن حرب عائلیة قتل خلالها أحد المحاربین تحت أشجار النخیل المجاورة للبلدة. فخفنا أن تصاب قافلتنا بمکروه، خاصة و أننا نتوقع وصولها لیلا. و لکن أکد لنا السکان أن هذه الخلافات لا تعکر الأمن العام أبدا. حین یقتل عربی من تهامة عربیا آخر، تختار عائلة المغدور حلا من ثلاثة: إما الثأر من عائلة القاتل، أو تسلیمه للقاضی الذی سیقتله بدوره؛ أو مبارزة القاتل أو أحد أفراد عائلته ؛ و فی الحالة الأخیرة یلزم القاتل بالدخول إلی السجن إلا أن یدفع للقاضی 200 ریال إن لم أکن مخطئا. و لسنوات خلت، قتل أحد الفلاحین فلاحا من مشید؛ فأعلنت عائلة الفقید أنها ستنتقم بنفسها من القاتل أو من أحد أفراد عائلته لکن عشیة وصولنا، التقی رجلان من الفریقین المختصمین فی المکان المذکور و تعارکا حتی الموت؛ غیر أن عائلة الفقید الأول فجعت ثانیة بموت فرد آخر من أفرادها فاضطر القاتل إلی أن یدفع مبلغا آخر للقاضی، کما و أن عائلة الفقید وجدت نفسها مضطرة لقتل شخصین أو للتصالح و وضع حد لهذه الحرب. و فی صباح الیوم التالی التقیت أنا و السید فورسکال برجل من الفریق المنتصر فی خان علی طریق المخا و لم یکن مستاء أبدا من هذه الحرب، لأنها مسألة شرف؛ غیر أنه اشتکی من المبالغ التی اضطرت عائلته لدفعها إلی القاضی خلال فترة قصیرة.
و بعد ذلک وصلت القافلة فی ساعة متأخرة من اللیل أو فجر 23 نیسان/ أبریل. فسارعت لاستعمال مزولتی. کانت السماء ملبّدة بالغیوم التی حجبت النجم الظهری؛ غیر أننی تمکنت أخیرا من مراقبة ارتفاع النجم من النسر الواقع الذی یشیر إلی بعد مشید بمسافة 13؟، 43؟، عن خط العرض. و یقیم فی مشید نائب لصاحب الدولة و بعض الجنود التابعین لصاحب الدولة فی حاس. و لما فرضوا علی جمالنا المحمّلة بالأغراض دفع رسم عبور فی زبید، خطر لی أنهم سیفرضون علینا رسوما مماثلة فی المناطق الأخری فاتفقنا مع جمّالنا علی أن یتکفل بهذه المصاریف الصغیرة غیر أنه اتفق مع موظفی الجمرک علی فرض رسم العبور علینا، و إلا فتشوا متاعنا فاعترضنا علیه و طلبنا مقابلة القاضی الذی سمح لنا بالرحیل علی الفور لعدم صحة ادعاءاتهم.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 295
کنت أنوی الوصول هذا المساء إلی المخا قبل أن تغلق الأبواب؛ فانطلقت برفقة السید فورسکال عند طلوع الفجر رغم أنه لم یغمض لنا جفن فی اللیلة السابقة. بعد أن سرنا 1/ 3 المیل بلغنا خان دربه، و عبرنا لاحقا منطقة مملح التی تنقل إلیها میاه البحر و تبخر حتی یجمع الملح و یرسل جزءا منه إلی المناطق الجبلیة، شاهدت فی جوار عدن جمالا محمّلة بالملح، و بعد أن قطعنا تربة(Turbo) وصلنا علی بعد 7/ 8 المیل إلی خان جردان(Djurden) ؛ و منه إلی خان سمعال(Sema Y ?hhle) ؛ حیث تمر بین هذین الخانین الحدود التی تفصل بین المخا و حاس. و بعد أن غادرنا سمعال، وصلنا إلی خان سهاری، بعد أن قطعنا 1/ 8 المیل. و سرنا بعدها میلا تقریبا لنصل قریة رواس(Rua Y ?s) ، حیث أخذنا قسطا من الراحة نظرا لارتفاع الحر. و یتفرع من رواس طریق یؤدی إلی المخا مرورا بقبة سابا؛ و هی دار عبادة تضم أضرحة سبعة أشقاء. غیر أننا سلکنا طریقا آخر مختصرا، رغم أنه رملی و وعر. و بعد أن سرنا 1/ 8 المیل، وصلنا إلی بلدة عشتیل التی تبعد میلین عن المخا. و استنادا لهذه الحسابات تبعد مشید عن المخا خمسة أمیال و 3/ 4 المیل؛ لکن أرصادی الجویة تشیر إلی أنهما یقعان علی بعد ستة فراسخ، قطعناها فی ظرف سبع ساعات علی ظهر الحمیر؛ و مما لا شک فیه أننا کنا نسرع فی سیرنا.
یمر المسافرون إلی المخا برا بمدینة باب شاذلی؛ و یتبع الأوروبیون العادة المشینة السائدة فی القاهرة للدخول من بابها، أی إنهم یترجلون عن حمیرهم و یدخلون سیرا علی الأقدام. ترجلنا إذن عن الحمیر حتی یفتشوا الخرج. و لم یحاول أحد طرح الأسئلة حول أسمائنا و جوازات سفرنا علی خلاف المناطق الأخری؛ فمررنا بالتالی دون أن یتعرف علینا أحد. و أرشدونا إلی خان، اعتاد الأتراک علی النزول فیه، حتی نلتقی بمواطنینا حسب رأی موظفی الجمارک.
و کان یقیم فی المخا تاجر إنکلیزی وصل إلیها علی متن باخرة من بومبای. و لکن العرب استقبلونا بالترحاب فی الیمن، حتی أننا لم نجد من داع للتحدث إلیه أولا کما و أننا لا نحمل رسائل للإنکلیز.
و کنا نخشی أن یحسبنا متشردین أو خونة، غیر أننا کنا نحمل رسائل توصیة متعددة، واحدة من کخیا جدة إلی صاحب الدولة فی المخا، و أخری من تاجر فی جدة إلی سمسار الإنکلیز، و ثالثة من تاجر فی بیت الفقیه، إلی تاجر فی المخا یدعی سید صالح. فلم نعلم جیدا أن الأمیر فرحان لم یکتف بأن یوصی بنا فی رسالته صاحب الدولة فی المخا، بل کتب له فی مناسبة أخری معددا له میزاتنا. و علاوة علی ذلک، وطدنا صداقتنا فی المخا بابن سید صالح و اسمه إسماعیل. کان والده قد أرسله إلی جدة لنقل کمیة من البن، فحاول أن یکسب صداقتنا و قدم لنا شهادة تثبت أنه کان مترجم الربابنة الهولندیین فی المخا، علما أنه تعلم الهولندیة من أحد المرتدین عن الدین؛ و کم کانت دهشتنا عظیمة لأننا لم نقابل منذ فترة طویلة مسلما یحسن لغة أوروبیة. و لما کان یحسن الإطراء علی الأوروبیین، و یمتاز برزانته رافقناه من جدة إلی مخیّه.
أحسنا صنیعا بمقابلة سمسار الإنکلیز عند وصولنا إلی المخا؛ فقد کان یعدّ من کبار تجار المدینة الذین حظوا بثقة صاحب الدولة فیهم؛ غیر أنه کان بانیانیا، أو ملحدا من بلاد الهند؛ و لا حظنا فی بیت الفقیه
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 296
و مخیّة أن المسلمین لا یعیرون هذه الأمة اهتماما، کما أننا لا نعیر الیهود اهتماما لذلک فضلنا أن لا نتقرب منه. قصدت برفقة السید فورسکال منزل إسماعیل الذی استقبلنا بالترحاب، و أمّن لنا منزلا لنقضی اللیل فیه؛ و رغم أنه مسلم، قدم لنا شراب البانش، الذی أنعشنا کثیرا خاصة و أننا لم نحتس الکحول منذ فترة طویلة. و لکن إسماعیل لم یذق البانش و أحضر لنا شخصا هندیا مرتدا عن الدین المسیحی، یعمل تاجرا فی المخا، و یسرف کثیرا فی شرب الکحول. و کنا علی و شک أن نثمل برفقته لو لم نع أن الشراب قوی للغایة. غیر أن إسماعیل شدّد علی صداقته لنا، و عرض علینا خدماته، و اقترح علینا حلق ذقنینا و ارتداء ملابس أوروبیة، شأننا شأن الإنکلیز الذین یحبون ممارسة التجارة فی المخا، و عدم التحدث بالعربیة، حتی لا یظن أحد أننا أصبحنا مسیحیین. لکننا حسبنا کلامه مزاحا. و بعد أن استشرناه حول الطریق الأسرع للوصول إلی صنعاء و غیرها من المدن الجبلیة، حذرنا من القیام بهذه الرحلة واصفا الجبلیین بالفظّین و القلیلی التهذیب؛ و أضاف أن الإمام المسلم یعامل بازدراء من أتباع الدیانات الأخری.
و الجدیر ذکره أننی کنت أعرف الیمن أفضل من إسماعیل الذی لم یر من بلده سوی الطریق من المخا إلی مخیّة؛ فأخبرته تفصیلیا عن الرحلات التی قمنا بها، بدءا من مخیّة؛ و شکرته علی استقباله الحسن لنا الذی لم نحظ بمثله فی أی مکان آخر. غیر أنه ادعی معرفته بسکان المخا أکثر منا؛ و أکد لنا أن شعبها یکره الأوروبیین کرها شدیدا؛ و لکن والده یتمتع بمکانة مرموقة فی المدینة و یستطیع أن یقدم لنا خدمات کثیرة.
کان إسماعیل یحب التقرب من الأجانب لمصلحته الشخصیة؛ و لعله انکب علی تعلّم اللغة الهولندیة من أجل هذه الغایة فحسب. و کتب والده عدة رسائل إلی باتافیا عبر المرتدین الهولندیین الذین کانوا فی المخا، و استطاع إقناع التجار الهولندیین بإرسال مرکب لهم. فوصل هذا الأخیر منذ سنتین تقریبا قبل عدة أشهر من وصول الإنکلیز؛ و لما کانت المرة الأولی التی یزور فیها الربان المخا، قصد أولا منزل سید صالح الذی أعطاه فکرة مریعة عن سکان هذه البلدة، و خاصة البانیانیین منهم؛ فشکر الهولندی الله لأنه وقع بین یدی رجل طیب إلی هذا الحد. و استأجر له سید صالح منزلا و وضع ابنه فی خدمته فأمن له کل ما یلزمه، إلی حد أن الهولندی اعتمد کلیا علی سید صالح و ابنه. و حین أتی بعض التجار الهنود الذین یحسنون اللغة البرتغالیة لزیارته طردوا من المنزل؛ کما و أن الخدم الذین یتکلمون البرتغالیة مع الربان کانوا یؤکدون له ادعاءات إسماعیل حول فظاظة سکان المخا، خوفا من إسماعیل و أبیه لکی لا یتسببا فی طردهم من عملهم. أما التجار العرب فلا یثیرون القلق، لأنهم لا یحسنون إلا العربیة و إسماعیل یترجم کلامهم کما یحلو له. فأخذ الهولندی عن سکان المخا فکرة سیئة للغایة حتی أنه کان یتفادی الخروج إلی الشارع خوفا من أن یأخذوه رهینة. و بقیت هذه الأفکار راسخة فی ذهنه إلی حین وصول الإنکلیز الذین أثبتوا له أنه وضع ثقته فی أشخاص أشرار؛ غیر أنه کان قد تورط جدا مع إسماعیل و أبیه، و لم یعد باستطاعته التنصل منهما؛ و لا أظن أن تجار باتافیا سیرسلون مرکبا آخر إلی المخا، بعد وقوع ذاک الهولندی ضحیة الخداع.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 297
و خلال الرحلة من جدة إلی مخیّة حاول إسماعیل إقناعنا بأن الدانمرکیین أیضا یجنون أموالا طائلة من ممارسة التجارة فی المخا. و لکن بعد أن لاحظ عدم رغبتنا بالتورط فی الأعمال التجاریة حاول تضلیلنا قدر المستطاع. و نلاحظ بالتالی أن المسافر یقع بسهولة فی الفخ، إن لم یحسن لغة البلاد، أو إن وضع ثقته بأول شخص یصادفه و یعرض علیه خدماته. و هکذا لم یفلح إسماعیل بخداعنا و لکنه سبب لنا خیبة أمل کبیرة؛ فلو أتینا إلی المخا من بلاد الهند دون أن نتعلم العربیة و وضعنا ثقتنا فیه، لما حاولنا التعرف علی سکان البلاد و لما کانت دراستنا مطابقة للواقع. و عند وصولنا سلمنا رسالة التوصیة الموجهة إلی سید صالح لابنه إسماعیل و لم نقابل والده إلا فی الیوم التالی الواقع فیه 24 نیسان/ أبریل. و لما کان تجار مخیّة و بیت الفقیه، الذین أوصوا بنا، قد دفعوا لنا رسوم الجمارک و نقلوا لنا متاعنا، طلبنا من سید صالح و ابنه أن یؤدیا لنا الخدمة نفسها؛ فأظهرا استعدادهما التام للقیام بذلک. غیر أننی أخالهما یضمران لنا نیة مختلفة و یسعیان لإقناع موظفی الجمارک بتعذیبنا.
و عند الساعة التاسعة صباحا، وصلت القافلة و الخدم و المتاع. و عملا بعادة هذا البلد نقل المتاع إلی الجمارک حیث کان صاحب الدولة موجودا بنفسه. فطلبنا أن تفتش أولا الأغراض التی نقلت برا حتی نأخذ أوانی المطبخ و الأسرّة؛ لکن موظفی الجمارک ارتأوا تفتیش الصنادیق التی وصلت إلی مخیّة و المخا بحرا، و من بینها برمیل صغیر فیه أسماک من الخلیج العربی؛ و طلب السید فورسکال عدم فتحه حتی لا یتبخر عرق النبیذ أو تفوح رائحة السمک الکریهة؛ غیر أن الموظف فتحه و أخرج الأسماک و حرک السائل بقضیب من حدید لیتأکد من أننا لا نخفی داخل البرمیل أحجارا کریمة؛ و رغم المساعی التی بذلناها أوقع البرمیل وفاحت رائحة الأسماک و عرق النبیذ فی المکان، و یمکنک أن تتخیل ردة فعل العرب فی ظرف مماثل، خاصة و أن دیانتهم تحظر علیهم شرب الکحول فضلا عن الإحراج الذی شعرنا به أمام صاحب الدولة و مساعدیه. لقد طلبنا منهم أن یفتشوا أسرتنا أولا؛ و لکنهم فضلوا البحث عن النوادر الطبیعیة؛ و کنا قد حملنا معنا من مخیة حشرات بحریة تبعث أیضا روائح نتنة أثارت سخط الحاضرین و حملتهم علی شتم الفرنسیین؛ أما الأصداف التی کنا قد حزمناها بعنایة فائقة فانتزعوا بعضها من قعر الصندوق بینما ثقبوا بعضها الآخر بواسطة قضیب حدیدی مستدق الرأس؛ إذ لا یصدق العرب أن رجلا عاقلا یجمع هذه الأشیاء بغیة استعمالها لاحقا؛ بل خطر لهم أننا أرسلناها لنسخر من صاحب الدولة و موظفی الجمارک. و ظن آخرون أننا خبأنا بین هذه الأغراض بضائع ثمینة. و لکن صاحب الدولة لم یصدق أبدا هذه الادعاءات. و أحضروا له أخیرا حقیبة وضع فیها السید فورسکال أنواعا مختلفة من الأفاعی؛ فأثار هذا المنظر خوف الجمیع. فزعم أحد خدام صاحب الدولة أن الفرنسیین أتوا إلی الیمن لیدسوا السم للمسلمین و أحضروا معهم طبیبا کی ینفذوا هذه المهمة بنجاح. و کان صاحب الدولة یظهر تعاطفه نحونا دون أن یکنّ لنا الاحتقار؛ لکن عند ما سمعهم یقولون إننا ننوی إلحاق الضرر بالسکان ثار غضبا و قال: أقسم بالله أن هؤلاء الأشخاص لن یمضوا اللیلة فی بلدتنا و أقفلوا مرکز الجمارک دون إعطائنا حاجاتنا الأساسیة من أوان مطبخیة و أسرة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 298
ثم جاءنا أحد الخدم مسرعا لإخبارنا أنهم رموا الکتب و الحقائب التی نقلناها علی ظهر الحمیر من النوافذ؛ و أنهم أقفلوا المنزل؛ و لما أراد السیدان فورسکال و دوهافن الاستعلام عن السبب أجابوهما إنها أوامر إسماعیل. و مما لا شک فیه أن وصف إسماعیل لسکان المخا قد ثبتت صحته حتی الآن. و لکننا اضطررنا للاستماع إلی کلامهم بصبر و أناة. کان إسماعیل و والده قد اختفیا عن الأنظار ما أن بدأ موظفو الجمارک بإزعاجنا. و لم نستطع العثور علیهما أو علی صاحب المنزل؛ فرحنا نبحث عن منزل آخر علما أن الجمیع رفضوا إیواءنا فی هذه الظروف خوفا من أن یعاقبوا. و فی نهایة المطاف قبل أحدهم أن یؤجرنا منزله شرط أن یؤکد له القاضی أن الحکومة لن تتعرض له. کان قضاة ترکیا یهتمون بحبهم الشدید لمصلحتهم الخاصة علی خلاف قضاة الیمن بمن فیهم قاضی المخا الذی أثبت لنا استقامته.
و قصدناه برفقة النبیل لیؤکد له أنه یستطیع أن یؤجرنا منزله.
و لقد أرسلت حکومة بومبای فی تلک السنة سفینتین إلی المخا مع تاجر یدعی فرانسوا سکوت و هو اسکوتلندی الأصل. وصل هذا الأخیر، إلی المدینة علی متن السفینة الأولی منذ بضعة أشهر. فأعلم بوصولنا و بحجز أغراضنا فی مرکز الجمارک. و رغم أننا لم نحاول الاتصال به، دعانا إلی العشاء؛ و أعد لنا طاولة ملیئة بالأطایب التی لم نذق مثلها منذ مغادرتنا القاهرة؛ و أثبت لنا أنه صدیق مخلص و وفی.
فسلمناه عندها رسائلنا إلی سمساره و اکتشفنا متأخرین أننا أخطأنا بعدم الاتصال به أو بالسید سکوت فور وصولنا. و رغم أننا استرجعنا شجاعتنا إلا أننا لم نحاول إبداء رأینا الحقیقی فی إسماعیل و والده مخافة أن یثیرا لنا مشاکل جدیدة.
و لم نستطع حلّ المشکلة مع الجمارک و فی 25 نیسان/ أبریل؛ نصحنا إسماعیل بأن نعرض علی صاحب الدولة 50 دوقیة بغیة کسب رضاه. و کنا قد ارتأینا أن نقدم له هدیة. و لکن لیس بهذا الحجم؛ کما و أن الشکوک ساورتنا فی مسألة إرسالها مع إسماعیل؛ و لما کنا ننوی الذهاب إلی صنعاء و قضاء سنة بکاملها فی البلاد. و لما کان أمر مغادرتنا المخا مرهون بموافقة صاحب الدولة، قررنا أن نضحی بهذا المبلغ، و أن نسلمه له بأنفسنا حتی نستغل الفرصة و نحاول أن ننال حظوة لدیه. و کان خدمه یمنعوننا من مقابلته کلما قصدنا منزله؛ و أکد لنا إسماعیل أن صاحب الدولة لا یتنازل و یتحدث مع المسیحیین؛ و فی 26 نیسان/ أبریل قررت المجموعة أن أسلمه ال 50 دوقیة بنفسی. علمت فی الطریق أنه أصیب عند الصباح برصاصة فی رجله بینما کان یدرب جنوده؛ فعدت أدراجی عند سماعی هذا الخبر آملا أن یستدعی طبیبنا لمعالجته و نحتفظ بالتالی بالمال. و لکن أحدا لم یستدع السید کرامر؛ فحین اقترحوا علی صاحب الدولة استدعاءه رفض رفضا قاطعا لأنه لا یثق بالفرنسیین الذین قد ینتقمون منه و یستعملون عقاقیر مسخنة؛ فالعرب یمیزون بین العقاقیر المسخنة و العقاقیر المنعشة و یعتبرون الأولی مضرة بالصحة. و لعل العبارة وحدها تثیر خوفهم نظرا لشدة الحر فی بلادهم. استغل نبیل من نبلاء العرب هذه المناسبة لیقول لنا
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 299
إن الله عاقب صاحب الدولة لأنه أساء معاملتنا؛ غیر أننا کنا علی ثقة بأنه لیس شریرا و أن بعض الأشخاص السیئی النیة أثاروه ضدنا؛ و لذلک لو أتیحت لنا فرصة التعرف علیه من قبل لعاملنا بطریقة مختلفة تماما.
و فی 27 نیسان/ أبریل، أعاد لنا موظفو الجمرک أسرتنا بعد أن فتشوها تفتیشا دقیقا؛ و فی 29 منه، أعادوا لنا بعض الأشیاء البسیطة بعد أن عاینوها بدقة؛ فبدا لنا واضحا أنهم یریدون إرغامنا علی تقدیم هدیة قیمة. فقررنا حینها أن نضحی بال 50 دوقیة المخصصة لهذه الغایة؛ و کان إسماعیل قد استطاع طوال هذه الفترة رشوة الخدم حتی لا یسمحوا لنا أبدا بمقابلة صاحب الدولة؛ فکانوا یرددون لنا إنه لا یسمح لأحد بالتحدث فی شأننا باستثناء إسماعیل و والده؛ و لکن فی ذلک النهار لم یطردوا السید فورسکال خاصة بعد أن علموا أنه یحمل الهدیة؛ فلقد قبل صاحب الدولة ال 50 دوقیة و وافق علی طلب السید فورسکال الذی سأله أن یسمح لنا بالدفاع عن قضیتنا بأنفسنا؛ و کم کانت دهشته عظیمة حین أدرک أننا نحسن اللغة العربیة و لم نحاول الاتصال به منذ البدایة. و فی الیوم التالی أرسل لنا هدیة بدوره و هی أربع نعاج و کیسین من الأرز. و علمنا فی الوقت نفسه أن موظفی الجمارک تلقوا الأمر بإعادة متاعنا دون فتحه. و تحسنت علاقتنا بإسماعیل علی الفور خاصة و أنه تکفل بدفع مصاریف موظفی الجمارک و الحمالین بدلا منا رغم أنها بلغت ثلاثة أضعاف المبلغ الذی دفعناه فی مخیّة و بیت الفقیه.
و اقترح أعیان البلدة علی صاحب الدولة أن یستدعی طبیبنا؛ لکنه کان یخشی أن یعطیه دواء مضرا بالصحة بغیة الانتقام منه. بید أن القاضی أکد له أنه لم یتلق أی شکوی ضدنا و أن احتفاظ الطبیب بأفاع میتة لا یثیر القلق لأن سمّها یستعمل فی بعض العقاقیر؛ و أن الأصداف و الحشرات البحریة لها فائدة کبیرة. أرسل صاحب الدولة فی طلبنا فی 4 أیار/ مایو بعد أن استعان ب أربعة أو خمسة أطباء دجالین و بعد أن زاد مرضه خطورة. و کم کانت فرحتنا کبیرة حین أدرکنا أن صاحب الدولة لم یعد یخشانا؛ فأرسل الطبیب کرامر یعلمه بموافقته علی تقدیم خدماته له. و ما إن تبلغ ردنا حتی أرسل لنا صاحب الدولة أحد خدامه مع بغل لینقل السید کرامر إلی منزله.
أتیحت لنا لا حقا الفرصة لزیارة صاحب الدولة عدة مرات و التأکد من صداقته لنا؛ و فی أحد الأیام أخبره السید فورسکال أن أحد النبلاء شتمه فی الشارع یوم کان صاحب الدولة مستاء منا؛ و دون أن یسعی للتأکد من صحة الموضوع وعد بالتعویض علیه وزج النبیل المزعوم فی السجن. و صدم إسماعیل برؤیة صدیقه معاقبا بسببنا و أکد لنا أن السکان ثائرون ضدنا و أن حیاتنا باتت فی خطر حتی داخل المنزل، فقصد السید فورسکال منزل صاحب الدولة علی الفور طالبا منه إطلاق سراح السجین علی أن یعده بأن یعامل الأجانب بطریقة حضاریة من الآن فصاعدا. لبّی صاحب الدولة طلبه معربا له عن استعداده لزجه ثمانیة أیام فی السجن إن شئنا ذلک.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 300
و بعید وصولنا إلی المخا أصبت بإسهال حاد لم أشف منه إلا بعد مضی خمسة عشر یوما؛ أما توعک السید دوهافن الذی ظهرت بوادره فی بیت الفقیه فازداد سوءا فی المخا؛ فکان یشعر بالارتیاح عند حلول المساء خاصة إن ذهب فی نزهة فی الطراوة؛ غیر أنه لم یکن قادرا علی احتمال حرّ النهار. و فی 22 و 23 أیار/ مایو نام علی سطح المنزل فی الهواء الطلق حتی یستمتع بالهواء العلیل.
إنه و رغم هبوب ریاح قویة فی الیوم التالی جازف فی 24 و 25 منه بالنوم علی السطح فأصیب بالبرد و لم یعد یقوی علی النزول وحده إلی المنزل. و راحت صحته تتدهور حتی أن نبضه بدأ یخف تدریجیا؛ کما و أنه طلب کتابة وصیته. و لکننا لم نفقد الأمل فی شفائه؛ و عند الساعة الثامنة مساء راح یهذی بکلمات لا معنی لها تارة بالعربیة و طورا بالفرنسیة و مرة بالإیطالیة و أخری بالألمانیة؛ غیر أنه ما لبث أن استرسل فی سبات عمیق لیلفظ أنفاسه الأخیرة عند الساعة العاشرة ففقد العلم بالتالی واحدا من کبار رجال الأدب الشرقی.
إن سکان البلاد لا یضعون شاهدة علی قبور موتاهم؛ غیر أننا صنعنا واحدة و أرسل لنا الربان فی 26 أیار/ مایو ستة بحارة کاثولیکیین لدفنه خارج المدینة فی مقابر الفرنسیین. فسار إنکلیز المخا کلهم خلف النعش و حضروا الجنازة التی جرت علی الطریقة الأوروبیة علی خلاف جنازة السید فیرو قنصل البندقیة التی جرت فی القاهرة فی 4 نیسان/ أبریل 1763، إذ عند خروج النعش من المنزل عبر الحمّالون الشارع بسرعة حتی لا یتجمع الرعاع حولهم فتفرق الأوروبیون الذین کانوا یتبعونهم- فی القاهرة- و تجمعوا لا حقا خارج البلدة قرب الضریح؛ و لما کنا نخشی أن یسرق بدو مصر الجثة ألبسنا الفقید ثوب ناسک حقیر لا ینتفع منه العرب بشی‌ء. أما فی المخا فیدفن الناس أمواتهم دون أن یخشوا تعرضهم للسلب أو للنهب من قبل الرعاع.
و بعد موت السید دوهافن ارتأینا مغادرة المخا و التوغل أکثر فی البلاد؛ و رغم أن بعض أفراد المجموعة کانوا یفضلون قضاء سنة أخری فی الیمن لزیارة قری المنطقة الجبلیة کلها ارتأی البعض الآخر العودة سریعا إلی أوروبا. علما أننا واجهنا مشاکل جمّة فی المخا. لم نکن نعلم کیف سیستقبلنا السکان داخل البلاد خاصة بعد عودة الإنکلیز إلی بلاد الهند. و لما کنا قد زرنا الجزء الأکبر من الیمن و لم یتبق لنا من مناطق نفوذ الإمام إلا الطریق المؤدیة من المخا إلی صنعاء؛ قررنا الذهاب إلی العاصمة فی أسرع وقت ممکن علّ الإقامة فیها تروق لنا أو إن لم ترق لنا حتی نتمکن من العودة إلی المخا قبل رحیل الإنکلیز.
کان باستطاعتی أنا و السید فورسکال أن نقوم بجولات خاصة، کما فعلنا خلال إقامتنا فی بیت الفقیه؛ و لکن رفیقانا فی السفر کانا یتوقان مثلنا لمشاهدة مقر إقامة الإمام. و الجدیر ذکره أننا لم نستطع مغادرة المکان قبل أن یعالج طبیبنا رجل صاحب الدولة و یشفیها تماما. فادعینا أننا لم نعد نحتمل الحر الشدید خاصة و أن أحد رفاقنا قد قضی بسببه و نفضل الذهاب إلی صنعاء حفاظا منا علی صحتنا و البقاء
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 301
فیها حتی یقرر السید سکوت العودة إلی الهند. و فی البدایة رفض صاحب الدولة طلبنا هذا مدعیا أنه یرید إعلام رئیسه أولا برغبتنا هذه حتی یعطینا الإمام الإذن بدخول صنعاء؛ فقد کان یظن أننا نسعی لمقابلة الإمام؛ و قد جرت العادة فی البلاد أن یبلغ الإمام مسبقا بقدوم الأجانب الذین یرغبون بمقابلته و تقدیم الهدایا له بغیة الحصول علی بعض الامتیازات التجاریة. غیر أن صاحب الدولة وعدنا بمراسلته سریعا و بإعلامنا برده فور تبلغه إیاه.
و لما رفضوا السماح لنا بالذهاب حالا و إلی صنعاء قررنا الذهاب إلی تعز فی انتظار رد الإمام؛ غیر أنهم رفضوا هذا الطلب أیضا و سمحوا لنا بالذهاب إلی موسی(Mussa) . و أکد لنا البعض أن صاحب الدولة لن یأذن لنا بمغادرة المخا قبل أن تشفی رجله تماما؛ و لا یمکننا أن نلومه علی ذلک لأنه لن یجد فی شبه الجزیرة العربیة طبیبا واحدا ماهرا. فاقترحنا بالتالی ترک طبیبنا فی المخا شرط أن یسمحوا لنا بالرحیل؛ غیر أن العرب خافوا أن یخفق فی العلاج من شدة حزنه علی رحیل أصدقائه.
فاشتکینا أمام أعیان البلاد من رفض حاکمهم السماح لنا بالذهاب لإنفاق أموالنا فی مکان آخر.
فسألوا عن سبب رفضنا انتظار انطلاق السفن من المخا و حذرونا من التجول فی المناطق الجبلیة، فی هذا الفصل من السنة؛ فمن ینتقل من حرّ تهامة إلی برودة الجبال قد یصاب بحمی قویة. و لما کان هدف رحلتنا التعرف علی هذا الجزء من شبه الجزیرة العربیة لم نستطع العدول عن قرارنا.
سر صاحب الدولة بشفاء رجله خلال أسابیع قلیلة؛ فقد قال طبیبنا إن جرحه لیس بالغا و لکن شفاءه یتطلب وقتا طویلا . ثم وصل رجل عربی إلی المدینة و وعد صاحب الدولة بشفائه فی ظرف ثمانیة أیام؛ فاستقبل الطبیب الجدید بالترحاب و لبی صاحب الدولة طلبنا؛ و أعطی السید کرامر الإذن بالرحیل و قدم له بغلا و سرجا و بعض الملابس العربیة. و تلقینا فی الوقت نفسه الأمر بالذهاب إلی تعز فحسب، لأن صاحب الدولة ینتظر رد الإمام. و علاوة علی ذلک أعطانا صاحب الدولة رسالة توصیة لصاحب دولة تعز و أرسل معنا أحد خدامه حتی نسافر بأمان و راحة. و کنا نتمنی أن لا یفعل ذلک لأن هذا الخادم کان یراقبنا باستمرار؛ مما جعلنا نتوخی الحذر فی تصرفاتنا.
و لما کنا نجهل إن کان بوسعنا العودة إلی المخا خلال هذه السنة اتخذنا الإجراءات المناسبة کافة؛ فأخذنا معنا الأغراض اللازمة علما أننا قد نقضی سنة تقریبا فی المناطق الجبلیة. و لکننا فضلنا أن نحتفظ بجزء من أموالنا النقدیة مع سمسار الإنکلیز الذی حملنا رسائل لبانیانیی تعز و صنعاء.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 302

الرحلة من المخا إلی تعز

غادرنا المخا فی 13 حزیران/ یونیو عند غروب الشمس؛ سرنا لیلا حوالی ست ساعات أو أربعة أمیال و نصف لنصل إلی موسی. وجدنا قرب المخا بئر الشاذلی الشهیر؛ الذی یشرب منه الفقراء فقط علما أن السکان یفضلون میاه بئر بلیل الذی یبعد فرسخا عن المدینة؛ أما الأثریاء فیجلبون الماء من موسی. و تمتاز المنطقة الممتدة من المخا إلی موسی بجفافها و خلوها من السکان؛ و لم أر علی الطریق إلا خانات دبولی(Dabulie) و بصی(Bsie) و فترا(Fatra) . و تقع بلدة موسی علی مدخل المنطقة الجبلیة؛ و یقیم فیها صاحب الدولة و عدد من الجنود فی حصن صغیر. و غالبا ما یزور الأوروبیون القادمون من الهند إلی المخا بلدة موسی لقضاء وقت ممتع؛ غیر أننی لا أظنهم یستمتعون کثیرا؛ إذ لا نجد فیها سوی میاه عذبة و منازل حقیرة و حرا شدیدا. و بعد أن استنتجنا أن میاه الخلیج العربی قد تراجعت فی هذه البقعة؛ کان علینا أن نبحث هنا علی مرفأ موسی الذی یتحدث عنه علماء الجغرافیا الیونانیون. تمتد مناطق نفوذ أولاد یقظان من موسی علی طریق سفار و جبل الشرق (سفر التکوین الفصل 10).
و فی 10 حزیران/ یونیو غادرنا موسی عند الساعة الرابعة من بعد الظهر متجهین شمالا و بعدها شرقا؛ فعبرنا وادیا کبیرا تصب میاهه بعد هطول الأمطار الغزیرة فی بحر مجاور لمخا، لتتلاشی بعدها فی أراضی تهامة. و لقد سلکنا بعدها طرقات وعرة حتی بلغنا خان المیجم(El Meij m) ، و منه إلی خان سبلة الواقعة علی بعد 3/ 8 المیل. و قطعنا ذاک النهار میلا و نصف المیل لنصل إلی بلدة عریش الواقعة علی حدود المخا حیث یقام سوق شعبی کل نهار أحد. و علی مسافة نصف فرسخ من البلدة المذکورة نجد منزلا صغیرا تدفع فیه مبالغ زهیدة علی حمولات الملح التی ینقلها العرب من رواس إلی إقلیم جاوه المستقل؛ غیر أن لا أحد یطالب بدفع رسوم علی البضائع التی تنقل من المخا و تعبر صنعاء أو غیرها من المدن الواقعة فی مناطق نفوذ الإمام.
قابلنا ذاک النهار فردا من سلالة الشیخ الشاذلی الشهیر. و رغم جنون هذا الشاب کان یضحک و یلعب مع بعض شبان مجموعتنا الذین کانوا یحثونه علی القیام بهذه الدعابة أو تلک؛ و لکن لم یحاول أحد إهانته رغم أنهم لم یکنوا له أی احترام. لأننا نعرف أن المجانین فی مصر یعدون من الشیوخ و حتی أنهم یعدّون من الأنبیاء بعد وفاتهم؛ غیر أننا اکتفینا بتسمیته شیخا تیمنا بالشیخ الشاذلی الذی یتحدر من عائلته. و یقال إنه لسنوات خلت أفقد أحد النجارین عقله بعد أن احتال علیه.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 303
و نظرا لوعورة الطرقات فی هذه المنطقة الجبلیة ارتأینا عدم السفر لیلا؛ ففی 11 حزیران/ یونیو غادرنا عریش عند شروق الشمس و سرنا شمالا مرورا بدحواحة(Dahuaha) ، فوصلنا بعد مسافة میل و 1/ 3 المیل إلی بلدة البراش(El Brach) ، حیث یقام أسبوعیا سوق شعبی. و تقع شرقی الطریق جبال کامار الخصبة؛ و هی تخضع لنفوذ شیخ ابن عقلان المقیم فی دوربات؛ علما أن السکان لا یخشونه کثیرا. فمنذ بضع سنوات علم الشیخ بمقتل شخصین من المنطقة؛ فأرسل فرقة من جنوده للبحث عن الجناة دون جدوی؛ فقد اختبأ هؤلاء الآخرون فی أعالی الجبال حیث لا یتمکن الجنود من القبض علیهم. ثم غادرنا هذه المنطقة و قطعنا 3/ 4 المیل لنصل إلی خان متراح حیث اجتمع ذاک النهار عدد کبیر من المسافرین؛ فدخلنا إلیه لنرتاح قلیلا من حرّ النهار. فما لبثت أن هبت عاصفة رعدیة قویة ترافقت مع أمطار غزیرة أدّت إلی تدفق المیاه من أعالی الجبال معیقة بذلک طریقنا علما أن الدرب تحولت إلی سیل جارف.
ثم غادرنا متراح فی 12 حزیران/ یونیو، و بلغنا علی مسافة 3/ 4 المیل إلی میسار و منه إلی مقهی رحابة(Rehabe) ، الواقع علی بعد 3/ 4 المیل؛ و تقع بین هذین الخانین قریة دجانة(Dj ne) الجبلیة. و بعد أن سلکنا طریقا وعرة للغایة وصلنا إلی مقهی الباب و منه إلی دربات علی بعد 3/ 8 المیل؛ مما یعنی أن دربات تبعد 6 أمیال و نصف عن موسی.
و تعد دربات عاصمة مناطق نفوذ ابن عقلان و مقر الشیخ المتحدر من العائلة الحاکمة حالیا. یقیم فیها عدد من جنود الإمام و تدفع لهم فی المقابل رواتب مرتفعة. تقع هذه البلدة علی قمة الجبل، و تتمیز بسجنها الأکثر بشاعة فی الیمن کلها؛ و أظنه یشبه المغارة البنغالیة السوداء حیث قضی منذ بضع سنوات عدد کبیر من الإنکلیز خنقا من شدة الحرّ. حفر سجن سوق دربات فی الصخر، بحیث لا یتسلل إلیه الضوء إلا عبر کوة صغیرة دخل منها السجناء. و یقع قبالة هذه الکوة، السجن العام حیث یحجز مرتکبو الجرائم البسیطة بعد أن یقیدوا بسلاسل طویلة.
بعد مغادرتنا دوربات سرنا 1/ 4 المیل لنصل إلی مقهی شوفادی(Chofadie) ، و منه إلی بلدة سلامة حیث یقام سوق شعبی کل أسبوع. و رأینا علی الطریق مقهی آخر، و خزانین للمیاه، و بئرین. و أرغمتنا العاصفة القویة التی هبّت بعد ظهر ذلک الیوم علی قضاء اللیل فی سلامة؛ و فی صباح 13 حزیران/ یونیو، قطعنا 5/ 8 المیل لنبلغ مقهی رماد(Rhom de) . و بعد أن سلکنا طریقا متعرجة شاهدنا قریة ربیع التی یقام فیها سوق شعبی کل أسبوع و هی تطل علی حصن قاهر الواقع علی جبل مجاور لتعز؛ غیر أن الطریق المؤدی إلیها یمر بقریة قرة(Kerra) علی بعد 1/ 3 المیل، و بمقهی رحسن(Rahssen) علی بعد میل تقریبا، وصولا إلی تعز؛ مما یعنی أن تعز تبعد 4 أمیال و 1/ 8 المیل من دربات. و الجدیر ذکره أننا شاهدنا علی الطریق من سلامة إلی تعز ثلاث خزانات للمیاه مخصصة لراحة المسافرین.
وفور وصولنا إلی تعز، أرسلنا خادم صاحب دولة المخا الذی لم یؤد لنا أی خدمة حتی الآن لیسلم
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 304
صاحب الدولة فی هذه المنطقة رسالة معلمه. فأرسل فی طلبنا علی الفور و بدا لنا لطیف المعشر. فقدم لنا الکیشر و النراجیل و شاهدنا علی الأریکة أفنان شجرة یمضغها العرب فی أوقات اللهو، کما نمضغ التبغ، و کما یمضغ الهنود التنبول. غیر أن هذه الحلوی العربیة لم ترق لنا أبدا. و أخبرنا صاحب الدولة أنه یقال فی تعز إننا نحمل معنا من المخا صنادیق ملیئة بالأفاعی: هکذا یغالی العرب فی نقل الأخبار. و اصطحبنا إلی أحد المنازل التی زج صاحبها فی السجن منذ فترة و جیزة؛ و أرسل لنا نعجتین و کمیة من الطحین و الشعیر. فقدمنا له فی المقابل قطعة قماش من الهند توازی قیمتها 24 ریالا؛ کان خادمنا الأوروبی قد قصد بیت صاحب الدولة لیسلم له هدیتنا فاعترض البواب طریقه طالبا منه أن یدفع له بقشیشا فما کان علیه إلا أن رد قائلا: إن جرت العادة فی بلادکم أن یتبادل الخدم البقشیش فعلیک أن تدفع لی مبلغا کبیرا من المال لأننی أحمل هدیة لسیدک فضحک البواب منه و سمح له أن یتابع طریقه.
ثم فی الیوم التالی سلمنا الرسائل التی أوصانا بها أصدقاؤنا فی المخا إلی أصحابها؛ و منها واحدة للباش کاتب، و ثانیة للقائم بأعمال عائلة أحمد الذی کان أمیر تعز، و ثالثة لنبیل یدعی سید، و رابعة لبانیانی؛ و الجدیر ذکره أن الجمیع استقبلنا بالترحاب غیر أن خادم صاحب الدولة فی المخا کان یلاحقنا حیثما ذهبنا؛ حتی أنه کان یدخل إلی غرفتنا حین یأتی أحدهم لزیارتنا؛ و لعله کان یحاول أن یعلم العرب أننا نسافر تحت رعایة سیده، و لکن تصرفاته هذه کانت تحد من حریتنا و تثیر سخطنا. فحاولنا أن نفهمه أن وجوده لیس مشجعا فی هذه المناسبات. و من ناحیة أخری کان الطقس فی تعز جمیلا جدا؛ فبدلا من الحرارة الخانقة و الجفاف اللذین یسودان فی تهامة، کانت السماء تمطر کل مساء حاملة معها هواء منعشا.
إن مدینة تعز تقع شمالا، عند سفح جبل صابر الخصیب، علی خط العرض 13؟، 34؟؛ و هی محاطة بأسوار تتراوح سماکتها بین 16 و 30 قدما، و تعلوها أبراج صغیرة؛ کما و أنها مغطاة من الخارج بآجر مشوی؛ و نجد داخل الجدران صخرة متعرجة یبلغ ارتفاعها حوالی 400 قدم بنی علیها حصن قاهر المنیع.
و للمدینة بابان، باب الشیخ موسی، و باب الکبیر، یصلان علی الطریق المؤدی من المخا إلی صنعاء؛ و هما مبنیان علی الطراز العربی؛ و نجد بابا آخر یصل قصر قاهر بجبل صابر، و بابا رابعا فی سور المدینة بین قاهر و باب الکبیر؛ و الجدیر ذکره أننا لم نشاهد أثرا للمدافع إلا فی قلعة قاهر، و علی بابی المدینة؛ لکن خلال إقامتنا فی تعز، تمّ بناء برج جدید وضع علیه عدد من المدافع. تتألف حامیة تعز من 500 أو 600 عنصر یقیم 60 منهم فی القصر، بینما یوزع الباقون علی أبواب و أبراج المدینة.
و قد تبدو تعز محصنة جدا ضد الأعداء؛ لکن وفقا للأسلوب الذی یعتمده الأوروبیون فی حروبهم، لا أظن أن بلدة تعز و حصنها قد یصمدا طویلا أمام العدو. و إلیکم ما تدل علیه الأرقام التی وضعتها علی اللوحتین‌LXVI) و(LXVII : 1) باب الشیخ موسی، 2) باب الکبیر، 3) البرج الجدید الذی وضعت
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 307
علیها المدافع، 4) قصر المرحوم سید أحمد، 5) جامع الشریفة الکبیر الذی یعلو أقبیة تستعمل لتخزین القمح، 6) إسماعیل ملک أو جامع تعز الکبیر؛ و هو کبیر جدا، و یعلو أقبیة تستعمل کمخازن للأسلحة، 7) قبة الحسنیة المبنیة علی ضریح باشا ترکی، 8) جامع قصر، 9) السوق، 10) جوامع متداعیة خارج البلدة، 11) المصلی حیث یصلی صاحب الدولة أیام الأعیاد. و نجد فی کافة مدن الیمن أماکن مماثلة یصلی فیها المسلمون فی الهواء الطلق، خلال الأعیاد و المناسبات. غیر أن بعضها یفوق بعضها الآخر جمالا. أما هذا المصلی فهو محاط بسور کبیر فیه بعض الحجرات التی یستعملها المسلمون للوضوء قبل أداء صلاتهم 12) طریق صنعاء 13) طریق المخا. قست حرم المدینة و حددت موقعها بواسطة البوصلة مع أننی لم أتعرف علی شوارعها کلها. و أشرت علی اللوحة(LXVI) إلی ارتفاع الهضاب التی بنیت علیها أسوار المدینة.
و یدعی ولی مدینة تعز إسماعیل ملک. و یقال إن هذا الولی الذی یجلّه سنّة الیمن کان ملکا؛ و هو یرقد فی جامع یحمل اسمه؛ لکن منذ أن تبین أنه یصنع العجائب، حظّر علی الجمیع الاقتراب من ضریحه. و إلیکم وقائع القصة التی رووها لی: طلب متسولان صدقة من حاکم تعز فلم یتصدق إلا علی واحد منهما؛ فلجأ الآخر إلی قبر الملک إسماعیل و تضرع إلیه أن یغیثه؛ فلم یشأ إسماعیل الذی کان کریما جدا فی حیاته أن یدع هذا الرجل المؤمن یرحل دون أن یلبی له طلبه. ففتح ضریحه المطیّن و سلم المتسول رسالة إلی الحاکم تقضی بدفع 100 ریال لصاحبها. و بعد معاینة الرسالة بدقة تبین أن إسماعیل کتبها بیده و مهرها بختمه. فما کان من الحاکم إلا أن استجاب لطلب هذا الملک النبی العظیم؛ غیر أنه حظر بعدها الدخول إلی القبر حتی لا یتلقی بعد الیوم رسائل مماثلة.
إننا نجد قرب جامع إسماعیل ملک، حدیقة جمیلة کانت مخصصة لعیسی بن إسماعیل ملک.
و هی تضم حوض ماء کبیرا یحیط به بقل زراعی تمر فوقه القنوات التی تنقل المیاه إلی هذه الحدیقة.
شاهدنا خارج أسوار المدینة جامع نبی شهیر یدعی الشیخ موسی الذی یحمل اسمه أحد أبواب المدینة. أما فی الجهة الشرقیة للمدینة فنشاهد جامعا رائع الجمال و صرحا یعلو ضریح أفضل و عائلته.
فعاینت بدقة هذین الصرحین و لا حظت أن هندستهما المعماریة شبیهة من حیث أبعادها و زخرفاتها بالهندسة المعماریة الترکیة؛ مما جعلنی أستنتج أن أفضل هذا کان باشا من تعز. و تکثر هنا کما تکثر فی الجوامع الأخری النقوش العربیة الحدیثة التی تتشابک أحرفها إلی حد بعید حتی أن العربی الأصیل لا یستطیع قراءتها بسهولة. و مما لا شک فیه أن المدینة تعج بالمساجد الصغیرة و لکن معظمها متداع جزئیا.
و رغم أن أسیاد تعز کانوا زیدیین و لیسوا من أهل السنّة إلا أنهم یفوقون أسلافهم نباهة. فقد بنوا قصورا فخمة لیستمتعوا بالعیش فیها فی حیاتهم، بدلا من استعمال هذه الأموال لترمیم الجوامع
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 308
و المساجد. و اکتفی کل واحد منهم ببناء قبة خلف منزله استعملها کمصلی له فی حیاته و مدفنا بعد مماته.
و الجدیر ذکره أن الحرب هدمت معظم المنازل و جعلت الحقول و البساتین شبه مهجورة.
نجد فی جوار تعز بقایا مدینتین قدیمتین؛ و منها مدینة عدین، المقابلة لمدینة تعز؛ لم یتبق منها إلا أنقاض جوامع صغیرة. یقول العرب إنها کانت قدیما مقر الملوک أو أسیاد هذه المنطقة. و یروی أن إسماعیل ملک، بدأ بتشیید ضریحه و جامعه عند سفح جبل قاهر؛ فتبعه سکان عدین الذین کانوا یعانون من تسلق الجبل أو الذین کانوا یفضلون الإقامة قرب نبیهم؛ و یمکننا القول بالتالی إن تعز تدین بأصلها إلی النبی محمد المسلم شأنها شأن مخیّة و بیت الفقیه و المخا. أما المدینة الأخری فهی تهید(Thaheid) ، الواقعة جنوبی شرقی تعز، علی بعد نصف میل تقریبا. و نشاهد الیوم بقایا أسوار المدینة و جامعا کبیرا متداعیا و أنقاض جامع مسقط الحمر المبنی من حجارة حمراء غریبة؛ و لقد لفتت انتباهی فی هذه البقعة نقوش غریبة نقلتها فی اللوحة(IX) من کتاب «وصف شبه الجزیرة العربیة».
و لم أستطع جمع معلومات وافرة عن تاریخ مدینة تعز؛ فالثورات التی وقعت فی السنوات الأخیرة کانت ستحتل مکانا ممیزا فی التاریخ. لو أن العرب احتفظوا بالتواریخ أو لو أتیحت للأوروبیین فرصة الاطلاع علی تفاصیلها. و سأروی لکم باختصار ما سمعته من أقاویل حولها: عین الإمام المنصور حسین أخاه حاکما أو صاحبا للدولة فی هذا الإقلیم. فاستمتع هذا الأخیر بمنصبه کثیرا إلی حد أنه رفض لا حقا التخلی عنه. فأرسل الإمام جیوشه لإرغامه علی الخضوع لمشیئته، غیر أن أحمد استطاع الصمود 12 سنة، بمساعدة حامیته التی یبلغ عددها 2000 عنصر؛ فصک عملة باسمه فی المدینة، و فرض ضرائب علی البضائع التی تعبرها، و أجبر رعایا الإمام علی سلوک طریق عدن خلال سفرهم من المخا إلی صنعاء.
و خلال حدیث السکان عن هذا الحاکم کانوا یسمونه ملکا أو إمام تعز. أما هو فکان یکتفی بأن ینادوه سیدی أحمد، و هو لقب یحمله أمراء عائلة الإمام کلهم.
لقد ترک سیدی أحمد ستة أبناء: عبد الله، علی، و جاشا، و محسن، و یعقوب، و حسین. استلم البکر عبد الله الحکم بعد وفاة أبیه و عاش فی وئام مع الإمام و عند وفاته عام 1759 ترک ابنا یدعی عبد الکریم، و یبلغ من العمر 13 سنة؛ و کان یفترض به أن یخلف والده، و یستلم الحکم غیر أن حب السلطة کان یسیطر علی أعمامه الثلاثة: علی، جاشا و محسن، فشکل کل واحد منهم حزبا بغیة السیطرة علی مدینة تعز و الأراضی المحیطة بها. فاستولی واحد منهم علی قصر قاهر، و آخر علی باب الشیخ موسی، و الثالث علی باب الکبیر؛ غیر أن إیراداتهم کانت ضئیلة للغایة، و لا تسمح لهم بإعالة الجنود أو حتی شراء الذخائر؛ فإن جمع أحدهم بعض المال استعمله لشراء الذخائر و إطلاق النار علی أخیه حتی نفادها دون أن یبلغ هدفه المطلوب.
و فی وسط هذه الظروف، اضطر الأمیر عبد الکریم لبعث رسالة للإمام الحالی الإمام المهدی یرجو منه
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 309
فیها أن یهب لنجدته، للمحافظة علی أراضی والده و أجداده. فأرسل الإمام النقیب أو القائد الماس، علی رأسه جیش کبیر إلی تعز للسیطرة علی المدینة، و جلب المتمردین إلی صنعاء. غیر أن النقیب المذکور لم یزود بالمدافع اللازمة لإرغام المتمردین علی الاستسلام.
و لما کانت جیوش الإمام تبذل جهدها لمحاصرة تعز کان الشیخ عبد الرب و أتباعه یتقدمون نحو المخا؛ فهذا الأخیر نصب نفسه حاکما علی الحجیریة بعد أن فصلها عن مناطق نفوذ الإمام. و لما کان الإمام عاجزا عن رد هذا الشیخ إلی صوابه، قرر أن یتصالح معه و یستغله لغزو تعز. فأقرت معاهدة السلام بحضور النقیب الماس الذی کان علی رأس جیوش الإمام، و النقیب أحمد الحمر، قائد حلفاء حاشد و بکیل الذین یخضعون لنفوذ الإمام؛ و تم الاتفاق علی أن یضم عبد الرب جنوده إلی جیوش الإمام و یساعدهم علی غزو تعز. فانضم عبد الرب و أتباعه إلی الجیوش التی کانت تحاصر تعز؛ غیر أنه کان یفتقر للمدافع اللازمة لمهاجمة المدینة؛ فخطر له أن یتبع الخطة التالیة: کان الجنود موزعین علی الأبراج التی تعلو أسوار المدینة؛ فوعد عبد الرب 12 جندیا منهم ب 1000 ریال إن حفروا کوة فی البرج لیعبر منها رجال الإمام. و بعد أن وافقوا علی ذلک، تسلل رجال الإمام لیلا إلی المدینة التی نهبت برمتها؛ و کان ذلک عام 1760.
و بعد غزو تعز، أظهر الإمام محبته العمیقة تجاه سلالة سیدی أحمد و عبد الرب، و دعاهم لزیارة صنعاء. و رغم خوف عبد الرب من زیارة هذه المدینة، إلا أنه لبّی الدعوة نظرا للخدمات التی أداها للإمام، و بناء علی إلحاح النقیبین الماس و أحمد ابن النقیب علی الحمر. غیر أن الإمام خان ثقة الأبطال العرب و قادته المخلصین فیه، عند وصولهم إلی صنعاء؛ و قد شرحت هذه الحادثة تفصیلیا فی روایة تاریخ الیمن «وصف شبه الجزیرة العربیة». کما و أنه لم یحاول أن یرسخ سلطة الأمیر عبد الکریم فی مناطق نفوذ والده. و عیّن صاحبا للدولة فی تعز و فی الأقالیم الأخری. و قابلت فی وقت لا حق الأمیر شاب فی صنعاء؛ کان ذلک نهار الجمعة، بینما کان ذاهبا علی حصانه إلی الجامع. و عند وصول سیدی جاشا و سید محسن إلی صنعاء، اقتیدا علی الفور إلی السجن. غیر أن سیدی علی بقی حرا لأنه والد زوجة الإمام.
کان صاحب دولة تعز ضابطا فی جیش الإمام و یحمل لقب نقیب. و لسنوات خلت کان ضابط الحرس، و مفتشا فی الجمارک عند باب الشاذلی فی المخا. و الجدیر ذکره أنه لا ید لأصله النبیل فی حصوله علی هذه الوظیفة شأنه فی ذلک شأن معظم أصحاب الدولة الآخرین. و مما لا شک فیه أن المنطقة الواقعة تحت نفوذه شاسعة للغایة لأنها تضم جبل صابر و مناطق یوفروس و الحجیریة. غیر أننا نجد فی جبل صابر و فی منطقة الحجیریة عددا لا بأس به من الشیوخ الذین احتفظوا بسیادتهم فی مقاطعاتهم رغم أنهم یدفعون الضرائب للإمام؛ و هم یفتخرون بأصلهم النبیل شأنهم شأن العرب الذین یقطنون علی حدود
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 310
الأقالیم الترکیة؛ کما و أنهم یحتقرون أصحاب الدولة کما یحتقر أولئک الباشاوات فوجد صاحب دولة تعز نفسه مجبرا علی التخلص من مضایقات شیوخ جبل صابر؛ فزج واحدا منهم، أتی إلی البلدة برفقة عبدة من عبیداته- و حاول مقاومته- فی السجن؛ و وضع العبدة فی مکان آمن. و رغم مطالبة الشیوخ الآخرین بالإفراج عنه لم یطلق سراحه إلا بعد تدخل القاضی. عند ذلک قصد الشیخ صنعاء لیحضر أمرا من الفقیه أو وزیر الدولة إلی صاحب الدولة لیسلمه العبدة علی الفور. غیر أن هذا الأخیر، استشاط غیظا وزج الشیخ ثانیة فی السجن. ثم أطلق سراح الشیخ و عبدته. و لکن صاحب الدولة بقی حاقدا علی شیوخ جبل صابر و أرسل لهم فی أول مناسبة خمسة أو ستة جنود تصرفوا معهم بفظاظة، بناء علی طلب معلمهم. غیر أن الشیوخ لم یحتملوا أن یهانوا فی عقر دارهم، فقتلوهم جمیعا. و منذ ذلک الحین لم یعد یجازف أی جندی بالذهاب إلی قری جبل صابر. و خلال إقامتنا فی تعز قیل إن عددا من الأشخاص، قتل خارج البلدة قرب جبل صابر. و یظن الناس أن الشیوخ لن یرتاحوا قبل أن یرسل الإمام صاحبا جدیدا للدولة إلی تعز.
و کان السید فورسکال یتأمل یومیا جبل صابر، حیث تنمو وفق کلام العرب کافة أنواع الأعشاب فی العالم. غیر أنه کان عاجزا عن جمعها بسبب الخلافات القائمة بین الشیوخ و صاحب الدولة. فکان یفکر فی استدعاء أحد الشیوخ لیرافقه فی هذه الرحلة، حتی لا یتعرض لأی سوء؛ غیر أن صاحب الدولة لم یسمح له بذلک. و عند ذلک طلب الإذن بالذهاب إلی جبل سوراق(Saurak) ؛ و لقد وافق صاحب الدولة علی طلبه، و أرسل جندیا لیرافقه فی رحلته. کان السید فورسکال قد أکد لنا فی المخا أنه یرید الإسراع فی الذهاب إلی تعز بغیة جمع الأعشاب من جبل صابر. فأمر صاحب دولة المخا خادمه بمرافقة السید فورسکال إلی جبل سوراق، علما أنه کان یجهل نشوء خلافات بین صاحب دولة تعز و الشیوخ.
غیر أن الخادم المذکور حثّه جندی صاحب دولة تعز علی رفضه الذهاب إلی جبل سوراق، بحجة أن الأعیاد علی الأبواب. ظنا منه أنه لا یجدر به السماح لرفیقه فی السفر لجمع الأعشاب إلا علی جبل صابر. فأعلم صدیقی صاحب الدولة الذی هدد الجندی بالسجن إن لم یرافقه علی الفور. فغادر السید فورسکال المدینة مساء 18 حزیران/ یونیو؛ غیر أنه لم یر جبل صابر إلا من بعید. فی 20 حزیران/ یونیو، ثم وصل إلی بلدة مهجورة تماما لأن صاحب الدولة أساء معاملة أهلها، ففضلوا الذهاب لکسب رزقهم فی مکان آخر. و لما علم أن معظم القری التی یبغی زیارتها قد هجرها أهلها، خاف أن یعوزه الطعام، أو أن یعرّض حیاته للخطر فغادر إلی تعز مساء 20 حزیران/ یونیو.
نادرا ما نجد بین المسلمین علماء یدرسون کسوف الشمس و خسوف القمر بغیة وضع جدول زمنی؛ یستطیع الحاکم بوساطته أن یعلن قبل بضعة أسابیع أو أیام عن موعد حلول الأعیاد. فلقد زعموا فی تعز أنه فی 21 حزیران/ یونیو یصادف عید عرفة أو الأضحی حیث یذبح حجاج جبل عرفات قرب مکة،
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 311
و المسلمون کافة الجمال و الثیران و النعاج. و بهذه المناسبة تلقی صاحب الدولة و غیره من أعیان المدینة عددا وافرا من النعاج و الهدایا الأخری لیلة 20 حزیران/ یونیو؛ فالعید یدوم یومین أو ثلاثة تقفل خلالها الأسواق کلها؛ و علی القرویین أن یتزودوا بکل ما یحتاجونه عشیة العید. فابتعنا لخدمنا المسلمین، الطحین و السکر و العسل لنصنع لهم قالبا من الحلوی، فضلا عن نعجة صغیرة؛ بعبارة أخری استعدت البلدة کلها لاستقبال العید. لکن قبیل غروب الشمس، وصل مرسال یقول إن العید قد أرجی‌ء إلی الیوم التالی لأن القمر ظهر متأخرا فی صنعاء. أما فی المناطق التی لم تعلم شیئا عن الأمر الصادر من صنعاء فاحتفلت بالعید فی 21 حزیران/ یونیو، بینما راح سکان تعز یتأملون بحزن التحضیرات التی أعدوها. کما و أن البلدة لم تشهد حرکة ملحوظة إلا عند غروب الشمس؛ و عندئذ أطلقت ثلاث طلقات من مدافع باب الشیخ موسی و طلقتان من قصر قاهر للإعلان عن الاحتفال بالعید فی الیوم التالی.
فی 23 حزیران/ یونیو أطلقت المدافع طلقات جدیدة حین غادر صاحب الدولة المدینة برفقة أتباعه قاصدا المصلی لتأدیة الصلاة فی الهواء الطلق؛ و بعد حوالی ساعة سمعت طلقات مدفعیة أخری و عاد صاحب الدولة و أتباعه إلی المدینة. و انصرف الجنود إلی تأدیة تحرکاتهم التعبدیة. کما اعتادوا أن یفعلوا کل نهار جمعة عند عودة صاحب الدولة من الجامع، بینما راح أعیان البلاد یتدربون علی حمل الرمح و هم علی ظهر أحصنتهم. و لقد کان الأمیر فرحان من لحیة ماهرا جدا فی هذه اللعبة، کما سبق لی أن أشرت فی «وصف شبه الجزیرة العربیة». و عاد بعدها الجمیع إلی منزله و أکل اللحم، و مضغ العشب و أشعل الطیب فی منزله و استلقی علی الأریکة، و أشعل غلیونه الطویل.
کانت إقامتنا فی هذه المدینة خالیة من المشاکل. و کنت أتمنی أن أقوم بجولات داخل هذه المملکة کما فعلت فی بیت الفقیه. غیر أننی لم أجازف بمغادرة المدینة، نظرا للظروف الراهنة. و لما کنت قد قمت بدراسات فلکیة فی تعز، و وضعت خارطة و رسما منظوریا لها، لم یتبق لی سوی زیارة قصر قاهر. و کنت أتمنی ذلک بهدف نقل النقوش المنحوتة علی باب الصنادیق. أما السید فورسکال فلم یفقد الأمل بعد زیارة جبل صابر. و لما کان صاحب الدولة یستقبلنا بالترحاب قرر السید فورسکال أن یطلب منه ثانیة السماح له بإحضار شیخ من جبل صابر، لمرافقته فی رحلة علمیة إلی الجبل المذکور، فضلا عن إعطائی الإذن بنقل النقوش التی تحدثت عنها آنفا. فاستجاب صاحب الدولة لمطلبینا، بید أنه عند منتصف اللیل أبلغنا قرارا آخر. استدعی خادم صاحب دولة المخا، و أبلغ أن سیده بعث رسالة إلی صاحب دولة تعز یطلب فیها عودتنا إلی مدینته؛ فصدر لنا الأمر بالرحیل فی 25 حزیران/ یونیو و تذکرنا أن صاحب دولة المخا وعدنا بإبلاغنا رد الإمام بشأن ذهابنا إلی صنعاء. و عند الصباح الباکر، کانت الجمال فی انتظارنا عند الباب؛ غیر أننا رفضنا الانطلاق علی الفور بحجة أننا لم نحزم أمتعتنا بعد. فغادر الجمالون المکان علی أن یعودوا فی وقت لاحق.
خطر لنا أن صاحب الدولة یحاول ابتزازنا للحصول علی هدیة قیّمة کتلک التی قدمناها لصاحب
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 312
دولة المخا؛ کما و أنه مستاء لعدم تلقیه هدیة منا عشیة العید؛ علما أننا لم نأخذ هذا التقلید بعین الاعتبار.
و لعله غضب أیضا من إلحاح السید فورسکال علیه للذهاب إلی جبل صابر؛ فلو عاد سلیما معافی، لثار سکان تعز ضده، لأن الرحالة الفرنسیین یتنقلون علی هواهم فی المنطقة، بینما أبناؤهم یموتون قتلا؛ و لو قتل فی الجبل لطلب الإمام من صاحب الدولة أن یثأر له. لهذا السبب تفهمنا جیدا سبب رفض صاحب الدولة السماح لنا بالتجول فی جبل صابر.
و لقد طلبنا مقابلة صاحب الدولة لنعرف شخصیا سبب رفضه هذا. غیر أننا لم نستطع رؤیته، بعد أن أکد لنا الخدم أنه مریض. فاستشرنا أصدقاءنا فی الموضوع؛ و نصحونا بالتحدث مع الباش کاتب؛ فقال لنا إنهم قد یسمحون لنا بالبقاء بضعة أیام أخری بانتظار وصول معلومات مفصلة من المخا؛ غیر أن کلامه کان دون جدوی خاصة و أن صاحب الدولة أرسل لنا فی 26 حزیران/ یونیو خدمه مصطحبین معهم الجمال و الحمیر، و طلبوا منا حزم متاعنا؛ فأکدنا لهم أننا لن نغادر المکان قبل مقابلة سیدهم؛ و أرسلنا أحد خدامنا لیبلغ صاحب الدولة قرارنا هذا؛ غیر أنه لم یستطع مقابلته و طرد خادمنا من بیت الحاکم؛ غیر أنه قال لرجال الحاکم بأنه لن یبرح مکانه قبل أن یحصل علی موافقة صاحب الدولة بمقابلة واحد منا؛ و تکفل السید فورسکال بهذه المهمة، و حاول إرضاءه قدر المستطاع متجنبا التطرق إلی مسألة السفر إلی جبل صابر، علی أمل أن یأذن لنا بالبقاء فی تعز، حتی نتبلغ رد الإمام بشأن ذهابنا إلی صنعاء. غیر أن صاحب الدولة رفض اقتراحاته هذه و أمرنا بالاستعداد فورا للرحیل.
و بعد أن حزمنا أمتعتنا استعدادا للرحیل و فقدنا الأمل فی البقاء مدة أطول فی تعز، أو فی الذهاب إلی صنعاء تبدل فجأة مجری الأحداث إذ وصل وفد من قبل صاحب دولة المخا حاملا لنا رسالة مختومة فیها واحدة موجهة للإمام و أخری للفقیه أحمد وزیره الحالی و ثالثة لصاحب دولة تعز. و هو یعلمنا فیها أن الإمام أعطانا الإذن بزیارة صنعاء شرط أن نأخذ معنا مجموعة النوادر التی جمعناها من کافة أنحاء البلاد.
و هذا یثبت أن الرسالة التی أبلغنا بوصولها قبل بضعة أیام کانت ملفقة. فحمل السید فورسکال هذا الخبر إلی صاحب الدولة، و لکنه لم یستطع مقابلته؛ لأنه دخل إلی الحریم و نادرا ما یتخلی حاکم مدینة عربیة عن رفقة نسائه اللواتی یخصصن لهنّ اللیل بکامله، بعد أن یقضی نهاره محاطا بالرجال. فسلم السید فورسکال الرسالة لخدمه.
حسبنا أن سفرنا إلی صنعاء بات محتوما؛ و کنا علی و شک أن نغادر البلدة دون أن نأخذ موافقة صاحب الدولة أولا، و لکننا لم نستطع أن نستأجر حمیرا و جمالا. فالتجار الذین یبحثون عن الجمال یتحدثون أولا مع محلف المجموعة الذی یحدد عدد الجمال اللازمة للسفر. و بعد أن أبلغ صاحب الدولة باستعدادنا للرحیل، أعلمنا أن الجمال جاهزة لاصطحابنا إلی المخا، علما أنه لم یتلق الأمر بإرسالنا إلی صنعاء، و أن هذه المسألة تتعلق بصاحب دولة المخا وحده. فأدرکنا حینها أن الله وحده هو معیننا، لأننا لا
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 313
نستطیع مواجهة رجل یعمل تحت أمرته 500 أو 660 جندیا و یرفض الخضوع لأوامر سیده. فأخبرنا أصدقاؤنا قصة صاحب الدولة المذکور و شیخ جبل صابر حتی یوحوا لنا بفکرة اللجوء إلی القاضی. فقد سمعنا الکثیر عن طیبة قلب قضاة الیمن. فأخذنا بعین الاعتبار الإشارة التی أعطونا إیاها؛ و قصدنا القاضی و عرضنا علیه الرسائل التی استلمناها من المخا. فاعتبر القاضی تصرف صاحب الدولة تجاهنا مشینا؛ فبعث له علی الحال رسالة حذره فیها من معارضة أوامر الإمام. فرد علیه صاحب الدولة قائلا إنه لا ینوی أن یثنینا عن رحلتنا إلی صنعاء، و لکنه یطلب منا الانتظار یوما آخر حتی یتسنی له الوقت لکتابة الرسائل التی سیبعثها معنا. فاقترحنا تأجیل رحلتنا ثلاثة أیام إن کان صاحب الدولة یبغی ذلک. لکن صباح 27 حزیران/ یونیو أتی خدمه لزیارتنا و طلبوا منا الذهاب علی الفور إلی المخا. و بعد أن لاحظنا أنهم یؤدون مهمتهم علی مضض، أکدنا لهم أننا لن نرحل الیوم. و لما أعلمنا القاضی بالأمر کتب إلی صاحب الدولة ما یلی: «لا تحاول أن تخدم مصلحتک لأنهم من الأجانب».
أثبت لنا هذا الکلام أن صاحب الدولة یحاول ابتزازنا للحصول علی هدیة غیر أنه سبب لنا مآس کثیرة فی الأیام الأخیرة، حتی أننا لم نعد نرغب بتقدیم أی شی‌ء له، علما أن القاضی نفسه اعتبر طلبه هذا غیر منصف. و عند الظهیرة، أرسل الباش کاتب فی طلبنا. فأعرب عن دهشته لتقدیمنا شکوی ضد صاحب الدولة أمام القاضی خاصة و أنه لم یعترض أبدا علی ذهابنا إلی صنعاء؛ و أکد لنا أن خدمه تحدثوا باسمه کذبا و طلبوا منا مغادرة المخا علی الفور. إثر ذلک سألنا القاضی أن یمد لنا ید العون لمتابعة رحلتنا.
حسبنا أن خادم صاحب دولة المخا سینحاز إلینا ضد صاحب دولة تعز بعد أن استلم رسائل سیده؛ غیر أنه فضل أن یمتثل لأوامر صاحب دولة تعز نظرا لأنه یقیم فی مناطق نفوذه. فارتأینا أن نعیده إلی المخا و نقدم له هدیة مقابل الخدمات التی قدمها لنا سیده. غیر أنه کان یجدر بنا أن نصطحب معنا عربیا یعرف البلاد جیدا و یحسن التحدث مع الحاکم، إن دعت الحاجة لذلک. فلجأنا إلی القاضی لیدلنا علی مرشد سیاحی ملائم. فأرسل لنا علی الفور رجلا رافقنا إلی صنعاء و عاد برفقتنا إلی المخا.
حددنا موعد الرحیل فی 28 حزیران/ یونیو و وصلت الجمال بعد ظهر ذلک الیوم. و ما إن بدأنا نحمل متاعنا حتی أرسل صاحب الدولة فی طلبنا؛ غیر أننا لم نحظ بشرف مقابلته بسبب توعکه الصحی؛ فبعد أن وقفنا فی جهة و اضطر لتقدیم بعض التنازلات لنا، احتقره السکان و عکروا صفو مزاجه. و أبلغنا الباش کاتب أنه تلقی فی الیوم السابق أمرا من الإمام بإرسالنا إلی صنعاء؛ و لهذا السبب رفض السماح لنا بمغادرة المکان من قبل؛ و أضاف الباش کاتب أن صاحب الدولة أمر أحد خدامه بمرافقتنا فی رحلتنا حتی لا یعترض أحد طریقنا. کان الخادم یهودی الأصل اعتنق الإسلام منذ 28 سنة و یتلهف لرؤیة أهله فی صنعاء، غیر أنه لم یتوان عن تحدید المبلغ الذی یریده بحضور الباش کاتب و بعض الرجال العرب. أما القاضی فحملنا رسالة إلی الفقیه أحمد، کتب فیها ما یلی: «إن تحدث أحدهم أمامک بالسوء عن هؤلاء
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 314
الأجانب، إیاک أن تصدقه». و کنا قد اتفقنا علی إهدائه ساعة، کما فعلنا مع صدیقنا الأمیر فرحان فی مخیة. و لکن الخادم الذی أرسله لنا، أکد لنا أنه لن یقبلها مخافة أن نظن أنه حاول مساعدتنا لخدمة مصلحته الشخصیة؛ اکتفینا بالتالی بتقدیم جزیل شکرنا لهذا الرجل الذی أغدق علینا أفضاله. و الجدیر ذکره أنه عند عودتی إلی أوروبا، تحدثت عنه طویلا لأثبت أن القضاة العرب لیسوا جمیعا خبثاء و ظالمین شأنهم شأن القضاة الأتراک.
و بلغنا بالتالی هدفنا و أجبرنا صاحب دولة تعز علی منحنا حریة السفر إلی صنعاء. غیر أننا عانینا الکثیر من المآسی خاصة و أن مرض السید فورسکال أخذ یتفاقم. فخلال الأیام الأخیرة من إقامتنا فی تعز، بدأ یشعر بالتوعک؛ غیر أنه أخفی عنا ذلک، حتی لا یؤخر سفرنا. فأخذ مرضه یزداد خطورة، إلی أن أدی إلی وفاته، علما أننا لم نکن نجد فی طریقنا أماکن ملائمة لنرتاح فیها.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 315

الرحلة من تعز(TAA'S) إلی صنعاء

یوم غادرنا تعز وصلنا فندقا قرب المدینة و لم نبتعد أکثر، ثم رحلنا فی الیوم التالی أی فی 29 حزیران/ یونیو، قبل أن تفتح أبواب المدینة. و بما أن الفوضی کانت تعمّ فی قافلتنا الصغیرة، مما اضطرنا للبقاء قرب الإبل، لم أتمکن من تحدید المسافة بین الأماکن بالدقة نفسها التی اعتمدتها فی الأماکن الأخری حیث کنا نسبق القافلة علی حمیرنا. لکن استطیع تحدید الآتی: إذا توجهّنا إلی الشرق من تعز، یمرّ الدرب قرب مقهی یسمی عدن، و یؤدی إلی جعفر التی تقع علی بعد فرسخین. و لقد زار السید فورسکال، أثناء الرحلة، جبل سراق(Saurek) ، الذی إذا ما تقدمنا منه فرسخین نحو الشرق و الشمال الشرقی، لوصلنا جناد(Dsjennad) ، التی اشتهرت فیما مضی بمسجد معد بن جابل، لکن لم یبق منه حالیا سوی المسجد المذکور و بعض المنازل المعدودة. و تسمی المنطقة المحیطة بجعفر هبان(Hauban) ، و قد أخذت اسمها من جبل هبان الواقع إلی جانب جبل صابر(Sabber) .
و یؤدی الطریق من جعفر باتجاه الشمال و الشمال الشرقی إلی عماقی(Am ki) ، و لا نقع فی هذه الدرب سوی علی قری حقیرة و هی: قرف(Korff) ، عبّاد(Ob de) و عمور(Amچ‌r) . أما عماقی فتقع فی سهل خصیب، و کانت فیما مضی مدینة صغیرة لکنها تعرضت منذ سنوات للدمار، فلم یبق فیها سوی بضعة منازل. و یقام فیها سوق أسبوعیا، و إذا ما توجهنا من عمّاقی إلی الشمال و الشمال الشرقی نصل إلی کعده(Kaade) .
فی 30 حزیران/ یونیو، وصلنا إلی سمسرا فی محراس(Simeser Mh rras) بعد أن انطلقنا من کعدة نحو الشمال الشرقی. أما القری الواقعة إلی غرب هذه الدرب فهی: جان المرستان(Gannue el Mursete ?n) ، غرافا(Gurafa) ، حمّارا(H m ra) و دراس(Derras) ، و دشرق(Duschruk) و هی مدینة صغیرة بین هذه القری. و نری إلی الشرق القری الآتیة: دمن(Dimne) ، منسل(Mensil) ، و نهل(Nahhl) . و لقد حفرت المیاه التی تتدفق من الجبال فی هذه المنطقة، مجری واسعا و عمیقا بین الصخور، و عند ما هبّت عاصفة هوجاء، بعد الظهر، کوّنت سیلا عظیما و سریعا، لکن بما أن میاه هذه الأمطار تندفع بعنف من الجبال، جفّت مجاری السیل هذه کلیا بعد ساعتین. و مما یجدر ذکره أنه تمّ بناء جسر حجری صلب للغایة بعقد واحد قرب سمسرا علی أحد هذه المجاری.
و تسمی النزل الکبیرة، التی نصادفها من تهامة و حتی هنا مطرح(Mattrach) ، و هی لا تتعدی کونها
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 316
منازل خاصة لا یدفع أصحابها الکثیر لصیانتها، و یکتفون بتأمین مأوی للضیوف و البضائع. و نجد من محراس حتی صنعاء، سمسرات کبیرة مبنیة من الآجر المشوی، تبعد الواحدة عن الأخری یوم سفر أو نصف یوم أحیانا. و قد بنی هذه الصروح فضلا عن الخانات أو الکرونسیرا فی ترکیا، رجال أغنیاء لراحة المسافرین؛ لکن السمسرا تفتقر إلی وسائل الراحة المتوافرة فی الفنادق فی أوروبا، فالمسافر الذی لا یکتفی بالقهوة، و الأرز، و الخبز و الزبدة التی لا تقدم هذه النزل غیرها، ینبغی أن یحمل أطعمة أخری. زد علی ذلک، أن هذه الأماکن لیست آمنة للغایة، ففیها باب واحد یقفل فی المساء و قبل فتحه عند الصباح، یطلب من المسافرین فی بعض الأماکن تفقد أغراضهم کی لا یفقدوا شیئا منها.
و فی 1 تموز/ یولیو، غادرنا النزل، و کنا نعرف أن تسلق قمة جبل محراس یحتاج إلی 3/ 4 الساعة.
و کنت فی أثناء رحلتی الأولی إلی هذه البلاد، قد لا حظت أن نزول الجبل انطلاقا من النزل یتطلب 50 دقیقة، و من هنا یمکننا أن نستنتج تقریبا مدی ارتفاعه. أما الطریق الذی یؤدی إلیه فمرصوف جزئیا، کما ذکرت سابقا، و نجد علی قمة الجبل قریة نجد و هی قریة کبیرة إلی شرق الدرب. و تسمی المنطقة الممتدة من هذه النقطة و حتی أود(Ode) - و هی قریة تقع إلی شرق مدینة جبلة- شیبان(Scheb n) . و ینحدر الطریق من أود إلی أرما، و فیها مقهی بوعورة، و نجد هنا أیضا مسجدا قدیما مزینا بقبّة. أما الأراضی الصالحة للزراعة التی تأخذ فی هذه المنطقة الخصبة شکل مدرجات کالکروم فی أوروبا فتضفی علی المکان جمالا و روعة. و تبعد أرما عن آب(Abb) حوالی نصف میل، و تقع هذه القریة علی بعد میل من جبلة(Dsjo ?bla) إلی الشمال الشرقی، کما تبعد السمسرا عن جبل محراس حوالی میل و نصف إلی الشمال الشرقی و علی خط مستقیم. و لا حظت وجود ستة مجالس(Madsjils) علی هذه الطریق القصیرة، و رأیت قرب أحدها، و هو لا یبعد کثیرا عن أرما، مسقی للمواشی التی تمرّ بالمکان، کما نجد 4 منازل مبنیة جیدا، إنما غیر مسکونة، و هی تستخدم کملجأ للمسافرین الذین تفاجئهم الأمطار فی المنطقة.
و تتبع مدینة آب قضاء الیمن الأعلی، و یخضع صاحب الدولة فی هذه المدینة لذاک المقیم فی جبلة.
و تقع المدینة علی قمة جبل، تحیط بها الأسوار و الحصون، أما شوارعها فمرصوفة، و منازلها مبنیة من الحجارة ککافة المنازل فی البلاد الجبلیة. و یقدّر عدد المنازل فی آب بربع المنازل الموجودة فی جبلة، فلا نجد فیها بحسب تقدیری إلا 400 إلی 500 منزل. و یملک العرب 800 منزل فی آب و 1200 فی جبلة. و یقال إنّ فی المدینة عدد کبیرا من المساجد الصغیرة، لکنی لم أر سوی مسجدین بمنارات، و لعل الأمر یعود إلی أن الزیدیین لا ینفقون الکثیر علی مساجدهم کأهل السنّة. و یتبع العرب من آب و حتی سنّا(Sunna) المذهب الأول، فیما یتبع عرب تعز و تهامة المذهب الأخیر (أهل السنة).
و نری إلی شرق المدینة جبلا شاهقا یحمل اسم بعدان(Baadan) ، تجرّ منه المیاه فی قناة یبلغ طولها 300 قدم إلی مسجد کبیر و منه إلی المساجد الأخری و إلی منازل المدینة. و بما أن المسجد یقع فی
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 317
منخفض، یضطر الأهالی إلی غرف المیاه کما لو أنهم یستخرجونها من بئر. و تمّ بناء سور عال قرب الخزان الکبیر لهذه المیاه، تعلوه بکرة علیها حبل غلیظ ربط بأسفله دلو من الجلد أو علی الأصح قربة واسعة. و یعمل الرجال و الحمیر و الثیران علی نقل المیاه حتی خزّان آخر فتفرّغ فیه ثم توزع إلی أحیاء المدینة المختلفة. و نجد هنا، کما فی أماکن أخری، فی أعلی الآبار، فی الریف، بکرات عدة الواحدة فیها جنب الأخری، لکنها تحتاج إلی جهد کبیر مضن، و هی متعبة أکثر من الآلات التی تعمل علی المیاه و التی تستخدم فی بلاد أخری من الشرق.
و نجد علی مسافة قریبة من آب و جبلة نبعین، یجری أحدهما نحو الغرب فی جداول صغیرة عدة، لیصب بعد الأمطار فی الخلیج العربی تحت اسم وادی زبید. و یجری الآخر فی الجنوب، و یطلق علیه اسم میدام(Meidam) ، و بعد تساقط الأمطار، یعظم و یصب أخیرا فی البحر قرب لحج(Lahadsj) و عدن.
فی 2 تموز/ یولیو، غادرنا آب، و نزلنا جبلا وعرا للغایة علی مسافة 3/ 4 الفرسخ، لکن الدرب کان مرصوفا و بالتالی یمکن سلوکه إلی أقصی حدّ ثم دخلنا السهل، و توجهنا نحو الشمال و نحو الغرب بعض الشی‌ء، فوصلنا قریة لهود(Lahuad) التی تبعد حوالی 7/ 8 المیل عن آب. و بعد أن اجتزنا 5/ 8 المیل إلی الشمال، بلغنا قریة تدعی سوق(Sچ‌k) ، و صادفنا علی الدرب بین آب و هذا المکان ثلاثة مجالس و مآوی.
ثم تصبح البلاد جبلیة بعد سوق، و لقد قطعنا میلا و 2/ 8 المیل لنصل إلی مشادر(Mechader) و رأینا علی هذه الطریق خمسة مجالس، و ثلاثة مآوی. و تبعد آب عن مشادر میلین و 5/ 8 المیل.
و تقع مشادر، و هی مدینة صغیرة، علی جبل، و نجد بالقرب منها، و علی مرتفع قصرا صغیرا یقیم فیه صاحب الدولة، و یقام فی المدینة یوم الخمیس سوق. و یمکننا أن نری من هذا المکان قری عدة منها دلم(Dolme) فی الغرب، طلاب(Tullab) فی الشمال و شنن(Schanen) فی الشرق، کما نجد فی المنطقة جبلا یحمل اسم سهول(Sahچ‌l) . أما بالنسبة إلی قریة سهول و الوادی الذی یحمل الاسم نفسه و اللذین ذکرهما أبو الفدا، و یقال إنهما بالقرب من جناد(Dsjinnad) ، فلم یتمکن أحد من إعطائی معلومات عنهما.
و کان السید فورسکال مریضا للغایة فی ذاک الیوم، فاضطررنا إلی التأخر عن الجمال التی سبقتنا إلی قریة لهود، و عند ما اجتازت مشادر، و قطعت نصف میل أبعد من سمسرا برقان(Barke ?n) ، فأجبرنا علی اللحاق بها. و یتکوّن قرب برقان سیل عظیم، یضیع فی الجبال.
و فی 3 تموز/ یولیو، سبقتنا الإبل منذ الصباح إلی(Mensil) ، و لحقنا بها بعد شروق الشمس. و قطعنا حوالی 7/ 8 المیل فی خط مستقیم، و أثناء ال 3/ 4 المیل الأولی، لم یکن الدرب صعودا، إنما فیما بعد و حتی جبل سمراء یصبح الدرب وعرا، حتی یستحیل سلوکه علی الجمال المحمّلة لو لم تهیأ فیه تعرجات تجعل بلوغه ممکنا بصعوبة، و لو لم یرصف فی أماکن عدة. إن هذا الجبل أعلی و أکثر و عورة من جبل محراس و الجبل
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 318
العالی بین عدن و جبلة. و نجد فی قریة منسل، التی تقع فی نصف جبل سمّراء، سمسرا رائعة بنی کل ما فیها من الحجارة المقصوبة لا من الخشب بما فی ذلک السقف و العارضات. و لقد بقی الجمّالون و المکاریون فی الأسفل مع الحقائب و مع بهائمهم. و کان علی سطح هذه السمسرا شقة یمکننا البقاء فیها وحدنا، لذا وجدنا المکان مریحا للسید فورسکال الذی یحتاج للراحة بسبب مرضه.
و فی الیوم التالی (4 تموز/ یولیو) بقینا فی منسل، و قست ارتفاع الشمس فی الهاجرة، و حددت بالتالی خط العرض الذی تقع علیه القریة و هو 14؟، 10؟. و أحسست یومها، بعد الظهر ببعض الحمّی، و بما أن وضع السید فورسکال کان یزداد سوءا، قررنا إطالة إقامتنا فی هذا المکان حتی یتحسّن. لکن الجمّالین و المکارین أعلمونا أن هذا المکان لا یستطیع أن یؤمّن العلف للدواب و الطعام لهذا العدد من الأشخاص، و أکدوا لنا أن مدینة یریم(Yerim) تقع علی الجهة الأخری لجبل سمّراء و تفصلها عن منسل إلی الشرق المسافة نفسها التی تفصل هذه الأخیرة عن برقان إلی الغرب. و وعدونا بتأمین أناس لیحملوا مریضنا حتی أعلی الجبل، و من هناک یمکنه أن یقطع بسهولة علی ظهر الجمل المسافة القصیرة المتبقیة حتی یریم.
و أغرتنا هذه الوعود فغادرنا فی 5 تموز/ یولیو. و سبقت و السید بورنفاند، یرافقنا واحد من المکارین الذین مع البعثة عند الصباح کی نستفید من برودة الجو، لکننا دفعنا ثمن هذه المجازفة غالیا، إذ لم أکثر من الثیاب فی هذا المناخ البارد و أصبت بالتالی برشح مزمن، و لکثرة ما رأینا من میاه قرب الطریق بین تعز و منسل، لم نشکک للحظة أننا لن نجد قطرة واحدة فی ذاک الیوم، و ارتفعت الحرارة، و کان لا یزال أمامنا ساعة مسیر، حین صادفنا فی الریف فلاحا أعارنی إبریقه، و کنت بحاجة ماسة للمیاه لأنی لم أعان یوما من ظمأ مضن کهذا. و لحسن الحظ، وصلنا أخیرا إلی یریم، و تبین لی أن المسافة إلی هذه المدینة من منسل هی حوالی میلین و 7/ 8 المیل إلی ثلاثة أمیال، إلی الشمال الشرقی، و هناک طرقات أکثر مما قال لنا الجمّالون. و أثار انتباهی علی هذا الطریق قصر مهدّم یقع قبالة منسل علی قمة جبل سمّراء، و یملکه آل حسن. و یؤدی الطریق من قصر بنی حسن، نزولا إلی مسجد صغیر و إلی قریة مدّراس(Maddrasse) ، و نلفی نحو الشرق سهلا منبسطا تقریبا لأن التضاریس التی نراها فیه لا تقارن بالجبال الممتدة بین سمراء و تهامة. و لم أر علی طول الطریق، بین مدارس و یریم، إلّا قریتین صغیرتین هما ربعة القلعة(Rab d el Kalla) و منسل الثانی(Mensil Asse ?ni) . و تعیش فی هذه البلاد قبیلتا بنو یربع و بنو سعید(Beni Se ?id) ، لکنهما لا تقیمان فی الخیام إنما فی أکواخ، و تجدر الإشارة إلی أننا لا نجد بدوا فی المناطق الخاضعة للإمام.
و بقی السید کرامر مع خدمنا الأوروبیین بانتظار الأناس الذین ینبغی أن ینقلوا مریضنا إلی جبل سمّراء، لکن هؤلاء لم یستدعوا إما لأن العرب الذین یرافقوننا و الذین قدروا المسافة بین المنطقتین بمیل واحد من دون المنعطفات، یعرفون أنها ثلاثة أمیال أو لأن العرب الآخرین لم یرضوا بحمل مسیحی، و بالتالی تم ربط السریر و المریض علی ظهر جمل. و بالرغم من أنهم سافروا ببطء شدید، و اتخذوا کافة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 319
التدابیر اللازمة لإراحته، وصل عند المساء إلی یریم و قد أصابه الإعیاء، و اشتد علیه مرضه. و کنا قد اعتدنا علی العیش و السفر کالعرب، فلم نعد نحس بالانزعاج طالما أننا بصحة جیدة، لکن فی مناسبة کهذه عشنا تجربة المرض و صعوبته فی تلک البلاد حیث لا یتمکن المرء من الحصول علی الطعام و الشراب- و هذا شی‌ء ما تعودناه فی أوروبا- و تجربة المرض خلال الرحلة دون أن یتمکن المریض من الوصول فی الوقت المناسب إلی مکان یرتاح فیه و یستعید فیه عافیته کان شیئا جدیدا علینا.
و کنا قد قررنا الإقامة فی یریم فی نزل، لکن حشد المتفرجین الذین دفعتهم حشریتهم لرؤیة الأوروبیین و سماعهم لم تسمح لنا بالراحة، فعزمنا علی استئجار شقة فی المدینة نقیم فیها بانتظار شفاء رفیقنا. و تمکنا هنا من معرفة السبب الحقیقی الذی منع العرب فی منسل من نقل السید فورسکال إلی أعلی الجبل، و هو أن خادمنا العربی لم یرض بنقله من منزل إلی آخر، و لذلک اضطررنا لنقله بأنفسنا مع خدمنا الأوروبیین.
و یریم مدینة صغیرة أو علی الأصح بلدة کبیرة، لکن صاحب الدولة یقیم فی قصر صغیر علی تلة و عرة فی وسط البلدة. أما منازلها فجزء منها مبنی من الحجارة، و الجزء الآخر من الصلصال المدهون بمعجونة مؤلفة من الطین و روث البقر. و لم أتمکن من التعرف علی المدینة و التجوال فیها بسبب مرضی و مرض رفیقی، لذا لا یمکننی الحدیث عنها کثیرا، إلا أننی رسمت من نافذة غرفتنا واجهة القصر و قسما من المدینة علی اللوحة(LXVIII) . و تقع یریم وفقا لدراساتی علی خط عرض 14؟، 17؟.
و علی مقربة من مدارس إلی الجنوب و الجنوب الغربی من یریم، قامت فیما مضی، بحسب روایات عرب عدة، مدینة تدعی جعفر، لم یبق منها أی منزل وفقا لما یقال. لکن نجد فیها، کما أکّد لی شیخ البلد، حجرا ضخما یحمل کتابات لم یتمکن الیهود أو المسلمون من فهمها، لذا تستحق زیارة أوروبی جاء البلاد لهذا الغرض. و یبدو أنه المکان الذی قامت فیه مدینة ظغار(Tdaphar) ، التی جعلها المؤرخون القدامی مکان إقامة الحمیریین، و إذا ما تمکنّا من الحصول علی کتابات حمیریة، فستکون من دون شک من تحت هذه الأنقاض. و عند ما نجد أحرفا کوفیة عادیة أو کتابات أخری لا تثیر الاهتمام کثیرا یمکننا الاکتفاء بها، لأننی لطالما خدعت و أعطونی آمالا کاذبة بإیجاد کتابات قدیمة و مجهولة. و یحلو للعرب أن یؤکدوا أن مدینة جعفر، کانت منذ 800 عام، فی أوج ازدهارها، و کانت مکان إقامة سعد الکامل حاکم شبه الجزیرة کلها، و أنها دمرت علی ید العباسیین. و لم یرد ذکر حاکم یدعی سعد الکامل فی کافة کتب التاریخ حول شبه الجزیرة العربیة التی نملکها فی أوروبا، و کلما استعلمت عنه فی الیمن، قیل لی: إنه بطل عربی عظیم، و ملک شهیر، أقام فی جعفر. و یقال: إن فی نجرا(Nedsjera) ، بإقلیم عمران(Amran) ، ضریح ملک عظیم یحمل الاسم نفسه، لکننا لا نعلم إن کان نفسه الذی حکم جعفر.
و بما أن مدینة جعفر تقع إلی الشرق من موسی(Musa) ، و علی سفح جبال عالیة، استنتجت أننا یمکن أن نبحث هنا عن «سفار»(Sephar) التی جاء علی ذکرها موسی. لکن قد تکون هذه المدینة هی جعفر،
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 320
لأن حضرموت و سبأ و مدنا أخری و بلادا أخذت أسماءها من أولاد قحطان، لا تقع بین یریم و موسی، بل بین هذا المرسی و میزا. (راجعوا وصف شبه الجزیرة العربیة). و کان الطقس فی شرق جبل سمراء مغایرا لطقس غربه، ففی تعز و آب و القری المجاورة لمنسل، تساقطت الأمطار لأیام عدة فی فترات بعد الظهر، و رأینا أراض خصبة صالحة للزراعة، و باختصار یکثر فی المنطقة الزرع و یطغی اللون الأخضر علی الطبیعة.
لکن، لم تسقط الأمطار فی یریم منذ ثلاثة أشهر، و إن سمعنا الرعد فی البعید کل مساء تقریبا. و لقد تکاثر الجراد فالتهم کافة الثمار، لذا قرر أهالی یریم التوجه فی 8 تموز/ یولیو بعد الظهر إلی مکان تقام فیه الصلاة جماعة خارج المدینة، للاستسقاء. و کانت المسیرة تتألف من شیوخ حقیری الملابس کما ینبغی فی یوم تضرّع کهذا، یرأسها شیخان جلیلان یحمل کل منهما علی رأسه علبة مفتوحة فیها کتب، و یتبعهما الشیوخ الآخرون و الناس، و هم یغنون و یرددون صلوات قصیرة لم أفهم منها سوی «لا إله إلا الله». تمّ کل ذلک فی جو من التقوی و الورع، و بدا أن هذه الشعائر التقیة أعجبت القدیر، فما إن عادت المسیرة إلی المدینة، حتی هبّت عاصفة، و تساقط البرد ثم المطر عند المساء. و فی 9 تموز/ یولیو، أعاد سکان یریم صلواتهم خارج المدینة، لکنها لم تکن فعّالة کالیوم السابق لتجلب المطر. و بعد أیام، تساقطت الأمطار، إما لأن الله استجاب لصلاة المسلمین المؤمنین و إما لأن موسم الأمطار قد حلّ، و لا سیما و أن هذا موعدها المعتاد کما هی الحال فی غرب جبل سمراء و فی بلاد مداریة أخری.
و کان الجراد یباع فی الأسواق کلها بأرخص الأسعار، لکنی لم أر یوما هذا العدد الذی شاهدته فی سهل جبل سمراء القاحل و فی یریم، حیث کان بالامکان التقاطها بالید. و رأینا عربیا یملأ کیسا من الجراد لیجففها و یحفظها کمؤونة للشتاء. و حین تتساقط الأمطار بتقطع و لساعات فقط، إلی الغرب من الجبل، تهاجم جحافل الجراد من الشرق حتی أن فلاحی منسل یضطرون إلی طردها من حقولهم کی لا تقضی کلیا علی نتاجهم، فتراهم یتراکضون یمنة و یسرة، حاملین عصیا طویلة ربط بأعلاها قطعة قماش، و یطلقون صیحات عالیة. و لا تنفع هذه الوسیلة فی یریم التی اعتاد علیها الجراد و کأنها موطنه لقلة ما تمطر.
و شاهدنا فی یریم عریسا جدیدا، یتوجه إلی الحمّام، و یتقدم المسیرة مجموعة من الشباب تمرح و ترقص علی وقع الطبول، تلیها مجموعة کبیرة من الناس من أعمار مختلفة، یلهو بعضهم بإطلاق العیارات الناریة، و یختمها أخیرا العریس و بعض أصدقائه. و تعود الجموع عند المساء ببطء. فنری عند الغسق عددا من المشاعل التی تشبه مشاعلنا إلی حدّ ما و إن کانت فی حالة سیئة، لذا أعجبتنی أکثر من تلک التی تستخدم فی مصر و التی ذکرتها سابقا.
و فی یوم آخر، رأینا مصارعین یعرضان قدراتهما أمام بعض الناس فی الشارع، و کانا یرتدیان القلیل من الثیاب، و یضعان علی وجهیهما قناعا کبیرا (و هو الأول الذی رأیته فی الشرق)، مع لحیة طویلة و شعر
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 321
یتدلی علی أکتافهما. و یحملان فی الید الیمنی خنجرا طویلا و فی الیسری درعا کبیرا، و ظننا أنهما سیظهران براعة فائقة و لا فتة فی المبارزة، لکنهما اکتفیا بالوثب علی وقع الطبول و بالقیام ببعض ألعاب الخفّة.
وصف الشریف الإدریسی فی کتابه أسواق الیمن، و لم أحاول دراستها لأنی کنت أتجنب الجموع الکثیرة. لکن بعد أن بقیت لبضعة أیام فی یریم دون أن أغادر المنزل، توجهت إلی السوق کی أبدد کآبتی، و کان قد تجمّع فیه عدد من الناس جاؤوا من القری المجاورة لشراء المؤن و المواد الضروریة للعائلة و بیعها. و لم أر فی السوق أی محال غنیة، بل خیاطین، و إسکافیین، و حدادین و حرفیین آخرین یحیطون بالشارع أو علی الأرجح بالساحة، أو یتوزعون حولها ضمن جدران منخفضة و سیئة البنیان و یعملون فی الهواء الطلق. و صادفت هناک حجامین یشرطون و یجرحون العرب بسکین عادی ثم یضعون علی الجرح قرون تیس قصّت من جذورها، و لا یملک هؤلاء معدات أفضل و هی کتلک التی استخدمت لشفاء الأب لوبو من الحمی .
و بدا أن السید فورسکال یتماثل للشفاء فی الأیام الأولی التی أمضیناها فی یریم، لکن المرض استشری من جدید حتی فقدنا الأمل بشفائه، ثم غطّ فی سبات عمیق فی 10 تموز/ یولیو مساء، و وافته المنیّة فی هذه الحالة، فی الیوم التالی أی فی 11 تموز/ یولیو قرابة الساعة الواحدة و النصف. و أسفنا لفقدانه کثیرا، لأن تعاطیه مع عامة الشعب، بسبب حبّه لجمع النبات، مکّنه من تعلم اللغة العربیة أفضل من کافة أعضاء البعثة، فضلا عن اللهجات المختلفة، فأصبح بالتالی الناطق باسمنا جمیعا، کما أن نجاح رحلتنا کان من أبرز همومه، و کأنه ولد لیقوم برحلة إلی شبه الجزیرة العربیة، فلم تکن الصعوبات تثنیه، و لا نقص وسائل الراحة یرده عن هدفه. اعتاد أولا علی طریقة عیش السکان، و هو أمر ضروری إذا ما أردنا السفر فی شبه الجزیرة العربیة و الوصول إلی الهدف المرسوم، و لا یمکن لعالم عظیم من دونه أن یقوم بالکثیر من الاکتشافات فی هذه البلاد. و کان یتوجب علینا إعلام الحاکم بوفاة رفیقنا و شراء مکان لقبره، فأرسلنا خادم قاضی تعز إلی صاحب الدولة و قاضی البلاد، فدلّه هذا الأخیر علی عربی یمکننا أن نشتری منه مکانا لدفن صدیقنا. و باعنا الرجل بالفعل أرضا لکن هذه العملیة التجاریة لم تتمّ، إذ إن المکان یقع قرب قناة صغیرة تجرّ فیها المیاه لریّ الحقول المجاورة، فهدد الجیران المالک بجعله یدفع الثمن إن شحّت المیاه بسبب جسد هذا الإفرنجی. و بما أن الرجل یفضل عدم کسب المال علی إثارة غضب و نقمة جیرانه الجهلة، اضطررنا إلی البحث عن مکان آخر و وجدناه بالسعر نفسه. و طاب لصاحب الدولة بعدها الاجتماع بأحد أعضاء البعثة و التشاور معه، فقال لی إنه یملک و بصفته حاکم هذه المقاطعة، حق الوراثة علی ترکة الیهود و البانیان الذین یموتون خلال سفرهم فی منطقته، فأجبته أن المیت لیس یهودیا و لا بنیانیا
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 322
إنما أوروبی، و أن صاحب الدولة فی المخا لم یطالبنا بترکة صدیق لنا توفی فی مدینته. عندها، شرح لی ابن صاحب الدولة قصد والده، و أعلمنی أنه یتوقع منا علی الأقل هدیة قیّمة، و حین قلت له إن الأوروبیین لا یدفعون قرشا من دون إیصال، و أننا نحتاج إلی کتاب حول المبلغ الذی یطلبه بسبب وفاة رفیقنا فی مقاطعته، توقفوا عن إزعاجنا بهذا الموضوع. و کان صاحب الدولة یعلم بنیتنا السفر إلی صنعاء، و لعله خشی أن نقدّم شکوی ضده لوزیر الإمام إن طالبنا بما لا یحق له طلبه.
و وقعنا فی مأزق کبیر عند دفن صدیقنا إذ لم نتمکن من إیجاد حمّالین، و إن وعدنا بالدفع بسخاء، و وافقنا علی دفنه لیلا، و فی النهایة، حضر ستة رجال. لکنهم لم یحضروا لنقل الجثمان إلا فی الصباح، ما بین الساعة الثالثة و الساعة الرابعة، حین یکون الجمیع نیاما، و سارعوا إلی تنفیذ مهمتهم خلسة، فاستنتجنا أن المسلمین لا یرضون بحمل رجل من دین آخر و دفنه. أما أنا، فلم أتجرأ علی الخروج فی ساعة کهذه، لحضور الدفن، لأننی کنت مریضا، فیما رافقه إلی مثواه الأخیر السید کرامر و السید بورنفایند، و الخدم الذین رافقونا من تعز، و خادما القاضی و شیخ البلد فی یریم.
و لم نکن لنعتبر أننا أکملنا واجباتنا اتجاه رفیقنا، لو لم ندفنه فی تابوت، لکن کان حریّا بنا أن نلفه بکفن و ندفنه. لأن وجود التابوت دفع العرب إلی الاعتقاد بأن الأوروبیین یدفنون کنوزا مع موتاهم، و هذا ما شاع خبره حین طلبنا بصنع التابوت. و علمنا، فیما بعد فی صنعاء، أن أحدهم نبش القبر بعد رحیلنا من یریم، و کسر التابوت، و سرق الکفن. و حین علم صاحب الدولة بالأمر، أجبر الیهود علی إعادة دفن الجثة، و منحهم التابوت حین طالبوا بأجورهم.
و بعد دفن رفیقنا، أخذنا نستعد لمتابعة رحلتنا من یریم إلی صنعاء فی 13 تموز/ یولیو. لکن فی اللیلة التی سبقت رحیلنا، هطلت الأمطار بغزارة فلم نتمکن من الانطلاق إلا فی وقت متأخر من النهار، و بعد أن قطعنا میلا و 3/ 8 المیل إلی الشمال الشرقی، وصلنا إلی رباد(Rab d) ، و بعد میلا و نصف المیل إلی الشمال وصلنا إلی دیقسوب(Dikesچ‌b) ، و من بعدها إلی ذمار(Dam r) بعد أن اجتزنا میل و نصف نحو الشمال، و هی تقع علی جبل صغیر یحمل اسم نمارا(Numara) . إذا، تبعد یریم عن ذمّار أربعة أمیال، و لقد لزمنا ست ساعات لنصل إلیها، أما طریقها فحجریة، و أرضها قاحلة. و صادفنا فی أماکن مختلفة أناسا یبیعون الکشر للمارة، لکنهم علی الأرجح لا یجنون أرباحا طائلة من هذه التجارة، لأنهم لا یعیشون حتی فی أکواخ إنما ضمن أربع شقات جدران، ترتفع قدمین إلی أربع أقدام و من دون سقف.
و بسبب إقامتنا الطویلة فی یریم، کان سکان دمار علی علم مسبقا بأننا سنمرّ فی قریتهم لنتابع طریقنا إلی صنعاء. و بما أن البلاد لم تشهد زیارة أوروبیین منذ سنوات عدة، أثار قدومنا حشریة الشعب، حتی أنهم لاقونا علی مسافة ربع میل خارج مدینتهم. و تزاید عدد الناس، و بما أننا کنا نخشی التعرض للإزعاج فی الفندق من قبل المتفرجین، استأجرنا منزلا لنرتاح و نمضی اللیلة التالیة، و اضطررنا للانتظار طویلا فی الشارع فتجمهر المواطنون حولنا خارج المدینة، مما دفعنا إلی شق طریقنا بینهم لنصل إلی منزلنا. و عمل
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 323
السید کرامر الذی رکب البغل المهدی إلیه من صاحب دولة المخا علی فتح الطریق لنتمکن من المرور.
فوقع البعض علی الأرض، و أخذ الموجودون یتهامسون حول وقاحة الکفّار. و سارعنا فی الوصول إلی منزلنا، و رشق بعضهم بابنا و نوافذنا، أو علی الأصح فتحات النوافذ إذ لا یعرف العرب استخدام الزجاج، بالحجارة، فأرسلنا خادمنا إلی الشارع لتفریق الجموع، لکننا لم نسترح إلّا لفترة. و أردنا طلب حرّاس من صاحب الدولة، لکن قیل لنا إنه لا یملک إلا 30 جندیا و أنه یخشی المواطنین. و لم یظن أحد أننا فی خطر، و قیل لنا إنّ هناک عددا کبیرا من الطلاب فی الشارع، یودون رؤیتنا، و أنهم أرادوا لفت انتباهنا برشق نوافذنا بالحجارة. و زارنا شیخ البلد، و طلب من السید کرامر أن یعطیه بعض الأدویة، و أملنا أن یتوقف رشق الحجارة احتراما لهذا الرجل الجلیل، لکنهم استمروا فی ذلک. و بما أن شیخ البلد و صاحب المنزل ارتأیا أنه ینبغی ترک الشباب و شأنهم، أوصدنا الأبواب و النوافذ، فملّوا هذه اللعبة.
و تقع ذمار فی منطقة خصبة و منبسطة، اشتهرت فی الیمن بمرابط الخیل الجمیلة، و هی عاصمة إقلیم مشارب العنز(Me ?chareb el Anes) و بالتالی مکان إقامة صاحب الدولة. و نجد فیها جامعة شهیرة للمسلمین، و تسمی الجامعة الزیدیة، و أکدوا لی أنها تضم حوالی 500 طالب شاب، أی إنهم یتعلمون فیها القراءة و القرآن. و نشاهد قرب المدینة قصرا ضخما، أما المدینة نفسها فمفتوحة، و واسعة، و حسنة البنیان، و أشک أنها تحتوی علی 5000 منزل کما یؤکد شیخ البلد. و یعیش یهود هذه المنطقة علی طریقة أهل البلاد فی قریة خارج المدینة، و نجد بعض البانیان الذین یعیشون بین المسلمین کما فی المدن الیمنیة الأخری. و لم یحط بطبیبنا هذا العدد من المرضی فی أیّ مکان آخر من الیمن، و بما أنه رفض مغادرة المنزل بسبب الإهانة التی لحقتنا حین رشقوا منزلنا بالحجارة، أحضروا له مریضا علی فراشه إلی المنزل، و سافر آخر معنا إلی صنعاء بسببه.
و یجری علی مسافة قریبة من ذمار نهر صغیر، و یتوجه نحو الشمال لیضیع فی رمال بلاد یوف(Yof) ، و لعله من الأنهار التی تتجمع فی بلاد مأرب(Mareb) فی سدّ أهل سبأ القدیم . و نجد فی الشرق، علی بعد أمیال من دمار، جبلا یسمی حیران(Hirr n) ، حیث نجد أحجارا ناعمة، لونها أحمر قان، و یقع هذا الجبل إلی شمال غرب المدینة. و لقد ذکرت هذا الحجر الکریم فی وصف شبه الجزیرة العربیة.
وقع خادمنا الأوروبی فریسة المرض فی یومنا الأخیر، و لم یقو علی السفر إلی صنعاء معنا، لذا ترکناه فی ذمار کی یتبعنا علی مهل بحسب ما تسمح له قواه. و حین لحق بنا، اشتکی من أنه لم یجد مأوی أثناء محنته لأن العرب خشوا أن یموت عندهم فیتحملوا عناء دفنه، لکنه وجد الکثیرین لیؤجرّوه حمیرا و یسافروا معه بالبطء الذین یشاؤه.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 324
و فی الیوم التالی (14 تموز/ یولیو)، سافرنا لیوم کامل تقریبا باتجاه الشمال، حیث نجد إلی شرق الدرب الذی سلکناه سهلا واسعا، و إلی غربه جبلا أجدب. و رأینا علی بعد 5/ 8 المیل من ذمار، و إلی الشرق، قرب الطریق: قریة مواهب(Mawahheb) التی یقیم فیها الإمام، و التی زارها کاتب رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة السعیدة فی بدایة القرن. کما نجد إلی غرب الدرب قریة تسمی ماضی(Madi) ، و بقی علینا اجتیاز ربع میل لنصل إلی سمسرا. التی تبعد عن قریة ممراد(Mamrade) 3/ 8 المیل، و تبعد هذه القریة عن قریة سعاد(Sau d) 3/ 4 المیل. و إذا ما سرنا میلا فی منطقة المستنقعات هذه، لوصلنا إلی سمسرا التی تحمل اسم سعاد، و من بعدها یمسی الدرب حجریا، و قلما نجد حتی سراج علی بعد میلین، سهولا مزروعة. و نصادف من هذا المکان الأخیر و حتی صنعاء، و قرب القری کلها، عددا کبیرا من الحدائق المزروعة بالکرمة الجمیلة و الشهیة فضلا عن فواکه أخری، فی حین أن الجبال جرداء و قاحلة.
و تبعد ذمار عن سراج، وفقا لتقدیری ثلاثة أمیال أو ستة فراسخ و 3/ 4 الفرسخ، و هطلت الأمطار الغزیرة أثناء رحلتنا کما تساقط البرد مترافقا مع عواصف رعدیة عنیفة. و لم نجد هنا أیّا من المنازل التی یستخدمها المسافرون کمأوی أثناء العواصف و التی نصادفها فی إقلیم الیمن الأعلی، کما لم نر فی ذاک الیوم سوی مجلس واحد قرب سمسرا.
فی 15 تموز/ یولیو، توجهنا نحو الشمال لکن الدرب لم یکن سهلا کما فی الأیام السابقة. انطلقنا من سراج، و سرنا میلا و 3/ 4 المیل فی الجبل، و وصلنا قریة عودی(Audi) علی الحدود التی تفصل إقلیم سراج عن بلاد شولان الصغیرة. و نجد علی مقربة من هذا المکان قریة صغیرة تدعی حدّاثة(Hadd sa) ، و تقع علی تلة وعرة حیث نقشت، کما یقال، کتابات مثیرة للاهتمام علی حائط قدیم. و کنت قد علمت فی تعز، أننا نری کتابات عبریة فی بلاد عنز لأن المسلمین لا یعرفون أی حرف منها، و لأنهم لم یسمعوا بلغة أخری غیر العبریة، باستثناء الکوفیة و العبریة و العربیة، لذا یظنون أنها باللغة العبریة. و وعدنی جمالونا و مکاریونا باصطحابی لرؤیتها، لکنی کنت أظن أن بلاد عنز هو اسم قریة، و علمت فی ذاک الیوم أنه اسم إقلیم، فاستعلمت من أحد المواطنین و علمت أن هذه الکتابات موجودة فی حداثة. و کنا قد تجاوزنا هذه القریة بحوالی فرسخ و نصف، و أخفی علیّ الجمّالون و المکاریون الأمر عمدا کی لا أؤخرهم فی رحلتی. و علمت لاحقا فی صنعاء من یهود رأوا هذه الکتابات مرات عدة، أن الحروف لیست حروفا عبریة و أنهم لم یتمکنوا من فهمها شأنهم فی ذلک شأن المسلمین. و بما أن حداثة تقع قرب الطریق المؤدی من المخا إلی صنعاء، أودّ لو یتکبد أی أوروبی، یسافر إلی تلک البلاد، مشقة نسخ هذه الکتابات، لأنها قد تکون من زمن الحمیریین، و قد تساهم فی تسلیط الضوء علی کتابة هذه الأمّة و اکتشافها. و یعتقد یهود صنعاء أنهم رأوا کتابات أخری مجهولة فی نقیل أسور(Nakil Assur) إلی الجنوب الغربی من صنعاء.
و نجد قبالة حداثة قریة تدعی کمن(Komen) ، و تؤدی الدرب منها إلی سمسرا تسمی ظیلة(Dsile ?) ،
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 325
یجری قربها نهر یبقی داخل البلاد. و نجد علی مسافة قریبة من هذا المکان مقهی مقیل(Makil) ، علی بعد 3/ 4 المیل من عودة. و قطعنا من مقیل 7/ 8 المیل و وصلنا سمسرا التی تحمل اسم سنان(Sinn n) و تقع فی سهل واسع، و یلزمنا 3/ 4 المیل لنبلغ نجدا و هو مکان مهجور تقریبا إلا فی الیوم الذی یقام فیه السوق حیث یقصدها التجّار الصغار و العمّال فیجدون أکواخا فارغة أو أماکن محاطة بسور منخفض.
و نجد فی الجوار قریة صغیرة تدعی مسعود(Messaud) ، ثم سرنا فی نجد میلا فوصلنا إلی سیّان(Seiyan) و هی قریة کبیرة، عدد من منازلها مهدم. و یأخذ أمراء عائلة الإمام حصة من مردود مسعود و سیان. و یبعد هذان المکانان عن بعضهما، أربعة أمیال و نصف أو سبعة فراسخ، وفقا لحساباتی، و لم نر علی هذه الطریق سوی مجلس واحد أی خزان تسکب منه المیاه للمسافرین.
و بما أن الأمطار لا تتساقط فی هذه البلاد بغزارة کافیة لترویها کلها، نجد فی أماکن مختلفة خزانات کبیرة و رائعة من مختلف الأشکال بنیت علی سفوح التلال. و یصعب جمع میاه الأمطار من الجبال و التلال فی الأماکن المنبسطة، لذا نری آبارا عظیمة وضعت فی أعلاها أحیانا ست بکرات الواحدة جنب الأخری. و تستخدم فی رفع المیاه بقوة الذراع لریّ الحقول، مما جعل الزراعة مضنیة و مکلفة.
و لقد أملنا دخول صنعاء فی 16 تموز/ یولیو، و کنا قد اعتدنا علی طریقة العرب بعدم ترتیب هندامنا، لکن أردنا الظهور بمظهر حسن فی مکان إقامة الإمام، فارتدینا ثیابا کالأتراک. قبل مغادرتنا سیان، و هی ثیاب أفضل من تلک التی نرتدیها حالیا و إن لم تکن فخمة. و اتجهنا نحو الشمال الغربی، فوصلنا قریة تدعی ابن عاد(Ibn Had) ، و مررنا قرب أرض شیخ أو نبیل عربی، و بلغنا رامة(Rama) ، و هی قریة تقع علی مرتفع، علی بعد میل و 5/ 8 المیل من سیان. و یؤدی الدرب من هذه القریة إلی سهل واقع فی الشمال الغربی، و نجد فی هذه المنطقة نهرا صغیرا، تحیط بضفیته السهول الخصبة، لکنه لا یقطع مسافة طویلة، إذ یضیع فی الرمال أو فی الحقول، و یعلو هذا النهر جسر حجری. و اجتزنا من رامة 1/ 8 المیل لنصل إلی مقهی قرب قریة حدّ، حیث یملک الإمام منزلا ریفیا، و حدیقة تکثر فیها الدوالی، و أشجار البندق و المشمش و الإجاص و غیرها. و تقع قریة دار سلم(Darshelm) قبالة حدّ(Hadde) ، و تبعد عن أسوار صنعاء حوالی میل و 1/ 4 المیل، و بالتالی تبعد سیان عن صنعاء ثلاثة أمیال أو حوالی أربعة فراسخ و 1/ 4 الفرسخ.
و فی ذاک الیوم، أرسلنا باکرا أحد الخدم و حمّلناه رسالة موجهة إلی الفقیه أحمد، و هو وزیر الإمام، نعلمه فیها بوصولنا، لکنه علم بالأمر مسبقا و أوفد واحدا من أهم کتّابه یستقبلنا علی بعد نصف میل من المدینة. و أبلغنا هذا الموفد بأن الجمیع بانتظارنا منذ فترة، و أن الإمام استأجر لنا منزلا ریفیا فی بئر القصب(Bir el Assab) لمدة شهر کامل، و لم یحمل لنا سوی أخبار حسنة. و علمنا أن الفقیه یملک بیتا للراحة فی بئر القصب، و لما وصلنا إلی الحدیقة، طلب منا الکاتب الترجل، فظننا أنه سیقودنا إلی الفقیه أحمد و أن
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 326
منزله فی الجوار، لکن تبین لنا أنه بقی و الخدم المسلمین علی ظهور حمیرهم، و أن مسافة طویلة تفصلنا عن المنزل الذی سنقیم فیه، و استقبلنا أسوأ استقبال فی ذاک الیوم کما لم یحصل معنا قط من قبل فی أیة قریة یمنیة. و کان یمکن أن نصادف فی منزل ما، أناسا یوفرون لنا الماء و الخبز، فیما لم نجد فی منزلنا سوی غرف فارغة. و بما أننا کنّا نتوقع دخول عاصمة المملکة فی ذاک الیوم، لم نتزود بالمؤن اللازمة، و انتظرنا طویلا لنحصل علی مرطبات من المدینة، و کنا نودّ أکل العنب. عدا ذلک، لم نقم منذ فترة طویلة فی منزل نزه کذاک الذی خصصه لنا الإمام، ففیه شقق جمیلة، و تحیط به حدیقة غنّاء تکثر فیها الأشجار المثمرة التی تبدو و کأنها نمت من دون زراعة، و قد تمّ تنسیقها علی الطراز العربی، فلا تجد فیها فیئا أو ممرات.
و فی الیوم التالی لوصولنا إلی بئر القصب، أی فی 17 تموز/ یولیو صباحا، أرسل لنا الإمام هدیة، و هی خمسة خراف، و حمل ثلاثة جمال من الخشب، و کمیة کبیرة من الشمع، و الأرز، و التوابل المختلفة.
و اعتذر المکلّف بتقدیم هذه الهدیة منا، لأن الإمام غیر قادر علی استقبالنا فی هذا الیوم و فی الیوم التالی لأنه مشغول بدفع أجور جنود حاشد و بکیل الخاضعین له. و لم یؤثر علینا هذا الخبر إذ لم نقصد صنعاء بهدف تقدیم الطاعة للإمام بل لزیارة المدینة و المناطق المجاورة و للتعرف علی أناس یعطوننا معلومات حول هذه البلاد. لکن فرض علینا عدم الخروج من المنزل قبل مقابلة الإمام، و أثار هذا الأمر استیاءنا، إذ لم نشأ تضییع الوقت، و لم نکن واثقین کل الثقة من أن الإمام سیدعونا بعد یومین.
و لم یعلمونا بأن استقبال شخص من أهالی البلاد، قبل مقابلة الإمام، مخالف لأصول اللیاقة تجاهه؛ و کنا قد تعرّفنا من قبل علی شخص من صنعاء و هو یهودی، سافر معنا من القاهرة إلی لحیة. و بالرغم من أنه من أغنی عائلات الیهود و أهمها، رافقنا کخادم لتوفیر مصاریف الرحلة من جهة، لأن یهود شبه الجزیرة العربیة یعرفون قیمة المال کإخوانهم فی أوروبا، و للسفر فی حمایتنا بسهولة أکبر من جهة أخری، لأن الأتراک، الذین یحجون من القاهرة إلی جدة، یحتقرون الیهود و یسیئون معاملتهم حین یصادفونهم.
و حین علم هذا الیهودی بقدومنا، زارنا مع واحد من أکبر علماء الفلک عندهم، لیشرح لی الاسم العبری لبعض النجوم التی ذکرت فی الکتب المقدسة (وصف شبه الجزیرة العربیة). و وصل فی الوقت نفسه کاتب الفقیه أحمد، فوقف الیهودیان لکنه لم یسرّ لرؤیتهما، و استاء من کونهما تجرآ و دخلا بیتنا قبل أن نقابل الإمام، و طردوهما من بیتنا کما کلّف خدمنا المسلمین بمنع دخول أی شخص کان قبل أن یرانا سیّده. و أثارت هذه الأعراف العربیة استیاءنا، لکن السفراء العرب لدی الملوک الأجانب یلتزمون بها، و لم یرض سفیر باشا طرابلس بتوجیه الکلام إلی أحد عند دخوله کوبنهاغن قبل مقابلة وزیر الدولة. و لعل الکاتب المذکور أعلاه ظن أن رفقة الیهود لا تسرّنا کما لا تسعده هو، و أنه أسدی لنا معروفا بطردهم من منزلنا.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 327
و فی 19 تموز/ یولیو صباحا، تمّ تبلیغنا بأن الإمام سیستقبلنا، و قادنا کاتب الفقیه أحمد إلی قصر بستان المتوکل. و کنا نتوقع أن ندخل علی الإمام بحضور بعض ضباطه و مسؤولیه، لکن فوجئنا بالتحضیرات الکثیرة. و کان فناء القصر یعجّ بالخیول، و المسؤولین، و غیرهم من العرب، و کان من الصعب علینا شق طریقنا وسط هذا الحشد، لو لم یصل النقیب خیر الله(Nakib Gheir Allah) ، و هو عبد سابق و مروّض لجیاد الإمام حالیا، حاملا عصا طویلة، لیفسح لنا المجال. أما مجلس الإمام فهو فی قاعة مربّعة و مقببة، و تتوسطه برکة کبیرة، ترتفع میاه النوافیر فیها حوالی 14 قدما. و نجد وراء الحوض تعلیة یبلغ طولها قدما و نصف، و عرضها خمس إلی خمس أقدام فوق مستوی المجلس کله، و یلیها إعلاء صغیر یقوم قرب أدراج عرش الإمام مباشرة. و یغطی السجاد العجمی الأرض کلها، بما فی ذلک محیط الحوض و العرش، و لم أر علی العرش سوی أعلاء رباعی الزاویة مغطی بأقمشة حریریة، وضعت و سائد عریضة و مطرزة وراءه و علی جانبیه. و تربع الإمام علی عرشه بین الوسائد، علی طریقة الشرقیین، و کان یرتدی ثوبا أخضر اللون، بأکمام واسعة و طویلة علی الطراز العربی ، و علّق علی جانبی صدره، ککبار الأتراک، شبکة ذهبیة کبیرة و اعتمر عمامة بیضاء عریضة. و جلس أبناؤه إلی یمینه و إخوته إلی یساره، فیما جلس الفقیه أحمد قبالته، و بقینا علی الإعلاء الأول، و بالتالی علی مستوی منخفض بالنسبة للفقیه، و جلس علی جانبی القاعة نفر من إخوة الإمام و أولاده و عند الباب عدد من وجهاء العرب، یلاصق أحدهم الآخر.
و قادونا مباشرة إلی الإمام، کیّ نقبّل ظهر یده الیمنی و راحتها، فضلا عن طرف ثوبه، و یسمح الأمراء المسلمون بالأولی و الأخیرة، و هی نعمة عظیمة حین یسمحون للأجانب بتقبیل راحة یدهم. و کان الصمت سائدا فی القاعة، لکن ما إن لمس أحدنا ید الإمام حتی تلفظ أحد البشراء ببعض الکلمات التی تعنی: «لیحفظ الله الإمام»، و ما إن صمت حتی ردد الحضور کلماته بصوت عال. و بما أنی کنت أول شخص فی الوفد، و کنت أحاول الترکیز للفظ إطرائی بلغة عربیة صحیحة قدر المستطاع، و أخذت أفکر بهذا الحفل الباذخ الذی لم أر یوما مثیلا له فی شبه الجزیرة العربیة، و لم أتمکن من إخفاء اضطرابی من هذا الحشد الصاخب، لا سیّما حین أخذوا یصرخون عند ما لمست ید الإمام، لکنی عدت و تمالکت نفسی. و عند ما هتفوا من جدید فیما کان رفاقی یقبّلون ید الإمام، تذکرت أن الأمر نفسه یحدث عند ما یصرخ طلّاب الجامعات فی ألمانیا «یعیش» إکراما لشخص ما، و یرددونها مرارا.
و تختلف لغة البلاط فی صنعاء اختلافا عظیما عن لغة العامة فی المناطق الجبلیة، فضلا عن تهامة، و لم نکن نتکلم إلا لهجة هذه البلاد الأخیرة و برکاکة، فاستعنا بخادمنا الذی اعتاد سوء لفظنا، و هو رجل من المخا، کناطق بلساننا، فیما ترجم الفقیه أحمد، الذی أقام طویلا فی تهامة و تعلّم اللغة العامیة، کلام الإمام.
و لم أتمکن من فهم الکثیر من کلامهما، حین کانا یتحدثان معا، و ینطبق الأمر ذاته علی خادمنا الذی ولد
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 328
فی المخا و بالتالی فی هذه المملکة، و الذی أکدّ لنا أنه لم یفهم الکثیر من الإمام. و بما أننا لم نتمکن من التحدث مباشرة، إنما عن طریق غرباء، أوجزنا الحدیث، و لم نر ضرورة لإعلامهم بأننا قطعنا هذه المسافات الطویلة، فأوضحنا للإمام أننا أبحرنا عبر الخلیج العربی لأنه الطریق الأقصر للوصول إلی الهند من أوروبا. و لم ننس أن نذکر، أننا سمعنا الکثیر من الإطراء و المدیح حول الثقة و الأمن المستتبین فی الدول الخاضعة للإمام، فدفعتنا رغبتنا لرؤیة هذه المملکة قبل رحیل آخر سفینة إنکلیزیة، کی نتمکن، بصفتنا شهود عیان، من الثناء علی هذه البلاد. فردّ الإمام مرحّبا بنا فی بلاده، و منحنا حریة الإقامة فیها بقدر ما یحلو لنا أو بقدر ما تسمح به أعمالنا. و بعد أخذ ورد، استأذنا، بعد أن قبلّنا ید الإمام من جدید وسط الهتافات المعتادة، و قطعنا صالة طویلة ثم خرجنا من الباب دون أن نضیف أیة إطراءات. و لقد حفرت هذه الجلسة علی اللوحة(LXIX) .
و عند عودتنا، أرسل لنا الإمام أحد عشر کیس نقود، واحد منها لخادمنا من المخا، الذی عمل کمترجم لنا، یحتوی علی 99 خماسی و هی قطع نقدیة تبلغ قیمة کل 32 منها درهما واحدا. و احتفظ الصرّاف لنفسه بدرهم بالمئة، إما لأنها عادة فی البلاد و إما إنه یفعل ذلک من دون علم الإمام. و قد تبدو هذه الهدیة التی أرسلها الإمام بالعملة المحلیة منافیة للیاقة، لکن إذا ما اعتبرنا أنّ ما من إنسان یمکن أن یعیش فی هذه البلاد بالدین، أو فی فندق، و أننا مضطرون لشراء حاجاتنا من السوق نقدا و لتحضیر طعامنا بأنفسنا، تعتبر هذه الفعلة لطفا منهم اتجاه الغرباء، کی لا یخدعهم الصرافون و لتجنیبهم هذا العناء.
و احترنا فی قبول أو عدم قبول هذه الهدیة لا سیّما و أننا لم نشأ العیش علی حساب العرب کی لا نعطیهم حجة لیتمنوا رحیلنا، لکن رفضها سیعتبر إهانة لذا قررنا الاحتفاظ بها.
و لا یقابل السلطان، فی ترکیا، شخصا ما إن لم یکن الوزیر قد رآه، لکن العادة مختلفة فی الیمن فبعد أن نلنا شرف مقابلة الإمام فی الصباح، أرسل الفقیه أحمد بطلبنا بعد الظهر إلی منزله الریفی فی بئر القصب، و طلب منا إحضار الغرائب التی شاهدها معنا الأمیر فرحان فی لحیة، و بعض أعیان العرب فی المدن الأخری. لکن هذه النوادر الجمیلة لم تکن سوی المجاهر و المحراث، و المناظیر، و الکتب العربیة المطبوعة، و الألواح، و أدوات الرسم فضلا عن الخرائط الجغرافیة و الهیدروغرافیة، و الإبر الممغنطة الخ و التی حملناها معنا لاستعمالنا الخاص، لکننا عرضناها لاحقا عن طریق الإمام. و تبینت أن خوفی هذا لم یکن مستندا إلی أیّ أساس منطقی، لأن الفقیه استقبلنا بتهذیب و أدب بالغین، و أعرب عن إعجابه بما عرضناه أمامه، و طرح علینا بعض الأسئلة التی دلّت علی اطلاعه علی العلوم أکثر من أبناء بلاده الآخرین، و علی کثرة تعامله مع الأجانب من أتراک و فرس و هنود، مما مکنه من جمع معلومات واسعة حول الجغرافیا.
و یظن معظم العرب أن أوروبا تقع إلی الجنوب من بلادهم، لأن السفن الأوروبیة التی ترسو فی مرافئهم تأتی من المناطق الجنوبیة، لکن الفقیه أحمد یعرف موقع دول أوروبا کافة، و یعرف الدول الأقوی برا
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 330
و بحرا. و هل یمکن أن نتوقع أکثر من ذلک من عالم فی شبه الجزیرة العربیة، لم یر یوما خرائط جغرافیة؟
و للرد علی اللطف الذی أحاطونا به، و الهدایا الصغیرة التی تلقیناها، و لأننا قرأنا فی کتب عدة أن ما من أوروبی یتجرأ علی مقابلة أحد أعیان العرب من دون أن یحمل له هدیة، قررنا أن نستغل هذه الفرصة لنقدّم هدیة للإمام و للفقیه، و هی عبارة عن قطع میکانیکیة أوروبیة کالساعات و أدوات الفیزیاء و غیرها، و هی أشیاء تندر فی الیمن. و عرفنا لا حقا أنهما لم ینتظرا منا هدیة لأننا لسنا تجارا، و لا نطلب أیة حظوة من الإمام و إنما من المفترض أن نسافر کالدراویش، لکن الهدیة لاقت إعجابهما. یعتبر الأتراک هدیة الأوروبیین لهم، إن لم أکن مخطئا، ضریبة یدفعونها، و یظنون أنهم یظهرون لنا شرفا عظیما حین یقدمون لنا قفطانا مقابل هدیة ممیزة. و نستنتج من المعاملة الممیزة التی تلقیناها فی صنعاء أن الإمام و وزیره لا یریدان أیة هدیة مجانیة من الغرباء.
تکثر الأشجار المثمرة فی حدیقة الفقیه أحمد، و لم یکن بیته کبیرا جدا، إنما لا حظت أنه مفتوح کلیا من جهة الجنوب، فی حین أن الشمس فی هذه المنطقة تتواجد فی أشهر القیظ إلی شمال سمتها. و نجد فی الوسط، قبالة المبنی حوض ماء کذلک الذی رأیناه عند الإمام، و ترتفع المیاه فیه أعلی من میاه قناة آب.
کما نجد قرب البئر حائطا یبلغ ارتفاعه 20 إلی 30 قدما، یخفی وراءه أرضا یبلغ انحدارها 30 إلی 36 درجة، یتحرک فیها مکاری و حماره نزولا و صعودا لإخراج المیاه. و لا تضفی هذه النوافیر جمالا علی الحدیقة، إنما تساعد فی ترطیب جو المنزل و تبریده، و هی نعمة فی بلد حار کهذا. و رأینا فی حدائق أعیان صنعاء نوافیر کهذه أیضا.
و تقع مدینة صنعاء علی خط عرض 15؟، 21؟، و علی سفح جبل یحمل اسم نقوم(Nikkum) أو لقوم(Lakkum) ، نری علیه بقایا قصر قدیم، بناه سام، علی حدّ اعتقاد العرب، و یجری فی جهة أخری، أی فی غرب المدینة، جدول صغیر. و نجد من جهة الجبل القصر الواقع، بحسب ما أکدوا لی، علی تلة خمدان(Chomd m) الشهیرة، و یمتد إلی جانب النهر بستان المتوکل، و هو حدیقة فسیحة، أو علی الأصح ضاحیة بناها الإمام المتوکل، و زینها الإمام الحالی بقصر بناه فیها. و یحیط بالکل حائط واحد، أو بالأحری، حاجز من تراب، مغطی بالصلصال، و یعلو فوقه عدد من الأبراج الصغیرة یبعد الواحد منها عن الآخر 60 قدما. و تفصل الأسوار المدینة عن القصر من جهة و عن بستان المتوکل من الجهة الأخری. و لا تعتبر مساحة المدینة و القصر، إذا ما استثنینا بستان المتوکل، شاسعة، و یمکننا زیارتها بساعة و ثمانی دقائق.
و أردت رسم خارطة المدینة بدقة، لکن حین کنت أتجول فی الشوارع، کانت الحشود تحیط بی، تدفعها إلی ذلک حشریتها، و تسیر معی کیفما تحرکت، فرأیت أنه من الأفضل، فی ظروف کهذه، عدم استعمال البوصلة لکنی رسمت خارطتها علی اللوحة(LXX) . و للمدینة أربعة أبواب هی: 1) باب الیمین(El Yemen) 2) باب السبع(B b es Sebb) 3) باب شعیب(B b Schaچ‌b) 4) باب الستران
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 332 .( B b es Str n )
و لم یفتح الباب الأخیر و الذی یؤدی إلی القصر منذ سنوات عدة، کما نجد أیضا ثلاثة أبواب صغیرة أخری هی 5) باب الشرارة(B b Sch r ra) 6) باب الحدید(B b Hadid) 7) باب الصغیر(B b Sogair) . یبدو أن عدد السکان فی صنعاء مرتفع، کما نجد فیها عددا کبیرا من الحدائق و بالتالی قد لا یکون حرم المدینة مبنیا بالکامل. و لم ألاحظ سوی تسع إلی عشر مآذن تعلو المساجد، و یقوم الجامع أو الجامع الرئیس فی وسط المدینة تقریبا و تعلوه مئذنتان. أما المساجد الأخری فبمئذنة واحدة و تحمل الأسماء التالیة: المدرسة(El M drasse) ، صلاح الدین(Salech eddin) ، الطعس(El Tha s) ، و البکیری(El Bekirie) ، فضلا عن مسجد القصر. و قد بنی بعض هذه المساجد باشاوات أتراک، کما شیّد الإمام الحاکم حالیا مسجدا جمیلا، و جرّ إلیه الماء للرجال و الحیوانات، و بنی إلی جانبه ضریحا صغیرا لرفاته. و لا یتعدی عدد الحمامات الکبیرة الاثنی عشر حمّاما، لکن نجد فیها قصورا رائعة بنیت علی الطراز العربی و منها: بستان السلطان، و دار الفتح التی شیّدها الإمام الحالی. و نجد بالقرب منها قصر الإمام المنصور، و أبنیة عظیمة أخری تملکها عائلة الإمام الکبیرة و أعیان آخرون. إن القصور العربیة لا تبنی بما یتلاءم و الذوق الأوروبی، لکنها مبنیة من الآجر المشوی و بعضها من الحجر فیما تبنی بیوت العامة فی صنعاء من الصلصال . و أظن أنی لم أر زجاجا فی فتحات النوافذ إلّا فی قصر واحد، أما نوافذ المنازل الأخری فمزودة بمصراعیین یبقیان مفتوحین فی أیام الصحو و مغلقین أثناء موسم المطر، و یدخل النور إلی المنازل عبر نوافذ صغیرة مستدیرة تعلو المصراعین. و نجد فی منازل أعیان العرب زجاجا مرسوما علیه، یستقدمونه من البندقیة.
و نجد فی صنعاء، کما فی کافة المدن الکبری التجاریة فی الشرق، نزلا للتجّار و المسافرین، فضلا عن ساحات خاصة أو أسواق یباع فیها الخشب، و الفحم، و الحدید، و العنب، و القمح، و الزبدة، و الملح و الخبز.
و لا نری فی سوق الخبز سوی النساء، کما نجد فی صنعاء سوقا حیث یمکنک أن تستبدل بثیابک القدیمة ثیابا جدیدة. و یملک البضائع تجار من الهند و بلاد فارس و ترکیا، فضلا عن أولئک الذین یبیعون التوابل علی أنواعها، و الأدویة، و الذین یبیعون أوراق القات(K d) ، و الفواکه المجففة أو الطازجة من إجاص و مشمش و دراق و تین الخ، و النجارون، و الحدادون، و الإسکافیون، و الخیاطون، و صانعو السرجّ و الحجّارون، و الصاغة، و الحلاقون، و الطباخون، و مجلد و الکتب، و حتی الکتّاب الذین یخطون عریضة للإمام لقاء بضعة قروش أو لبعض الأعیان، فضلا عن أنهم یعلمون الأولاد و ینقلون الکتب، أماکنهم
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 333
المحددة فی محالهم الصغیرة المحمولة. أما خشب البناء فمرتفع الثمن فی الیمن و لا یقل خشب التدفئة عنه غلاء فی صنعاء لأن الجبال جرداء، فیتطلب نقل خشب التدفئة یومین إلی ثلاثة أیام لیصل إلی المدینة، و تبلغ کلفة حمل الجمل الواحد عادة درهمین، لکن یتم التعویض عن نقص الخشب بالفحم الحجری.
و رأیت الکثیر من الخثّ فی تلک البلاد، لکنه سیی‌ء للغایة فیضطرون إلی خلطه بالقش لیؤججوا النار فیه.
و تکثر الفواکه فی صنعاء، إذ نجد فی أسواقها أکثر من عشرین صنفا من العنب، و بما أنها لا تنضج فی وقت واحد، یمکننا أن نشتری عنبا جدیدا خلال أشهر عدة من السنة، کما یقوم بعض العرب و بعض الأتراک فی الأناضول بتعلیق عناقید العنب فی سقوف الأقبیة، فتتوفر هذه الفاکهة اللذیذة علی مدار السنة. و یعصر یهود المنطقة العنب لصنع النبیذ، و یمکنهم الحصول علی کمیات ضخمة فیجعلون منها بالتالی تجارة مربحة شأنهم فی ذلک شأن أرمن شیراز. لکن یبدو أن العرب کالفرس یکرهون المشروبات القویة، فیضطر الیهود إلی اتخاذ إجراءات عدة عند ما یریدون تزوید البعض بالمشروبات فی المدن الأخری، إذ یعاقبون بشدة إذا ما تمّ العثور علی النبیذ بحوزتهم و هم ینقلونه إلی أحد العرب. و یتم تجفیف الکثیر من العنب لتصدیره، و من بینها عناقید عنب بیضاء تبدو و کأنها من دون بزور، لکن نجد فی داخلها بدل البزر القاسی حبوبا طریة لا نحس بها أثناء الأکل إنما یمکن رؤیتها عند قطع حبة العنب.
و یقع قصر صنعاء کما ذکرت سابقا علی تلة حمدان التی اشتهرت فی الماضی، و یقسم إلی جناحین یحملان اسم دار الذهب و دار عمر. و رأیت الکثیر من بقایا الأبنیة القدیمة، لکنی لم أکتشف أیة کتابات کوفیة و بالتالی حمیریة، لأن البیوت القدیمة فی صنعاء، کما فی المدن القدیمة الأخری التی سکنت دوما، هدمت لیبنی مکانها بیوت جدیدة. و یقیم الإمام عادة فی المدینة، لکن بعض أفراد عائلته یعیشون فی القصر.
و یضم القصر المبنی الذی تسکّ فیه الأموال، و سجون مختلفة، کبیرة و صغیرة للأعیان أو للعامة، و لم یسمحوا لی برؤیة أعلی مکان فی القصر، أی مرکز المدفعیة، و کأنه أمر فرید للغایة، و رأیت بالفعل شیئا لا فتا و هو مدفع هاون ألمانی قدیم، کتبت فوقه بعض السطور، و هی کتابات رهبانیة محاها الزمن تقریبا. و رأیت فی هذا المرکز ستة إلی سبعة مدافع حدیدیة صغیرة، ثبت أکبرها فی الرمل، و الأخریات علی رکائز مکسورة. و یعلو کل من الأبواب الثلاثة أی باب الیمن، و باب السبع، و باب شعیب مدفعان یستخدمان فی المناسبات الکبری. و تقتصر المدفعیة الثقیلة فی عاصمة الیمن علی الأسلحة التی ذکرتها آنفا.
و تقع بئر القصب إلی الشرق من صنعاء، و هی قریة أو ضاحیة، فیها مسجد کبیر تزیّنه مئذنة، و تتوزع بیوتها فی الجنائن قرب جدول صغیر. و یمتد فی الشمال علی بعد فرسخ و نصف أو فرسخین من صنعاء، سهل یحمل اسم روضة(Rodda) تحیط به الحدائق و تجری فیه جداول صغیرة. و یشبه موقع هذا المکان موقع مدینة دمشق، فی حین أن صنعاء التی شبّهها المؤرخون العرب بدمشق تقع علی ربوة قاحلة جرداء جزئیا. و بعد موسم أمطار طویل، یجری جدول صغیر آتیا من تنام(Tanaim) ، و یمرّ فی المدینة، لیکمل طریقه إلی الشمال نحو بلاد جوف، لکنه کان جافا کلیا حین کنا فی صنعاء. و نجد أقنیة میاه، تمتد من
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 334
جبل نغوم(Nikkum) ، و تتوزع علی المدینة و علی القصر، فلا تشح المیاه فی أی فصل من فصول السنة، فالمیاه رفاهیة تحاول مدن الشرق کلها الحصول علیها، إما لأن المیاه مشروب المسلمین الرئیسی، و إما لأن المؤمنین بهذه الدیانة مجبرون علی الاغتسال غالبا.
و لا یبقی الیهود فی مدینة صنعاء، إنما یعیشون فی قریة کبیرة خاصة بهم تسمی قاع الیهود(Kda el Ihچ‌d) ، و تقع قرب بئر القصب، و یبلغ عددهم 2000 یهودی. و یعامل الیهود فی الیمن باحتقار کما فی ترکیا، لکنهم أمهر الصاغة و الفخارین و العمّال یقصدون المدینة لیعملوا أثناء النهار فی محالهم الصغیرة و یغادروها عند المساء إلی منازلهم. و نجد بین الیهود عددا من التجار الأثریاء، و منهم رجل یدعی أراکی(Or ki) کسب ثقة الإمامین، و شغل منصب المفتش الأول للجمارک، و الأبنیة و الحدائق لمدة ثلاثة عشر عاما أثناء حکم المنصور و لمدة خمسة عشر عاما أثناء حکم الإمام الحالی، و هو مرکز مهم للغایة فی صنعاء. لکن قبل وصولنا بسنتین، غضب علیه الإمام الحالی، فسجن و أجبر علی دفع غرامة بلغت قیمتها 50000 درهم، وفقا لما یقوله الیهود، و فی الوقت نفسه، تمّ هدم اثنا عشر معبدا من المعابد الأربعة عشر التی یملکونها. و کان فی هذه القریة منازل جمیلة کمنازل الأعیان المسلمین فی صنعاء، لکنهم هدموا تلکم التی یتعدی ارتفاعها 14 ذراعا، و منعوا أی یهودی من بناء منزله بارتفاع یتجاوز الأربعة عشر ذراعا. و بما أن المشروبات الروحیة تحفظ هنا، کما فی شیراز فی بلاد فارس، داخل جرار کبیرة من الفخار، قاموا بکسر الجرار مسببین لهم المزید من الأضرار. و أطلق سراح المدعو أراکی قبل وصولنا بخمسة عشر یوما، و قدّم له الإمام، استنادا إلی أقوال الیهود، 500 درهما. و هو رجل عجوز، یملک معارف واسعة، و یرتدی ثیابا زرقاء اللون ککافة یهود الیمن، و لا یلفّ قلنسوته بأی شاش أو عمامة، و أکدوا لی أنه یفضل تغییر طریقة لباسه بالرغم من أن الإمام سمح له بذلک. و خصّنی بصداقته، بعد أن روی له أحد خدمنا الذی رافقنا من القاهرة إلی مخیة، و هو من أقاربه، الکثیر عنا، و کان قد خرج لتوه من السجن فلم أجرؤ علی زیارته مرارا کما کنت أتمنی.
و یعیش فی صنعاء حوالی 125 بانیانیا، و یضطرون لدفع 300 درهم للإمام شهریا، فی حین لا تدفع قریة قاع الیهود سوی 125 درهما. عند ما یموت أیّ بانیانی فی صنعاء، یدفع ورثته للإمام 10 إلی 15 درهما نقدا، و إن لم یکن للفقید أقرباء فی الیمن، تعود ترکته کلها للإمام. و یروی البانیانیون أن اثنین من أبناء دینهم، زجّا فی السجن، منذ بضعة أشهر، فدفعا للإمام 1500 درهم من ترکة ورثاها فی الهند و لم یقبضاها بعد، کی یطلق سراحهما. و لعل الإمام طلب هذا المبلغ لسبب آخر لم یرد البانیان الاعتراف به، لئلا یقروا بذنب اقترفوه. و هذا أمر موجود فی تلک البلاد کما هو موجود فی أوروبا.
یزور سلطان القسطنطینیة المسجد أیام الجمعة عند ما تسمح له صحته بذلک فیتبع إمام صنعاء هذه العادة الدینیة أیضا فیقصد المسجد فی موکب بهیّ، لکننا لم نره إلا فی طریق العودة، إذ وصف لنا
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 335
بطریقة غریبة لأنه یسلک الدرب الطویل، و ینضم للموکب عدد کبیر من الذین أدّوا واجباتهم الدینیة فی المساجد الأخری. و لقد غادر الإمام الجامع الرئیس بعد أن أدّی الصلاة فی ذاک الیوم (22 تموز/ یولیو)، و توجه عبر باب الیمن إلی باب شرارة(Sch r ra) و منه إلی خارج المدینة. و یسبق الإمام بضع مئات من الجند، و یحمل الخدم إلی جانب الإمام و کل أمیر من عائلته مظلة أو شمسیة کبیرة، و هی مزیّة لا تحقّ إلا للأمراء الأقحاح، لذا لا یسمح السلطان فی القسطنطینیة إلا لوزیره بالحصول علی نوع من الجندول المغطی من الأمام لاتقاء حرارة الشمس. و یقال إن الأمراء المستقلین فی أقالیم الیمن الأخری کمشایخ یافع و حاشد و بکیل، و شریف أبی عریش و غیرهم، یخصصون خدما لحمل هذه المظلة(Mad lla) کدلیل علی استقلالهم. و یتبع الإمام، فضلا عن الأمراء، حوالی 600 رجل من الأعیان، من رجال دین و علماء، و عسکریین، یمتطی بعض منهم جیادا رائعة، و یرافق عدد من الشعب الإمام سیرا علی الأقدام. و یسیر إلی جنب الإمام حملة الأعلام من الجهتین، لکنها أعلام مختلفة عن تلک التی نراها فی بلادنا أو تعلوها مجمرة عطور صغیرة من الفضة، و یقال إنها تحمل تعویذات تجعل الإمام لا یقهر. و ینتشر حملة البیارق مع مجمرات ضمن المسیرة لکن لا یبدو أن لها مکانا محددا؛ باختصار کانت المسیرة ضخمة و رائعة جزئیا، لکنها غیر منظمة بحسب ما بدا لی، إذ یرکض البعض، و یمتطی البعض الآخر الجیاد، و یتداخلون من دون مراعاة أی نظام. و علی مقربة من باب شرارة، وقفت جمال، تحمل هوادج فیها بعض نساء الإمام اللواتی یشارکن بالمسیرة لکن یقال إنها کانت فارغة و أنها نقلت إلی خارج المدینة کی لا یخالفوا العادة، و یتبع هذه الجمال بعض الإبل غیر المحملة، لا یحمل الواحد منها علی سرجه سوی أعلام للزینة و أطلق الجنود عیارات ناریة عند باب خرارة بارتباک لم أشهد له مثیلا فی الیمن. و بما أنی کنت مریضا، لم أشأ التعرض لأشعة الشمس و أنا أتجول هنا و هناک، فعدت علی أعقابی إلی بئر القصب. و أجری الجنود بعض العروض العسکریة أمام منزل الإمام، و أظهر مسؤولوهم براعة فی السباق، و لم یجد السید کرامر، الذی حضر الاستعراض، الجنود أبرع من أولئک الذین شاهدناهم مرارا فی الأقالیم، و یکون ذلک عند عودة صاحب الدولة من المسجد. و تقفل أبواب المدینة کلها أثناء الصلاة- علی ما یبدو- للسبب نفسه الذی یدفع الأوروبیین لإقفال مدنهم خلال الوعظ، و لیس خوفا، کما قرأته فی بعض الروایات، من أن یفاجئهم المسیحیون نهار الجمعة کما تقول نبوءة مزعومة.
و استقبلنا فی صنعاء بلیاقة و صداقة لم نکن نتوقعهما، و أراد بعض الأعیان إقناعنا بالبقاء لعام آخر فی الیمن، و بعدم الإبحار مع السفن الإنکلیزیة. و لم نکن لنخشی شیئا من الشعب لو قررنا اتباع هذه النصیحة، لکن بما أن الموت حرمنا من الأستاذین و لم نعد نأمل باکتشافات جدیدة حول اللغة و التاریخ الطبیعی للبلاد، و بما أننی رأیت القسم الأکبر من مدن هذه المملکة المهمة و وضعت مشروع خارطة جدیدة خاصة بالیمن، و بما أننا عرفنا سمات البخل عند الإمام الحالی، و بعد أن تعرضنا لمشاکل عدة مع صاحب دولة تعز و المخا،- و لو أننا لم نعد نخشی هذه الأمور- و بعد الصعوبات الدائمة التی و اجهناها،
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 336
و تغییرات الطقس و الماء التی تعرضنا لها فی الجبال و السهول، فمرضنا الواحد تلو الآخر، قررنا التوجه إلی المخا و منها إلی الهند حفاظا علی أرواحنا و أوراقنا. و حصلنا علی إذن مغادرة صنعاء علی إذن مغادرة صنعاء ساعة نشاء، لکن کان ینبغی أن نستأذن وفقا للأصول و أن نعرض علی الإمام فی الوقت نفسه ما شاهده الفقیه أحمد سابقا مما أخّر سفرنا لأیام عدة.
و أرسل بطلبنا للمرة الثانیة فی 23 تموز/ یولیو، و اقتدنا إلی القاعة نفسها فی بستان المتوکل حیث قابلنا الإمام فی المرة السابقة. لکن الأمور حصلت فی صمت تام ذاک الیوم، و جلس الإمام علی الارتفاع الأول، لا أمام العرض، إنما فی إحدی جهات القاعة علی کرسی أوروبی، صنعه هندی من القصب فی صنعاء.
و قبلّنا راحة یده و ظهرها، وفقا لعادات العرب، فضلا عن انحناء علی مستوی الرکبة، و لم یکن حاضرا سوی الفقیه أحمد و الکاتب الذی أحضرنا و ستة إلی سبعة عبید و خدم. و لم یسمح لأی من خدمنا بالدخول، لأن الفقیه أحمد اعتبر أنی قادر علی التکلم بالعربیة. و بدا أن ما عرضناه علی الإمام أثار إعجابه، و طرح علینا أسئلة حول التجارة و الفنون و العلوم فی أوروبا، و تمّ إحضار علبة ملیئة بالأدویة قدمها إنکلیزی للإمام فشرح السید کرامر اسم کل دواء و کیفیة استعماله و أمر الإمام بکتابة ما ذکره الطبیب بالعربیة.
و غادرت المنزل مریضا، و ازدادت حالی سوءا من الوقوف طویلا، فطلبت الإذن للخروج من القاعة، و وجدت أمام الباب عددا من ضباط البلاط، یجلسون علی حجارة فی الفی‌ء و من بینهم النقیب خیر الله الذی تحدثت معه فی السابق مرات عدة. و ترک لی هذا الأخیر مکانه و أخذ یحمل بعض الحجارة لبناء مقعد آخر لنفسه، و طرحوا علیّ العدید من الأسئلة حول عادات الأوروبیین و تقالیدهم و من بینها عادة شرب الکحول التی لم ترق لهم. لکن حین أکدت لهم أن السّکر ممنوع علی المسیحیین أیضا، و أنهم یعاقبون علی ذلک، و أن ما من أوروبی عاقل یشرب أکثر مما تسمح به صحته، أغضبتهم هذه العادة أکثر من قوانینهم التی تمنعهم من شرب الکحول نهائیا فی حین أنها تکثر فی بلادهم، و أنهم یشربونها أحیانا کعلاج. وعدت إلی القاعة، و استأذنا من الإمام بالطریقة نفسها التی دخلنا بها علیه، بعد أن شرح له السید کرامر کیفیة استعمال الأدویة و أجبنا علی أسئلة عدة. و بعد الظهر، و دعنا الفقیه أحمد و بعض الأعیان.
إن لسلوک الدرب الذی یمرّ عبر یریم و تعز، فی طریق العودة من صنعاء إلی المخا، سببا وجیها و مهما و هو نسخ کتابات حراتة و جعفر التی أعتقد أنها کتابات حمیریة، لکن بما أن الهدف الأول للرحلة لیس البحث عن الآثار، و بما أنی لا أجد عادة سوی بقایا غیر مهمة حیث یعلمنی العرب بوجود آثار شهیرة و کتابات غریبة، اخترنا أن نسلک الدرب الذی یمر فی موفاق(Mo ?fh k) و فی بیت الفقیه. و باختیاری هذا الطریق، سأتمکن من تحسین خرائطی عن الیمن، و سنتمکن من رؤیة تهامة فی فصل آخر من السنة أی فی موسم الأمطار. و لم یکتف الفقیه أحمد، الذی عرضنا له صراحة أننا نفضل الوصول إلی بیت الفقیه عبر طریق لم نسلکها من قبل، بإعطائنا حریة اختیار طریقنا، بل وعدنا بأنّ یؤمّن لنا الإمام الحمیر و الجمال.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 337
ثم فی 25 تموز/ یولیو، أرسل الإمام لکل منا لباسا عربیا کاملا، أی قمیصا و سروالا، فضلا عن رسالة موجهة إلی صاحب الدولة فی المخا کی یدفع لنا مئتی درهم نقدا کهدیة وداع. و خشینا أن یظن الإمام أننا، وفقا لعادة رائجة بین الأتراک، لم نقصد صنعاء سوی لکسب المال لرحلتنا، أو أننا قدمنا له الهدایا لیرد لنا الصاع صاعین. لکن حین نتذکر المشاکل التی تعرضنا لها عند وصولنا إلی المخا، و أننا اضطررنا إلی دفع 30 دوکا من البندقیة لإخلاء سبیلنا، اهتممنا بهذه الحوالة التی ما إن أعطیناها لا حقا لصاحب الدولة حتی أرسلنا إلی صرافه، و هو بانیانی، فدفع لنا المبلغ کاملا عن غیر طیب خاطر.
و بالکاد صدّقنا الفقیه أحمد حین قال لنا إن الإمام سیهتم بأمر تحضیر الحمیر و الجمال لرحلتنا، و خشینا أن تنطلق آخر سفینة إنکلیزیة قبل وصولنا، لذا أردنا استئجار الدواب بأنفسنا، علی أمل أن یسرّع ذلک بعودتنا إلی المخا. و تحدثنا مع کاتب الفقیه أحمد الذی شرح لنا کلام سیده، و أعلمنا بأن الإمام سیتکفل فقط بنقل أغراضنا علی حسابه الخاص، و بالتالی استأجرنا حمیرا لنا و لخدمنا، و لم نکن واثقین من أننا سنجد جمالا أخری فی موفاق، فاتفقنا مع الذی أجّرنا الجمال علی أن ینقل أغراضنا إلی بیت الفقیه.
و اعتقدنا أننا جاهزون للانطلاق فی 26 تموز/ یولیو، لکن فی ذاک الیوم، و عند الصباح، أعلمنا الکاتب المذکور آنفا أنه یتوجب علینا دفع نصف درهم إضافی عن کل جمل للوصول إلی بیت الفقیه، فوافقنا علی أمل ألا تتأجل الرحلة. و وصلت جمالنا، لکنها لم تکن بحالة جیدة، فشککنا فی أن تصل و متاعنا إلی بیت الفقیه، و قال لنا الجمّالون، الذین یجهلون أمر الصفقات المعقودة بین الکاتب و صاحب عملهم، إنهم سیعودون مع جمالهم من موفاق. و هکذا، وقعنا فی ورطة جدیدة، و لم یکن بإمکاننا تحمیل أغراضنا قبل التحدث إلی الکاتب و مؤجر الجمال أو بالتالی رئیس البرید عند العرب، لکن لم نجد أیّا منهما.
و بالرغم من أننا نکره إزعاج الفقیه أحمد الکریم، اضطررنا إلی عرض حالتنا علیه و اکتشفنا الخدعة، فقد أعطی الفقیه کاتبه رسالة مفتوحة موقعة من الإمام فی أعلاها لا فی أسفلها، یؤمّن لنا بموجبها فی کل أقلیم نمرّ فیه، جمالا أبدالا و رأس غنم (علی حد تعبیر العرب) . کما تلقی الکاتب لبعثتنا بعض الهدایا التی لم یأت علی ذکرها، و بما أننا کنا علی عجلة من أمرنا، لم نتمکّن علی الأرجح من الاتفاق بسرعة مع صاحب الإبل حول تقسیم الأموال المخصصة لدفع بدل الإیجار. لکن فی أثناء ذلک، طلب من الکاتب عدم تأخیرنا، و هکذا أحضر لنا رسالة الإمام المذکورة، و بعض الأقمشة لخدمنا العدیدین، أما الثیاب المخصصة لنا فوعدنا بتسلیمها فی غضون ساعات قلیلة، لکننا فضّلنا الرحیل فورا لبلوغ المخا بسرعة. إذا، احتفظ الکاتب علی الأرجح بهذه الهدایا الأخیرة التی تعود لنا، فضلا عن المال المخصص لاستئجار حمیرنا.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 340
و یشبه اللباس الذی تلقیته من الإمام لباس أعیان العرب فی الیمن، و قد رسمنا طریقة لباسهم علی اللوحة(LXXI) . یرتدی العرب القمیص فوق سروال واسع، ثم یلبسون سترة أکمامها ضیقة و فوقها معطف واسع (عباءة)، و یضعون فی زنارهم خنجرا. و ظنّ بعض أصدقائی الأوروبیین الذین رأوا هذا الخنجر، أن العرب یستخدمون هذا السلاح کما یستعمل البحارة سکاکینهم، لکنی رسمت استعمالاته علی اللوحة المذکورة أعلاه. أما السلسلة التی تدلت من الخنجر فلیست سوی سبحة یستخدمها المسلمون أثناء صلاتهم، کما یستعملونها للتسلیة فی أوقات الفراغ. و یعتمر سکان الیمن عمامة عریضة للغایة، تتدلی من الخلف ما بین أکتافهم، کما ذکرت سابقا فی وصف شبه الجزیرة العربیة، و لا یرتدون الجوارب إنما ینتعلون الحذاء أو الخفّ مباشرة.
و یبدو أن الأتراک یعرفون- أفضل منا- کیف یستغلون سخاء الإمام، إذ یتوجه الکثیر من الحجاج الفقراء من هذه الأمة، من جدة إلی مخیّة أو إلی الحدیدة و منها إلی صنعاء حیث یتحمل الإمام نفقتهم من أربعة إلی خمسة أشهر، کما یحصلون منه علی سفتجة (حوالة)، یدفعها لهم بعض أصحاب الدولة فی أحد مرافی‌ء البلاد کی یتمکنوا من العودة. و لا یعطی لهم هذا المبلغ الأخیر علی الحدود، إلا لیتأکدوا من أنهم سیغادرون البلاد و لن یتحمل نفقتهم أکثر. و عرفت بعض هؤلاء المتسولین الطفیلیین، فضلا عن یونانی مرتد من عامة الشعب فی بیت الفقیه، حصل علی کمبیالة بعشرة دراهم یدفعها له صاحب الدولة فی الحدیدة، بعد أن أقام لفترة طویلة فی صنعاء علی نفقة الإمام. کما عرفت ترکیا عمل فی القاهرة لحساب شخص یدعی عبد الرحمن کخیا، و تبع سیده إلی مکة، ثم توجه من جدة إلی الحدیدة و منها إلی صنعاء علی أمل أن یعیّنه الإمام فی منصب رفیع فی جیشه، إذ یعتبر الأتراک أنفسهم بارعین للغایة فی رکوب الخیل و فی الحرب، و یظنون أن عرب الیمن محظوظون إن تمکنوا من ضمّ ضابط ترکی إلی جیوشهم. لکن الإمام أنفق علیه لفترة فی صنعاء، و أرسله عائدا إلی الحدیدة، کما خصص له مبلغا من المال لیعود إلی البصرة. و رأیت هذا الترکی عند عودتی من الهند فی قافلتنا المتوجهة من دیار بکر إلی حلب، فروی لی أنه توجه من الحدیدة إلی البصرة علی متن أحد مراکب مسقط التی تقوم سنویا برحلة إلی الیمن لشراء البن، و أنه رأی کافة المرافی‌ء الواقعة إلی جنوب شبه الجزیرة، و أن الطریق لیست أخطر من الطریق المؤدیة من جدة إلی الیمن. و أدرجت هذه الملاحظة للمسافرین الذین یعتبرون أن هذه الطریق لا یمکن سلوکها.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 341

الرحلة من صنعاء إلی المخا

غادرنا صنعاء فی 26 تموز/ یولیو، و قطعنا مسافة میلین و 7/ 8 المیل نحو الجنوب الغربی، کانت الطریق و عرة و الجبال جرداء قاحلة. أما القری التی رأیناها فهی أسوّر(Assur) و تقع علی جبل یحمل الاسم نفسه، و یحطنة(Ochte ?na) ، و المسائل(El Mis kil) ، و مند(Mund) ، و نزلنا فی قریة موطن(Mo ?ttene) .
فی الیوم التالی 27 تموز/ یولیو، سلکنا أسوأ طریق عرفته فی الیمن، إذ یمرّ عبر جبال صخریة، و لم یصلّح منذ قرن، و نجد علی هذا الجبل قریة حقیرة تدعی یافل(Yafil) . و تبعد قریة بعن(Bo n) میلا واحدا عن موطن، و حالها لیست أفضل من الأخری، لکن نجد فیها نزلا مبنیا من الحجارة، و یقام قربها سوق یوم الجمعة. یجری قرب هذه القریة جدول صغیر، یتوجه نحو الشرق، لکنه لا یلبث أن یغیّر اتجاهه، و یلتقی بجداول أخری فیعظم و یحمل اسم خان(Schan) . و تبعد بعن عن سوق الخمیس حوالی میل و نصف و بالتالی تبعد موطن عن هذا المکان میلین و 2/ 8 المیل إلی الجنوب الغربی تقریبا. و یحاذی جزء کبیر من هذا الدرب جبالا جرداء، تحیط بها و دیان و قری عدة من الجهة الجنوبیة، لکنی لم أعرف سوی اسم قریة واحدة و هی کملان(Kamelan) . و یقام فی سوق الخمیس سوق کل نهار خمیس، و نجد فیها نزلا کبیرا، و مجلسا قرب القریة (خزانات میاه صغیرة للمسافرین)، و هو أول مجلس صادفته خلال هذه الرحلة.
و تتبع هذه القریة إقلیم حیم(Heim) الواقع إلی الشمال الغربی من هذا المکان، و یحاذیها إقلیم بلاد عنز فی الجنوب الشرقی.
و سرنا فی 28 تموز/ یولیو، فی طریق منحدر للغایة، تعلو هذه الجبال بعض النباتات و الأشجار، و صادفنا علی هذه الطریق إبلا محملة بخشب سیی‌ء للتدفئة تتجه نحو صنعاء. و لم نقطع فی ذاک الیوم أکثر من میل و 3/ 8 المیل من قریة خمیس و حتی موفاق. و لم نر علی هذه الدرب سوی قریة واحدة تحمل اسم حدین(Hadein) و مجلس یقوم بقربها. و عند الواحدة بعد الظهر، اجتاحت جحافل الجراد المنطقة لکن هبّت عاصفة قویة ترافقت مع أمطار غزیرة استمرت طوال اللیل فأبعدتها.
تقع مدینة موفاق الصغیرة علی قنّة جبل وعر، و نجد علی سفحه بعض المنازل التی یأوی إلیها المسافرون عادة، و هی علی خط عرض 15؟، 6؟. یقیم فی المدینة صاحب الدولة الذی یقدم حسابا عن إیرادات هذه المقاطعة لأحد أبناء الإمام، لکن الحامیة و القضاء خاضعان للإمام. و أوفدنا خادم صاحب الدولة فی تعز و خادم قاضیها لیحملا رسالة الإمام إلی صاحب الدولة فی المدینة، فحضّر الجمال اللازمة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 342
لإکمال رحلتنا إلی بیت الفقیه، و قدّم العشاء لخدمنا و حصلنا علی علف لحمیرنا، و رأس غنم لعشائنا، کما دفع إیجاز منزلنا.
فی 29 تموز/ یولیو، توجهنا من موفاق إلی سهّان(Seh n) ، فسرنا میلین و 5/ 8 المیل إلی الجنوب الغربی تقریبا. یحاذی الدرب الجبال حینا، و یمر فوقها حینا آخر، لکنه سیی‌ء معظم الوقت فاحتجنا إلی خمس ساعات علی الحمیر، و احتاجت الجمال لثمانی ساعات لقطعه. و تقع قریة جرانی(Dsjurani) قرب موفاق، فیما تفصل مسافة قصیرة بین سهان و قریتی یوان(Yoan) و منقلا(M ngala) . و نجد بین موفاق و سهان، ستة خزانات کبیرة، تتجمع فیها میاه الأمطار لتستخدم للشرب لکنها غیر صالحة فی بعض المواسم لأن الخزانات نادرا ما تنظف، و لا تغطی أبدا. و هبت عاصفة هوجاء، بعد الظهر، ترافقت مع سقوط أمطار و برد کثیف.
و رأینا فی ذاک الیوم، عائلة متشردة، و هی المرة الأولی التی نصادف عائلة کهذه فی الیمن، و لم یکن یملک هؤلاء أیّ خیام، إنما یکتفون بالتخییم تحت شجرة ما، و یجرّون وراءهم الحمیر و الکلاب و الغنم و الدجاج.
و نسیت أن أسأل عن الاسم الذی یطلق علی هذه الجماعات التی تشبه إلی حدّ بعید جماعات الغجر، لأنهم لا یبقون مطولا فی المکان عینه، بل ینتقلون من قریة إلی قریة یتسولون و یسرقون. و یتصدق علیهم الفلاحون بطیب خاطر کی یتخلصوا منهم بسرعة، و تقدمت منا فتاة حاسرة عن وجهها طالبة منّا حسنة.
فی 30 تموز/ یولیو، غادرنا سهان، و کان إقلیم موفاق إلی الجنوب الشرقی من الدرب التی سلکناها، فیما کان الجبل و إقلیم حرّاث(Harras) إلی الشمال الغربی. و أخذ الدرب یسوء، لکنه تحسّن فیما بعد، و أصبح متعرجا حول الجبال إلی الجنوب الغربی تقریبا. و تقع حالسی(Halesi) علی جبل حراث قرب سهان، و بعد ساعة، وصلنا إلی معبر ضیّق بالکاد یمرّ منه جمل واحد. نجد علی جهتی هذا الدرب صخورا و عرة، و قد حفرت میاه الأمطار التی سقطت بغزارة فی اللیلة الماضیة، فی هذا المضیق حفرة بلغ عمقها سبع إلی ثمانی أقدام، مما جعل عبوره مستحیلا علی جمالنا و حمیرنا. و فقد العرب الذین یرافقوننا الأمل بالوصول، و بغیاب أی سبیل آخر فی الجوار، رأی معظمهم أنّ علینا العودة إلی صنعاء، و منها إلی ذمار و تعز. لکن بما أننا لم نشأ سلوک هذه الدرب الطویلة، و بما أنّ الوقت لا یسمح لنا بذلک، قررنا إقامة جسر فوق هذه الحفرة، فتفاجأ العرب من مشروع کهذا، ظنّا منهم أنه یتطلب علی الأقل یومی عمل.
و باشرنا بالعمل، فأخذنا نجمع الحجارة، و ساعدونا بعد أن رجونا بعضهم و قطعنا و عودا للبعض الآخر، و بعد ساعتین و نصف من العمل الجاد، تمکنّت جمالنا و حمیرنا من المرور. و یعتقد العرب الذین یرافقوننا، أن صاحب الدولة الأول فی الیمن، لو وصل إلی هذا المعبر لفضّل العودة إلی صنعاء علی القیام بعمل کهذا.
و علی مسافة قریبة من هذا المکان، وصلنا إلی مقهی یدعی أدورة(Eddora) ، و وقفنا قربه علی أرض
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 343
مزروعة بالبن، و هی الأولی التی أراها منذ 29 آذار/ مارس. و أمضینا اللیلة فی قریة بائسة تدعی سمفور(Samfچ‌r) ، بنیت منازلها من حجارة مکوّمة، و غطّت السطوح بالقصب، و بالتالی لیست مسطحة بل علی الطراز الأوروبی، و رأینا هنا کما فی تهامة هیاکل أسرّة تأخذ شکل الأرائک. و تقع القریة علی بعد میلین و 3/ 4 المیل من سهان. و یحمل النهر الصغیر، الذی رأیناه قرب بعن، هنا اسم وادی سهان، و کانت میاهه کثیرة فقطعناه بصعوبة علی ظهور حمیرنا، و یجری هنا أیضا بین الصخور، لکن مجراه عریض.
و فقدت البوصلة فی مأوانا فی سمفور، لذا لم أتمکن من تحدید موقع الأمکنة بدقة من هنا و حتی بیت الفقیه کما لم أتمکن من ذلک علی الدروب المتعرجة من صنعاء إلی هذا المکان. و أعتقد أننا فی 31 تموز/ یولیو، توجهنا نحو الغرب. حیث تبعد سمفور عن مقهی یدعی کعبة(K ba) نصف میل تقریبا، لکن الطریق غیر سالکة فی هذا الفصل لعمق المیاه و سرعتها فی الأماکن التی تلتطم فیها بالصخور الوعرة. و لا یتوفر الأمان فی هذه المنطقة علی الطرقات، لذا اضطررنا للبقاء قرب متاعنا. و ینفصل الطریق المؤدی من صنعاء إلی مخیّة هنا عن ذاک المؤدی إلی بیت الفقیه، و یجری النهر نحو الشمال. و تبعد کعبة عن فیل(Fil) حوالی میل و نصف المیل، و رأینا علی هذه الدرب الکثیر من البیلسان الذی ینمو من دون زراعة لأن سکان الیمن لا یعرفون فوائده.
و صادفنا فی نزل فیل عددا من الحجاج العائدین من مکة، و من بینهم عربی من مدینة دوان(Doan) الواقعة علی بعد 25 یوم سفر إلی الشرق من صنعاء بحسب ما قیل لی، و علی بعد 12 یوم من کشین(Keschin) ، و بالتالی فی منطقة لا یعرفها الأوروبیون إطلاقا. و أسفت لأنی لم أتمکن من البقاء مع هذا العربی لوقت طویل، و لأن لغته بدت لی غریبة. و بدا لی أنه لا یعرف فقط موطنه حضرموت بل یعرف مناطق أخری بعیدة کالحبشة(Habbesch) التی عاد منها للتو. و یبعد مقهی فیل عن هجیر(Hadsjir) 3/ 4 المیل، و یمرّ الدرب عبر واد أخضر، یحمل اسم سیر(Seir) ، حیث تصبّ المیاه من الجبال المجاورة، بعد تساقط الأمطار الغزیرة، فی وادی سهان. و تقع هجیر علی جبل فی إقلیم جابی(Dsje ?bi) ، و نجد فیها نزلا جیدا و مسجدا و الثانی میاه الشرب للماشیة، و تستخدم میاه الثالث للاغتسال و التنظیف. و یغطی الاخضرار هذه المنطقة کما تقوم فوق الجبال قری کبیرة، و تبعد سمفور عن هجیر میلین و 3/ 4 المیل استنادا إلی الحسابات السابقة.
فی الأول من شهر تموز/ یولیو 1763، وصلنا موضعا بعیدا بعض الشی‌ء عن هجیر، حیث ألفینا نبعا ضخما یشکل جدولا، لکنه لا یلبث أن یضیع فی وسط الدرب علی بعد حوالی 200 خطوة مزدوجة ، ثم یعود و یظهر من جدید بحجم أکبر، و یقطعه بعد ذلک حجر عریض، فیکمل جریانه من جهة فیما یضیع القسم الآخر فی الرمل، و لا یختفی الساعد الأول کلیا بقدر ما رأینا، لکن المنسوب یتراجع فیه للغایة، فلا
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 344
شک أن جزءا من الجدول یضیع تحت الأرض، و لعلنا لم نکن لنراه أبدا فی هذه الأمکنة لو أتیناها فی غیر موسم الأمطار. و یجری هذا الجدول المسمی قلاب(Kul be) من الجبل، و یتوزع فی تهامة علی الأریاف المحیطة، ثم یختفی کلیا، و بالتالی لا یصل إلی الخلیج العربی علما أن الآثار التی یترکها علی الصخور تشیر إلی أنه یعظم کثیرا فی هذا الأقلیم، بعد أن تتساقط الأمطار بغزارة و لوقت طویل.
و تبعد هجیر عن مقهی یحمل اسم أبی کرش میلا و 3/ 4 المیل إلی الغرب و الجنوب الغربی انحدارا، و یؤدی هذا الدرب إلی منحدر صعب علی بعد میل و 3/ 4 المیل، و یمرّ عبر وادی کلاب(Wadi Kul be) حتی حدود تهامة. نری بعض الجبال الصغیرة بین الحین و الآخر إلی الشمال، و تغطی المنطقة الذرة التی یصنع منها العامة فی الیمن خبزهم. بینی العرب فی المناطق الجبلیة خیاما فی الأشجار لحراسة حقولهم، فیما یجعلون لها فی تهامة أربعة قوائم مرتفعة للغایة یعلوها سقف .
بعد أن ترکنا المکان المذکور آنفا، اتجهنا نحو الجنوب الغربی، و وصلنا حدود تهامة، و بعد میل و نصف المیل بلغنا مقهی أنجور(Andsjor) ، بعد أن قطعنا وادی رما(Rema) . و بعد تساقط الأمطار، یلتقی هذا الوادی بوادی حنش و یحملان معا اسم وادی عباسی(Wadi Abassi) الذی یصب فی الخلیج. و تتکوّن الجبال، فی بلاد انجور، من حجارة مخمّسة الزوایا کتلک التی رأیتها فی 19 آذار/ مارس فی کحم(Kachme) و فی 21 آذار/ مارس علی جبال البن قرب هادی(Hadie) ، و انفصلت بعض هذه الحجارة عن الجبال و تجمعت علی سفحها حیث وجدناها. قطعنا 7/ 8 المیل لنصل من أنجور إلی قریة متاهن(Matt hen) ، و رأینا بین هذین المکانین، وادیا صغیرا، یختفی لا حقا و لا یصل إلی البحر. و ترکنا بعض أعضاء البعثة و بعض الخدم مع المتاع فی متاهن، و رکبنا حمیرا استأجرناها هنا، و قطعنا فی تلک اللیلة میلین و نصف المیل لنصل إلی بیت الفقیه، و بالتالی سرنا فی ذاک الیوم سبعة أمیال و 1/ 8 المیل. و تقع بین متاهن و بیت الفقیه علی القری التالیة: قتف(Kitf) ، ضرب(Djurb) أبو برثن(Abuberten) ، و رحتن(Rachten) ، فضلا عن وادی الحنش. و بما أن القسم الأکبر من بیت الفقیه التهمته النیران فی 10 نیسان/ أبریل، فتوقعنا ألّا نجد سوی صحراء قاحلة، لکنهم أعادوا بناء غالبیة المنازل أو علی الأصح الأکواخ، کما تمّ تشیید منازل حجریة تقاوم النیران.
وصلت جمالنا إلی بیت الفقیه صباح الثانی من شهر تموز/ یولیو، و أبلغنا صاحب الدولة بوصولنا، و رجوناه أن یأمر بتحضیر الجمال التی نحتاجها لإکمال رحلتنا. و أراد خدمنا العرب طلب المؤن منه کی یأکلوا علی حساب الإمام أو علی الأرجح علی حساب أهالی المنطقة و کی یظهروا مکانتنا الرفیعة عند الإمام فی صنعاء، لکن بما أن هذه المدینة أحسنت استقبالنا من قبل و قدمت لنا المساعدة، لم نسمح لهم بذلک و اکتفینا بطلب رأس غنم.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 345
کنت قد رأیت من قبل الطریق المؤدی من بیت الفقیه إلی المخا، و رسمت خارطة له، و نظرا إلی أن الحرارة مرتفعة للغایة فی تهامة، و بالتالی مضرّة لنا بعد اعتدال المناطق الجبلیة، رحنا نسافر لیلا و نرتاح أثناء النهار. و لیلة الثالث من شهر آب/ أغسطس، صادفنا علی الطریق بین بیت الفقیه و زبید، رجلان یسوقان ستة حمیر محملة بالمال الذی تلقاه تجّار بیت الفقیه من مصر و ترکیا لقاء البنّ الذی یرسلونه من المخا إلی خارج البلاد بغیة شراء البضائع من الهند، مما یدلّ علی أن أهالی هذه البلاد لا یخشون اللصوص.
فی 3 آب/ أغسطس، اضطر صاحب دولة زبید إلی تزویدنا بالمؤن و الجمال لإکمال رحلتنا إلی المخا.
و ظننا أننا سنجد منسوب المیاه فی وادی زبید، فی هذا الفصل من السنة، مرتفعا، فألفیناه جافا قرب المدینة، لکن تمّ تحویل المیاه فی الجنوب إلی بعض الحقول المحاطة بسدود عالیة، حیث حفظت فی حفر عمیقة. و لا یدعون المیاه علی الأرجح تجری فی وادی زبید قبل ریّ کافة الحقول المجاورة، و قد تمّ بناء الحواجز المحیطة بالسهول المذکورة آنفا بطریقة فریدة. فبعد فلاحة الأرض، یربط العرب ثورین بثلاثة حبال أو ثلاث سلاسل حدیدیة یریطونها بخشبة عریضة للغایة، و تجرّ هذه الخشبة علی الأرض المفلوحة لتمتلی‌ء، فینقلونها إلی الحاجز المذکور کما أظهرنا فی الصورة أ من اللوحة 15 فی وصف شبه الجزیرة العربیة. و لم نصل شرج(Scherdsje) سوی فی منتصف اللیل، و بعد أن ارتحنا قلیلا، أکملنا سیرنا نحو مشید(Mauschid) ، التی غادرناها فی 4 آب/ أغسطس عند المغیب، و دخلنا المخا فی الخامس من الشهر نفسه عند التاسعة صباحا و قد أضنانا التعب.
و استعجلنا فی رحلتنا کی لا یفوتنا المرکب الذی ننوی مغادرة البلاد علی متنه، لکنه لم یکن بإمکانه أن یبحر بالسرعة التی تصورناها، و هکذا وصلنا باکرا إلی هذا الطقس المحرق. و کنت مریضا للغایة و فی 8 آب/ أغسطس و بعد أیام، لزم رسامنا السید بورنفایند الفراش، و لحقه السید کرامر فضلا عن کافة خدمنا الأوروبیین. و التقینا هنا صدیقنا السید فر. سکوت(FR .Scott) ، الذی أمّن لنا مرطبات أوروبیة متنوعة أفادتنا فی حالتنا هذه أکثر من أی دواء کنّا لنتناوله لو اضطررنا للعیش کالعرب.
و تقع مدینة المخا علی خط العرض 13؟، 19؟، فی منطقة جافة و جرداء لافتقارها للأمطار، و یحیط بها سور. و نجد بین المخا و بئر بلیل(Beleile) کما نجد علی طرفی المرفأ، قلعتین مماثلتین مزودتین ببعض المدافع. و تسمی الواقعة إلی الشمال قلعة الطیّار(Kall Tei r) ، تیمننا بولی مسلم دفن فی مکان قریب، و هی القلعة الأهم و الأعظم، أما القلعة الأخری فصغیرة، و نظرا لأن ضریح أحد أولاد الشیخ الشاذلی قریب منها حملت اسمه و هی قلعة عبد عرب(Kall Abed Urr b)
و بنی قسم من المنازل الواقعة فی حرم هذه الأسوار من الحجر، و بعضها شیّد بشکل متین و جمیل علی طراز المنازل التی رأیناها فی بئر القصب و التی رسمناها علی اللوحة(LXVIII) . لکن شاهدنا داخل المدینة و خارجها منازل حقیرة کالأکواخ العادیة فی تهامة و التی رسمنا نموذجا عنها علی اللوحة الأولی فی
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 347
وصف شبه الجزیرة العربیة، کما نجد خارج المدینة العدید من أشجار البلح التی تتوسطها حدائق غنّاء منسّقة. و لقد رسمت خارطة مدینة المخا و محیطها علی اللوحة(LXXII) ، و تجدر الإشارة إلی أننی لم أقس إلّا حرم سور المدینة المرسوم قرب الحرف أ، و استنادا إلی سلم خارطة القاهرة. و قد أمّن لی شخص إنکلیزی خارطة المرفأ و معلومات حول العمق المسجّل للمیاه. و تدل الأرقام المدوّنة علی الخارطة علی ما یلی: 1) باب العامود(B b el Amudi) ، 2) باب شاذلی(B b Sch deli) ، 3) باب صغیر(B b )Sagair) ، 4) باب صندل(B b Sandel) ، 5) باب الساحل(B b Sahhel) ، 6) مقر إقامة صاحب الدولة، 7) مقبرة الأوروبیین حیث دفن السید دوهافن، 8) الأبراج أو القلاع الصغیرة علی طریق موسی، 9) طریق بیت الفقیه.
و اعتدت زیارة الإنکلیز فی المخا أکثر من العرب، لذا لم أقم باکتشافات دقیقة حول قدم المدینة، لکن من المؤکد أن المخا من المدن الجدیدة فی تهامة و أن عمرها لا یتعدی 400 عام. و یقال إنه فی ذاک الوقت، کان یعیش فی المنطقة رجل وحید شهیر یدعی الشیخ الشاذلی و یعتبر مؤسس المدینة. و قد اشتهر بزهده و تقواه، فأخذت الجموع تؤمّ المکان للاستماع لتعالیمه. و رووا لی قصة عنه تقول إن مرکبا قادما من الهند و متوجها إلی جدة، رسا فی الجوار، و رأی البحارة کوخا منفردا فی هذه الصحراء فدفعهم الفضول إلی النزول إلی الیابسة و استقبل الشیخ زواره أحسن استقبال، و قدم لهم القهوة و هی شراب یحبه کثیرا و یعزو إلی منافع عدیدة، و اعتبر الهنود الذین لم یألفوا القهوة هذا الشراب الساخن علاجا، و ظنّوا أنه سیساعد علی شفاء التاجر صاحب مرکبهم، و أکّد لهم الشیخ شاذلی أن هذا الشراب و صلاته لن یشفیا المریض و حسب بل سیؤمنان له ربحا عظیما إن أنزل بضائعه. و تنبأ فی الیوم نفسه، أن مدینة تجاریة ستبنی یوما ما فی هذا المکان، و أن الهنود سیقصدونها لبیع قسم کبیر من بضائعهم. و بدا هذا الکلام فریدا بالنسبة للتاجر الذی أراد أن ینقل فی الیوم التالی إلی الیابسة کی یری بنفسه هذا الرجل الممیز و یتحدث معه.
و فی الیوم نفسه، زار الکثیر من العرب هذا الزاهد لسماع أقواله، و کان التاجر قد شرب القهوة التی حضّرها له الشیخ و أحسّ بتحسن. و من بین الوفود التی زارت الشیخ العدید من التجار الذین اشتروا حمولة المرکب کلها، فعاد التاجر إلی الهند سعیدا، و ذاع صیت الشیخ بین مواطنیه. و بنی قرب کوخ الشیخ العدید من الأکواخ الأخری و ازداد عدد التجار الذین یقصدون المکان عبر البر و عدد المراکب التی ترسو قربه، فتکونت قریة ثم تحولت إلی مدینة المخا التجاریة المعروفة. و تمّ تشیید مسجد کبیر یحمل اسم الشیخ شاذلی فوق ضریحه الواقع خارج المدینة. کما یطلق اسمه علی البئر التی تؤمن المیاه لعامة الشعب من الفقراء غیر القادرین علی دفع المال لشراء میاه أفضل، فضلا عن أحد أبواب المدینة. و تتمتع سلالته بمکانة بین الناس و یحملون لقب شیخ تیمنا به، و یقسم أبناء المخا باسمه عادة، باختصار لن ینسی هذا الشیخ طالما المخا موجودة. و أبدی تاجر من مکة، تحدثت معه مرارا فی بومبای، ملاحظة حول هؤلاء الأولیاء لم أکن أتوقعها من مسلم، إذ قال إن الشعب بحاجة لشی‌ء ملموس یحترمه و یخشاه، لذا یقسم
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 348
الناس باسم محمد بدلا من الله فی مکة و المدینة، و لا أثق بیمین رجل من المخا إن أقسم بالله، و أصدقه إن أقسم باسم الشاذلی الذی یری ضریحه و مسجده دوما. و لا حظت أن الشعب فی جدة یقسم باسم محمد، و فی المخا باسم الشاذلی، و فی مشهد باسم علی، و فی مشهد الحسین باسم الحسین.
و لا یعتبر الشاذلی شفیع المخا و حسب، بل شفیع أصحاب المقاهی المسلمین من أتباع المذهب السنی کلهم. و یقال إنهم یقرؤون الفاتحة کل صباح علی روحه، و لا یعنی ذلک أنهم یتضرعون إلیه، إنما یشکرون الله لأنه علّم الإنسان استخدام القهوة عن طریق الشیخ الشاذلی، و یرجون منه أن یرحم الشیخ المذکور و آله .
المخا هی آخر مدینة یمنیة بقیت تحت سیطرة الأتراک، و یقال إن العرب لم یستردوها بقوة السلاح إنما اشتروها، و منذ ذلک الحین و هی تخضع للأئمة. جمع أحد أصحاب الدولة فی هذا الأقلیم الکثیر من الثروات، و أمر بحفر خندق حول المدینة، لکنه طمر فیما بعد، ثم حصّن المدینة، و أظهر میلا إلی الاستقلال فزجّ فی السجن. و منذ ذلک الوقت، لا یبقی صاحب الدولة فی هذا الأقلیم الغنی فی منصبه أکثر من عامین أو ثلاثة. و یضطر إلی تقدیم حساباته سنویا بعد الموسم ، و ینتظر عندها فإما أن تجدد ولایته لعام آخر و إما یتم استدعاؤه مباشرة إلی صنعاء. و لم أعرف الکثیر عن تاریخ المخا، و جلّ ما عرفته هو أن الفرنسیین قاموا بقصفها مرة، و سأورد لکم سبب ذلک: یسحب صاحب الدولة هنا غالبا، لحساب الإمام، بضائع من الهند من التجّار الذین ترسو سفنهم هنا، أکثر مما یتطلب رسم الجمارک و الرسومات الأخری التی یتوجب علیهم دفعها، و یعد کل مرة بأن دیون الإمام ستحسم فی العام التالی من رسوم الدخول، لکن هذه الدیون تتراکم أکثر فأکثر. و بلغت دیون الإمام للشرکة الفرنسیة للهند الشرقیة 82000 درهم، و بما أنها أرادت الحصول علی المبلغ، من دون أن تستخدم أسالیب تفقدها تجارتها فی المخا، أرسلت فی العام 1738 سفنها التجاریة ترافقها سفینة حربیة. و أعلم القبطان صاحب الدولة أنهم قصدوا البلاد لبیع بضائعهم، لکنهم لن ینزلوها إلی الیابسة ما لم یقبضوا الدیون السابقة، فحاول صاحب الدولة استمالتهم بالکلام المعسول و إقناعهم بإنزال البضائع أولا. لکن الفرنسیین أظهروا ما کان
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 349
بمقدورهم، و قصفوا القلعة الشمالیة قبل أن یفکر العرب جدیا باستخدام العنف. و استؤنفت بعد ذلک المفاوضات و اعتذر صاحب الدولة معللا أنه لا یملک المال و لا أمرا من الإمام بدفع الدیون المذکورة، و طلب مهلة مدتها 15 یوما حتی یتلقی ردا من الإمام. و بعد انتهاء المهلة، أطلق الفرنسیون قذیفة نحو منزل صاحب الدولة فقتلوا عربیا، و لم یؤدّ ذلک إلی أیة نتیجة، فاستهدفوا المسجد یوم الجمعة فیما کان صاحب الدولة یؤدی صلاته، و قتلوا بعض العرب. عندها فقد المواطنون، الذین دفعوا دین الإمام من دمهم، صبرهم و أجبروا الحکومة علی اتخاذ تدابیر ترضی العدو. و بعد إقرار المعاهدة، أنزل الفرنسیون بضائعهم و استأنفوا تجارتهم کالمعتاد، و لم یفقدوا سوی أحد الربابنة الذی قتل أثناء نومه أمام باب منزله، علی ید جندی مات أحد أهله أثناء القصف فثأر له. (وصف شبه الجزیرة العربیة).
و نری مما تقدم أن صاحب الدولة الذی کان عاجزا عن الدفاع عن نفسه فعل ما بمقدوره لخدمة سیده، لکن الإمام لم یسرّ بما حصل فصادر قصر الأول فی صنعاء . کما لم یسترد تجار من المخا قدموا مبلغا کبیرا لإرضاء الفرنسیین المال الذی دفعوه حتی تاریخ وجودنا فی المدینة.
و یتذکر العدیدون هذه المواجهات، لا سیّما قنابل النار، علی حدّ تعبیرهم، التی لا حقت صاحب الدولة، و قد کوّن العرب فکرة عظیمة عن طریقة الأوروبیین فی خوض الحروب. و لو شنت دولة أوروبیة هجوما کهذا علی مدینة ترکیة لما سلمت الأمم الأوروبیة الأخری الموجودة فی المدینة من غضب الشعب، و الدلیل علی ذلک أنه ما إن یقترب مرکب من مالطا من مدینة یافا، حتی یدفع رهبان المدینة جزیات کبیرة. لکن الإنکلیز و الهولندیین الذین کانوا فی المخا عند وصول الفرنسیین بقوا فی أمان و لم یتعرضوا للأذیة.
لم أسمع بمسیحیین شرقیین یقیمون فی المخا أو فی أیّ مدینة أخری فی الیمن، إنما نجد فیها یهودا یعیشون خارج الأسوار کما فی تعز، و جبلة و صنعاء و غیرها. کما یعیش فی المخا حالیا من 600 إلی 700 بانیانی و هندی من الطوائف الأخری. یعمل قسم منهم فی التجارة فیما یکسب القسم الآخر رزقه من مزاولة بعض الحرف و الأعمال الصغیرة، و یبقی هؤلاء فی الیمن لسنوات، لکن بما أنه لا یسمح لهم باستقدام زوجاتهم، یعودون إلی بلادهم ما إن یجمعوا ثروة. و تحتفظ الشرکة الإنکلیزیة للهند الکبری ببعض البیوت المستأجرة فی المخا و بیت الفقیه علما أنها لا ترسل عادة سوی مرکب واحد لتحمیل البن کل سنتین. و لعل تجارتهم فی الخلیج العربی لا تدرّ علیهم أرباحا کثیرة، لکن التجار الإنکلیز فی الهند یجنون أرباحا طائلة منها، و وصلت إلی المخا هذه السنة، لحسابهم، سفینتان من البنغال، و واحدة من بومبای و أخری من سورات فضلا عن مرکب أبحر من سورات تحت إمرة قبطان إنکلیزی، کما أرسل الإنکلیز فی السنة نفسها من الهند ثلاثة مراکب إلی جدة. و قد ترکوا تاجرا فی المخا لسنوات، لکنه
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 350
تعرّض یوما لسوء معاملة من قبل السکان بغیاب السفن، فقرر التجار بعد ذلک العودة إلی الهند سنویا و ترک البضائع غیر المباعة مع الوسطاء. و لم یبحر الفرنسیون فی الخلیج العربی منذ سبع سنوات بسبب حربهم ضد إنکلترا، لکنهم یدفعون بدل إیجار المنازل التی یقیمون فیها عادة فی المخا و بیت الفقیه عن طریق عمیلهم فی الیمن، و هو رجل بانیانی. أما الهولندیون فقد أشرنا سابقا إلی أنهم أرسلوا مرکبین إلی المخا منذ عامین، فیما لم یعد البرتغالیون، الذین اشتهروا فی الماضی بتجارتهم فی الخلیج العربی، یرسلون سفنهم إلی المنطقة.
جئت سابقا علی ذکر التجارة و القیاسات و الأوزان فی المخا فی وصف شبه الجزیرة العربیة. إن التجارة فیها لا یستهان بها، و تدرّ الکثیر من الأموال علی جمارک الإمام، و یضطر العرب و الأتراک و الهنود إلی نقل بضائعهم إلی المکتب مباشرة، و إخضاعها للتفتیش، فضلا عن دفع 8 إلی 10 بالمئة من قیمتها، وفقا للنسبة التی یحلو للموظف أن یحددها. و لا یدفع الأوروبیون سوی ثلاثة بالمئة من قیمة البضائع کلها التی ینقلونها من أوروبا و البنغال و الصین إلی المخا، و یحق لهم نقل بضائعهم مباشرة إلی محالهم فیقوم الموظفون بتفتیشها هناک. و منذ أن عظمت سلطة الإنکلیز علی شواطی‌ء مالابار، و أخذ تجارهم یرسلون من بومبای و سورات إلی المخا البضائع علی متن مراکبهم، بعد أن کانت المراکب الهندیة تنقلها، أصبحوا یدفعون ثلاثة بالمئة کرسم لدخولها. لکن یضطر تجار المخا إلی دفع الثلاثة بالمئة المتبقیة، و هکذا یحافظ العرب علی اتفاقاتهم مع الأوروبیین، معززین بالوقت نفسه انتشار التجارة الإنکلیزیة. و یدفع الأوروبیون ثلاثة بالمئة علی تصدیر البن و علی توضیبه، کما تضطر المراکب التی ترسو هنا إلی دفع رسم تبلغ قیمته بضع مئات الدراهم فضلا عن رسوم الجمارک، و یراعی العرب فی فرض هذا الرسم حجم المرکب و عدد أشرعته فیدفع مرکب بثلاثة أشرعة ضعف ما یدفعه مرکب بشراعین و إن کان بالحجم نفسه تقریبا. لکن یحصل التاجر الذی یحمّل هنا مرکبا أوروبیا بالبن علی مکافأة قیمتها 400 درهم من صاحب دولة المخا.
و استنادا إلی ملاحظات عربیة، یهبّ الهواء فی المنطقة دوریا ستة أشهر من الشمال و ستة أخری من الجنوب، لکن هذا لا یعنی أنهم لا یعرفون ریاحا أخری، ففی شهر آب/ أغسطس، تهبّ الریاح الشمالیة، لکنها تتحول أحیانا إلی غربیة، و أحیانا أخری إلی جنوبیة غربیة، حتی أنها تستحیل جنوبیة. و اضطرت السفن الهندیة التی کانت تستعد للتوجه إلی جدة و العودة فی العام نفسه إلی الهند، إلی الإرساء فی المخا، کما وصلت إلی المخا سفینتان من سورات بقیادة مسلمین، و أخری من البنغال بقیادة ربان إنکلیزی، فی السنة نفسها لکن فی وقت لا حق، و لم تتمکن سوی السفینة الأخیرة من الوصول إلی مرفأ جدة لأن قبطانها توجه نحو عرض البحر فی وسط الخلیج العربی. أما الأخیرتان اللتان أبحرتا فی الوقت نفسه من المخا فاضطرتا إلی العودة إلی هذا المرفأ و إلی الانتظار بضعة أشهر حتی تهبّ الریاح الجنوبیة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 351
أما بالنسبة للسفن الإنکلیزیة الأربع التی کانت فی المخا هذه السنة، فقد غادرت ثلاث منها نحو الهند عند عودتنا من صنعاء، و عادت أولی السفن التی أبحرت نحو جدة فی 9 آب/ أغسطس، و الثانیة فی 10 و الأخیرة فی 17 من الشهر عینه إلی المخا علی أن تعاود الإبحار نحو الهند. و بما أن العرب لا یملکون سوی البن یبادلون به البضائع الأوروبیة، و بما أن الهنود لا یستسیغون هذا الشراب کثیرا، عادت السفن بأغلبها إلی الهند شبه فارغة، إلا أن السفن الأخیرة تکسب أکثر عند عودتها منها عند رحیلها، لأن تجار المدینة یؤجلون إرسال ثمن البضائع الهندیة حتی تبحر آخر سفینة ، لذا حمل المرکب الأخیر القادم من جدة علی متنه حوالی ملیون قرش من جدة نقدا، فیما حمل المرکب الذی انتقلنا علی متنه إلی المخا 250000 درهم نقدا، و قد کلّف نقل هذه المبالغ الضخمة الکثیر من المال.
و تتألف هذه المبالغ من عملة البندقیة و عملة ألمانیا و عملة الأمبراطور و بالتالی من أموال أوروبیة، و یمکننا أن نتصور بسهولة أن السفن الإنکلیزیة و الهندیة الأخری حملت معها مبالغ طائلة من جدة و المخا، کما تعود المراکب من البصرة إلی الهند محملة بالنقود التی انتقلت قبل ذلک من أوروبا إلی ترکیا. و إذا ما لا حظنا کمیة النقود التی تنتقل سنویا من أوروبا إلی الهند و إلی الصین، هل ینبغی أن نستغرب إذا ما فقدت أوروبا مخزونها من الذهب و الفضة، إذا ما استثنینا کنوز أمیرکا؟
ذکرت سابقا الأمم الأوروبیة التی تاجرت و لا زالت تتاجر مع المخا، و التی تتمتع بامتیازات فیما یتعلق برسوم الدخول لا ینالها المسلمون، و إذا ما فکرت أمّة أوروبیة أخری بإرسال سفن إلی المنطقة، یسهل علیها نیل التسهیلات نفسها. و عند وصول سفینة غریبة إلی مرفأ المخا، لا ینبغی أن تحیی بطلقة مدفع إنما علیها رفع علمها، فیرسل صاحب الدولة مرکبا للاستطلاع و لمعرفة سبب قدومها البلاد. و إذا ما تعرض القبطان لبعض المصاعب، علیه أن یکتفی بالقول إن هدفه هو الوصول إلی الحدیدة و إلی مخیة، و هذا ما لا یقبله صاحب الدولة بسهولة، خوفا من أن یفقد الهدایا التی یحملها مرکب کهذا، و رسوم الدخول التی یدفعها دائما. لکن الدول التی لا تملک مراکز لها فی الهند، لن تجنی الکثیر من التجارة فی الخلیج العربی، إذ إن البضائع الأوروبیة التی یستخدمها العرب قلیلة. و ینبغی أن یحمل الأوروبیون، الذین یتاجرون مع المخا، معهم بضائع من الهند، و لا یجدون ما یشترونه بالمقابل سوی البن الذی یمکنهم الحصول علیه بکلفة أرخص مما لو أرسلوا سفینة إلی الخلیج لهذا الهدف فقط، و ذلک من المراکب التی تحمّله کی لا تعود إلی الهند فارغة. و یتم استهلاک کمیة کبیرة من الحدید فی شبه الجزیرة العربیة، کما ذکرت فی (وصف شبه الجزیرة العربیة)، و یشتریه الإنکلیز من الدانمارک ثم ینقلونه إلی المخا و جدة،
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 352
و بالتالی یمکن للدانمارکیین ممارسة تجارة مربحة کتجارة الإنکلیز مع مستعمراتهم و ذلک عبر بیع حدید أوروبا، و شباک البنغال و بضائع هندیة أخری ینقلونها من ترنکبار إلی الخلیج.
و ألفت انتباه کافة التجار الذین یقصدون المخا إلی ضرورة التنبّه للصرّافین المسلمین، و یمکنهم کالفرنسیین و الإنکلیز التوجه إلی البانیانیین الذین نجد بینهم تجّارا أثریاء و صادقین، إذ یمکن الوثوق بوثنی أکثر من مسلم. و یحاول تجار المسلمین فی کافة البلاد إغاظة المسیحیین فیغضب هؤلاء و یلومونهم، عندها، یأخذ التجار بالصراخ بحجة أن المسیحی أساء الحدیث عن الدیانة الإسلامیة، و یهددونه بالقضاء فیضطر إلی دفع المبالغ الطائلة کی ینالوا البراءة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 353

سیر الرحلة من المخا إلی بومبای‌

من بین السفن الهندیة و الإنکلیزیة کلها، التی وصلت هذه السنة إلی الخلیج العربی، لم یبق هنا إلا سفینة السید سکوت التی کنا سنغادر علی متنها. کان السید سکوت یحبذ العودة سریعا إلی الهند، خاصة و أن الریاح تشهد تغیرا ملحوظا؛ غیر أن تجار المخا لم یتمکنوا من تسدید المبالغ الکبیرة التی یتوجب علیهم إرسالها إلی الهند؛ و بعد أن دفعوا أجرة السفینة، قبل السید سکوت بتأجیل الإبحار إلی ظهر 23 آب/ أغسطس. غیر أن السید کرامر و السید بورنفایند، و خادمنا الأوروبی، کانوا مرضی جمیعا متوعکین، و لا أحد سوای قادر علی السفر.
و فی 23 آب/ أغسطس، استعدّ الربّان ج. مارتن للإقلاع؛ و لکن الریاح القویة منعتنا من الإبحار، کما و أن الحرارة انخفضت بصورة ملحوظة، إذ انخفض محر فهرنهایت إلی 83 درجة، بینما لم یتعد لیلا 88 درجة. و عند الرابعة من بعد الظهر، هدأت العاصفة بعض الشی‌ء، فتمکنا من الإقلاع؛ و لکنها ما لبثت أن عصفت متأخره معیقة بذلک سیر السفینة. و فی صباح 24 آب/ أغسطس، تحسنت حالة الطقس.
و بعد أن قست ارتفاع الشمس فی خط الهاجرة، وجدت أن السفینة تقع علی خط العرض 12، 5؟؟؟، و لما کنا علی مسافة 10 أو 12 دقیقة شمالی باب المندب، استطعت أن أقیس عرض هذا المضیق الشهیر بسهولة.
فظهر لی أن عرضه خمسة أمیال فی البقعة الأکثر ضیقا. و تقع فی هذا المضیق جزیرة بریم(Perim) ، التی تبعد میلا تقریبا عن الساحل الإفریقی؛ و یبلغ طول هذه الجزیرة 3/ 4 المیل، و هی تضم مرفأ کبیرا.
و مع تقدمنا جنوبا، شاهدنا قرب الشواطی‌ء الإفریقیة جزرا صغیرة کثیرة، رسمتها کلها فی اللوحة 20 من کتاب وصف شبه الجزیرة العربیة. و لفت انتباهی ارتفاع الجبال المحاذیة للساحل الإفریقی علی عکس أنوف الجبال الخارجة منها و الداخلة فی البحر، فی شبه الجزیرة العربیة. و تعبر السفن عادة القناة الواقعة بین بریم و الساحل الإفریقی؛ غیر أن مجری المیاه کان قویا للغایة، و الریاح کانت عاصفة جدا ففضلنا الاتجاه نحو القناة العریضة الواقعة بین الجزیرة و الساحل الإفریقی؛ و أتیحت لنا بالتالی الفرصة للسیر عکس الریاح دون أن نخشی شیئا.
و سأنقل لکم الملاحظات التی دوّنتها خلال عبوری باب المندب؛ أما بالنسبة للسؤال الذی أرسله لنا أحد الوزراء الألمان بشأن الآثار التی تثبت أن طرفی کل من شبه الجزیرة العربیة و الحبشة، کانا یلتقیان فی مضیق جرفته المیاه أو هدمته الزلازل؛ فإننی أعترف بعجزی عن إعطائه ردا حاسما؛ و لا أظن أن الرحالة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 354
علی استعداد لإعطاء أجوبة مرضیة علی هذا السؤال و علی الأسئلة الأخری التی وجهها لنا السید باستور، إلا بعد مراجعة دراسات الشرقیین و ملاحظاتهم .
و لم نستطع أن نثبت بعد، تحدر الحبشیین من الأصل العربی؛ علما أنهم من الزنوج؛ و قد أکدوا لی أن العرب المقیمین غربی الخلیج العربی لم یقترنوا بالحبشیات، و أنهم احتفظوا دوما ببشرتهم البیضاء. و یدّعی بعض العلماء أن الطقس الحار أدی إلی اکتشاف سلالة البرتغالیین المقیمین علی الضفة الشمالیة اللون الأسود؛ و شاهدت فی الهند عددا من هؤلاء البرتغالیین الزنوج؛ لکن إن کان الطقس الحار یؤدی إلی اکتساب هذا اللون الأسود، لماذا احتفظ البرامانیون و البانیانیون و غیرهم من الشعوب الذین یتفادون الارتباط بالأجانب، ببشرتهم البیضاء رغم أنهم یعیشون فی منطقة مناخیة حارة، شأنهم شأن زنوج أفریقیا و سواحل مالابار؟ و إن تساورنا الشکوک فی مسألة اختلاط العرب و الحبشیین بجیرانهم فی الأیام الغابرة فعلینا أن نلقی نظرة علی کتاب (وصف شبه الجزیرة العربیة)، حیث و صفت مرکب صید استعمل فی القرون الأولی لعبور باب المندب وصولا إلی الخلیج العربی.
ثم فی 25 آب/ أغسطس 1763، دخلنا فی القناة التی تصل الخلیج بالمحیط، علی خط العرض 12؟، 19؟. کانت تقع تحت أنظارنا سواحل القارتین، فضلا عن رأس القدیس أنطونیوس، الواقع علی بعد 21 دقیقة من الجهة الشمالیة الشرقیة، أی علی خط العرض 12؟، 32؟.
و فی 26 منه، راقبنا السواحل الإفریقیة و سواحل شبه الجزیرة العربیة، انطلاقا من خط العرض 12؟، 32؟؛ و کانت الریاح تتلاءم مع خط سیرنا، حتی أننا استطعنا الانحراف قلیلا نحو الشرق. و لا حظنا فی 27 أننا تقدمنا شمالا بعض الشی‌ء؛ فتابعنا سیرنا بخط مستقیم، إلی أن رأینا صباح 28 الجبال علی الساحل الجنوبی؛ و کنا عند الظهیرة قد بلغنا خط العرض 12؟، 0؟. أبحرنا بعد الظهر باتجاه الشرق، و لا حظت لیلا أن ارتفاع القطب لم یتعد 11؟، 58؟، علما أننی قست النسر الواقع شمالا و العقاب جنوبی السمت.
و لقد لا حظ الرحالة الآخرون، الذین وصفوا رحلتهم إلی المخا، سرعة مجری میاه هذه القناة؛ و هذا ما أثبتته ملاحظاتنا لأنه کان یدفعنا تارة صوب الشمال و طورا صوب الجنوب؛ غیر أن سرعته خفت مع طلوع النهار.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 355
فی 29 منه، کنا علی خط العرض 12؟، 30؟، و فی 30 منه، علی خط العرض 13؟، 29؟ جنوبی رأس غردافة.
و کانت صحة السید کرامر تتحسن منذ إبحارنا. أما السید بورنفایند، فکان مرضه یزداد سوءا إلی أن بلغ منه مبلغا، و لم یعد قادرا علی الإجابة علی أسئلتنا؛ و استرسل بعدها فی سبات عمیق، لم یکن یستفیق منه إلا لتناول الأدویة و الطعام. غیر أنه ما لبث أن أسلم الروح فی 29 آب/ أغسطس عند الساعة الحادیة عشرة مساء.
و لا داعی لأن أثنی علی أعمال هذا الفنان، المتناثرة فی هذا الکتاب، و التی تشهد علی مهارته و فعالیته. غیر أننی آسف جدا، لعدم تمکنه من العودة إلی الدانمارک، لیقدم أعماله بنفسه للناس.
کان خادمنا برغرن مریضا جدا عند صعودنا إلی الباخرة؛ و قد عمل فی خدمة رجل سویدی، قاد حروبا عدة ضد البروسیین. و عند مغادرتنا من کوبنهاغن، کان یتمیز ببنیة قویة قادرة علی احتمال متاعب الرحلة إلی شبه الجزیرة العربیة؛ غیر أنه ما لبث أن أصیب بالمرض و لفظ أنفاسه الأخیرة فی 30 آب/ أغسطس؛ فرمیت الجثتین فی البحر.
و بعد عبورنا رأس غردافة، انتقلنا إلی مناخ مختلف کلیا، فالهواء کان باردا للغایة إلی حد أننا ارتدینا ملابس سمیکة. و کان الهواء شمالیا غربیا من باب المندب إلی رأس غردافة؛ غیر أنه کان جنوبیا غربیا من هنا إلی ساحل مالابار؛ و إن کان الربّان محنکا، استطاع أن یحدد موعد وصول السفینة إلی سورات أو بومبای، ما إن یبلغ رأس غردافة.
و یدّعی الإنکلیز الذین عبروا عدة مرات من ساحل مالابار إلی الخلیج العربی، أن المسافة التی تفصل بین بومبای و باب المندب تقع علی خط الطول 30 درجة؛ غیر أن هذه المسألة لم تتعد 26 درجة فی طریق العودة، نظرا لسرعة مجری النهر، الذی کان یدفعهم نحو الشرق. أما السفن الأوروبیة الأولی، التی أبحرت بهذا الاتجاه، و لم تستطع العثور علی ساحل مالابار بفعل الأمطار و الضباب، فقد تعرضت لخطر الغرق علی سواحل بلاد الهند. و لکننا نستطیع الیوم القیام بهذه الرحلة، دون التعرض لأی خطر، لأننا نشاهد شرقی بومبای فی قعر المیاه، و غربها أفاع مائیة، یتراوح طولها بین 12 و 18 بوصة، تطفو علی سطح المیاه. فما إن یبعد الربابنة 24 درجة شرقی باب المندب، یبدؤون بالبحث عن هذه الأفاعی التی تشیر إلی ابتعادهم عن الساحل درجتین تقریبا .
شاهدنا الأفاعی المائیة، لأول مرة فی التاسع من أیلول/ سبتمبر؛ فعند الواحدة من بعد الظهر، کان عمق المیاه یبلغ 53 باعا؛ و مع اقترابنا من السواحل، راح مستوی المیاه ینخفض. حرص الربّان علی التقدم
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 356
شمالا، لأن الریاح الجنوبیة کانت تعیق عملیة الإرساء. و بعد عناء و جهد، ألقینا المرساة فی 11 أیلول/ سبتمبر فی مرفأ بومبای، و دخلنا إلی المدینة، صباح الیوم التالی.
علم القراء أن ملک سردینیا، أرسل إلی البلدان الشرقیة، مجموعة من العلماء، أثاروا خلافات حادة عند وصولهم إلی الاسکندریة فی مصر، و لم یسمح إلا للسید دوناتی، الذی کان یترأس المجموعة، بمتابعة الرحلة بینما عاد الآخرون إلی أوروبا. و یبدو أن أحدا لم یسمع شیئا عن السید دوناتی، حتی العام 1772، لذلک وجدت نفسی مجبرا علی ذکر الموضوع. فالذین أتیحت لهم فرصة التعرف علی هذا العالم، فی الشرق، یثنون علی مهارته فی التاریخ و علی فعالیته فی الأبحاث الأثریة، و أخبرنی القنصل فیرو فی القاهرة القصة التالیة: وصل السید دوناتی إلی القاهرة، آتیا من الإسکندریة؛ و عبر بعدها النیل لیصل إلی مصر العلیا. و فی أحد الأیام، غادر سفینته لیرسم بعض الآثار، فاعترض فارسان عربیان طریقه؛ فتوسل إلیه خدمه و بعض التجار المرافقین له، أن یعود أدراجه، حتی لا یقع ضحیة هذین اللصین؛ غیر أنه تابع الرسم، بینما عاد رفاقه إلی السفینة. انقض الفارسان علی السید دوناتی، و حاولا ضربه برماحهما؛ و لکنه کان مسترسلا للغایة فی الرسم إلی حد أنه لم یعرهما اهتماما، و لم تظهر علیه بوادر الخوف منهما. فتعجب الفارسان من تصرفات هذا الرجل؛ فترجلا عن جوادیهما، و جلسا بقربه، إلی أن أنهی الرسم، و ترکاه بعدها یعود سلیما معافی إلی سفینته. و لعل الناس غالوا فی روایة هذه القصة، غیر أن السید دوناتی تابع أبحاثه بثقة و نشاط؛ و علی کل رحالة یبغی الاستفادة من رحلة مماثلة أن یحذو حذوه.
قبل ستة أشهر من وصولنا إلی القاهرة قصد السید دوناتی دمشق، و منها إلی بغداد و إلی البصرة برفقة خادم إیطالی، و شاب من القاهرة یجید اللهجات الشرقیة کلها. و بعد وصوله إلی البصرة، أبحر برفقة أربعة رهبان کرملیین إلی مسقط، علی متن زورق إنقاذ صغیر، علما أنه لا تکثر فی ذلک الفصل السفن المغادرة إلی الهند. و بعد أن ملّ من مسقط، أبحر ثانیة برفقة الرهبان المذکورین آنفا، باتجاه مرفأ مانغلور، علی ساحل مالابار. غیر أنه مرض فی الطریق، و أسلم الروح بعد ثلاثة أیام، قبل أن یبلغ مرکبه المرفأ المذکور. ترک دوناتی مبلغا من المال لترجمانه، حتی یتمکن من العودة إلی مصر، و لخادمه، لیعود إلی إیطالیا؛ فقصد بومبای، و منها إلی مسقط، قبل بضعة أشهر من وصولی إلی المدینة. قبل لی فی البصرة إن تاجرا إنکلیزیا اصطحب الترجمان معه إلی حلب. أما الخادم الإیطالی فخسر جزءا کبیرا من أمواله فی بومبای، و اعتنق الإسلام فی مسقط.
یبدو أن السید دوناتی اتخذ الإجراءات اللازمة، لیبلغ بلاده بآخر أخباره، و یرسل إلی إیطالیا أوراقه و أمواله مع الرهبان الأربعة. و لقد قابلت فی بومبای أحد الرهبان الکرملیین، الذی أکّد لی أنه سلّم أغراض السید دوناتی إلی السید فیربیر. مما یشیر إلی أنهم لم یستلموا شیئا فی تورین، کما و أنهم لم یعرفوا شیئا
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 357
عن أخبار هذا العالم العظیم؛ و شاع فی إیطالیا أنه رحل إلی بلاد فارس حاملا معه أمواله کلها، و اعتنق الدین الإسلامی.
و لما کان من الصعب العثور علی الأوراق التی ترکها السید دوناتی، علما أنه تمّ استجواب الرهبان الکرملیین، الذین قصدوا عام 1762 أو 1763، ساحل مالابار، فضلا عن نائب ملک غوا، یمکننا الافتراض أن نفقات ملک سردینیا علی هذه المجموعات قد ذهبت سدی. أما بالنسبة إلی مجموعتنا، فلم یصل منا إلی بومبای، سوی السید کرامیر و أنا. غیر أن الموت ما لبث أن سلبنی رفیقی فی السفر، بعد بضعة أیام من وصولنا إلی هذه المدینة. فلم یتبق بالتالی من المجموعة التی أرسلها ملک الدانمارک إلی شبه الجزیرة العربیة سوای أنا. غیر أننی أرجو أن لا تؤثر هذه الأحداث علی حب الملوک لدعم هذه الرحلات أو علی حماسة العلماء للقیام بها. فلو لم یسرع السید دوناتی بالذهاب إلی الهند، و لو کنا ملقحین ضد الزکام؛ و لو حاولنا أن نعتاد علی طریقة عیش الشرقیین؛ و لو أظهر أفراد هذه المجتمعات انفتاحا أکبر تجاه بعضهم بعضا و لم یعرقلوا سیر رحلاتنا، لعدنا جمیعا إلی أوروبا. و لنفترض أننا متنا فی هذه الرحلة، فإنه لفخر لنا أن نقضی فی سبیل العلم. و إن عدنا سالمین إلی بلادنا استرجعنا بالذاکرة المتاعب التی واجهناها، و الشعوب التی تعرفنا علیها، و التی تختلف صورتها کلیا عن تلک التی وضعها لها الأوروبیون.
و فی هذه المناسبة، سأنقل لکم قصة عالم آخر، أرسلته فرنسا إلی الشرق، و لم یسمع به أحد فی أوروبا الشمالیة. کان هذا العالم یدعی سیمون، و هو عضو فی جمعیة العلوم فی باریس، و یعمل عالما بالطبیعیات و طبیبا و عالم فلک؛ أبحر هذا العالم من فرنسا إلی حلب. و حاول مواطنوه المقیمون فی هذه المنطقة، أن یجعلوا إقامته فیها ممتعة. غیر أن رحلته لیست بهدف الاستمتاع برفقة الرعایا الأوروبیین. فقرر عندئذ الانتقال إلی دیار بکر، علّه یستطیع متابعة أبحاثه من غیر إزعاج. فلم یقابل فی هذه المنطقة سوی رهبان کبوشیین استقبلوه فی دیارهم بالترحاب؛ غیر أن هذه الجماعة کانت تعانی من الانشقاق؛ و أخذ الرهبان ینغصون علی السید سیمون عیشه، خاصة بعد أن لا حظوا أنه یجنی أموالا طائلة من ممارسة الطب، مقارنة بالمکاسب التی یجنونها. و لما عجز السید سیمون عن تحمل تصرفات الأوروبیین معه، قرر اللجوء إلی الجامع الأکبر و اعتناق الإسلام. فبذل الرهبان الکبوشیون قصاری جهدهم لثنیه عن مراده، غیر أنه أصرّ علی الخضوع لعملیة الختان. و لعله ظن أن الأتراک سیغدقون علیه المال، نظرا لمهاراته، التی لا مثیل لها فی بلادهم. و رغم أن الأتراک سمحوا له بممارسة مهنته بحریة، إلا أنهم لم یکفوا عن احتقاره لأنه ارتدّ عن دینه و خان بلاده. و عند ذلک، انتقل السید سیمون إلی بغداد حیث کان یبیع العقاقیر، و یمارس الطب. و رغم کل ما جری له، لم یفقد حبه لمهنته و لعمله. و فی تلک الحقبة کانت بلاد فارس تعانی من الحروب المدنیة، فقد اکتسب أحد الضباط الفرس و اسمه نادر شاه: لقب خان، و حاول الفرس بقیادته السیطرة علی عدة أقالیم مثیرین بذلک حروبا دمویة. ثم أصاب المرض الخان، بعد أن استولی علی إحدی
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 358
المدن المحاذیة للحدود الترکیة؛ و لما علم بأمر الطبیب الأوروبی المقیم فی بغداد، أرسل بطلب السید سیمون، الذی رفض تلبیة هذه الدعوة. فغضب الضابط الفارسی من رفض الطبیب طلبه هذا، و کان عاجزا عن إخراجه بالقوة من بغداد؛ لذلک استغل فرصة خروجه إلی الجبال لجمع الأعشاب و أرسل رجاله لیقبضوا علیه، و لیرغموه بالقوة علی معالجة الخان، لخطورة حالته. و الجدیر ذکره أن الفرس لا یدفعون أجرا للأطباء. و إن قضی المریض ألقوا اللوم علی الطبیب المعالج. و بعد موت الخان، تعرّض السید سیمون للضرب و زجّ فی السجن. غیر أنه استلم الحکم فی البلاد خان آخر، مصاب أیضا بالمرض؛ و لما علم بوجود طبیب أوروبی فی السجن أطلق سراحه علی الفور؛ و بعد أن عالجه، و ساهم فی شفائه، طلب الطبیب من الخان الإذن بالعودة إلی بغداد. فما کان من هذا الأخیر إلا أن أجبر السید سیمون علی مرافقته فی غزواته لیقضی الطبیب فی واحدة منها.
و لقد أسف الأوروبیون، الذین تعرفوا علی السید سیمون لموته. الذی کتب للسفیر الفرنسی خلال إقامته فی بلاد فارس، فی البصرة رسائل غریبة للغایة، جعلت البعض یقول إنه مضطرب عقلیا. و لعله قرر اعتناق الإسلام فی دیار بکر، خلال إصابته بإحدی نوباته المشؤومة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 359

سیر رحلة هولندی فی مناطق یمنیة لم تذکر فی الصفحات السابقة

اشارة

هذا الهولندی هو المرتد نفسه الذی تحدثت عنه فی کتاب (وصف شبه الجزیرة العربیة)؛ فقد عرض علی الملاحظات الجغرافیة التی دوّنها خلال رحلاته فی الیمن؛ و لا حظت أنه یصف فیها مدنا لم أزرها، فطلبت منه نسخة عنها؛ و حرصت علی ترجمتها من الهولندیة و إدراجها فی هذا الکتاب علما أنها تروق لهواة علم الجغرافیا. غیر أننی نسیت أن أدوّن اسم هذا الرجل الطیب، لأننی أصبت بالمرض خلال إقامتی فی المخا؛ و الجدیر ذکره أنه دوّن فی نهایة روایاته، الأحرف التالیة(DWIIR) ؛ و هی تمثل الأحرف الأولی من اسمه.

I- الطریق المؤدیة من صنعاء إلی بیت الفقیه عبر ریما

عند مغادرتنا صنعاء، نقطع ثلاثة فراسخ تقریبا لنصل إلی قریة حوص المسوّرة؛ و نعبر بعدها و دیانا و جبالا، لنبلغ قریة ویسان(Weisan) الغنیة بالمزروعات؛ و هی ملک عائلة إسحاق ابن الإمام المهدی أحمد، صاحب شار. و علی مقربة من قریة ویسان، نشاهد قصرا کبیرا، مبنیا علی قمة جبل شاهق. قطعنا بعده طرقات وعرة، مرصوفة بمعظمها لنبلغ قریة ضفة الصغیرة؛ و نری علی مقربة منها بقایا صرح قدیم، و حجارة مقصوبة، مغطاة بنقوش غریبة . تمتد علی بعد ثلاثة فراسخ تقریبا من ضفة أراض قاحلة، تضم قریتین صغیرتین، و تؤدی إلی بلدة منجا، حیث نجد خانا للقوافل مبنیا من الحجارة. و تقع، علی مسافة نصف فرسخ ضواحی مدینة دوران؛ یحد بها من الشمال سهل فسیح، و من الشرق و الجنوب و الغرب، مرتفعات و هضاب. و شق علی الجبل الوعر، الذی تقع علیه المدینة، طریق مرصوف یصل إلی القمة؛ و نصادف فی منتصف الطریق، بابا مطینا یشرف علی مقر الشیخ حسان کابالی. أما علی قمة الجبل، فنجد جامعا کبیرا، یعلو قبر المتوکل إسماعیل بن قاسم الکبیر، الذی یقدسه الناس؛ و علی مقربة من هنا، نجد ضریح حسان بن قاسم الکبیر، و الإمام المجد بلال بن المتوکل؛ فضلا عن مخزنین محفورین فی الصخر، یسمیان جهنام و البنو . یبلغ طول مساحة الجبل، یوم سفر بکامله؛ و التربة فیه محروثة جیدا.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 360
عند مغادرتنا دوران، نجد قریة صغیرة، علی الیسار و قریة أخری علی الیمین، و بعد أن نسلک منحدرا وعرا، نصل إلی مقر نقیب من بیت الکرمی، و منه إلی خان جرف ابن عامر، الواقع علی حافة جدول صغیر، بین الجبال فی إقلیم جمیل، تکثر فیه مزارع البن؛ و نتابع بعدها طریقنا نزولا، لنعبر سهلا رملیا، و نصل إلی مضیق دیک ابن عامر؛ و یبلغ طول هذا المضیق الواقع عمودیا، حوالی فرسخ تقریبا بینما یتراوح عرضه بین ست و سبع أقدام. و نقع بعدها علی نهر راما الذی ینبع من هذا الأقلیم. غیر أننا اضطررنا لعبور النهر المذکور الذی تحدّه جبال وعرة حتی نبلغ خان زومان. و بعد أن قطعنا ثلاثة فراسخ، و هضابا و أودیة متعرجة، بلغنا مدینة العبید؛ و هی بلدة کبیرة، تقع علی تلة خصبة بالقمح، و بمزارع البن.
و بعد أن سرنا خمسة أمیال و نصف من عبید، بلغنا مضیقا شمالی الجبل، یبعد فرسخین تقریبا عن بلدة سوق الحد. و مررنا لا حقا بقریة لوما، و قریة سوق السبت، و قصر شیخ سیلفیا الواقع علی جبل شاهق، المحاذی لخان القوافل مبنی من الحجارة؛ کما و أن قصر المدعو علی بن منصور واقع علی القسم الأعلی من الجبل نفسه، و سلک الهولندی بعدها منحدرات کثیرة، و لا حظ فی طریقه، أشجارا غریبة؛ لکن من خلال وصفه لها، تبین لی أنها شجرة التین المعروفة فی الهند، التی تکثر علیها حشرة المغافیر؛ و شاهد أیضا علی هذه الطریق بساتین ینمو فیها البن تحاذی مقهی سقل(Sochol) . و مرّ بعدها بقریة مقیجا العین، و بمقهی بیت الشفلی، و وادی دهیجان؛ غیر أنه اتجه بعدها یمینا لیصل إلی خان سوق الهال.
یتفرّع من هذه المنطقة طریقان؛ واحدة تؤدی یمینا إلی جبی و أخری یسارا إلی قسمة؛ ففضل رحالتنا أن یتجه یسارا لیصل إلی مقهی عشب، و منه إلی قصر منور(ManoY ?r) . و بعد أن قطع فرسخین و نصف، شاهد علی یساره، قصرا متداعیا کلیا؛ فتابع طریقه، لیبلغ مقهی متاع. و بعد أن قطع الجبال و التلال المجاورة، وصل إلی بلدة قسمة حیث یقیم صاحب دولة هذا الأقلیم؛ و بعد نصف فرسخ جنوبی غربی المدینة، یقیم الشیخ محسن بن أحمد الدیر.
یتمیز الطریق المؤدی من قسمة إلی بیت الفقیه بمنحدراته الوعرة، و بساتین البن الکثیرة، و قراه المتناثرة هنا و هناک و منها قریة منیرة، و خان العرس. و مقهی قبة الشریف. و إن تابعنا طریقنا إلی ألوج(Aludjse) ، قطعنا طریقا رملیا، یتحول إلی سیل جارف، خلال فصل الشتاء. تضم بلدة ألوج سوقا شعبیا و خانا للقوافل؛ و هی تبعد فرسخا علی مقیا الدرایة، و فرسخین و نصف عن أرض مغطاة بالأشجار، تمتد بعد الجبال الوعرة التی تصل هذا الإقلیم بتهامة.
تتمیز الحقول المجاورة لجبال تهامة بغناها بالمزروعات. و فی طریقنا من ألوج إلی بیت الفقیه، نعبر أولا بقریة سعید، الواقعة علی بعد فرسخ من الجبل و نصف فرسخ جنوبی مطاحن. و أظن أن قریة سعید هذه هی قریة صعود(SauY ?d) ، التی مررت بها فی طریقی إلی حدی(Hadie) ؛ و مما لا شک فیه أن هذا الهولندی، سلک الطریق نفسه الذی و صفته سابقا، للوصول إلی بیت الفقیه.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 361
فی الطریق من مدینة العبید إلی قسمة نستطیع أن نسلک طریقا مختصرة و مریحة؛ غیر أن العرب یدّعون أن هواءها ملوّث، و بالتالی، لا أحد یمر بها، تسمی هذه الطریق وادی دهیسان، و هی توصل منطقة سیلفیا عن مقاطعة أتوما(Othuma) ، و تمتد إلی منطقة مسوار(Masu r) ، و منطقة دوبارا لتنتهی فی منطقة جمان(J man) ؛ و نقطع بعده منحدرات و مرتفعات کثیرة، لنصل إلی منطقة زیل الشفا(Ze ?l el Siva) ، علی سفح جبل قسمة الوعر. و نجد علی هذه الطریق أربعة مقاه؛ نسی الهولندی اسم أولها. أما البقیة، فهی بیت الغزیلی، المجاور لمقر الشیخ صحبی حسین الغزیلی و لجامع جمیل مزین بقبة، و مقیة معن، و مقیة السیفا.

II- الطریق المؤدیة من قسمة إلی جبی‌

للذهاب من قسمة إلی سوق الهال، علینا أن نسلک طریق عبید؛ و هی وعرة بمعظمها، و متعرجة حول الجبال، و تؤدی إلی مقر المدعو الشیخ سید بن مفید، و إلی قصر محمد بن مفید شقیق الشیخ المذکور.
و بعد أن نتجه نزولا نصل إلی جامع صغیر و خزان للمیاه. و تقع علی مقربة من هنا بلدة سوق التلعب(SuY ?k el TeluY ?b) ، علی سفح جبل وعر. و علی بعد فرسخ من هنا، بلدة جبی حیث یقیم صاحب دولة هذا الأقلیم. و یقام کل نهار ثلاثاء سوق شعبی؛ و أحیطت هذه البلدة بسور عال و بنی لها بابان.

III- الطریق المؤدیة من جبی إلی بیت الفقیه‌

ینحدر الطریق من جبی، شرقا و تحد به من الجهتین قری صغیرة، و یؤدی علی مسافة فرسخ و نصف إلی فندق ابن هذان المجاور لجامع رائع، حیث بنی خزان للمیاه. و بعد أن نقطع فرسخین من الأراضی المزروعة، نصل إلی قریة تضم قبر النبی العلوی، الذی یحتفل بعیده فی شهر شعبان، و بعد أن نسیر قرابة الساعة، مرورا بوادی رباط النهری، نصل إلی بلدة کبیرة، یقام فیها سوق شعبی؛ و نشاهد علی الجبل المحاذی لها، ضریح النبی عمر النهری، الذی یعلوه جامع جمیل، فضلا عن مقر المدعو زبد بو الغیث النهری، الذی یهتم بالجامع المذکور، و یدیر نزلا کبیرا، یلجأ إلی المسافرون للراحة. و نمر بعدها ببلدة بلیبل، و مقیة الخادم، و مطاحن، لنصل إلی بیت الفقیه؛ و یمکننا القول بالتالی إن جبی تبعد مسافة نهار و نصف عن بیت الفقیه (أظنه یقصد نهارین و نصف).

IV- الطریق المؤدیة من جبی إلی سمفور

تتمیز هذه الطریق بکثرة تعرجاتها حول الجبال، و هی تؤدی إلی بلدة قطفان، التی تضم خانا للقوافل.
و بعد أن نبعد عن الوادی، نصل إلی قریة سوق الجمعة الواقعة علی سفح الجبل، و نعبر بعدها قریة مقیة الفیل، لنرحل إلی سمفور. و یمکننا القول بالتالی إن هذه الطریق تحتاج نهارا و نصف.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 362

V- الطریق المؤدیة من صنعاء إلی قسمة عبر لومة

بعد مغادرتنا صنعاء، مررنا ببلدة حسیس الصغیرة و المذکورة آنفا؛ و انتقلنا بعدها إلی بلدة سوق الآسس(Sچ‌k el Ass) ، الواقعة علی الجبل، حیث تکثر مزارع البن. و بعد مغادرتنا هذا المکان، بلغنا بلدة سوق الحد، و منها إلی سوق الجمعة، التابعة لدوران. و بعد اجتیازنا مناطق جبلیة وعرة، غنیة بالأشجار وصلنا إلی قریة لومة التابعة لنفوذ حاکم سوق السبت؛ و منها إلی قسمة التی أتیت علی ذکرها سابقا؛ و یمکننا القول بالتالی إن صنعاء تبعد مسافة ثلاثة أیام عن لومة.

VI- الطریق المؤدیة من ذمار إلی دوران‌

خلال سفرنا من ذمار إلی دوران، نعبر فی جوار بلدة حیران، لنصل إلی قریة الخاما(El Kha Y ?ma) ، و منها إلی قباتل(Kubatel) . و بعد أن نعبر سهولا رملیة، و جبالا وعرة نصل إلی قریة مابر(Maber) حیث یقیم عدد کبیر من النساجین، و تقع علی مقربة من هنا، قریة منجا، المحاذیة لمدینة دوران.

VII- الطریق المؤدیة من صنعاء إلی صعدة

بعد مغادرة صنعاء، نمر ببلاد همذان، التی تبعد نصف نهار عن بلدة جربان، و نهارا بکامله، عن عمران. و هذه البلدة المسوّرة تقع فی أرض وعرة، جمیلة و خصبة. فیها بابان، یقام قرب الباب الشرقی منها سوق شعبی کل أسبوع. و بعد أن نجتاز منطقة سویة و خصبة، تعرف ببقاع البون، نبلغ بلدة خباذ المسوّرة، و منها إلی دوبار، و جبل علا، و نجد علی بعد فرسخ منها، خان رهید، المبنی علی سفح جبل تقع علی قمته بلدة بیت الأدهم.
یمتد الطریق من رهید غربا، إلی بلدة حمدة حیث یقام سوق شعبی کل خمیس. أما الطریق الشرقی الذی یمر بسوق زید و خان الشمس فیؤدی إلی دبین.
و یمتد من رهید طریق آخر شمالا نحو جبال مزروعة مرورا ببلدة سبرا و قریة مهامة الواقعة علی بعد نصف فرسخ؛ و نری شرقا قریة جلیدی(Djelledi) الکبیرة. و إن تابعنا طریقنا عبر الجبال و السهول الخصبة نصل إلی قریتین، تقع الأولی علی منحدر وعر، و الثانیة فی سهل منبسط، و تسمی مفاس، و تخضع لنفوذ بنی کلبان. و نجتاز بعدها قریة القصر المسوّرة، لنتابع طریقنا نحو قریة غولة، علما أن القری الصغیرة، تحد الطریق من الجانبین. و ننتقل بعدها إلی مدینة شامیر التابعة لإمام صنعاء؛ الذی عیّن سیدی ابن محسن، شقیق المرحوم الإمام المتوکل قاسم بن حسین، حاکما علیها؛ و الجدیر ذکره أن منطقة شامیر تقع فی مناطق نفوذ بنی سریم. و علی مسافة أربعة فراسخ نصل إلی خان مقیة بن عامر الذی یبعد فرسخا عن بلدة أسیرة. و نقع بعدها علی مقر إقامة المدعو النقیب صلاح بن نصر، من عائلة حاشد؛ و تسمی هذه
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 363
المنطقة بنی شعر. و نصادف بعدها قریتی مفوة و قاطرین، شرقی الطریق؛ و نمر فی بلدة حود المسورة الواقعة بین جبلی الجمار و رومیة فی مناطق نفوذ بنی أسمد. علی بعد فرسخ و نصف شمالا نصل إلی البلدة التی تقیم فیها عائلة النقیب علی بن واسر الأحمر الذی قطع رأسه فی صنعاء. و إن تقدمنا فی البلاد بلغنا مقهی الفوق؛ لنتوجه بعدها إلی بلدة شوان المفتوحة، و المجاورة لبقایا قصور الأئمة الذین حکموا صنعاء فی الماضی. (تعود هذه البقایا إلی زمن بنی توبة الذین أشرت إلیهم فی کتاب وصف شبه الجزیرة العربیة).
و تقع غربی الطریق قریتا بوبان، و بیت التوبة. و بعد أن نجتاز جبل أسود، نصل إلی بلدة سوق الحرف، فی إقلیم سفیان، ثم علی بعد نصف فرسخ من هنا تقع بلدة مبروکة المسوّرة التابعة لعائلة جیش. و بعد مغادرتنا سوق الحرف نجد علی مسافة أربعة أو خمسة فراسخ بلدة برکان علی حدود إقلیم سفیان.
یسمی الإقلیم الممتد من برکان إلی بلدة قدة(Kuddet) ، أماسیا(Amasia) ؛ و هو إقلیم شبه خال من السکان و یشکل خطرا علی المسافرین. ثم نجد فی منتصف الطریق خزانا للمیاه، اعتاد المسافرون علی المبیت بقربه. و بعد أن نقطع نصف نهار فی الأراضی الخصبة، نصل إلی مدینة سعد المسورة، و التی تفوق صنعاء مساحة؛ و لها ثلاثة أبواب: باب هادی، باب منصور، و باب القصر. و تضم قصرا کبیرا و حصنا منیعا فضلا عن جامع مزین بقبة و ضریح الإمام المهدی، نبی الأنبیاء. و یقول صاحب هذه الرحلات إن معظم سکان هذه المدینة هم من اللصوص و النصابین؛ و هم یرفضون منح حاکمهم یوسف بن قاسم مقرا له فی المدینة، علما أنه یقطن علی بعد نصف نهار غربی سعد. و نجد علی مسافة فرسخین أو ثلاثة من سعد، جامعا کبیرا، یدّعی العرب أنه ضریح أیوب، المعروف بصبره . تکثر فی سعد مناجم الحدید؛ و یقال إنها تبعد سبعة أیام عن صنعاء.

VIII- الطریق المؤدیة من صنعاء إلی کوکبان‌

عند خروجنا من صنعاء نعبر فی بئر الغرب، و منه إلی خان مطبخ، الواقع علی حدود إقلیم حمدان.
و نقع علی بعد فرسخین و نصف علی خان طویلة الکبیر. و الجدیر ذکره أن الجبل یحد الطریق من یمنیها.
و بعد أن نقطع حوالی فرسخ و نصف نصل إلی خان بیت النوم. و نمر بعدها بجدول صغیر، و جبل شاهق، محاذیین لقریة مناکب، الواقعة فی واد رملی؛ و ننتقل بعدها إلی قریة حجر سید، التی تضم قصرا کبیرا.
أما إقلیم حیم فیقع جنوبی الطریق، و إن تابعنا طریقنا، نصل إلی مقهی، علی الحدود الفاصلة بین همذان و کوکبان، و إن قطعنا فرسخا آخر عبر أریاف مزروعة نصل إلی بلدة شبام المسوّرة و الواقعة علی سفح جبل وعر. و نشاهد خارج البلدة، بساتین جمیلة و جامعا کبیرا یضم قبر محمد بن حسین ابن سیدی أحمد الحاکم حالیا. و إن قطعنا نصف فرسخ عبر طریق مرصوف، فی جبل متعرج، نصل إلی مدینة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 364
کوکبان؛ و هی مسورة من الشمال، و لها ثلاثة أبوب محصنة بثلاثة أبراج؛ منذ بضع سنوات، و لقد بنی الملک الحاکم، قصرا فخما علی جبل نقم، قرب صنعاء.

VIIII- الطریق المؤدیة من شبام إلی عمران‌

علی الطریق المؤدیة من شبام إلی عمران، نقطع أولا بساتین خصبة، و منها إلی مناطق وعرة، لنصل علی بعد فرسخ و نصف إلی بلدة تولا، المسورة؛ و هی تتمیز ببرجیها: باب هادی و باب عمران؛ و نجد أیضا هنا قصرا محصنا مبنیا علی صخرة وعرة، علاوة عن ضریح أحد أبناء الإمام الهادی، الذی دفن فی جامع فی صعدة. و علی بعد فرسخ و نصف نزولا نصل إلی قریة دهان المسورة، و منها إلی بلدة قریتین، بحیث یمتد الطریق عبر أریاف مزروعة، مرورا بقریة نجرا، و منها إلی عمران، علی بعد فرسخ تقریبا.

طریق کوکبان، عبر حشیش فی تهامة

بعد مغادرتنا کوکبان، نقطع حوالی ثلاثة فراسخ فی سهل واسع، لنصل إلی مقهی محاذ لجدول صغیر. و نشاهد فی طریقنا، قری صغیرة متعددة، مرورا ببلدة طویلة المفتوحة، التی تضم قصرا محصنا مبنیا علی صخرة وعرة، و سوقا شعبیا. و بعد أن نسیر حوالی فرسخین عبر طریق متعرجة نصل إلی قریة أخری تضم خانا للقوافل. غیر أننا نسلک بعدها دربا سویا و رملیا لنجد علی الیسار قصرا عالیا. و نتابع بعدها الطریق نزولا، و نعبر أراض مغطاة بالأشجار، لنبلغ قریة واقعة شمالی الطریق. إلا أن الطریق الممتد إلی إقلیم حبشة یؤدی إلی قریة رجم، الواقعة علی منحدر وعر؛ و منها إلی بلدة مهاود، حیث نجد بقایا قری قدیمة؛ و تعد بلدة مهاود من البلدات الکبیرة، و یقام فیها نهاری الثلاثاء و الأحد، سوق شعبی؛ و إن تابعنا طریقنا من هنا، نشاهد بعض القری علی حافتی الطریق، و بعض الأراضی المغطاة بالأشجار المثمرة؛ و نصل إلی مقهی علی حدود إمارة کوکبان؛ غیر أن الطریق الممتدة من هنا، محفوفة بالمخاطر، و مغطاة بالغابات الکثیفة؛ و هی تؤدی إلی جبل وعر، یعرف بجبل حفاش(Hofasch) ، یبعد فرسخا تقریبا عن مرکز لحرس صاحب دولة سفکین، حیث یتم تفتیش المسافرین؛ و یبعد هذا المکان حوالی فرسخین عن بلدة سفکین حیث یقیم صاحب دولة إقلیم حشیش.
تکثر الطرقات التی تؤدی إلی سفکین فی تهامة؛ و تقع واحدة منها غربا، و تؤدی إلی حدود محافظة حشیش و یتفرع من هنا طریق باتجاه و لاج، مرورا بملهان.
ملاحظة: تبعد صنعاء عن روضة مسافة خمسة أیام.
و تبعد روضة عن قطبة مسافة یومین، و تعز عن قطبة یومین تقریبا، و قطبة عن عدن ثلاثة أیام و نصف ، و تعز عن عدن أربعة أیام و المخا عن عدن ثمانیة أیام.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 365

ملاحظات حول الجوّ فی کل من القسطنطینیة و القاهرة و شبه الجزیرة العربیة و بومبای‌

إن محرّ فهرنهایت الذی استعملته فی سفری کان من صنع تموتنغ و قد أشرف علی صناعته البروفسور هولمان و هو معروف بدقته الشدیدة. أما محرّ ریومور فهو من صنع مارسیلیا تحت إشراف السید نویی.
و کان البروفسور کراتزنشتاین قد بیّن فی القسم العاشر من دراسات الأکادیمیة الملکیة للعلوم فی کوبنهاغن (ص 329) و فی کتاب الفیزیاء (ص 300) أن محرّ ریومور الجدید لا تتفق نتائجه مع محرّ ریومور الأصلی. أما عن الملاحظات القلیلة التی قمت بها حول محرّ ریومور فقد حولتها إلی مقیاس فهرنهایت لکنی لن أذکرها هنا.
و فی دراساتی کافة کان المحرّ معلقا فی الهواء الطلق و فی الظل. ففی بیرا(Pera) علقته علی نافذة مفتوحة باتجاه الشمال الشرقی تقریبا، و فی القاهرة و جهته نحو جنوب الجنوب الشرقی و فی جدة نحو غرب الشمال الغربی و فی لحیة و بیت الفقیه نحو الشمال. أما غرفتی فی المخا فلم تکن تسمح بهذه الدراسات. لذا کنت أضع المحرّ کل یوم عند الظهر فی غرفة علی مصطبة المنزل و کنت أفتح النوافذ و الأبواب کی أسمح للهواء بالدخول بحریة. فکنت أعلقه فی الصباح و أخرجه من البیت أثناء اللیل.
و بما أن الشمس هی المصدر الأساسی لحرارة الجو، و بما أن القراء لا یعرفون بالضرورة تحدید موقعها خلال فترة زمنیة ما و فی مکان محدّد، قررت أنه من الضرورة أن أحدد فی کل جدول درجة ابتعاد الشمس عن سمت المدینة التی قمت فیها بوضع هذه الملاحظات.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 366

تدوین السید کرایمر فی السویس لدرجات الحرارة وفقا لمحرّ فهرنهایت خاصتی أثناء رحلتی إلی جبل سیناء عام 1762.

رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 367

درجات الحرارة وفقا لمحرّ فهرنهایت فی القاهرة فی شهر تشرین الثانی/ نوفمبر 1762.

تنخفض جدة بنسبة 21؟ 28؟، عن القطب. فی 30 ت 2/ نوفمبر کانت الشمس تبعد عن السمت بمسافة 43؟ 11؟.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 368

درجات الحرارة وفقا لمحرّ فهرنهایت فی جدّة فی بدایة شهر کانون الأول/ دیسمبر 1762

ملاحظات محرّ ریومور حول الخلیج العربی بین جدّة و لحیة فی شهر کانون الأول/ دیسمبر 1762، و قد سجّلت علی محرّ فهرنهایت فی المکان نفسه.
إن المسافة التی کانت تفصل الشمس عن السمت فی 10 کانون الأول/ دیسمبر 1762 فی جدة کانت توازی 44؟، 26؟.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 369

درجات الحرارة وفقا لمحرّ فهرنهایت فی مخیّة فی شهر کانون الثانی/ ینایر 1763

رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 370

درجات الحرارة وفقا لمحرّ فهرنهایت فی مخیّة فی شباط/ فبرایر 1763

درجات الحرارة وفقا لمحرّ فهرنهایت فی الشهر نفسه فی بیت الفقیه‌

فی 19 شباط/ فبرایر کانت الشمس فی لحیة علی مسافة 26؟ 58؟ من السمت فی 28 شباط/ فبرایر و کانت علی مسافة 22؟ 28؟، فی بیت الفقیه.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 371

درجات الحرارة وفقا لمحرّ فهرنهایت فی بیت الفقیه فی شهر آذار/ مارس 1763

إن بیت الفقیه علی ارتفاع 14؟ 31؟ من القطب. و فی 31 آذار/ مارس عند الظهر کانت الشمس تبعد عن السمت 10؟ 22؟ إلی الجنوب.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 372

درجات الحرارة وفقا لمحرّ فهرنهایت فی بیت الفقیه فی شهر نیسان/ أبریل 1763

فی 19 نیسان/ أبریل عند الظهر کانت الشمس علی بعد 3؟ 20؟ عن جنوب السمت.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 373

درجات الحرارة وفقا لمحرّ فهرنهایت فی المخا فی شهر أیار/ مایو 1763

یبلغ ارتفاع القطب فی المخا 13؟ 19؟. و فی 1 أیار/ مایو عند الظهر کانت الشمس علی مسافة 1؟ 45؟ عن السمت و فی 31 منه کانت علی بعد 8؟ 36؟ عن شمال السمت.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 374

درجات الحرارة وفقا لمحرّ فهرنهایت فی جدة فی بدایة شهر کانون الأول/ دیسمبر 1762

فی تعز فی نهایة شهر حزیران/ یونیو 1763

إن ارتفاع القطب فی تعز یبلغ 13؟ 34؟. و فی 25 حزیران/ یونیو کانت الشمس علی بعد 9؟ 52؟
عن شمال السمت.

خلال سفری من تعز إلی صنعاء لا حظت ارتفاع مستوی محرّ ریومور.

ریمور فهرنهایت فی 29 حزیران قبل طلوع الشمس بقلیل علی سهل جوبان(Haub n) 13؟ 1/ 2 61؟
فی 30 حزیران قبل طلوع الشمس بالقرب من معد 1/ 2 10 1/ 2 55
بعد الظهر عند الواحدة تقریبا فی محرّس(Mharras) 1/ 2 19 76
فی 3 تموز عند الظهر فی منزل(Mensil) 18 1/ 2 72
فی 3 تموز فی منزل قبل طلوع الشمس 13 61
فی 10 تموز قبل طلوع الشمس فی یریم 1/ 4 8 52
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 375

درجات الحرارة وفقا لمحرّ فهرنهایت فی تموز/ یولیو 1763 فی بئر القصب قرب صنعاء

درجات الحرارة وفقا للمحرّ نفسه فی المخا فی شهر آب/ أغسطس 1763

تبعد بئر القصب عن ارتفاع القطب 15؟ 21؟. فی 24 تموز/ یولیو، و عند الظهر کانت الشمس علی بعد 4؟ 35؟ من السمت إلی الشمال و فی 20 آب، و عند الظهر کانت تبعد صفر؟ 49؟ عن النقطة العمودیة نفسها.
إن السید بورنفایند هو الذی لا حظ فی نهایة شهر آذار/ مارس و بدایة نیسان/ أبریل 1763 فی بیت الفقیه ارتفاع مستوی میزان فهرنهایت المذکور فی ص 392 و 393 (من النسخة الفرنسیة). و فی هذا الوقت کنت أجول فی الجبال و کنت أنقل من وقت إلی آخر ارتفاع مستوی میزان ریومور. و سنلاحظ فی هذا الإطار اختلافا کبیرا فی حرارة البقاع المختلفة من بلاد الإمام الصغیرة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 376
فی 28 آذار بعد الظهر بربع ساعة کنت فی حیران علی طریق عدین(Udde ?n) فهرنهایت ریومور و کان المحرّ یشیر إلی ارتفاع 85؟ 1/ 2 23؟
فی 29 عند السادسة صباحا فی الوصفد(Wachf d) 66 15
فی المکان نفسه عند الظهیرة 88 25
فی 30 عند السادسة صباحا قرب عدین 77 20
عند الثانیة بعد الظهر علی الجبل العالی بین عدین و جبلة 71 1/ 2 17
فی 31 عند السادسة و الربع صباحا فی جبلة 67 1/ 2 15
فی 2 نیسان عند السادسة و الربع علی بعد میلین من شرق تعز علی السهل 55 1/ 2 10
فی 3 نیسان الساعة السادسة و الربع فی ربعة شرقی تعز 71 1/ 2 17
فی 4 نیسان الساعة السادسة و الربع صباحا فی عود(Oude) 70 17
و فی لهیة و صنعاء دوّنت ارتفاعات البارومتر فی ساعات معینة سأعاود کتابتها هنا لنری کیفیة تحرک المحرّ صعودا و نزولا فی هذا البلد:
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 377

درجات الحرارة وفقا لمحرّ فهرنهایت فی بیرا(Pera) قرب القسطنطینیة فی شهر آب/ أغسطس 1761

فی بیرا یبلغ ارتفاع القطب 41؟ 2؟. و فی 31 آب/ أغسطس کانت الشمس علی مسافة 32؟ 31؟
من السمت.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 378

درجات الحرارة وفقا لمحرّ فهرنهایت فی القاهرة فی شهر تشرین الثانی/ نوفمبر 1761

و یبلغ ارتفاع القاهرة 30؟ 3؟. فی 30 تشرین الثانی/ نوفمبر، و کانت الشمس علی مسافة 51؟
48؟ من السمت.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 379

درجات الحرارة وفقا لمحرّ فهرنهایت فی القاهرة فی کانون الأول 1761

فی 31 کانون الأول/ دیسمبر، کانت الشمس تبعد 53؟ 8؟ عن السمت.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 380

درجات الحرارة وفقا لمحرّ فهرنهایت فی القاهرة فی کانون الثانی/ ینایر 1762

فی 31 کانون الثانی/ ینایر کانت الشمس تبعد عن السمت 47؟ 20.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 381

درجات الحرارة وفقا لمحرّ فهرنهایت فی القاهرة فی شباط/ فبرایر 1762.

فی 28 شباط/ فبرایر کانت الشمس تبعد عن السمت 37؟ 54؟.
ملاحظة: فی 1 و 2 و 3 شباط/ فبرایر کنت فی الجیزة أی بالقرب من النیل.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 382

درجات الحرارة وفقا لمحرّ فهرنهایت فی القاهرة فی آذار/ مارس 1762

رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 383

درجات الحرارة وفقا لمحرّ فهرنهایت فی القاهرة فی نیسان/ أبریل 1762.

فی 30 نیسان/ أبریل کانت الشمس علی مسافة 30؟ 13؟ عن السمت.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 384

درجات الحرارة وفقا لمحرّ فهرنهایت فی القاهرة فی شهر أیار/ مایو 1762

فی 31 أیار/ مایو کانت الشمس علی بعد 8؟ 6؟ من السمت.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 385

درجات الحرارة وفقا لمحرّ فهرنهایت فی القاهرة فی شهر حزیران/ یونیو 1762.

فی 30 حزیران/ یونیو کانت الشمس تبعد عن السمت مسافة 6؟ 52؟.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 386

درجات الحرارة وفقا لمحرّ فهرنهایت فی القاهرة فی شهر تموز/ یولیو 1762

فی 31 تموز/ یولیو کانت الشمس علی بعد 11؟ 48؟ من السمت.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 387

درجات الحرارة وفقا لمحرّ فهرنهایت فی القاهرة فی شهر آب/ أغسطس 1762

فی 24 آب/ أغسطس کانت الشمس تبعد 18؟ 58؟ عن السمت.
فی بومبای علی ارتفاع 18؟ 55؟ کنت أراجع محرّ فهرنهایت ثلاث مرات فی الیوم. لکن بما أن الحرارة هنا کانت ثابتة لم أجد ضرورة فی وضع أی جدول کامل. لذا کنت لا أدوّن إلا أهم الأحداث آخر الشهر و سوف أدرجها هنا:
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 388

فی شهر أیلول/ سبتمبر 1763

فی الأیام الأولی من وصولنا إلی بومبای أی من 11 إلی 15 أیلول/ سبتمبر، کانت السماء صافیة. ثم من 16 إلی 24 کانت الأمطار تهطل کل یوم و أحیانا طوال اللیل و النهار. فی هذه الفترة إن أقصی ارتفاع بلغه المحرّ کان فی الیوم الثالث و العشرین و کان 1/ 2 83 أما المستوی الأشد انخفاضا فهو 79؟
و قد سجّل فی 19 أیلول/ سبتمبر فی الصباح الباکر. و فی الأیام التی یتساقط فیها المطر من دون انقطاع بقی ارتفاع الزئبق هو هو. و منذ الیوم 24 و حتی نهایة الشهر صار الجو لطیفا و ارتفع الزئبق فی الیوم الثلاثین حتی المستوی 88؟.

فی شهر تشرین الأول/ أکتوبر 1763

فی هذا الشهر کانت الدرجة العلیا التی وصل إلیها المحرّ 91؟ و ذلک فی الیوم 17. أما الدرجة السفلی فکانت 79؟. و إن الفوارق فی کل یوم کانت فی بدایة الشهر 4؟ أما فی نهایته فقد تراوحت بین 8؟
و 9؟. إن الیوم 11 هو الوحید الذی أمطرت فیه. لکن حتی نهایة الشهر ظلت السماء صافیة. فی الیوم 23 هبّ هواء شدید القوة.

فی شهر تشرین الثانی/ نوفمبر 1763

فی بدایة هذا الشهر بلغ ارتفاع المحرّ فی بومبای 88؟، أما فی نهایته فانخفض إلی 81؟ و فی الیوم التالی فی الصباح إلی 73؟. أما التراوح فسجل 9؟. و فی لیل 27- 28 هبّ هواء قوی جدا من الشرق، و فی الیوم التالی کان الطقس سیئا.

فی شهر کانون الأول/ دیسمبر 1763

کان المناخ سیئا منذ بدایة الشهر و حتی 15 منه و فی الیومین الأخیرین هطلت الأمطار. ارتفع مستوی المحرّ فی هذا الیوم إلی 72؟ فی الصباح و إلی 84؟ بعد الظهر، و فی 20 ک 1/ دیسمبر سجل 1/ 2 87؟.
لکن فی نهایة الشهر انخفض فی الصباح إلی 71؟ و بعد الظهر إلی 82؟.

فی شهر کانون الثانی/ ینایر 1764

تراوحت الحرارة علی طول هذا الشهر بین 71؟ و 69؟ و بعد الظهر بین 80؟ و 83. و فی 26 ک 2/ ینایر انخفضت فی الصباح إلی 64؟ و سجلت بعد الظهر 76؟.

فی شهر شباط/ فبرایر 1764

بقی المحرّ طوال هذا الشهر مسجلا 69؟ بینما تراوح بعد الظهر بین 79؟ و 82؟. و فی الیوم التاسع هطلت بعض الأمطار.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 389

فی شهر آذار/ مارس 1764

فی 11 آذار/ مارس ارتفعت الحرارة إلی 88؟ بسبب الهواء الشمالی الغربی العنیف و فی 13 آذار/ مارس بلغت 89؟. و فی الأیام التالیة و حتی منتصف آذار/ مارس لم تتجاوز 83؟ فی بومبای.
فی الأیام الخمسة عشر المتبقیة من شهر آذار/ مارس، توجهت إلی سرات(Sur t) و هی مدینة واقعة علی بعد 2؟ 12؟ عن شمالی بومبای و ما یقارب ثلاثة أمیال ألمانیة عن البحر. حیث هنا ارتفعت الحرارة إلی 93؟ و فی الیوم 29؟ إلی 98؟ بسبب الهواء الشمالی. و کان محرّ ریومور قد تحطم فی شبه جزیرة العرب. فی الطریق إلی سرات تعطل محرّ فهرنهایت فلم یبق لی أی أداة لإکمال أبحاثی عن حال الطقس. و فی بومبای بلغت الحرارة وفقا لمحرّ أحد الجراحین 93؟.
و لقد أثبتت التجربة أن مستوی الزئبق فی المیزان یمکن أن یختلف فی المدینة نفسها. فمثلا لو أن أحدا لا حظ معی فی مثل هذا المناخ ارتفاع الزئبق فی منطقة منخفضة و کثیفة السکان فی القسطنطینیة أو غالاتا لما حصل علی الارتفاع نفسه الذی حصلت علیه فی بیرا المعرّضة للتأثر بالریح بسبب موقعها علی هضبة.
کما وجدت فروقات کبیرة فی مستوی الزئبق فی الجیزة و القاهرة. فعلی ضفاف النیل لم ترتفع الحرارة عن 55؟ لکن فی الیوم الرابع من الشهر بلغت 66؟ فی القاهرة. إذا لا یمکن أن نتوقع الحصول علی الحرارة نفسها فی مدینتین تقعان علی الارتفاع نفسه و علی البعد ذاته عن الشمس لأن هناک عوامل عدیدة یمکن أن تتحکم بالحرارة و بالتالی بمستوی الزئبق فی المحرّ، کموقع المدینة: قرب البحر أو علی سهل مزروع أو غیر مزروع أو علی رأس جبل أو فی أسفله أو فی منطقة تهیمن علیها الریاح الدافئة أو الباردة ...
فلا عجب إذا أن أکون قد وجدت الحرارة مرتفعة فی لحیة فی شهر کانون الثانی/ ینایر حتی أکثر ارتفاعا من حرارة صنعاء فی شهر تموز/ یونیو؛ علما أن هاتین المدینتین تقعان علی فرق دقائق معدودة من حیث الارتفاع: تقع الأولی فی سهل منخفض و قاحل عند الخلیج العربی بینما تقع صنعاء فی منطقة جبلیة مرتفعة و خصبة. و عند ما کنت فیها کانت الأمطار تتساقط کل یوم. و یمکن أن یشیر المحرّ إلی الحرارة نفسها فی مدن أخری تقع علی ارتفاع مختلف شرط أن تکونا متساویتی الارتفاع عن البحر و الابتعاد عن الشمس. إن الفرق فی الارتفاع مثلا بین کوبنهاغن و لحیة هو 40؟ تقریبا. و تقع هاتان المدینتان علی الساحل لکن إحداهما تقع فی مکان خصب و الأخری فی سهل جاف. و فی کوبنهاغن تکون الشمس فی شهر تموز/ یونیو علی مستوی البعد نفسه عن السمت کما فی لحیة فی شهر کانون الثانی/ ینایر و اکتشفت أن الحرارة فی لحیة فی هذا الشهر کانت أکثر ارتفاعا من الحرارة فی کوبنهاغن بشهر تموز/ یولیو کما وجدها البروفسور کراتزنشتاین.
و باعتبار أنی لم أصرف کثیرا من الوقت فی التحقق من درجة الحرارة فی غالبیة المدن المذکورة أعلاه.
لن یستطیع القاری‌ء معرفة درجة الحرارة فیها بدقة. إن هذه المهمة تتطلب سنوات عدیدة. لکن یمکن أن
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 390
یستفید الفیزیائیون من هذه الأعمال الأولیّة للتدقیق فی حرارة البلاد التی و صفتها حتی الآن ثم یقارنها مع ملاحظات الآخرین. ففی شهر تموز/ یولیو فی صنعاء کان المستویان الأکثر انخفاضا و الأکثر ارتفاعا فی المحرّ موازیین تقریبا للمستویین الأعلی و الأکثر انخفاضا فی کوبنهاغن فی الشهر نفسه حسب ملاحظات البروفسور کراتزنشتاین. کما و قد لا حظت أن الحرارة فی شهر کانون الثانی/ ینایر فی القاهرة قریبة جدا من حرارة کوبنهاغن فی شهر أیار/ مایو. لکن لا تکون الحرارة فی شهر شباط/ فبرایر فی القاهرة أکثر ارتفاعا منها فی شهر تموز/ یولیو بکوبنهاغن. فی شهری آذار/ مارس و نیسان/ أبریل فی القاهرة یکون مستوی الزئبق فی المحرّ أعلی منه بکوبنهاغن فی أشهر الصیف الأکثر حرارة. إن حرارة شهر آب/ أغسطس فی بیرا و حرارة شهری تشرین الثانی/ نوفمبر و کانون الأول/ دیسمبر فی جدة و حرارة شهر حزیران/ یونیو فی تعز تکون تقریبا متوازیة. و فی شهر تشرین الأول/ أکتوبر فی القاهرة و شهر آب/ أغسطس فی کوبنهاغن یکون ارتفاع المحرّ هو هو، أما ارتفاعه فی کانون الأول/ أکتوبر فی القاهرة فهو قریب جدا منه فی کوبنهاغن فی حزیران/ یونیو. فی المخا و القاهرة تکون الحرارة هی نفسها فی شهر حزیران/ یونیو. و فی منتصف هذا الشهر، تکون الشمس علی مستوی الارتفاع نفسه فی هاتین المدینتین و بالتحدید علی 10؟
إلی الشمال فی المخا و 10؟ جنوبی السمت فی حلب. لکن کلنا یعرف أن مدینة حلب شدیدة الارتفاع عن سطح البحر.

ملاحظات حول حرارة الهواء فی القسطنطینیة

فی بدایة شهر آب/ أغسطس کان المناخ جیدا فی القسطنطینیة. و فی 12 آب/ أغسطس وصلت عاصفة من الشمال محمّلة بالبرق و الرعد و فی 20 منه تساقطت الأمطار. و فی 24 و 25 من الشهر نفسه کان الطقس عاصفا و ممطرا و فی 26 خیّم الضباب علی المنطقة لکن عند نهایة الشهر کانت السماء صافیة.

فی الإسکندریة

فی شهر تشرین الأول/ أکتوبر 1761 استمرت الریح بالهبوب من الشمال أو الشمال الشرقی.
و لقد جاء فی أقوال بعض المسافرین و بعض مقولات الکتّاب غیر الموثوقین أن المطر لا یتساقط أو نادرا ما یتساقط فی مصر. إلا أن مصر شدیدة الامتداد من الشمال إلی الجنوب. و إن جزءها الواقع فی أقصی الشمال و هو الجزء الأکثر وسعا یمتد علی طول الشاطی‌ء و لیس بقربه أی جبل. ثم إن الجزء الجنوبی منها ضیق فی بعض الأنحاء و فی طرف أو طرفین منه هناک جبال عالیة. و هکذا فإن الفیزیائیین الذین لا یهتمون إلا بموقع هذا البلد یقررون أن حرارة الهواء لا یمکن أن تکون متشابهة فی کافة المناطق. و قد حاول البعض أن یؤکد لی أن بعض المناطق فی مصر العلیا لا تری المطر أبدا.
أما فی مصر السفلی فغالبا ما یتساقط المطر کل یوم فی شهری تشرین الثانی/ نوفمبر و کانون الأول/ دیسمبر. و لیست الأمطار نادرة فی القاهرة کما زعم البعض و قد قالوا لی إنها تمطر أحیانا مرات
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 391
معدودة فی السنتین، لکن أثناء إقامتی فیها هطل المطر کثیرا و سأفصّل ذلک لا حقا.

فی القاهرة

تشرین الثانی/ نوفمبر: بعد وصولنا إلی القاهرة مباشرة فی تشرین الثانی/ نوفمبر 1761 هطلت الأمطار بشدة فی لیل 13- 14 فدخلت المیاه إلی مصطبة منزلنا و أجبرت علی تغییر مکان سریری.
و لأن شوارع القاهرة غیر مرصوفة، أصابتها الأمطار بأضرار بالغة فصار من المستحیل التجول فیها فی الیومین التالیین دون التلّوث بالوحول. ثم فی الأیام التالیة صارت السماء شدیدة الصفاء لکنها عادت و اکفهرّت لا حقا.
کانون الأول/ دیسمبر: فی 30 من هذا الشهر بعد الظهر، هطل الماء بغزارة لمدة عشر دقائق. فی الیوم السابع من الشهر هطلت بعض الأمطار عند الظهر. و فی مساء الیوم العشرین کثر البرق و الرعد و فی لیل الیوم 21 هطلت الأمطار من جدید. و فی صباح الیوم 22 تساقط المطر لمدة ساعتین و بعد الظهر لمدة ست ساعات دون انقطاع. لکن سرعان ما صفا الجو. ثم فی لیل 27- 28 تساقطت الأمطار بغزارة کذلک فی لیل 28- 29 و خیّم الطقس الکئیب علی الأجواء من 3 إلی 9 و من 17 حتی نهایة الشهر.
کانون الثانی/ ینایر: فی الیوم الأول من الشهر استمرت الأمطار من طلوع الشمس حتی الساعة العاشرة و بقی الجو متکدرا طوال النهار. و بعد ظهر الیوم السابع تساقط المطر بغزارة و فی الیوم الثامن تساقط قلیلا. ثم منذ الیوم 11 و حتی نهایة الشهر أصبح الطقس لطیفا. و فی صباح الیوم 13 وجد أحد خدامنا العرب جلیدا علی ملفوفة أحضرها الفلاحون إلی المدینة. و عرضها علی عدد من الأوروبیین متباهیا بوجود الجلید فی مصر.
و فی الأیام الأخیرة من الشهر صارت الریح تهبّ من الشمال و کانت شدیدة. أما فی الیومین 27 و 28 و حتی الیوم 30 فلقد کان الضباب یغطی الأرجاء فی الصباح و تتلبّد السماء أثناء اللیل.
شباط/ فبرایر: فی بدایة هذا الشهر تساقط المطر بغزارة و هبّت عاصفة قویة آتیة من الجنوب طیلة بعد الظهر. و فی صباح الیوم السادس لم تمطر کثیرا. أما فی الیومین التالیین فلقد کان الجو متلبدا. ثم أمطرت فی لیل الیوم 15 و صباح الیوم 16.
آذار/ مارس: لم تمطر قط فی القاهرة طوال هذا الشهر. إلا أن الجو کان متلبدا فی الأیام 3، 4، 8، 9، 24، 29. أما فی الیوم السابع فقد هبّت عاصفة قویة.
نیسان/ أبریل: فی الیوم الثانی من هذا الشهر هبّت ریح قویة من الشرق. و فی الیوم الثالث تجهم الجو و تساقطت الأمطار. ثم فی الیوم 17 هبّت ریح ساخنة من الشرق أی من جهة لیبیا و لشدة ما کانت هوجاء امتلأ هواء القاهرة بالغبار و الرمال التی شکّلت سحبا کثیفة. و عند ظهیرة الیوم 18 هبّت ریح عاصفة. أما فی الیوم 20 فهبّت ریاح شمالیة شرقیة. و تسمی الریح الحارة فی القاهرة (الخماسین) لأنها تهبّ فی الأیام الخمسین بین عید الفصح و عید العنصرة عند الأقباط و عادة تأتی من الجنوب الغربی. و إن الغبار الذی تحمله معها دقیق للغایة فلا یکتفی بالتسرب من خلال النوافذ المحکمة الإفقال إلی بیوت
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 392
الأوروبیین بل و یدخل فی القواریر المغلقة. لا شک أن هذا الغبار هو سبب العمی فی مصر. و هکذا فإن البخار الفاسد الذی یتصاعد من القناة التی تجری فی القاهرة یتسبب بموت عدد من الأطفال أو بآلام فی عیونهم. و فی الیوم 27 ظهر البرق خلف الشفق ثم أمطرت. و فی الیوم 30 اشتد المطر.
و فی أیار/ مایو: رافقت السید بورنفایند إلی دمیاط فی هذا الشهر. راقب السید کرایمر فی غیابی ارتفاع مستوی الزئبق فی المحرّ و حرارة الهواء فی القاهرة. و فی الیوم الثانی هبّت فی المدینة و علی الطریق المؤدیة إلی دمیاط ریح جنوبیة عاصفة جعلت غیوما من الغبار تملأ الأجواء. و فی الیوم السابع هبّ هواء قوی من الجنوب و فی الیوم 31 هبّت ریح أخری هوجاء من الشمال.
و فی حزیران/ یونیو: فی الیوم الأول من الشهر هبّت ریح قویة من الشمال و رافقتها سحب کثیرة.
و فی الیوم الثانی بدأت الریاح تعصف من الجنوب ثم من الغرب و کان الهواء محملا بالغبار. ثم فی الیوم السادس کان الجو مکفهرا. و فی السابع هبّت ریح هوجاء من الشمال و فی الیومین 24 و 25 تلبّدت السماء بالغیوم فی شهری أیار/ مایو و حزیران/ یونیو و لکن لم یتساقط المطر قط.
أما فی تموز/ یولیو: فلم تمطر قط فی القاهرة أثناء هذا الشهر. لکن السماء کانت دائما ملبّدة بالغیوم عند الصباح و أحیانا خلال باقی النهار.
آب/ أغسطس: فی الیوم 13 من شهر آب/ أغسطس کان الضباب کثیفا فی القاهرة و کان یتحول إلی میاه. فی الیوم 15 بعد الظهر هبت عاصفة قویة محمّلة بالأمطار علی النیل و فی المدینة و فی منتصف الطریق بین القاهرة و رشید.
الأشهر الثلاثة الأخیرة شدیدة الحرارة فی مصر لکن فی القاهرة یمکن الهرب من أشعة الشمس اللاذعة داخل المبانی المؤلفة من أکثر من طابق واحد. کما و أن شوارع المدینة ضیقة لذا فهی تؤمن بعض الظل.
أضف إلی ذلک أن الشوارع تسقی عدة مرات فی الیوم الواحد و خاصة أمام بیوت الأعیان لترطیب الجوّ.
کما و تلعب الریح الشمالیة دورا فی تخفیف حدة الحرارة عن سکان مصر فیضع الأعیان أنبوبا قصیرا علی الدار فی بیتهم یکون ثقبه الأعلی موجها نحو الشمال بغیة جذب الهواء البارد . فی هذه الغرف لا تکون الحرارة مرتفعة أبدا لذا لا نعجب إذا رأینا فیها أهل الطبقات الرفیعة یجلسون النهار بکامله و یغطون أنفسهم بالفراء. کما و یملک بعض السکان الأغنیاء میاها جاریة فی الغرف المکشوفة من منازلهم.
و باختصار أقول إن الأغنیاء من المصریین یعرفون کیف یستعملون مواردهم لیردّوا عنهم الحرارة و هم أمهر من سکان البلدان الشمالیة الذین یحاولون حمایة أنفسهم من البرد.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 393
و الجدیر بالذکر أنه فی أیام الحر الشدید فی مصر تکثر الغیوم و یهب هواء الشمال باستمرار و فی الأیام نفسها تمطر کل یوم تقریبا فی الحبشة و فی المناطق الجبلیة فی الیمن.

فی شبه جزیرة العرب‌

تشرین الأول/ أکتوبر 1762: قضینا الجزء الأکبر من هذا الشهر علی الخلیج العربی بین السویس وجدة. و فی الأیام 21 و 22 و 24 کنا نری البرق کل لیلة من جهة الغرب و فی الیوم 23 من جهة الشرق و الجنوب الشرقی و فی الیومین 27 و 29 من جهة الشفق. فی نهایة الشهر کان الجو مکفهرا خلال النهار و اللیل.
تشرین الثانی/ نوفمبر: فی لیل 12- 13 کنا نری البرق فی جدة من جمیع الجهات. فی الیوم 13 کان الجو مکفهرا و سمعنا أصوات الرعد. فی الیوم 17 کان الجو عاصفا. فی الیومین 18 و 19 کان الجو قاتما فأمطرت و کنا نسمع البرق و الرعد أحیانا. بعد ظهر الیوم 20 بدت السماء صافیة و بعد ظهر الیوم 21 قرب جدة هطلت الأمطار الغزیرة القادمة من الشمال الغربی. عند صباح الیوم 22 رأینا البرق من جهة الشمال الغربی.
کانون الأول/ دیسمبر: فی بدایة هذا الشهر حافظت الحرارة علی استقرارها فی جدة و فی الیوم الرابع هبّ هواء قوی من الجنوب و فی مساء الیوم الخامس هبّ هواء آخر من الشمال الغربی. و فی الیوم التاسع عند المساء سمعنا الرعد و هطل المطر من الشمال الغربی. فی الیوم 16 بدا الجو قاتما فی الخلیج بین لحیة وجدة. فی الیوم 17 بقی الجو قاتما و جاءت عاصفة فی المساء و هطلت الأمطار. فی الیوم 18 عند المساء رأینا البرق فی الشمال علی الشفق و فی الیومین 24 و 25 بدت السماء متلبدة بالغیوم.
و فی شهر کانون الثانی/ ینایر 1763: فی مساء الیوم السادس و طیلة الیوم السابع بدا الجو قاتما فی لحیة. و فی صباح الیوم الثامن هطل وابل من المطر و بقی الجو متکدرا إلی الیوم التاسع مساء. و منذ الیوم 17 و حتی نهایة الشهر کنا نری الجو متکدرا کل صباح. و فی لیل 19- 20 هبّت ریح قویة من الجنوب و فی 21 هطل المطر بغزارة. ثم فی مساء الیوم 25 عبرت السماء عدة غیوم شفافة و بدا مدار القمر متوجا بإطار جمیل رأینا مثله فی مساء الیوم 28. و لقد دام الأول منذ التاسعة و حتی العاشرة و الربع، و الثانی دام أکثر من ساعتین و نصف. إن نصف القوس هذا کان فی کل مرة علی 23؟ و ربع.
و فی شباط/ فبرایر: فی بدایة هذا الشهر هطلت بعض الأمطار فی لحیة لکن اشتد المطر من 1 شباط إلی 5 منه. فی الیوم السادس و الیوم السابع کان الجو متکدرا ثم عاد الصفاء بعد ذلک. فی لیل 25- 26 هطلت بعض الأمطار علی بیت الفقیه.
و فی آذار/ مارس: فی الیومین 6 و 12 کان الهواء فی بیت الفقیه أقوی من العادة فامتلأ الهواء بالغبار و الرمل. و مما لا شک فیه أن هذا الغبار الدقیق قدم من غلفقة إذ غالبا ما کانت التلال الرملیة تغیر مکانها
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 394
کما ذکرنا فی السابق. و فی الیومین 24 و 25 اشتد الرعد ثم هطلت الأمطار. و فی الأیام التالیة بقی الجو صافیا.
و نیسان/ أبریل: من الیوم 11 و حتی الیوم 19 کانت السماء متلبدة بالغیوم فی بیت الفقیه و رأینا فی المخا اعتبارا من 24 نیسان/ أبریل و حتی نهایته الکثیر من الغیوم لکن دون مطر. و کانت تمطر بغزارة فی الجهات الجبلیة حتی أنه فی الیوم 28 تدفقت المیاه فی واد جاف فجرفت معها عدة أکواخ من خارج أسوار المدینة. و بعد فترة غیر طویلة عاد قعر الوادی إلی الجفاف.
و فی أیار/ مایو: فی بدایة هذا الشهر کنا نری البرق علی الشفق فی المخا. فی لیل 4- 5 و لیل 5- 6 هبّت ریح هوجاء من الجنوب. و فی الیوم الثامن عند الظهر، هبّت عاصفة قویة مصحوبة بالأمطار. و فی الیومین التاسع و العاشر اشتد صوت الرعد و هطلت الأمطار طوال اللیل.
و فی حزیران/ یونیو: بعد ظهر الیوم الأول، سمعنا الرعد فی المخا و بقیت السماء ملبدة بالغیوم طوال اللیالی إلی خروجنا من هذه المدینة. و بما أن موسم المطر کان قد حلّ فی البلدان الجبلیة قبل وصولنا إلیها، وجدنا الطقس فی تعز مختلفا عن الطقس الذی اعتدنا علیه فی تهامة. و سمعنا البرق و رأینا المطر فی فترات بعد الظهر کافة ما عدا فی الأیام 15 و 16 24. أما فی الیوم 23 فتساقط القلیل من المطر. علما أن الجو فی هذه الأیام لم یکن أقل تکدرا من السابقة. فی رحلتنا من تعز إلی جبل سمارة(Sum ra) کانت تمطر فی فترات بعد الظهر کلها.
و فی تموز/ یولیو: أثناء فترة إقامتنا فی صنعاء کان الجو لطیفا طیلة الأیام منذ شروق الشمس و حتی الساعة 11 لکن کانت السماء تتلبد بالغیوم بعد الظهر و أثناء اللیل فتحجب الشمس أو النجوم. و کانت تمطر أحیانا بعد الظهر و نادرا أثناء اللیل. و یحکی عن وجود الجلید أحیانا فی فصل الشتاء لکنه سرعان ما یذوب بفعل حرارة الشمس خلال النهار. و فی طریق عودتنا إلی صنعاء تساقط المطر أحیانا. أما فی المخا فکانت الأمطار تهطل بغزارة مصحوبة بالرعد فی 29 تموز/ یولیو.
و فی شهر آب/ أغسطس 1763: عدنا إلی تهامة فی بدایة هذا الشهر و قلّما تمطر السماء فی تهامة.
فی لیل 15- 16 اشتد الرعد و المطر فی المخا. أما خلال باقی الشهر فکان الجو لطیفا و الهواء ساکنا مما جعل الحرارة لا تطاق فی هذه المدینة.
تتفاوت الحرارة فی مختلف مناطق شبه الجزیرة الهندیة تماما کما فی شبه الجزیرة العربیة. لا یبدأ موسم المطر علی ساحل کورومندال(Coromandel) و فی إقلیم البنغال(Bengale) إلا عند ما ینتهی علی شاطی‌ء ملابار(Malabare) . أما فی هذه المنطقة أی فی غرب الجبال الکبیرة التی تخترق الهند من الشمال إلی الجنوب تمطر ابتداء من منتصف حزیران/ یونیو و حتی منتصف تشرین الأول/ أکتوبر أی فی الموسم نفسه حیث تمطر فی المناطق الجبلیة من الیمن و فی الحبشة. و یقول البعض إن موسم الشتاء فی بومبای یبدأ برعد
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 395
قوی و ببرق آت من الشمال الشرقی ثم ینتهی بعد ذلک. و عند ما کنت فی بومبای شهدنا فی بدایة شهر أیار/ مایو الرعد المصحوب بالمطر الغزیر ثم صفا الجو بعد ذلک. و فی نهایة أیار/ مایو و بدایة حزیران/ یونیو بات الجو متکدرا. و من 10 إلی 28 حزیران/ یونیو صار المطر ینهمر قلیلا و أحیانا کانت تمر أیام بکاملها و الجو شدید الصفاء. أما فی مساء 29 حزیران/ یونیو فقد وصلت عاصفة هوجاء من الشمال الشرقی و منذ ذلک الحین لم تمض 24 ساعة من دون أن تتساقط فیها الأمطار. و بعدها سیطر مناخ لطیف علی الأجواء و ذلک حتی 20 تشرین الأول/ أکتوبر إذ انتهی موسم الشتاء بعاصفة من الشمال الغربی.
کلّف السید بویرBoyer نفسه و هو تاجر من مرسیلیا مقیم فی القاهرة بتسجیل ارتفاع مستوی الزئبق فی محرّ ریومور لمدة سنتین. لکن بدلا من وضع المحرّ فی الهواء الطلق وضعه فی غرفة مغلقة. أضف إلی ذلک أنه لم یدوّن ساعات الصباح و المساء بدقة بل اکتفی بتدوین ساعات الظهیرة. و سوف أرفق بهذا الکتاب النسخة التی أعطانی إیاها لربما اهتم بها الفیزیائیون.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 396

ارتفاع مستوی الزئبق فی محرّ ریومور فی القاهرة طیلة الأیام عند الظهیرة علی مدی عام 1759

رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 397

ارتفاع مستوی الزئبق فی محرّ ریومور فی القاهرة طیلة الأیام عند الظهیرة علی مدی عام 1760

رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌1، ص: 398

ارتفاع مستوی الزئبق فی محرّ ریومور فی القاهرة طیلة الأیام عند الظهیرة علی مدی عام 1760

الجزء الثانی‌

فهرس المواد التی یتضمنها الجزء الثانی‌

ملاحظات فی بومبای و سورات وصف جزیرة بومبای تجارة الشرکة الانکلیزیة للهند الشرقیة فی هذه البلاد و سلطتها و تجارة موظفیها فی مرافی‌ء أخری فیما وراء رأس الرجاء الصالح. سکان جزیرة بومبای من اوروبیین، و کاثولیک مولودین فی الهند أو برتغالیین مزعومین، و هندوس أو وثنیین، فارسیین أو عبدة النار و مسلمین وصف لباغود (هیکل) جزیرة الفیل. وصف لمدینة سورات سلطة الانکلیز فی سورات. السکان الاخرون الخ .. الخ .. 13
الرحلة من بومبای إلی مسقط و بوشهر الرحلة من بومبای إلی مسقط. وصف لهذه المدینة و سکانها. الرحلة من مسقط إلی بو شهر. 78
ملاحظات فی بوشهر و شیراز و برسیبولیس وصف لمدینة بوشهر. ملاحظات خلال الرحلة إلی شیراز. فی الأکراد و الترکمان البدو و فی جیش من الفرس اجتاح البلاد. ملاحظات فی شیراز وصف لبقایا قصر برسیبولیس و لآثار أخری فی هذه البلاد. ملاحظات لاحقة فی شیراز. العودة إلی بوشهر 88
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 6
ملاحظات فی الخرج(Charedesch) موقع هذه الجزیرة الخاضعة للهولندیین. الحرب بین الفرس و سید بندریخ(Benderrigh) و التی شارک فیها الانکلیز. ملاحظات فی الخرج و حول سکانها. الرحلة إلی البصرة ملاحظات حول البوصلات العربیة. 165
ملاحظات فی البصرة وصف هذه المدینة و طریقة الحکم فیها. سکانها. موقع البصرة القدیمة. حرب قبیلة کعب العربیة ضد الغفس، و الاتراک و الانکلیز، ثم ما بین قبیلة کعب و قبیلة منتفع، و سرقة بساتین البلح فی البصرة. الدروب عبر الصحراء من البصرة و بغداد إلی حلب. برید الحمام الزاجل 183
الرحلة من البصرة إلی بغداد الرحلة علی الفرات من البصرة إلی لملوم(Lemllum) . مدن هذه البلاد و قبائلها العربیة. رحلة من الرماحیة(Rumahie) إلی مشهد علی. وصف هذه المدینة و مسجد الشیعة الرائع الموجود فیها، فضلا عن بقایا الکوفة. رحلة إلی ضریح حزقیال، والی الحلة(Helle) و مشهد حسین وصف کربلاء و ضریح الحسین. الفرق بین السنة و الشیعة، تغییر دیانة هؤلاء الاخیرین تحت حکم نادر شاه، معلومات أخری حول بطل بلاد الفرس هذا. وصف مدینة الحلة موقع جنائن بابل المعلقة، و معبد بیلوز(Belus) . الرحلة من الحلة إلی بغداد 201
ملاحظات فی بغداد وصف هذه المدینة، و موقع بغداد القدیمة. ضریح موسی الکاظم، و أبی حنیفة مؤسس أحد مذاهب السنة. عقرقوف(Agerkuf) و المؤلف. تجارة مدینة بغداد. تاریخ بغداد الحدیث.
طریقة حکم هذه المنطقة. سلطة الباشا. ملاحظات حول کردستان، بما فی ذلک المنطقة الخاضعة لحاکم بغداد و الاخری المستقلة. 237
الرحلة من بغداد إلی الموصل ملاحظات فی ینکشا(Yankasha) ، الطاق(Tauk) ، کرکوک، التان(Altan) ، کوبری(Kupri) ، اربیل أو اربیلا. مبادی‌ء الیزیدیة التی یقال إن اتباعها یتعبدون الشیطان. ملاحظات فی کرملیس(Carmelies) ، و التقدم الکبیر الذی أحرزه المرسلون الکاثولیک فی هذه البلاد. فی اللغة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 7
الکلدانیة الحیّة فی بعض الاحیاء. موقع مدینة نینوی. الطرق المختلفة بین الموصل و بغداد.
وصف مدینة الموصل و سکانها. أسماء القری التابعة لولایة هذا الباشا. 264
الرحلة من الموصل إلی ماردین تحضیرات الشرقیین للسفر فی الصحراء. رحلة قافلة کبیرة إلی نصیبین(Nissabin) .
ملاحظات حول هذه المدینة القدیمة و الاقالیم الواقعة علی طرفی الطریق بین الموصل و ماردین.
وصف مدینة ماردین و حکمها، و سکانها المختلفین سیّما الشمسیین و هم أتباع دیانة قدیمة للغایة وضعوا أنفسهم تحت حمایة بطریرک الیعقوبیین. 288
الرحلة من ماردین إلی حلب عبر دیار بکر وصف مدن دیار بکر، سوبریک(Sovereck) ، عرفه و بیراجیک(Biradsjik) ، و ملاحظات أخری حول الطریق من ماردین إلی حلب. لائحة بأهم قبائل الاکراد و الترکمان التی تهیم مع خیامها فی ارمینیا و الاناضول و سوریا. المسافة بین مدن عدة فی ارمینیا و فی الاناضول. 307
ملاحظات حول سوریا و لا سیما سکان جبل لبنان أقسام هذه البلاد. الامم و اللغات المختلفة. فی السنة و المتاولة و الیهود و المسیحیین.
ملاحظات حول الدروز، أصلهم، و طبعهم و دینهم. منازل النصیریین و الاسماعیلیین و دیانتهم. طریقة الحکم عند الدروز. تاریخ هذه الامة الحدیث. النبلاء منهم. وصف جغرافی لمنطقتهم. سیطرة الموارنة علی جبل لبنان. النبلاء بین الموارنة. امراء جبل لبنان المزعومون. وصف منطقة کسروان و مدینة بیروت. احیاء طرابلس الخاضعة لولایة الباشا و التی یسکنها المسیحیون. تغییرات جدیدة فی جبل لبنان. 329
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 8

فهرس بلوحات الجزء الثانی‌

1- جزیرة بومبای 15
2- أ، ب، ت ثلاثة حروف مختلفة للهنود ث، ج حروف الفرس و ح حرف الصابئة. 27
3- تصمیم لمعبد جزیرة الفیل 34
4- تنسیق اعمدة المعبد 37
5- رسم لصور المعبد الرئیسة، قرب الارقام 1، 2، 3 علی تصمیم اللوحةIII 38
6- رسم للصور قرب الرقم 4، اللوحةIII 39
7- رسم للصور قرب الرقم 5، اللوحةIII 41
8- رسم للصور قرب الرقم 6 و 12 اللوحةIII 43
9- رسم للصور قرب الرقم 7 اللوحةIII 44
10- رسم لأهم صورة قرب الرقم 9 اللوحةIII 46
11- رسم للصور قرب الرقم 13 و 14 اللوحةIII 47
12- أ. هکریس(Hakkris) 66
ب. لباس الهنود 66
ج- المعطف الواقی من المطر عند الفلاحین الهنود 66
13- أ. محفّة یستخدمها الهنود فی الصیف 67
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 9
ب- محفّة یستخدمونها فی الشتاء 67
14- موقع مدینة سورات علی نهر ثابی(Tappi) ، و خارطة لحدیقة قرب سورات 76
15- خارطة لمدینة مسقط 81
16- خارطة لمحیط بوشهر 87
17- خارطة السیر من بوشهر إلی برسیولیس 106
18- تصمیم لآثار قصر برسیبولیس 108
19- صورة لبقایا برسیبولیس 109
20- أ. ب: رسم للحیوانات الموجودة علی السور أو علی اللوحةXVIII 113
21- صورة لرسوم السور ج اللوحةXVIII 115
22- صورة لرسوم السور د اللوحةXVIII 116
23- صور لرسوم السور «د» الاحری، اللوحةXVIII ، و حروف الکتابة الفارسیة القدیمة الاخری. 118
24- کتابات متنوعة من برسیبولیس بحروف ابجدیة ثلاثة مختلفة 125
25- أ. ب، رسم لعامود من برسیبولیس، ج، رسم لشخص من الاعیان، لا بد أنه کاهن د. ه. رسم لأبطال قدامی و. ز، ح، ط، ک، جرار حملها أشخاص آخرون رسموا فی هذه البقایا. 126
26- مشهد للصرح «ز» اللوحةXVIII 128
27- کتابات کوفیة، عربیة، و غیرها من برسیبولیس، نقشی رجب و نقشی رستم. 130
28- منظر للصرح «ط» اللوحةXVIII 131
29- رسم للصور الموجودة علی عوامید البایین‌W .W 134
30- رسم للصور الموجودة علی عوامید البایین‌XX 137
31- کتابات من برسیبولیس بحروف ابجدیة ثلاثة مختلفة. 138
32- رسم الصور الموجودة قرب نقشی رجب. 143
33- رسم لبعض صور نقشی رستم. 144
34- کتابات نقشی رستم. 147
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 10
36- المشهد العام لمدینة شیراز. 153
37- تمارین الفرس. 157
38- خارطة مدینة خرج و قلعتها. 164
39- خارطة مدینة البصرة. 182
40- خارطة سیر من الخلیج الفارسی حتی السماوة. 203
41- خارطة السیر من السماوة حتی قره طوبه. 211
42- خارطة مدینة مشهد علی (أ) مشهد عام لمسجد هذه المدینة الکبیر (ب) خارطة مسجد الکوفة (ج) مشهد عام لمسجد مشهد الحسین (د) (ه) حجارة من الطین یستخدمها الشیعة فی صلاتهم. (و) سیف علیّ الشهیر. (ز) ختم محمد النبوی (ح) مشهد عام لمسجد موسی الکاظم قرب بغداد. 214
43- أ، ب، ج، د، کتابات من الکوفة. ه، جزء من کتابة طینیة من بغداد. و، کتابه من اسکی موصل ز، کتابة علی حجر فی قصر شنیج علی الطریق بین الموصل و نصیبین. 217
44- خارطة مدینة بغداد. 236
45- خارطة السیر من قرة طوبة حتی زاحو(Sacho) 275
46- خارطة مدینة الموصل 282
47- خارطة مدینة ماردین، و قریة نونیه 303
48- خارطة مدینة دیار بکر 311
49- کتابات کوفیة علی سور مدینة دیار بکر 313
50- خارطة السیر من عناد حتی اورفة 316
51- خارطة السیر من اورفة حتی عدن 321
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 11

إشعار من الکاتب‌

أقدم اعتذاری للقراء الذین انتظروا طویلا ظهور الجزء الثانی من عملی بعد وصفی لرحلتی.
و أرجو ألّا یلومنی هواة التاریخ الطبیعی، لأنهم جمعوا، منذ صدر الجزء الاول من هذا العمل، ثمارا أخری من الرحلة و ذلک من «شبه الجزیرة»، و من «وصف الحیوانات و النبات فی مصر و بلاد العرب»، و هما ما کتبه المرحوم البروفسور فورسکال، فضلا عن «الایقونات الطبیعیة» التی طلب من الرسام بورنفند رسمها استنادا إلی الصور الاصلیة. و منحنی الملک، الذی یشجع عادة العلوم و یطلع العلماء علی الملاحظات حول الرحلة إلی شبه الجزیرة العربیة، شرف مساعدته، و طلب منی العمل علی نشر الکتب المذکورة أعلاه، فقمت بهذه المهمة انطلاقا من واجبی و بفرح لأحیی ذکری رفاق رحلتی الذین أصبحوا ضحایا العلم.
و بما أننی فقدت رفاقی فی بدایة العام 1764، عدت وحیدا من الهند عبر البصرة و حلب، لا یتوقع منی عشاق التاریخ الطبیعی ملاحظات من هذا النوع فی بلاد زرتها وحیدا، و ینبغی أن یستخدموا نتاج هذه الرحلة التی أمر بها عاهل الدانمارک. لکنی واثق من أنّ الجغرافیا جنت الکثیر، و ترتدی هذه الملاحظات الجغرافیة طابعا من الأهمیة سیّما و أن البلد الذی زرته هو أقدم بلد نعرفه. حاولت فی کافة الأمکنة وضع خرائط للمدن التی صادفتها کی یتمکن العلماء من تحدید مساحتها، و عدد سکانها، و استخدمت لذلک المقیاس نفسه لذا یمکن أن نقارن مساحة المدن بعضها ببعض بسهولة. و لا نجد أثرا لبابل و نینوی، هاتین المدینتین اشتهرتا فی ما مضی، فقد بنیتا فی مناطق منخفضة و رطبة حیث تندر حجارة البناء، فاستعملوا لتشییدها مواد سیئة، نقلت منذ زمن إلی مدن أخری أو هدمت کلیا.
و قد یهتم هواة الآثار برسوم الآثار الهندیة فی جزیرة الفیل(Ile d'Elephauta) و لا أظن أن رحلتی إلی برسیبولیس(Persepolis) لا جدوی منها، بالرغم من أننا نملک اکثر من وصف مفصل لهذه المدینة، و سیجد هواة اللغات هنا بعض الکتابات التی لم یروها من قبل أو لم
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 12
یحصلوا علیها واضحة. و بما أن رسومات الاثار التی نشرها کل من شاردان و لوبرن(Chardin ,le Brayn) مختلفة من نواح عدة، لیحکم القاری‌ء و لیری من أخطأ. و سیجد هواة الدیانة الإسلامیة معلومات وافیة حول المذاهب المختلفة التی لم یعرفوها حتی الیوم أو سمعوا باسمها فقط و اعتبروها و ثنیة.
و سأخصص الجزء الثالث لرحلتی من حلب إلی جزیرة قبرص و القدس و الی مدن أخری فی هذه البلاد، فضلا عن رحلتی من حلب إلی القسطنطینیة عبر الأناضول، والی بولونیا غیر القسم الاوروبی من ترکیا، زد علی ذلک مجموعة من الملاحظات حول افریقیا. و سأصدر هذا الجزء الثالث قریبا، إن أطال الله بعمری و أمدنی بالصحة، و سأختمه بفهرس للمواد التی تضمنتها الاجزاء الثلاثة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 13

ملاحظات فی بومبای و فی سورات‌

اشارة

شغلت تقع جزیرة بومبای علی الشاطی‌ء الغربی للهند و تملکها منذ مئة عام الشرکة الانکلیزیة للهند الشرقیة التی أقامت هنا وصایة تخضع لها المصانع علی طول هذا الشاطی‌ء نحو الشمال من سیلان و حتی البصرة.
و تتمیز بمرفئها الکبیر و المحمی من الریاح مما یجعله ثروة للأمة، أما الجزیرة نفسها فلیست بشاسعة کثیرا، إذ لا یتعدی عرضها فی بعض الاماکن نصف میل و طولها میلان إن لم نضف الیها جزیرة صغیرة قریبة یطلق علیها الانکلیز اسم «جزیرة النساء المسنّات». و یتکون قعر البحر بین هاتین الجزیرتین من صخرة ضخمة، یمکنک العبور علیها من جزیرة إلی اخری اثناء الجزر من دون أن تبتل. و حول ما اذا کانت المیاه تتراجع علی شواطی‌ء مالابار کما فی الخلیج العربی و فی مناطق أخری من العالم، نملک هناک الدلیل علی ذلک إذ تؤلف بومبای و جزیرة النساء المسنات جزیرة واحدة احیانا. و تشتهر بومبای بإنتاج جوز الهند و الارز کما تؤمّن الشواطی‌ء الملح، و یضطر السکان کلهم تقریبا إلی تأمین مؤنهم من الیابسة سیّما من سلفات(Slfet) و هی جزیرة کبیرة و خصبة لا یفصلها عن بومبای سوی مضیق صغیر. کانت تخضع فی ما مضی للبرتغالیین، و یملکها حالیا الماراتیون. و منذ رحیلی عن تلک البلاد، حاول الانکلیز السیطرة علی هذه الجزیرة و قد تمکنوا من ذلک وفقا للأخبار التی وردتنی لکنی لست واثقا من قدرتهم علی الدفاع عن أجهزة سلفات ضد قوات الماراتینی. تمثل اللوحة الاول خریطة بومبای التی نسختها علی الجزیرة نفسها ثم قمت بتقلیص حجمها.
و تقع مدینة بومبای فی وسط الجزیرة علی ارتفاع القطب 18، 55، 43، و یبلغ طولها حوالی ربع میل أما عرضها فقلیل للغایة. و تقع من جهة البحر علی قصر قدیم لا یثیر الاهتمام، أما
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 14
من جهة الیابسة الجزیرة فهی محاطة بسور ضخم، و بحفرة واسعة، و بحصون نصف دائریة أمام ابوابها الثلاثة.
و قد بنیت هذه التحصینات بمعظمها خلال الحرب الاخیرة ضد الفرنسیین، اذ یؤکد البعض أن الانکلیز صرفوا سنویا 300000 روبیة (حوالی 200000 درهم) لتحصین هذه الجزیرة، و بما أن السلام کان قد حلّ منذ فترة عندما زرت البلاد، لم یکن العمل فیها حثیثا، لکن هدف الانکلیز إلی انهاء هذه التحصینات تباعا وفقا للرسم الجدید حتی تصبح بومبای فی ما بعد من أمنع المدن و أقواها فی الهند. و تؤمّن الجزیرة نفسها الحجارة المستخدمة فی بناء التحصینات و هی تتمیز بلیونتها فی المقالع مما یجعل استخراجها و استعمالها سهلا، لکنها تستحیل صلبة للغایة مع مرور الوقت و تعرضها للهواء.
و نجد علی جزیرة بومبای، فضلا عن القلعة الرئیسیة، العدید من الحصون الصغیرة کذاک القصر الصغیر الواقع قرب ضاحیة ماحیم(Mahim) فی شمال الجزیرة، و الحصون قرب ریفال(Rivale) ، و صیون(Sion) ، و سوری(Sure ?) ، و مازاغون(Mazagon) ، و ورله(Worle ?) و غیرها. و بالرغم من أن هذه التحصینات لیست عظیمة إلّا أنها قادرة علی مقاومة الاعداء لا سیّما هجوم الهنود.
و یتمتع سکان بومبای بالحریة تحت الحکم الانکلیزی، لذا یزداد عددهم منذ طرد البرتغالیین من المنطقة. و أکّد لی انکلیزی، قدم إلی الجزیرة منذ أقل من عشرین سنة، أن عدد السکان فی ذلک الوقت لم یتعد 70000 شخص و أنه یتجاوز الیوم، أی فی العام 1764، 140 الف نسمة.
و یشکل الاوروبیون نسبة قلیلة من السکان أما البقیة فمن الهنود الکاثولیک أو البرتغالیین کما یدعون هنا، و من الهندوس أو الوثنیین، و من المسلمین لا سیّما السنة و الشیعة منهم، فضلا عن الفرس أو عبدة النار. و تنسجم هذه الدیانات المختلفة بعضها مع بعض، فتمارس کل منها شعائرها الدینیة بحریة و أمان فی معابدها، کما تقیم مسیرات عامة من دون أن یبدی الاخرون انزعاجا.
و صادفت بعض الارمن و الیونانیین فی بومبای، و لا أدری إن کنا نجد فی تلک البلاد مسیحیین من أتباع القدیس توما الذین یترأسهم أسقف لعموم سوریا یقیم فی حلب.
یسیطر فی بومبای مناخ معتدل من جراء هواء البحر المنعش و الامطار الغزیرة التی تهطل فی الاشهر التی تکون فیها الشمس فی الموقع الاقرب من السمت . و منذ تمّ تجفیف بعض المستنقعات فی المدینة و محیطها، لم یعد الهواء غیر صحی کما وصف فی ما مضی . لا یزال
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 16
بعض الانکلیز هنا یموتون میتة فجائیة، لکن یردّ السبب برأیی إلی تصرفهم الخاص، إذ یأکلون الکثیر من اللحوم الشهیة کلحم العجل و لحم الخنزیر التی منع المشرعون القدامی الهنود من أکلها.
کما یشربون خمرا مرکزا من البرتغال فی ساعات القیظ الشدید، زد علی ذلک أنهم یرتدون هنا کما فی أوروبا ثیابا ضیقة لا تصلح لهذه البلاد لأنها تلتصق ببعض أعضاء الجسد فتعیق الدورة الدمویة و تجعلهم اکثر تأثرا بالحرارة من الهنود الذین یرتدون ثیابا طویلة و فضفاضة.
و یحلو لهم أن یقللوا من الثیاب التی یرتدونها عند المساء مما یعرضهم للاصابة برشح خطیر، فی حین أن الشرقیین یأکلون أول وجباتهم عند الصباح، و یتناولون وجبتهم الاساسیة عند المغیب و یقللون من أکل اللحوم و شرب الکحول، و یغطون عند المساء رؤوسهم و صدورهم مما یقیهم من أمراض البلاد الحارة و یجعلهم یعمّرون طویلا.
یقیم الاوروبیون فی وسط المدینة، فی الحی الذی یقوم فیه منزل الحاکم، و هو منزل کبیر ورائع، و تقع بالقرب منه کنیسة ضخمة، و لا یعتمد الاوروبیون فی بناء منازلهم السطوح المتساویة انما تلک المائلة المغطاة بالقرمید. و یستخدم الانکلیز الزجاج لنوافذهم، أو أصدافا رقیقة جدا مرصوفة فی الخشب مما یجعل الشقق مظلمة، إلّا أنّ هذه النوافذ أفضل عند هطول المطر من الشبابیک الخشبیة أو الحدیدیة و من المصراعین، لأن الاولی لا ترد المطر کلیا فیما تحجب الأخیرة النور عن الشقق. و یحب الشرقیون التمتع بالهواء فی المواسم الجافة لذا یقیمون فی منازل مفتوحة من إحدی الجهات، و لا تتوفر فی هذه المنازل وسائل الراحة کما لا تلفت هندستها الانظار.
و من بین التحسینات التی أضفاها الانکلیز علی بومبای لتسهیل التجارة و الملاحة، یبقی الرصیف أهمها و اعظمها، اذ کان یتسع، حین کنت فی البلاد، لوضع مرکبین، الواحد وراء الآخر و اصلاحهما، و کانوا یعملون علی توسیعه لمرکب ثالث. شیّد جزء من هذا الرصیف من الصخور و الجزء الاخر من الحجارة المقصوبة. و لا بد أنه کلّف الشرکة کثیرا لأنها لا تسمح فقط لتجار بلدهم بالدخول و تصلیح سفنهم إنما یستعین به الاجانب فقط، کما رست بقربه حین کنت فی بومبای سفینة حربیة من سفن امام عمان. و یرتفع منسوب المیاه هنا عند ما یکون القمر بدرا أو جدیدا و یصل من 16 إلی 18 قدما، و تسجل أعلی نسبة عند مدخل المرفأ (حوالی میل و 1/ 4 أو میل و 1/ 2 نحو الجنوب من بومبای) فی الساعة الحادیة عشرة، و قرب المدینة قرابة الساعة الثانیة عشرة، و یرتفع المدّ فی بعض فصول السنة (استنادا إلی اقوال البحارة) اللیل اکثر منه اثناء النهار، و یحصل العکس فی فصول أخری. و کانت الابرة الممغنطة تمیل حوالی درجتین نحو الغرب.
تملک شرکة الهند الشرقیة فی مستعمراتها علی شواطی‌ء مالابار، و التی تعتبر بومبای مرکزها،
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 17
سبع عشرة سریة مشاة و ثلاث سرایا مدفعیة، مؤلفة بمعظمها من أوروبیین و الباقی من التوباز أی الهنود الکاثولیک الذین یرتدون اللباس الاوروبی.
و تتألف کل سریة من 100 إلی 120 رجلا و اذا ما انضم الیها بعض المجندین من اورویا و أضفنا التوباز یصل العدد إلی 170 عنصرا. و یخضع للانکلیز فی جزیرة بومبای وحدها حوالی 3000 جندی هندی، و معظمهم من المسلمین أو الوثنیین، و هم یرتدون اللباس الهندی و یخضعون لضباطهم الخاصین الذین یعاونهم رتباء أوروبیون یعلمونهم القتال، کما یخضع لهم فی سورات بعض العرب الذین یقبضون رواتب أکبر من رواتب الهنود، واکد لی ضباط انکلیز أن هؤلاء أشجع من الهنود، و لکثرة ما یشاد بقیمة العرب و شجاعتهم (یبدو أن المقصود هم عرب عمان أو الخلیج الفارسی و لیس عرب الیمن)، ما من امیر وثنی إلا و یجعل بعضا منهم فی خدمته. و یقدم الهنود خدمات جیدة ما إن یخضعوا لإمرة الاوروبیین.
إن حالة المدفعیة الانکلیزیة فی بومبای جیدة جدا. ففی العام 1751 أو 1752، أرسلت الشرکة إلی البلاد مهندس سویدی (عمل لسنوات فی فرنسا) و نقیب مدفعیة مع سریة کاملة جنّدها بنفسه من المانیا مما مدّ الجزیرة بحرفیین بارعین من نجارین و بنّائین، و نجد العدید من الالمان و الهولندیین الذین یقصدون الانکلیز، و نری العدیدین منهم فی عداد الجنود و الضباط الاکفاء.
لا یمکن للاوروبیین الاجانب أن یثروا هنا من التجارة، لکن لا یتم التفریق بینهم و بین الانکلیز و الایرلندیین و الاسکوتلندیین علی الصعید العسکری، و قد صادفت هنا بین الضباط، ضابطا بولونیا و بعض السویسریین و الهولندیین و السویدیین فضلا عن العدید من الالمان. و یبدأون جمیعهم کتلامیذ بحریین، ثم یتدرجون بحسب أعمارهم حتی یصبحوا آمری سریة. و هذا ما یحصل بسرعة لأن الکثیرین یریدون العیش هنا علی النمط الاوروبی فتوافیهم المنیة بسرعة. و یقضی غیرهم اثناء الحروب. و یتحول آخرون نحو التجارة، و یعود القلیل منهم إلی أوروبا للتمتع بما جمعوه من ثروات أو لأنهم لم یجدوا فی الهند ما کانوا یتوقعونه. و کان الضابط الاول من رتبة رائد حین کنت فی بومبای. و یتلقی العسکریون أجورا جیدة هنا، و هذا ما یجعل التجار یستسیغون الخدمة العسکریة، لأن أقل رجل علم قد یغدو جنرالا (رئیسا، حاکما،) فی بومبای. و یظن هؤلاء الشباب أنهم أهم من الضباط المسنین الذین خاطروا بحیاتهم أکثر من مرة بغیة حمایة تجارة الانکلیز.
و بما أن الملاویین(Malvanes) ، و السنغاریین(Sangeriens) ، و الکولیین(Kulis) و غیرهم من الأمم الصغیرة علی هذا الشاطی‌ء، فضلا عن عرب الخلیج الفارسی هم من القراصنة، تضطر الشرکة إلی الاحتفاظ بسفن حربیة، فلها فی بومبای و سورات عادة من ثمانیة إلی عشرة مراکب حربیة صغیرة، فضلا عن العدید من المراکب الصغیرة المسلحة. أما ضباط هذه المراکب و ربابنتها
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 18
فمن الانکلیز، و یعمل علی متنها و علی متن المراکب التجاریة بحارة من الهنود الکاثولیک و المسلمین، و یسهل علی الانکلیز القضاء علی هؤلاء القراصنة لأنهم لا یجنون أی فائدة من ذلک، إذ إن سفنهم الحربیة و التجاریة تحمّل البضائع أولا، و إن أرادت السفن الهندیة بعد ذلک الانتقال من مرفأ إلی آخر تشکلّ قافلة و تطلب مواکبة من الانکلیز و تدفع لقاء ذلک مبلغا من المال.
و لا یخشی الانکلیز أحدا علی شواطئهم، باستثناء المارایون لأنهم أسیاد الیابسة و الجزر المحیطة ببومبای، و یمدونهم بجزء کبیر من مؤنهم، و یقیم رئیسهم فی بونا(Puna) ، و لا یملک قوی بحریة عظیمة أو علی الاقل لا یخشاه الانکلیز، لکن اکدوا لی أن بإمکانه جمع حوالی 80000 فارس مما یجعل قواته البریة خطیرة بالنسبة لجیرانه. و لا تزال هذه الامة الوثنیة قویة فی الهند حتی أن اورنجزاب(Aurengzeb) الاکبر اضطر إلی التنازل لها عن ربع رسم الدخول إلی العدید من مدن امبراطوریته لتترکه و شأنه و لیسود السلام، کما اضطر المغول إلی قبول وجود موظف من هذه الامة فی جمارکهم یسجّل ایرادات. إن زعیم هذه الأمة و کبار موظفیها هم من البراهمانیین(Bramans) الواسعی النفوذ شأنهم فی ذلک شأن المسلمین، و یدعون ان النظام و العدالة یسودان بینهم و أن الزراعة و الصناعة مزدهرتان لذا یکثر السکان فی بلادهم. و یتحینون الفرص للانقضاض علی الاقالیم المجاورة التی یحکمها المسلمون، فیسرقونها و ینهبونها و یحرقونها کالبرابرة کما یتصرفون بکبریاء ازاء الانکلیز أنفسهم. و فی العام 1764، قادوا طرّادة من بومبای إلی مرفئهم، و توقّع الجمیع ان یعلن الانکلیز الحرب علیهم لکن بما أنهم أرسلوا الجیوش إلی البنغال و مدارس، و أعدوا العدة لمهاجمة الملاویین(Malvanes) فی العام الثانی، و لأن حکومة بومبای، التی لن تبقی فی مکانها طویلا، لم تشأ الاساءة إلی تجارتها الخاصة مع الماراتیون، سعت إلی حلّ هذا الاشکال سلمیا.
و یختلف شکل حکم الانکلیز فی الهند عن حکم الهولندیین و الفرنسیین و البرتغالیین، اذ تخضع مستعمرات هذه الامم الثلاث الاخیرة فی الهند لحکومة باتافیا(Batavia) ، و بوندیشاری(Pondicherie) و غوا(Goa) ، فیما تتوزع السلطة عند الانکلیز علی أربعة مراکز رئیسة: 1) بومبای علی شواطی‌ء مالابار 2) کالکوتا فی البنغال 3) مدارس علی شواطی‌ء الکورمندل 4) بنکولا فی سومطره. و هی مراکز مستقلة کلیا بعضها عن بعض و لا تتلقی اوامرها إلا من لندن مباشرة، لکنها ملزمة بمساعدة بعضها بعض عند الحاجة. عندما کنت فی الهند، تم إرسال قوی من بومبای إلی البنغال علی أثر مشاکل وقعت فی هذه المنطقة الاخیرة من دون انتظار أوامر انکلترا. تتم محاکمة کافة المواطنین هنا أیّا کانت جنسیتهم و دیانتهم وفقا للقوانین الانکلیزیة من دون محامین أو قضاة یعرفون هذه القوانین.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 19
تتألف حکومة بومبای من شخص الحاکم أو الرئیس و اثنی عشر مستشارا، و جمیعهم من التجار باستثناء الرائد الذی یملک الصوت الثالث فی المجلس . أما الموظفون المدنیون الآخرون فی الشرکة فهم إما تجار کبار، و إما مساعدو تجار، و إما وسطاء و إما کتاب، و یتدرجون عادة بحسب اعمارهم من وظیفة کاتب إلی مرکز مستشار، لکن إن عاد الرئیس إلی انکلترا و توفی هناک، یخلفه المستشار الذی یتمتع بصداقات واسعة فی لندن- و یتم نقلهم أحیانا من منصب إلی آخر کما حصل مع السید سبنسر، و هو رجل مستقیم و بارع کان مستشارا فی بومبای عند وصولی و عیّن حاکما للبنغال قبیل رحیلی.
و ینبغی أن یقیم الحاکم علی الجزیرة بشکل مستدیم، و یضطلع المستشارون بمهامهم هنا، فمنهم أمین الصندوق، و مفتش المحال و ماسک الدفاتر الخ أو یعملون کمدراء للتجارة فی مستعمرات أخری تابعة لهذه الحکومة. و حین کنت فی تلک البلاد، کان للحکومة مستشار فی سورات(surat) و آخر فی تلیشری(Tellichery) و ثالث فی انجنغو(Anjengo) ، و تملک الشرکة فی هذه الاماکن الثلاثة قصورا و حامیات عدیدة، و کان لها فی البصرة مستشارا. کما أرسلت واحدا إلی بلاد الملاویین فی بدایة العام 1765 (أی بعد رحیلی) بعد أن تغلبت علیهم، و سیطروا منذ رحیلی علی بردش(Baradsh) و هی مدینة کبیرة إلی شمال سورات، لها حاکمها الخاص، و یملک فیها الهولندیون مرکزا تجاریا مهما، فأقام فیها مستشارا فی بومبای، کما یملک الانکلیز علی هذا الشاطی‌ء العدید من المؤسسات الصغیرة، یرسلون الیها التجار و المساعدین و الوسطاء کما فی تاتا(Tatta) و هی مدینة کبیرة یقیم فیها زعیم بلاد السند، و فی لاربندر(Lar Bunder) و فی شاه بندر، ثم فی بوشهر فی الخلیج الفارسی، و فی کمبای(Cambay) و فی اونور(Onor) ، و فی کلکوتا(Calecut) ، و فی حصن فیکتوار. و یقع هذا الحصن الاخیر علی ساعد نهر کبیر، یجری داخل البلاد و یصل إلی بونا مقر اقامة زعیم الماراتیین، و قد بادله الانکلیز ببعض القری الواقعة قبالة غیری(Gueri) و هی قلعة استردوها من القرصان الشهیر انجریا(Angeria) . و أملوا بهذه الطریقة أن یقیموا تجارة مثمرة مع بلاد الماراثیین، لکن هذا المشروع لم ینجح علی النحو المتوقع، إنما استفادوا من الماشیة فی هذا المکان حیث یکثر المسلمون فی حین أن الوثنیین فی محیط بومبای لا یذبحون الحیوانات و لا یبیعونها لتقتل. و یتم نقل الکتّاب و التجار و حتی المستشارین أحیانا
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 20
و ینالون بحسب أعمارهم مراکز مربحة اکثر، مما یتیح لهم الفرصة للتعرف علی تجارة کافة الامکنة، و بالتالی یعود علیهم ذلک بالفائدة عندما یحتلون منصبا فی مجلس بومبای یتطلب منهم مراقبة کافة الأعمال.
إن الأجور التی تدفعها الشرکة لموظفیها فی الهند قلیلة للغایة، لکنها تسمح لهم بالتجارة فی کافة المرافی‌ء بدءا من دلغوا(Delegoa) قرب رأس الرجاء الصالح فی الشرق و حتی الصین، و حتی جدة و البصرة فی الشمال، و یجمعون بهذه الطریقة الثروات الضخمة التی ذاع صیتها فی اوروبا. و یؤدی ذلک إلی تجاوزات، تعانی منها الشرکة احیانا، لکنه تدبیر جید بشکل عام اذ إنه یدفع الموظفین إلی الجدّ، فیؤمنون للشرکة فوائد اثناء سعیهم لتوسیع تجارتهم الخاصة ما کانت لتنالها لو لا ذلک، و یسمح للجمیع بممارسة التجارة و ذلک بدءا من رئیس المؤسسة و حتی اصغر کاتب. تفرض السلطة التی تتمتع بها هذه الحکومة احترام علم بلادها، و تدفعها ثرواتها إلی نشر تجارتها أکثر فأکثر، ذکرت فی الجزء الأول أن الأوروبیین لا یتجاوزون عادة مرفأ جدة و یبحرون مباشرة من الهند إلی السویس، لکن منذ ذاک الیوم حاول الانکلیز ذلک. فی البدء، حین أخذ الاوروبیون یترددون علی مرفأ جدة کانت رسوم الدخول و غیرها المفروضة علیهم قلیلة مقارنة بتلک المفروضة علی التجار المسلمین، اذ إن السلطات سعت لتشجیع الاولین علی زیارة مرافئها اعتقادا منها ان الاخیرین مضطرون للمرور فیها. و اتسع نفوذ الانکلیز، و کثرت رحلاتهم نحو الخلیج العربی فی حین أن عدد مراکب التجار المسلمین تراجع تدریجیا مما أثر سلبا علی جمارک جدة.
و لم یکن بالامکان مطالبة الاوروبیین بدفع رسوم اکثر من تلک المحددة فی الاتفاقات، لکن فرض علی التجار الذین یشترون منهم نسبة مئویة، فتمکنت الحکومة من جمع مبالغ اکبر مما لو وصلت البضائع علی متن سفن التجار المسلمین، و استاء الانکلیز من هذا الوضع اذ اضطروا إلی بیع بضائعهم بأسعار أرخص، و قد اعتاد هؤلاء فی الهند علی تحدید ما یعطونه للحکام و للمغول حسب ما یشاؤون، لذا لم یحتملوا تصرف مسؤولی الجمارک فی جدة، و کان بامکانهم القضاء علی تجارة هذه المدینة لو ارسلوا بعض السفن الحربیة الصغیرة و اوقفوا کافة السفن المتوجهة من السویس إلی الهند، و لکنهم یخاطرون بفقدان تجارتهم فی هذه المناطق، و بما أن الباشا و الشریف التزما بهذه المعاهدات ظاهریا، قد یعتبر السلطان انه تعرّض للاهانة، و یطرد الانکلیز کلهم من الشرق. و هدد الانکلیز بتجاهل مرفأ جدة و التوجه إلی السویس مباشرة انتقاما من هذه الاجراءات، لکن احدا لم یصدق أنهم یتجرأون علی الابحار فی طریق یعتبرها کافة البحارة الاخطر فی العالم، و لعلهم هم نفسهم لا یودون ذلک لأنهم لا یملکون خارطة لهذا الجزء من الخلیج. و اخیرا، فکر السید هولفرد، و هو بحار ماهر تعرض لمشاکل عدة فی جمارک جدة، جدیا بتنفیذ هذه التهدیدات،
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 21
فحصل علی نسخة عن الخارطة التی وضعتها للخلیج العربی (وصف شبه الجزیرة اللوحةXX ) و التی سلمتها لصدیق فی بومبای. و لا یمکن أن یتوقع السید هولفرد الکثیر من المنفعة إلّا من خارطة بحریة دقیقة، لأن الاوروبیین یبحرون فی عرض البحر فی حین أن المرکب الترکی الذی قمت بالرحلة علی متنه حاذی الشواطی‌ء لذا لم أضع سوی تصمیما لهذه الاخیرة، لکن الانکلیز وجدوها ملائمة لهم و لم یکن ینقصهم سوی تأکید حاکم القاهرة انهم یستطیعون نقل بضائعهم بأمان و انزالها فی المدینة. فی الامبراطوریة العثمانیة، حیث یتم استئجار الاقالیم، یسعی کل حاکم وراء مصلحته الخاصة من دون أن یأبه للباشاوات الآخرین، و قلما یترک فرصة کهذه تفوته. و لا تستفید حکومة القاهرة من الأقمشة الرائعة التی تنتقل من البنغال إلی جدة و منها برا بواسطة القافلة الکبیرة إلی مصر، و لم یکن علی بک صاحب السلطة المطلقة حینذاک ینتظر من الانکلیز دفع رسوم کبیرة و حسب بل حمل هدایا قیّمة له، لذا لم یهتم بردة فعل باشا جدة و شریف مکة و حتی السلطان، فوعد الانکلیز بتنفیذ ما طلبوه.
عندما، ارسل تجار البنغال إلی السویس، فی العام 1772، مرکبا لم یکمل الرحلة بل عاد إلی البلاد إثر تعرضه لأضرار فی خلیج البنغال. و فی العام 1773، قام السید هولفرد بهذه الرحلة و نجح فأصبح بالتالی أول انکلیزی یقود مرکبا إلی السویس. و فی السنة التالیة، وصلت مراکب أخری، و یقال إن خمسة مراکب خاصة، فی العام 1776، قامت بالرحلة مباشرة من الهند إلی السویس ، و قد استخدم هذا الطریق اکثر من مرة کطریق للبرید، لأن حکومة الهند أخذت ترسل بریدها فی حالات الضرورة من السویس إلی انکلترا فتتلقی الرد بوقت أقصر مما لو أرسلت رسائلها إلی أوروبا
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 22
عبر الطریق المعتادة. أی عبر رأس الرجاء الصالح. و تتوجه سفن الشرکة، القادمة من اوروبا، إلی أحد المراکز الاساسیة، فتلک المخصصة لساحل مالابار تتجه نحو بومبای مباشرة، و تستغرق هذه الرحلة خمسة أشهر تقریبا حین ینطلقون فی فصل مناسب، و قد قام أحد الربابنة بهذه الرحلة خلال ثلاث أشهر و ثمانیة عشر یوما، و هی أقصر رحلة سجلت. و قلة هی السفن التی تعود من بومبای إلی انکلترا، فمنها من یقوم برحلة إلی فوکه فی الخلیج الفارسی و البنغال، و مدارس، و بنکولا و حتی إلی الصین، و یکسب ربابنة هذه السفن الکثیر من المال اثناء هذه الرحلات التی لا یتمتعون بحریة القیام بها إنما یخضعون للرئیس الذی یرسل من یشاء مساعدته و تفضیله، و یأتی سنویا إلی هذه البلاد أربع سفن من لندن، و خلال الحرب الأخیرة قلّ عددها، لکن خلال عام 1764، توقع وصول ست سفن. کانت کل سفینة تحمل فی ما مضی 40000 درهم نقدا إلی بومبای فضلا عن الاموال التی ترسلها انکلترا إلی مراکزها الاخری، لکن أکدوا لی أن الاموال لم تعد ضروریة منذ سیطرت الشرکة علی البنغال و أنها قادرة أیضا علی ارسال الکثیر من المال إلی الصین.
و یبقی القماش أهم بضاعة یحملها الانکلیز من بومبای إلی بلاد فارس و البصرة، أما البضائع الاخری فهی دودة الحریر، و العاج، و الحدید، و الصلب، و القصدیر، و النحاس، و الحدید الأبیض، و المراسی، و المدافع و أسلحة أخری، و یحمل أصحاب السفن بضائع أخری بغیة بیعها لحسابهم الخاص. و تباع البضائع الاوروبیة فی المزاد العلنی ما إن تصل السفن، و بالتالی، و فی مواسم معینة یعرفها کافة التجار الهنود، یتم ارسال ما لا یباع هنا إلی المستعمرات الصغیرة. و یتم ارسال توابل من سواحل مالابار، و ملح النشادر من السند، و أقمشة مختلفة من سورات إلی انکلترا عبر بومبای، کما یتم ارسال عدد کبیر من هذه الاقمشة من لندن إلی غینیا، و ینقل أصحاب المراکب لحسابهم الخاص العطور و الصمغ و العقاقیر المختلفة من الهند و الخلیج العربی و الفارسی.
أشرت آنفا إلی أن الانکلیز یملکون کنیسة کبیرة و جمیلة فی بومبای، یشرف علیها کاهن لکنه توفی. و بالتالی لم یعد هناک رجل دین انکلیزی واحد علی طول الساحل بانتظار وصول احدهم من اوروبا، و لا تضم السفن الانکلیزیة التی تتوجه إلی الهند کاهنا ضمن طاقمها کالأمم الأخری، کما أننا لا نجد کنیسة أو کاهنا من سورات(sur t) و تلیشری(Tellichery) و انجنغو(Anjengo) بالرغم من أن عدد الانکلیز المقیمین فی هذه المدن مرتفع. و حین یود المقیمون فی المدینتین الاخیرتین تعمید ولد من اولادهم، یستقدمون کاهنا دانمارکیا، لکن عدد المتزوجین بین الانکلیز الموجودین فی الهند قلیل للغایة و بالتالی قلما نسمع بعمادة طفل فی بومبای. إن نسبة الکاثولیک المقیمین فی الهند اکبر من نسبة البروتستانت، و لا ینقصهم کهنة، و علمت أن البابا أرسل منذ سنوات مطرانا إلی بومبای لکن الحاکم أعلمه عند وصوله أن لا حاجة للبلاد برجل دین یحمل
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 23
هذا اللقب الرفیع. و نجد هنا اربعة رهبان کرملیین، یرأسهم عدد من الکهنة درسوا فی غوا(Go) أو فی بومبای، و قد أقام الأکبر سنا بین الرهبان فی هذه البلاد لسنوات، ثم عاد إلی أوروبا، لیعود من جدید إلی بومبای، و هو أمر لا یلام علیه لأنه یعیش هنا بحریة أکبر وراحة أکثر، فضلا عن أنه یتمتع هنا باحترام أکثر مما لو بقی فی دیره فی أوروبا. و یخدم الثانی فی کنیسة (سیدة الرجاء) سینیورا اسبرانزا، و هو صرح رائع خارج المدینة لم یکتمل بناؤه، و الثالث فی کنیسة سان میشال فی محیم(Mahim) ، أما الرابع ففی کنیسة سلفاسیونی(Salvatione) . و یملک الکاثولیک ایضا کنیسة صغیرة فی المدینة و أخری فی مازاغون، و کان للآباء الیسوعیین دیرا جمیلا قرب قریة باریل(Barell) فی وسط الجزیرة، لکنّه تحوّل منذ سنوات إلی منزل ریفی للحاکم، و أصبحت الکنیسة غرفة طعام و رقص رائعة لا مثیل لها فی الهند کلها.
یمنح الانکلیز رعایاهم حریة الاعتقاد، لکنهم لا یسمحون للرهبان بهدایة الناس کما یحلو لهم، فحین یود شخص من دین آخر أن یصبح کاثولیکیا، یضطر الرهبان إلی إبلاغ الحکومة مسبقا، فتدرس الاسباب التی دعت المعنی إلی اتباع الدین و إن وجدتها مقنعة سمحت بتنصیره، لکن یبدو أن هذا نادرا ما یحصل لأن الراهب الکرملی فی محیم اشتکی من أنه لم یحصل علی إذن تنصیر امرأة و ثنیة، تعیش مع کاثولیکی کزوجة له و قد انجبت له أطفالا عدة. و یحضر عبید الانکلیز و البرتغالیین قدّاس الکنیسة الکاثولیکیة، و حین یصل افریقیون جدد إلی البلاد یعتادون لبس قلادة تحمل صورة احد القدیسین، و اشتریت هنا فتی اسود، فی السادسة عشرة من العمر، ولد من أبوین افریقیین اتبعا الدیانة الکاثولیکیة، و علّمته الدیانة المسیحیة علی ید کاهن کاثولیکی. و أردت اصطحابه معی إلی الدانمارک عبر الصین، لکن حین قررت العودة عبر البصرة و ترکیا، فضلّت اهداءه لأحدهم فی بومبای خوفا من أن یأخذه المسلمون منی، و قد أتعرض لمشاکل عدة بسببه لأن العادة لم تدرج فی ترکیا أن یحصل الاروبیون علی عبید من افریقیا، و لعلهم اتهموننی بأنی آخذ إلی اوروبا فتی من أبوین مسلمین لأجعله مسیحیا.
و یسمی سکان هذه البلاد القدامی، و الذین نصادف الکثیرین منهم فی بومبای، هندوس أو هنود، و قد اعتدنا نحن الاوربیین علی تسمیتهم کفرة أو وثنیین، لذا نکوّن فکرة خاطئة عنهم. لکن یتبین للذین یتعرفون الیهم عن کثب أنهم لطفاء، و فاضلون و جادّون و یتجنبون الاساءة إلی غیرهم أکثر من أیّ أمة أخری، و لکنهم من جهة أخری الامة الاکثر انطواء علی نفسها خوفا من رجال الدین عندهم فیعیشون منفصلین عن الأمم الأخری و لا یتواصلون مع بعضهم البعض. و بالرغم من أن الیهود و الشیعة یعتبرون اتباع الدیانات الاخری غیر طاهرین و لا یأکلون معهم، یأکل الیهودی مع الیهودی و الشیعی مع الشیعی من أیّ بلد کان، فی حین أن صاحب النسب الرفیع عند الهندوس
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 24
کالبراهمی مثلا الذی یخدم أحد البنیان الاثریاء لا یتجرأ علی الأکل لأنه أعظم منه نسبا. استنادا إلی المعلومات التی جمعتها و الافکار التی کونتها عن الهندوس فی الشمال، ینقسم هؤلاء إلی أربع قبائل رئیسة:
1- البراهمانیون أو رجال الدین 2) الرسبوطیون أو الجنود 3) البنیان أو التجار 4) الفلاحون.
و تنقسم کل قبیلة من هذه القبائل أو کل فئة من هذه الفئات إلی طبقات عدة أدنی، و لا یأکل أعضاء الطبقة العلیا مع الطبقة الادنی منهم. و أکدوا لی أن لکل طبقة، و هی تتعدی الثمانین، شعائرها الدینیة الخاصة، و لا أدری إن کانوا یتبعون الدیانة نفسها من حیث الجوهر، و ینبغی اعتبارهم بالتالی مجموعات مختلفة، لکل منها رئیسها الخاص، و کهنتها المعتمدین، و الهها الثانوی الذی یکرّم فی مناسبات معینة عبر شعائر خاصة.
و یسود الاعتقاد فی أوروبا، أنّ الابن فی الهند یتبع خطی ابیه و یعمل فی المهنة نفسها، لکن هذا لیس ضروریا لأن البرهمانیین و هم رجال دین یمکن أن یکونوا حکّاما کما رأینا آنفا عند الماراتیین. و یحتل البراهمانیون عند الأمراء الوثنیین الآخرین من الرسبوطیین وظائف مدنیة، و یعملون عند المسلمین کموظفی جمارک أو کمزارعین. و عرفت تجارا من البراهمانیین و حرفیین من البنیان أو الرسبوطیین، إنما یحملون اسم قبیلتهم التی ولدوا فیها، علی ما یبدو کی لا ینسوا مرکز اجدادهم، و کی تتمکن ذریتهم من الانضمام الیهم حین یحلو لها، أو کی یکرموا بعض القدیسین من اسلافهم.
و لا ینتقل أیّ هندی من جماعة إلی أخری أعلی منها شأنا، و قد سمعت بأمیر علمانی أضحی من البراهمانیین و أصبح بالتالی أنبل لکن هذه القضیة ترافقت مع الکثیر من الظروف و الکلفة فلا أظنّ أن أحدهم سیتبع مثله. یحکی أن شخصا من طبقة الجنود فی جنوب الهند أخذ یخضع تدریجیا جیرانه فأمسی سید بلاد شاسعة و غنیة للغایة، ثم أراد أن یصبح من البراهمانیین. اعترض الکهنة علی ذلک و اعتبروا الأمر مستحیلا لأنهم یدّعون تحدرهم من الالهة و أن المولود کرجل عادی لا یمکن أن یولد من جدید، لکن تمّ له أخیرا، ما أراد شرط أن یبنی معبدا ضخما و أن یقدم له بقرة من ذهب، عظیمة الحجم حتی أنه یمکن لرجل ما أن یدخلها من دبرها و یخرج منها من الفم، فقام الامیر ببناء المعبد و قدّم للبراهمانیین البقرة الذهبیة (و معها ایرادات طائلة تکفی لعدد کبیر من الکهنة علی الأرجح) و مرّ شخصیا أکثر من مرة بالبقرة حسب الطریقة المذکورة آنفا، فاعتبر بعد ذلک من البراهمانیین. و قد ینظر العالم بأسره إلی هذا الامر علی أنه مهین حتی لرجل من العامة، لکن فی الهند حیث تقدّس البقرة الحیّة، لا بدّ أن الکثیرین تمنّوا أن یمروا عبر بقرة کهذه (لأن الامر یستحیل مع بقرة حیة) و لم ینالوا هذا الشرف. و لا بد أن البراهمانیین، و بهذه الشعائر، أی بإدخال الامیر من دبر البقرة یذکرونه
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 25
بأصله الوضیع و بإخراجه من الفم یعلمونه أنّ الاله اعتبره من سلالته أی براهمانی.
و إذ یصعب أن ینتقل الشخص من طبقة الجنود إلی طبقة الکهنة، و یصعب أن یتدرج من طبقة دنیا إلی طبقة أرفع، یستحیل أن ینضم مسیحی أو مسلم أو أی إنسان من أیة دیانة أخری إلی إحدی الطبقات الهندیة. أی إن الهنود لا یستقبلون مهتدین جدد. و هذا هو برأیی السبب الرئیس الذی جعل الهنود فی الوضع المزری الذی هم علیه الیوم، لأنهم لو رضوا بجعل الافغان و التتار الذین سیطروا أولا علی بلادهم من البراهمانیین أو الرسبوطیین، لاعتنق هؤلاء مع الوقت دیانة أهل البلاد کفاتحی الصین، و لأصبحت الهند الیوم مملکة مزدهرة، لکن بهذه الطریقة بقوا رعایا هادئین و مکافحین تحت سیطرة أسیادهم الأغراب کما لو أنهم یخضعون لزعمائهم، و بقوا فخورین بأصلهم الهندی.
و لا یلائم الحکّام الأجانب ألّا یتمکنوا من أن یتجنسوا فی بلاد یحکمونها استبدادیا، و ألّا یرضی السکان بالأکل معهم حتی أنهم یعتبرونهم غیر طاهرین، لکنهم یحتملون ذلک لأن الوثنیین یملؤون خزاناتهم بالمال. و یتقبل الفاتحون المسلمون کأبناء دینهم أولئک الذین یصرحون علنا باعتناقه، لکنهم لا یحاولون هدایة الکفّار بالاقناع أو بالاکراه و ذلک لأن الهنود الذین یعتنقون الدین الإسلامی یکفّون عن العمل الجاد و یصبحون مجرد جنود، فی حین أن الزعماء المسلمین یستقدمون الافغان و التتار لإبقاء هذه البلاد الغنیة تحت سیطرتهم و لتوسیع نفوذهم. و ما لم یهدمه المسلمون، هدمه لاحقا الاوروبیون الذین ارادوا جمع الثروات علی حساب الهنود المادحین. إنما نجد فی البلاد امراء هنود واسعی النفوذ. و تخلّص الحکّام المسلمون فی الاقالیم الکبیرة تدریجیا من سلطة زعیمهم المشترک المغولی، إذ إن سلطة هذا الأخیر ضعفت للغایة حتی عزله ملک بلاد فارس، و أخذ ملک الأفغان أی أبناء دینهم و من بعدهما التجار الانکلیز فی الهند. و لا یخضع المغولی وحده لسلطة الانکلیز بل بعض الحکّام الکبار أیضا مما جعل حکم المسلمین ضعیفا للغایة فی الهند. و اذا ما امتدت سلطة الانکلیز حتی تلک البلاد النائیة، و هذا ما قد یحصل فی وقت أقرب مما نتوقعه الیوم، قد یستعید الهنود قوتهم و یعیدون ضم الأقالیم التی کانت مکتظة بالسکان، و التی خربتها الامم الغربیة إلی دولتهم المزدهرة.
یعتبر الهنود الامة الأکثر تسامحا فی العالم، ففی أیّ بلد أوروبی یسمح لأناس من دیانة أخری أن یدعوا علنا إلی دیانة تخالف تلک المسیطرة فی البلاد؟ یبدون فی الهند و کأنهم لا یکترثون للأمر، کما أن طریقة حکمهم تختلف عن تلک المعتمدة لدینا أو لدی الامم الاخری. و تحرص کل طبقة علی حسن تصرف أعضائها. و بالتالی نادرا ما یضطر القاضی إلی معاقبة تجاوز ما. حین یخالف أحدهم القوانین، یفرض علیه القیام بحج أو دفع غرامة نقدیة أو أی عقاب آخر، و حین
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 26
یرتکب جریمة کبری، ما من وسیلة لتأدیبه سوی إقصائه عن طبقته أو قبیلته، و عندها لا تستقبله هو و ذریته أیة طبقة أخری باستثناء أدناها، فیعیش دوما فی الفقر و المهانة. و یعتبر وجود المسلمین و المسیحیین بالنسبة لهؤلاء الهنود نعمة إذ یبحثون عن ملجأ لهم بینهم، و أکدّ لی أوروبیون أمضوا سنوات عدة علی سواحل الکورومندل(Coromandel) أن الذین یعمل المبشرون الاوروبیون علی هدایتهم إلی الدین فی الهند هم اناس من هذا النوع أو من أحقر الطبقات أو القبائل، یعتنق هؤلاء المسیحیة أو الإسلام لیتمکنوا من العیش بکرامة فی المجتمع إن هم اجتهدوا فی عملهم. و فی بلاد الاتراک، یدفع الرهبان الاوروبیون کاهنا ما أو حتی اسقفا من طائفة مسیحیة أخری للاعتراف بالبابا کرئیس للکنیسة لقاء مبلغ سنوی معین، لکنهم یکسبون الکثیر فی المقابل لأن العدیدین یتبعون مثل رجل ذی نفوذ کهذا. یقال إنهم لم یتمکنوا فی الهند من هدایة أی براهمانی بالرغم من جهلهم و فقرهم المدقع، و یقال إن الیسوعیین علی شواطی‌ء الکورومندل استمالوا یوما فتی یافعا من البراهمانیین، و قاموا بتربیته علی الدین المسیحی الکاثولیکی، و لم یکشفوا له عن أصله إلا حین تأکدوا من أنه مسیحی متدیّن إلی حدّ أنهم قرروا الاستعانة به کمبشر. و أعطوه البراهین القاطعة بأنه من سلالة البراهمانیین کی یمکنوه من التقرب من مواطنیه، لکن ما إن علم بذلک حتی توجه، حسب ما یروی، إلی أبناء طبقته، و تلقی عقابا صارما أو علی الاصح عانی الامرین حتی الشهادة لیتطهر من المسیحیة بحسب رأیه و لیتقبلوه کبراهمانی.
یصعب علینا نحن الاوروبیین أن نعرف دیانة الهنود و مذاهبهم المختلفة لأن کتب الشریعة القدیمة لدیهم و التی یعتبرونها إلهیة کتبت بلغة قلة هم الذین یفهمونها بین علماء البراهمانیین و لأن الهنود الیوم یتکلمون لغات مختلفة و تتنوع طرق کتاباتهم. یمکننا رؤیة ذلک علی اللوحةII ، من کتابات مختلفة أخذتها عن بنیان لا تبعد أمکنة ولادتهم عن بعضها کثیرا. و لم تکتب الحروف بشکل جید للغایة، لکنی أعتقد أن محبی اللغات سیقدرونها بانتظار الحصول علی نسخ أفضل، و لا أظن أنّ أی مسافر أورویی یعرفها.
أ. حروف الأبجدیة التی یستخدمها البنیان فی مقاطعة کوجورات(Guzurat) و قد أخذتها عن تاجر هندی فی المخا؛ ب، حروف ابجدیة هنود ملتنی بنجاب(Multuni Ben Penjab) و کتبها بنیانی فی خرج، و سلمنی الحروف الابجدیة «ج» بنیانی من دفولی(Devuli) فی أبی شهر. إن الرموز التی یستعملها الهنود کأرقام أقرب إلی الأرقام التی نستخدمها عن تلک التی یستعملها العرب.
و من المؤسف بالنسبة لمسافر اوروبی یودّ الاستعلام عن دیانة الهنود، أن العلماء البراهمانیین لا یهتمون ابدا باللغات الأجنبیة. و لا أظن أنه من الصعب، علی من یستطیع التحدث معهم، أن یکسب صداقة رجل منهم، و أن یحصل بالتالی علی معلومات قیّمة لأنهم لا یحیطون مبادی‌ء
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 28
دینهم بالسریة کالدروز و النصیریین و الزیدیین الذین یعیشون تحت سطوة الاتراک فیدّعون انتماءهم للإسلام. و لم أتمکن من التفاهم مع علماء الهنود سوی بواسطة مترجم لذا لم أجمع الکثیر من المعلومات حولهم، لکن نجد بین التجار الهنود من یتکلم البرتغالیة و الانکلیزیة، و منهم بعض الاشخاص المطلعین علی الدین و قد أکّدوا لی أن المثقفین و الحکماء بینهم لا یعبدون کخالق لکل شی‌ء، سوی إله قدیر، حاضر و غیر مرئی، لکن البراهمانیین اخترعوا آلهة ثانویة أعطوها أشکالا معینة و وظائف محددة لأن الشعب البسیط عاجز عن فهم الأفکار المجردة . و یطلقون علی آلهتهم الثلاثة الرئیسة الأسماء التالیة: براهما(Brama) . فیشنو(Wistnu) و مادو(Madeo) ، و یعلمون الشعب أنّ براهما هو الخالق الأعظم الذی أوکل لفیشنو مهمة العنایة بکافة المخلوقات الحیّة، و لمادو مهمة العنایة بأرواح الموتی . اختلق البراهمانیون علی مدی السنین روایات مقدّسة، و کلفوا أتباعهم بشعائر کثیرة حتی أن معظمهم نسی دیانته القدیمة. و یعتنی البنیان الذی أکدوا لی أنهم لا یعبدون سوی الاله القادر، الأبدی و غیر المنظور، بأبقارهم إلی حدّ کبیر و کأنها الهة، و حین ابدیت ملاحظات حول هذا الموضوع، أکدّوا لی أنهم یمجدون الخالق عبر مخلوقاته، و أن علی الانسان أن یشکر الرب الذی أهداه هذا الحیوان الودیع الذی یحرث حقله و یؤمن له الحلیب.
عندما رأیت هذه العنایة الفائقة التی یولیها البنیان للأبقار و سعیهم الدائم لحصول علی تماثیل مختلفة، تساءلت إذا کان بین المصریین القدامی من اتبع إحدی هذه المذاهب الهندیة، و حتی بین الاسرائیلیین الذین أرادوا صنع عجل من ذهب قرب طور سیناء، لکن دراسة کهذه لیست من اختصاصی اذ قد أخطی‌ء.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 29
یعتقد الهنود أن نفس الانسان تنتقل من جسد إلی آخر حتی تتطهر کلیا، و أعلمنی بعض البنیان أنهم یعتقدون أن روح الانسان قد تنتقل إلی جسد حیوان ما. لکن هذا لیس بالسبب الذی یمنع البنیان و البراهمانیین من تناول ما ینبض بالحیاة لأن الرسبوطیین (و هم من الوثنیین أیضا) یأکلون لحم الخراف، و لا یمنع الامراء الهنود رعایاهم من مسیحیین و مسلمین من ذبح الأبقار. و تحدثت مع قبطان سفینة أوروبیة و تاجر زجّا فی السجن عن الماراتیین، فأعلنا أنهما لا یستطیعان العیش من دون لحم فقدموا لهما یومیا لحم الخراف و الدجاج . و لو اعتقد الهنود بأن أرواح أسلافهم تعیش فی هذه الحیوانات لما سمحوا لرعایاهم المسیحیین و المسلمین بذبح أیّ من هذه الحیوانات لا سیّما الأبقار و لما قدّم البراهمانیون لسجنائهم لحم الخراف و الدجاج.
و لعل الهنود لا یأکلون لحم الأبقار لأسباب صحیة، فمسلمو مصر و سوریا و حتی القسطنطینیة، حیث الحرارة لیست مرتفعة کما فی الهند، یعتبرون أن لحم البقر غیر صحی لا سیّما فی الفصول الحارة لذا قلما یأکلون منها. و لعل المشرّعون الیهود، ظنّوا أنه ضروری للصحة تحریم اللحم لأن الشعب یتبع المعتقدات الدینیة أکثر من نصائح الطبیب، کما اعتقد أن القوانین الدینیة الشرقیة أمرت بتنظیف الجسد مرارا لأسباب صحیة أیضا.
إن البراهمانیین و البنیان متعاطفون جدا مع کافة الحیوانات، و قد اعتاد تاجر ثری من المخا أن یحمل کل صباح الشعیر حتی سطح منزله لإطعام الحمام و الطیور التی تحط علیه. و فی بومبای، رأیت خادم أحد البنیان یطعم الطیور الکواسر خارج المدینة، و بدت هذه الطیور و کأنها تعرفة اذ تحلقت حوله ما إن رأته، أما رؤیتها و هی تلتقط کسرة الخبز أثناء طیرانها فمتعة للعین. و قد أکدوا لی أن الهنود یطعمون النمل، و قال لی التجّار أنه یضع فی متجره طعاما للفئران و الجرذان کی لا تقترب من بضائعه، و یدعی البعض أنهم لا یرمون الماء أرضا خوفا من أن یقتلوا بعض الحشرات.
و یستغلّ بعض اتباع الدیانات الأخری حبّ الهنود للحیوانات، فقد اعتاد جندی أوروبی فی بومبای أن یجرّ کلبا بحبل فی الشارع التجاری و أن یهدده و یضربه، فیتقدم منه أحد الوثنیین و یقدم له شرابا لیمنعه من إساءة معاملة مخلوق بری‌ء . و یبیع صیاد و الأسماک المسلمون فی المخا سلاحف للبنیان کی یقوم هؤلاء بعمل صالح بإطلاق سراحها.
یضع البنیان موتاهم علی کومة حطب و یحرقونهم عند المدّ، حتی یحمل اول جزر رمادهم معه،
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 30
و هذا ما شاهدته شخصیا و أکثر من مرة . و یتم دفن أولادهم الذین لم یتعد عمرهم ثمانیة عشر شهرا، و یقال إنهم یشقون بطن المرأة الحامل و ینتزعون الجنین و یدفنونه فی حین أنهم یحرقون الأم.
و قلما یسمح فی بومبای و فی مدن أخری خاضعة لحکم المسلمین بحرق النساء و هنّ أحیاء مع أزواجهن المتوفین، حتی أن هذا الأمر لا یسمح به غالبا فی مناطق حکم الهنود. روی لی تاجر من البراهمانیین فی مسقط أن عائلته نالت شرفا عالیا یفوق العائلات الاخری لأنه سمح لها بحرق جدته مع زوجها المتوفی، و لأن هذا الشرف لا یمنح إلا للتی تثبت للقاضی بأدلة قاطعة عفتها و حبها لزوجها.
یقسم البراهمانیون الوقت منذ تکوین العالم و حتی نهایته إلی أربع فترات، تمتد کل منها کما یلی:
1) وقت ساتا یاغ(Sata Jug) ، و یمتد علی 1728000 عام
2) وقت تریتا یاغ(Treta Jug) ، و یمتد علی 1296000 عام
3) وقت دوبور یاغ(Doapor Jug) ، و یمتد علی 864000 عام
4) وقت کالا یاغ(Calla Yug) ، و یمتد علی 432000 عام
و قد مرّ من الفترة الاخیرة 4865 سنة و ذلک فی نهایة العام 1764 للمیلاد، و بالتالی، و وفقا لحسابات البراهمانیین، بقی للعالم 427135 عام.
و نجد ما حصل فی الفترات الاربع فی الکتب التالیة:
1) کتاب راغر وید(Ruger Wed) حول وقت ساتا یاغ.
2) کتاب سدسفور وید(Sudsfur Wed) حول وقت تریتا یاغ.
3) کتاب شام وید(Scham Wed) حول وقت دوبور یاغ.
4) کتاب اتوروا(Attorwa) حول وقت کالا یاغ .
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 31
یحسب الهنود الزمن أیضا وفقا لنظام آخر، فیعتبرون العام 1764 للمیلاد هو العام 1686 بعد شاه لیوان(Schach Liw un) (الذی یسمیه البعض سلاوان(Sallawan) و سنکه رادیه‌Sancka )(Radsia) ملک منجیباتان(Mundsijipatan) . و یبدو أن تغییرات عدة طرأت علی النظام السیاسی و الکهنی فی عهده. تدوم هذه السنة 365 یوما و ست ساعات و اثنتی عشرة دقیقة، أما الأشهر فهی:
جیتر 31 یوما(Scheiter) .
بیشاک 31 یوما(Weis ck) .
دیاد 31 یوما(Dfiad) .
آشار 31 یوما(Afar) .
أسفو 30 یوما(Asfo) .
کارتک 29 یوما(Kartig) .
موکشر 30 یوما(Mogfir) .
بوش 29 یوما(Poos) .
شرابن 31 یوما(Srauren) .
بدروا 31 یوما(Badrowa) .
ماک 30 یوما(Maag) .
بالکن 30 یوما(Paggen) .
استنادا إلی الحساب المدنی، یعتبر هنود ساحل مالابار نهایة العام 1764 للمیلاد، العام 1821 بعد راجا ویر و یکرام ماندی(Radsja Wir Wilkkram Mandsji) ملک یوج(Udsje) فی مالاوا(Mallawa) و والد الشاه لیوان الذی ذکرته آنفا. و هی سنوات قمریة، تبدأ أشهرها عند التقاء الشمس و القمر، و یتم أحیانا زیادة شهر بأکمله، کی تقع أیام الأعیاد فی الموعد دائما، و تسمّی هذه الأشهر ادیک مینو(Adik Meino) أی الشهر المضاف، لکنه لا یعتبر مقدسا أکثر من أیّ شهر آخر فی السنة العادیة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 32
تبدأ السنة المدینة عند هنود قوجارات و السند بالشهر الذی وصل فیه بطلهم العظیم رامشی، الذی یقیمون له احتفالات عدة، إلی مقاطعاتهم، لذا یحتفل برأس السنة فی قوجارات و فی بومبای فی شهر کارتک فی حین أن سکان السند یحتفلون به فی شهر آشار. و تلی الأشهر المدنیة بعضها البعض بترتیب الأشهر الفلکیة نفسها. أما بالنسبة لأیام الأعیاد عند الهنود، فما عرفته یطلعنا علی کبار قدیسیهم و أبطالهم و یعطینا فکرة عن دیانتهم الیوم.
و تدوم حفلة الدوالی(DWali) أو رأس السنة ثلاثة أیام، و تمتد من الیومین الأخیرین للسنة الماضیة و الیوم الأول للسنة الجدیدة، لکن بما أن السنة لا تبدأ فی الیوم نفسه فی کافة الأقالیم، یحتفل بهذا العید فی أوقات مختلفة. و یطلق الهنود الاسهم الناریة و المفرقعات فی أعیادهم کما یضیئون بیوتهم بالقنادیل.
خطف راوان(RaWan) ، و هو ملک جبار فی سیلان، یوصف بأنه ذو عشرة رؤوس و بأنه غول کجدته، زوجة راجا رامشی(Radsja Ramcshi) ، فقصد هذا الاخیر سیلان و قضی علی راوان وجدته. و احتفاء بهذه المناسبة، یحتفل بعید هولی(HUlli) فی 12 و 13 و 14 و 15 من شهر ماک. و عندما نری الهنود، المعروفین بجدیتهم، خلال هذه الأیام، نحکم علیهم کما حکم الترکی علی الأوروبیین أثناء الکرنفال و اعتبرهم مجانین اذ یصبغون ثیابهم و وجوههم و أیدیهم باللونین الأحمر و الأصفر کما کانت ثیاب رامشی و جماعته مخضّبة بالدماء بعد معرکة سیلان. و یرکضون فی الشوارع بأیدیهم الملوّنة و حقن ملیئة بالألوان یرشقون بها أبناء دینهم و لا یمسحها أحد منهم لأن آخر سیعود و یلوّنه بها. و قد منع القاضی المسلم هنود سورات من الاحتفال بهذه المناسبة علنا لکنه عاد و سمح بذلک لقاء مبلغ من المال. و حین کنت فی بومبای، تمّ الاحتفال بهذه المناسبة مع کافة الشعائر.
و یعتبر الیوم الاول من شهر جیتر یوم عید لکنی لا أعرف مناسبة ذلک، و یصادف فی التاسع منه یوم عید فی ذکری قصة ما لبطلهم رامشی. و یصومون فی 14 و یزاک فی ذکری نشینغا و انتر(Neschinga Wanter) . و فی الخامس من شهر شرابن، ترمی ثمرة جوز الهند ذهبیة فی الماء و یترافق ذلک مع شعائر عدة، و هو یعتبر یوم عید ایضا. و یروی الهنود حکایة حول هذا الیوم و هی أنّ براهمانی تنبأ لراوان، الذی ذکرته آنفا، أن فتاة ما ستهلکه، فشدد علیها الحراسة منذ ذاک الحین. و عندما بلغت الستة أشهر، هطلت أمطار غزیرة فغرق من حولها کلهم، لکن المیاه حملت الفتاة الموضوعة فی صندوق من جزیرة سیلان حتی الیابسة قرب شاطی‌ء شخص یدعی راجا(Radja) الذی سعد برؤیتها فأخذ یرمی سنویا جوزة هند فی البحر فی الموعد نفسه. و تزوجت هذه الفتاة لاحقا رامشی الذی قضی علی راوان. و لا یقتصر هذا العید، الذی یقام تخلیدا لبقاء
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 33
هذه الفتاة العجائبی علی قید الحیاة، علی هنود سواحل مالابار، و یحتفلون به دائما عند نهایة موسم الامطار. و یبقی البحر ثائرا هائجا فی الأشهر التی تسبق هذا الاحتفال، فلا یتجرأ أی مرکب هندی علی الخروج من المرفأ، لکن ما أن یضحّی بجوزة الهند، إذا ما صحّ التعبیر، یبحر الوثنیون من دون خوف. و یصادف هذا الاحتفال فی السند قوجارات فی الشهر التالی، و لعل الامر یعود إلی أن الأمطار تتوقف عن الهطول فی وقت لاحق.
فی 11 شرابن، یحتفل بولادة کیش ناوانتر(Kisch NaWanter) ، و یدّعون أن المعجزة التالیة حصلت فی ذاک الیوم: تنبأ براهمانی لملک عظیم یدعی کنس(Kauns) أن أخته یاسادا(Jassada) المتزوجة من المدعو نودادجی(Naudadsji) ، ستضع فتی یغدو فی ما بعد رجلا عظیما و یقتله، فأمر کنس بقتل أولادها الستة. و حین حملت من جدید، قیّدها بجدار منزلها.
و أنجبت طفلا اطلقت علیه اسم کیتس ناوانتر أی کیتس الجبار. و اتّسم الفتی بالذکاء، فأوصی لأبیه أن یبادله بفتاة ولدت فی الوقت نفسه الذی ولد فیه، لکن هذه الفتاة تعیش علی الضفة الأخری من نهر عظیم و عمیق، و حار نانجی کیف یقطعه فقال له ابنه أن یکمل طریقه بأمان، فاجتاز النهر سیرا علی الأقدام و بادل ابنه بالفتاة و عاد إلی منزله. و ما إن علم کنس بأن أخته انجبت حتی أمر بقتل الرضیع، فماتت الفتاة.
و فی 10 أسفو، یحتفل الهنود بعید یسمونه دسفارا(Desfara) ، و یتم فی هذا الیوم تعظیم و تمجید شجرة الساموری(Samorie) لأن رامشی جلس فی فیئها حین جمع جنده للتوجه إلی سیلان و قتل راوان. و رأی فی هذا الیوم طیرا یطلق علیه اسم نیلشاه(Nilschahs) ، فأمل أن تمرّ علیه سنة سعیدة.
سأورد المعلومات الاساسیة التی تلقیتها حول الوضع الحالی لدیانة الهنود. اذا ما قارناها الیوم بما علمّه الفلاسفة القدامی فی الکتب التی یعتبرونها مقدسة و التی ترجم الکولونیل دوی(Dow) شیئا منها لوجدنا أن دیانة الهنود کدیانات غیرهم شهدت تغییرات عظیمة خلال القرون التی مرّت علیها و إن حاول العلماء البراهمانیون المحافظة علی دیانة أسلافهم کاملة.
و یقتصر غذاء الهنود الاساسی علی الأرز و الحلیب و الزبدة، و یکتفی عامة الشعب بخبز الذرة، و یحبون اضافة التوابل سیّما الحرّ إلی أطباقهم کما یحبون السکّر، و لا یأکل أی جندی، من أی طائفة کان، لحم البقر، لکن الراسبوطیین أو طبقة الجند تأکل لحم الخراف و ربما لحوما أخری.
و تعتبر قوانین البراهمانیین فی ما یتعلق بالطعام أصعبها، إذ لا یتجرأون علی أکل ما هو نابض بالحیاة، و اذا ما أرادوا التقیّد بدقة بما تفرضه علیهم طبقتهم لما أکلوا البصل و الفجل و خضارا أخری تأکلها الطبقات الأخری بحریة مطلقة. و ینبغی أن یحضّر براهمانی الطعام الذی یأکلونه، و أن
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 35
یحضر الماء الذی یشربونه فی انائه الخاص و ذلک فی وقت لا یحضر فیه أحدهم الماء من البئر نفسها، کما یصومون نصف أیام السنة و لا یأکلون خلالها إلّا أصناف محددة. باختصار، إن واجبات البراهمانی متعددة و صعبة للغایة، حتی أن تاجرا براهمانیا فی مسقط أکّد لی أن قلائل من طبقته هم الذین یتمکنون من التقیّد بهذه التعالیم و تنفیذها کلها من دون استثناء. و لا یأکل البنیان أیضا ما ینبض بالحیاة، لکنهم لا یتوافقون علی العیش کالهنود، و نادرا ما یصاب هؤلاء الأخیرون بالأمراض، کما یتجدّدون دائما فی عملهم، علی عکس الأوروبیین الذین لکثرة ما یأکلون و یشربون و فی أوقات غیر منظّمة لا یقوون علی العمل و یصابون بأمراض تؤدی إلی موتهم غالبا.
وضع البراهمانیون قواعد عدة للهنود حول الأکل و الشرب، فیجلسون متربعین علی سجاد أو أرائک کالاتراک و العرب و بعیدین عن بعضهم البعض حتی أن ملابس أحدهم لا تلمس ملابس الآخر. و لا یستخدمون للأکل شوکة أو سکینة أو ملعقة، بل صحونا هی عادة أوراق کبیرة یرمونها خارجا ما أن ینهوا و جبتهم، و لا یشربون أبدا من إناء استخدمه شخص من دیانة أخری. عندما أبحرت نحو جزیرة الفیل، کان البحارة یحتفظون بجرّة میاه مشترکة، یشربون مباشرة من دون أن تلمس الجرة شفاههم، و لعل الجرّة تعود لوثنیین. و هناک بین البحارة مسلمون أو أن الوثنیین من طبقات أخری. و یطلب من الهنود المحافظة علی نظافتهم، حتی أکثر من المسلمین، فلا یکتفون بالاغتسال قبل الوجبات و بعدها و فی اوقات معینة، انما ینبغی أن یغتسلوا کلیا صباحا و مساء.
و نجد فی الهند حالیا، حیث ازدهرت الفنون و العلوم فی الوقت نفسه الذی ازدهرت فیه فی مصر، أعمالا قدیمة تثیر العجب. لکن یبدو أن الأوروبیین لم یکترثوا لها، فقد ذکر العدید من المسافرین المعبد الوثنی القدیم علی جزیرة الفیل الصغیرة قرب بومبای عرضا. و ألفیته غریبا و جدیرا باهتمام محبی الآثار، حتی أنی زرته ثلاث مرات و رسمت کل ما أثار انتباهی. و یقع هذا المعبد عالیا فی الجبل حیث حفر فی الصخور الصلبة، و یبلغ طوله 120 قدما و عرضه المساحة نفسها تقریبا اذا ما استثنینا المذابح القائمة علی الجهتین، و نجد رسما له علی اللوحةIII . و یقوم المدخل الرئیس فی الجهة الشمالیة و یمتد أمامه سهل نسّق بفن و یطل علی البحر و الجزر المجاورة، کما نجد مداخل من جهتی الغرب و الشرق لذا لا یفتقر المعبد للهواء المنعش اذا ما نظّف، لکنه یستخدم حالیا کزریبة للحیوانات لا سیّما ذوات القرون التی تدخله عند اشتداد القیظ. إن سطح المعبد غیر مرتفع بسب الغبار الذی یحمله الهواء و التراب الذی تجرفه الامطار، لکن الکمیة قلیلة مما یدعو للاعتقاد بأن المعبد نظّف منذ سنوات.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 36
و یبلغ ارتفاع الصرح الرئیسی الداخلی أربع عشرة قدما و نصف. و یستند الجبل الذی حفر المعبد فیه إلی اعمدة عدة نحتت من الصخرة نفسها، و هدمت العوامل الطبیعیة و عامل الوقت بعضها من الأسفل، و قد أشرت الیها بنقاط علی الرسم. و أشیر إلی أننا نری علی بعض هذه الاعمدة، عند النقطة من اللوحةIV ، صورة للإله غونیس(Gonnis) و هو إنسان برأس فیل، لکنی لم أوردها هنا.
و نجد أیضا فی الصرح الرئیسی غرفة أ، لوحةIII ، حفرها البانی فی الصخر حین بنی المعبد، و لها أربعة مداخل و تطالعنا صورة بشری من کل جهة من هذه الابواب یبلغ ارتفاعها ثلاث عشرة قدما و هی ناتئة فلا یستند إلی الحائط سوی الظهر، و قد نحتت فی الصخر نفسه عند بدء العمل. و قد تعرضت هذه الصور الثمانی للأذی من الأسفل، و لا یعود السبب إلی قصف البرتغالیین کما یدعی المسافرون إنما لمیاه الأمطار التی تتساقط علی المعبد منذ سنوات و تبقی فیه لوقت طویل. و لو أراد البرتغالیون إلحاق الضرر بهذه الصور الوثنیة لما حملوا المدفعیة علی جبل عال کهذا و اکتفوا باستعمال المطرقة، و لعل البعض استخدمها بالفعل لهدم بعض التماثیل و المنحوتات.
و تکثر الصور العالیة، و المنحوتة فی الصخر علی الجدران الجانبیة، و لا بد انها تصوّر تاریخ آلهة الهنود و أبطالهم، لذا تفتح آفاقا جدیدة امام العلماء و تزودهم بمواضیع للدراسة. و لا یضاهی جمال هذه التماثیل جمال المنحوتات الاغریقیة و الرومانیة لکن رسمها و موضعها افضل من الرسومات المصریة و أبهی نظرا لقدمها. نجد قرب الرقم 1 من الخارطة و بالتالی عند المدخل التمثال الاساسی الذی یمثل علی ما یبدو راما فشنو و مادو أو إلها آخر بنی المعبد من أجله. و قد رسمته علی اللوحةV مع التماثیل الموجودة قرب العامودین 2 و 3، و هو عبارة عن تمثال نصفی بثلاثة رؤوس، و أربع أید، و یبلغ ارتفاعه ثلاث عشرة قدما. و یتمیز هذا التمثال کغیره بشفاه سفلی غلیظة، و أقراط کبیرة تتدلی حتی الاکتاف و هی موضة ما لا زالت سائدة فی الهند الیوم. و یحمل أحد الرؤوس شاربین، أما الرأسان الآخران و التماثیل الاخری فلا تحمل شاربین أو ذقنا (یطلق الشباب الهنود شواربهم و یرخی العجزة ذقونهم). و یتمیز و جهان من هذه الوجوه بسمات جدیة أما الوجه الثالث فیبتسم لحیّة (کوبرا کابیلا) ، و لا یمکن اکتشاف ما یحمله التمثال فی یدیه الیسریین. تمّ حفر القبعات بمهارة، و یبدو أنها من المعدن، استنادا إلی الزینة التی تعلوها، و یبدو أن التمثال الأمامی کان یحمل علی جبینه حجرا کریما و فی رقبته عقدا رائعا من الأحجار الکریمة و اللؤلؤ. أما الرأس الذی یحمل شاربین فیعلو قبعته رأس میت.
یبلغ ارتفاع التمثال الموجود إلی یمین المذکور أعلاه و قرب الرقم 2 علی الخارطة، عشرة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 40
أقدام، لکنه فقد قدمیه و إحدی یدیه مع الزمن، و یبدو و کأنه یتکی‌ء بیده الیمنی علی رأس شخص آخر یجلس قربه مبتسما. و یستند التمثال الرئیسی من الجهة الاخری (قرب الرقم 3 علی الخارطة) بذراعه الیسری علی رأس قدم، و یلتف حبل رفیع حول اکتاف التماثیل الکبیرة، و تتدلی من آذانهم أقراط ثقیلة، و یزیّن سواعدهم سوار فوق الکوع و آخر تحته، کما یظهر علی اللوحة.
نری قرب الرقم 4 علی الخارطة حوالی 30 تمثالا تمثّل من دون شک مغامرات بطل ما أو اله ما من آلهة الهنود، و اکتفیت برسم اهمها علی اللوحةIV . أما التمثال الرئیسی فیمثل امرأة بثدی وحید، و أربع أید، و لعلها فارسة تستند بیدها الیمنی الامامیة علی رأس ثور، و تمسک بیدها الیمنی الخلفیة أفعی، و بیدها الیسری الأمامیة قطعة قماش أو ما شابه ذلک، و بالخلفیة ترسا صغیرا. و تعتمر القبعة نفسها التی تعتمرها التماثیل الاساسیة فی هذا المعبد، و تضع ایضا اقراطا و عقدا و حزاما، فضلا عن الاساور فی یدیها. و تقوم علی صخرة منحوتة لکن العوامل الزمنیة حتّتها، أما فی الجهة الشمالیة، فنجد امرأة صغیرة تحمل فی یدها مذبّة کتلک التی تستخدم فی الهند حالیا.
و اثار انتباهی تمثال یقوم إلی الیمین و قبالة رأس الفیل، فله ثلاثة رؤوس و أربع اید و رسم علی مقعده عیون، و نری الصورة المحفورة علی کتف احد التماثیل فی أماکن اخری. اذا ما کانت الصور تمثّل نبتون الهند، و اذا ما کانت التی تتحرک فی الأعلی تمثّل الملائکة، و ما یعنی کل هذا أترکه لعلماء الآثار الهندیة، و لعلنا اذا ما حصلنا علی معلومات حول دیانة الهندوس و اذا ما أطلع بعض المسافرین علماء البراهمانیین علی هذه الصور نتمکن من تفسیرها.
یمکن أن نری المغارة علی اللوحةVII و علی الخارطة قرب الرقم 5. یبلغ طول التمثال الرئیسی إحدی عشرة قدما و یتکی‌ء بیده الیسری الأمامیة علی قزم ینظر إلی الأعلی بطریقة تدعو إلی الرثاء کما یشتکی من ثقل وزن معلمه. و یحمل القزم بیسراه مذبّة کبیرة و تلتف حول یده الیمنی حیّة، و یعتمر ما یشبه العمامة. و یستند تمثال المرأة الکبیر علی أنثی قزم تبدو و کأنها ترزح تحت هذا الثقل، و نری إلی الیمین امرأة صغیرة ترتدی سرولا.
و تطالعنا قرب د. (علی الخارطة المرسومة علی اللوحةIII ) شقق مظلمة، تکثر فیها المیاه، فی الفصل الذی زرت فیه المعبد، و هی میاه تعبّ منها الابقار التی ترتاد المکان، و نجد قرب «5» شقة کبیرة مظلمة ایضا. و قد اعتاد المسافرون، حین یزورون السرادیب أن یطلقوا عیارات ناریة لطرد الحیوانات المفترسة التی تختبی‌ء فیها، أما أنا ففضلت ألا ألج هذه المغارة أو غیرها. حیث یحتمل وجود حیوانات مفترسة لا سیّما حین لا أکون متأکدا من وجود مخرج آخر لها أو امکانیة لتراجعها بعد اخافتها. اطلق الکسندر هاملتون عیارا ناریا فی أحد الممرات، فخرجت أفعی یبلغ
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 42
طولها 15 قدما و عرضها قدمین ففرّ و رفاقه من المعبد و اضطر إلی انهاء دراساته کما أطلق ضابط من بومبای النار فی معبد مماثل فی کناری فی جزیرة سلفت(Salfet) ، فهاجمه سرب من الزنبور و رماه أرضا، و سارع أصحابه حین سمعوا الطلق الناری لرؤیة اذا ما تعرض لهجوم أیّ حیوان مفترس فوجدوه فی حالة مزریة. و تعیش هذه الزنابیر فی أعشاش کبیرة مستدیرة معلقة فی القبة، و لم تکن لتهاجم الضابط لو لم یزعجها أولا .
تمثل الصورة أعلی اللوحةIIIV مغارة حدد موقعها قرب الرقم 6 علی خارطة هذا المعبد یظهر التمثال الرئیس جالسا، و له أربعة اذرع، ثلاثة منها مقطوعة، و فقد التمثال الصغیر الجالس إلی یمینه رأسه کما لحق الضرر بأسفل الصخرة التی یقومان علیها. و نجد فی الجهة الیسری للتمثال الرئیس امرأة تحمل طفلها کما تفعل نساء الهند حالیا .
و تختلف هذه المغارة عن غیرها لوجود تمثالین و کأنهما غارقان فی الارض، و یبدو علی وجهیهما الالم، أما ما یضعه احد الشخصین علی رأسه فیشبه الشعر المستعار مما یدفعنا للاعتقاد بأن الاوروبیین لیسوا أول من عرف هذه الزینة. و یعلو هذین التمثالین، عدد من التماثیل التی تطیر فی الهواء و من بینها واحد بلحیة.
و نری قرب الرقم 7 مغارة اللوحةXI ، أما التمثال الاساسی هنا فامرأة بأربعة أذرع تمثل علی ما یبدو أحد الآلهة، و نجد إلی الشمال تمثالا بأربعة أذرع واقفا. یعلو الها جالسا و له ثلاثة رؤوس، کما نلاحظ علی هذه اللوحة تسریحات عدة شبیهة بالشعر المستعار.
تم إلحاق الضرر عمدا بتماثیل المغارة الواقعة قرب الرقم 8 علی الخارطة، إذ إنها فقدت رؤوسها، و یبدو التمثال الرئیسی جالسا، و له ستة أذرع و یمسک بیده امرأة. و نری قرب الرقم 9، اللوحةIII تمثالا کبیرا للغایة بثمانیة أذرع کما یبدو علی اللوحةX ، و قد فغر فاه و بدا علیه
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 45
الغضب کما فقد یدیه و رجلیه الامامیین بفعل الزمن. و یسمک هذا التمثال بیده الیمنی حساما کبیرا، و الاخری طفلا من ساقه، أما بیده الیسری فیحمل حوضا، و بالتالیة جرسا صغیرا، و یرفع بیدیه الخلفیتین حبلا طویلا. و نجد حول هذا التمثال الکبیر، العدید من التماثیل الاخری الصغیرة التی یبدو علیها الخوف.
اعتبر بعض المسافرین هذا المشهد صورة الحساب الاول لسلیمان، و قال لی هندی انه یمثّل کوس(Kos) أو کنس(Kanus) الذی اتیت علی ذکره سابقا، و الذی قتل عددا من أولاد عائلته یظهرون هنا علی شکل سلسلة رؤوس، و یشیر الصحن إلی أنه جمع فیه دماء الاطفال، فیما یعلن الجرس قدومه. فی النهایة، أنبّه ضمیره للغایة عندما تذکر الجرائم التی ارتکبها، فحاول ان یتواری عن أنظار الناس و هذا ما یشیر الیه الحبل الذی یرفعه بیدیه الخلفیتین.
شوّهت تماثیل المغارة القائمة قرب الرقم 10 (اللوحةIII ) کلیا تقریبا، و نجد فیها العدید من التماثیل الشبیهة بالتی وصفتها سابقا باستثناء واحد یمتطی جوادا.
إن التمثال الموجود قرب الرقم 11 ضخم للغایة، له ستة أذرع، لکنه تعرّض للضرر و نری إلی شماله ثلاث نساء و الی یمینه تمثال یحمل رمحا فی یده، و نلاحظ فوقه رأس فیل و شخصین یجلس احدهما فوق الاخر، و قبالته شخص جالس و له ثلاثة رؤوس. کما نجد بین التماثیل الصغیرة المعلقة، اذا ما صح التعبیر، فی الهواء غونیس أوهاناوانت(Gonnis ou Hannawant) شاهرا سیفه و سأصفه بالتفصیل لاحقا.
یبلغ الارتفاع الداخلی للمصلیات حوالی 9 أقدام و بالتالی لیست أعلی من الصرح الرئیس، و قد حفرت ایضا فی الصخر. و نجد خلف احداها غرفة صغیرة «ج» لم أر فیها سوی حجر مقلوب، و تغطی التماثیل الجمیلة جدران المصلی الأمامی الجانبیة، و هی تضاهی تماثیل المعبد الکبیر من حیث الجمال لکنها أصغر من حیث الحجم.
رسمت التماثیل الاساسیة فی المغارة الموجودة قرب الرقم 12، اللوحةII علی اللوحةIIV قرب الحرف «ب». و یبدو الشخص الرئیسی جالسا بالطریقة نفسها التی یجلس فیها الشرقیون الیوم، عندما یکونون وحیدین أو مع أمثالهم مع فارق بسیط و هو أن إظهار باطن القدم یعتبر الیوم مناف للآداب. و یجلس الشخصان الموجودان إلی جانب التمثال الاول علی عقبیهما کما یجلس مسلم من طبقة دنیا فی حضرة شخص من الأعیان . و نری فی الأعلی تماثیل أخری صغیرة لکنها تعرضت للضرر.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 48
و نجد الصور الثلاث‌II ، اللوحةIX ، قرب الرقم 13 من اللوحةIII ، و هی لم تتعرض للضرر.
یبلغ طول التمثال الاساسی 6 أقدام و بوصتین، یقف علی جانبیه قدمان غطّاهما شعر مستعار ضخم، و یحمل أحدهما أفعی کبیرة علی کتفه. و نقع بالقرب منه علی مغارة أخری فیها تماثیل عدة متضررة، و کان للتمثال الرئیس فیها أربعة أذرع، و نلاحظ بین التماثیل الصغیرة، واحدا فوق الآخر و للأعلی أیضا أربعة أذرع فیمثّل إنسانا بثلاثة رؤوس یرکب جاموسا عظیم القرنین فضلا عن حیّة کبیرة.
إن المصلی الواقع فی الجهة الأخری للمعبد أکبر من ذاک الذی وصفته، لکنه بالارتفاع نفسه.
و قد تعرضت عوامید المدخل الرئیس لعامل الزمن. فبالکاد نکتشف أثرا لها، لکن الرسوم المنحوتة علی الحائط لازالت فی حالة جیدة. نری قرب الرقم 3 من اللوحةIII کهفا رسمت منحوتاته الاساسیة قرب الحرف ب علی اللوحةIX ، یبلغ ارتفاع أکبرها سبعة أقدام و نصف و یستند برمح علی رأس امرأة صغیرة وضعت علیه و سادة لهذه الغایة علی ما یبدو. و من بین الرسوم التی لم أنسخها، شخص بثلاثة رؤوس یجلس علی مقعد مزّین بالعیون، و شخص بأربعة أذرع یجلس علی کتفی شخص آخر و یعلوها رسوم صغیرة عدیدة.
تعرضت الرسوم علی الحائطین 15 و 16 لأضرار عدیدة بفعل مرور الزمن، أما الرسوم الاساسیة فکبیرة الحجم و بالتالی أقل تضررا. و هی تمثل إلها ثانویا هو غونیس أوهاناوانت. إن قصته معروفة، و قد أوردها مسافرون عدة، لکنی سآتی علی ذکرها هنا کما سمعتها علی لسان البحارة الذین أوصلونی من بومبای، رووا لی أن بارفوتی(Parvotti) زوجة مادیو(Madeo) کانت تسبح یوما فی نهر، و طاب لها المقام فلم تعد باکرا إلی المنزل، لذا صنعت من الاوساخ التی غسلتها عن جسدها فتی اسمته غونیس و أرسلته إلی المنزل لیحرسه أثناء غیابها. فی هذه الاثناء، عاد مادیو و سأل الفتی عن نفسه و عما یفعله فی المنزل، فأجابه أنه ابن بارفوتی و أنها أرسلته لحمایة المنزل، فغضب مادیو غضبا شدیدا و قطع رأسه. بعد ذلک، روت بارفوتی لزوجها کیف کوّنت ابنها، و تبین لمادیو أن زوجته لیست بمذنبة، فتأثر لجریمته و أراد بعث الفتی غونیس من جدید لکنه لم یجد رأسه و بما أن الفتی لا یمکن أن یعیش من دون رأس، قطع مادیو رأس فیل صغیر و وضعه علی جسد الفتی. و لهذا السبب، یصوّر غونیس کرجل برأس فیل، و یعبده سکان شواطی‌ء مالابار الیوم.
و لا یهتم سکان جزیرة الفیل، و هم حوالی مئة عائلة فقیرة، إلا بهذا المصلی الصغیر فی المعبد کله، و لازالوا یرتادونه الیوم و هذا ما رأیته شخصیا، ففی أحد الأیام، بینما کنت فی المعبد الکبیر، دخل أحد هؤلاء و أخذ یصلی. و تتم المحافظة علی نظافته، و قد صبغ تمثال غونیس فضلا عن بعض الحجارة منذ فترة وجیزة باللون الأحمر. و تمثّل هذه الحجارة، علی الأرجح، بعض الآلهة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 49
الثانویة أو بعض الابطال أو القدیسین، لأننا نجد مثلها فی بومبای غالبا، لا سیّما تحت بعض الاشجار التی یعتبرها الهنود مقدسة. و تفاجأت لوجود هذه الحجارة فی معبد تکثر فیه هذه الکمیة من الابطال و الالهة، لکن لعل الهنود لا یعبدون حالیا من آلهة البلاد القدیمة الا غونیس و لعل کومة الحجارة تمثّل بعض الابطال الجدد الذین لا نجد لهم تماثیل من هذا المعبد و لا یجید البراهمانیون رسمهم بغیاب نحاتین ماهرین أو مؤمنین اغنیاء. و أترک لمن سیسافر لاحقا أمر الاستعلام حول هذا الموضوع من البنیان.
و نری قرب الرقم 17 من اللوحةIII رسما کبیرا لشخص یحمل حیّة بیده الیمنی الثانیة و یتکی‌ء بکوعه الامامی الایسر علی تمثال صغیر، و نشاهد قرب الرقم 18 تمثالا کبیرا و آخرین صغیرین لکنها مشوّهة.
و نجد فی هذا المصلی غرفة «ب» حفرت فی الصخر کالغرفة «أ»، لکنها تختلف عنها بکونها بمدخل واحد، و بأن جدرانها مستویة، و نلاحظ أنها أعلی من المصلی لأن السقف نظیف، و تطالعنا فی وسط هذه الغرفة حفرة سدّت بحجر. و بالتالی، لکل معبد غرفة خاصة، خصصت علی الأرجح للغرض نفسه، و اترک للآخرین اکتشاف ما اذا تمّ دفن رماد المؤسسین هنا، أو ما اذا تم الاحتفاظ هنا بالاشیاء المقدسة التابعة للمعبد، أو استخدمت لأغراض دینیة، و أشیر إلی أننی لم أجد أیة کتابات.
و لا یعرف سکان الجزیرة الصغیرة الحالیین شیئا حول الاثار و حول تاریخ هذا المعبد، و استنادا إلی رأیهم، وصل، فی یوم من الأیام، و عند المساء، أناس إلی المنطقة و حفروا هذا المعبد فی الصخر ثم غادروا عند الصباح. و هی الفکرة التی تسود بین المصریین حول الاضرحة الرائعة التی خلّفها اسلافهم.
و یدّعون أن معبدا آخر صغیرا حفر فی الصخر یقع بالقرب من هذا المکان، لکننی لم أره و بغیاب طریق ممهد و مع ارتفاع العشب لم یتجرأ الدلیل الذی یرافقنی علی التقدم خوفا من الافاعی و الحیوانات المفترسة الاخری.
و نشاهد علی مقربة من شاطی‌ء البحر فیلا مصنوعا من حجر أسود صلب. و لعل الاوروبیین اطلقوا علی هذه الجزیرة اسم جزیرة الفیل لهذا السبب علما أن الهنود یسمونها غالی بوری(Gali Pouri) . و لا یضاهی حجم هذا التمثال حجم الفیل الکبیر الذی رأیته فی سورات، و هو یحمل علی ظهره شیئا یصعب اکتشاف ماهّیته، و قد تعرّض هذا التمثال للعوامل الطبیعیة فکاد أن ینهار.
أما بالنسبة للحصان الذی أتی علی ذکره کل من اوفنغتون و هاملتون فلم أره.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 50
و نجد فی جزیرة سلفت، التی تحدثت عنها، العدید من المعابد الاثریة المحفورة فی الصخور کتلک الموجودة علی جزیرة الفیل، و تخضع هذه الاخیرة للماراتیین، لکن صغر حجمها و قلة السکّان فیها لا تجعلها موضع اهتمام فیقصدها الانکلیز ساعة یشاؤون. لکن إذا أراد اوروبی ما زیارة المعابد القدیمة علی جزیرة سلفت الخصبة و الکبیرة، فعلیه أن یطلب الاذن من حاکم تانا(Tana) ، و من قائد الماراتیین فی بونا(Puna) .
و لم أقم یالرحلة لأن المارایین، استولوا قبیل وصولی إلی بومبای، علی مرکب دانمارکی، و احتجزوا بعض الاشخاص. کما وقعت خلافات بینهم و بین الانکلیز، لذا لم یکن من الحکمة طلب الاذن.
و نجد بالقرب من حصن فیکتوار، حسب ما قیل لی، معبدا کبیرا حفر فی الصخر، أو 25 منزلا مع غرف حفرت فی الصخر علی حدّ تعبیر البعض. و اکدّ لی ضابط انکلیزی انه وقع قرب تریجانابولی(Teridschonapoli) علی معبد عظیم حفر فی الصخر. باختصار، نجد لدی هذه الامة العریقة العدید من البقایا الاثریة التی تستحق عنایة و اهتمام العلماء الاوروبیین، اهتماما أکبر من الذی أبدوه حتی الیوم.
إن هذه الاصرحة لا تظهر للعیان واضحة کأهرام مصر، لکنها استلزمت الکثیر من العمل و الفن، لأن بناء الاهرام الموجودة قرب القاهرة لم یتطلب سوی المال و العمال، و قد وجد المهندس قربه الحجارة التی تلزمه و هی حجارة کلیسة لینة تسهل معالجتها و لا یستوجب تکدیسها و وضعها
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 51
الواحدة فوق الاخری سوی آلات بسیطة لأن الاهرام عالیة لکن قاعدتها عریضة مما یجعل رأسها علی شکل منحدر سهل یمکن رفع الحجر الیه بواسطة بکرة. و بعد أن یتم تکدیس الحجارة بعضها فوق بعض علی شکل درجات، تقطع الزوایا الناتئة فتصبح الاهرام مستویة، و هذا ما نتبینه من بعض البقایا قرب الهرم الثانی.
و یتطلب بناء أحد هذه المعابد الهندیة التی ذکرناها الکثیر من العمل، لحفر الصخور و نقش هذا العدد الکبیر من التماثیل علی جدران الکهوف، کما یستوجب مهارة فی الرسم و النحت، و هی مهارة یفتقر الیها المصریون.
تطابق دیانة الهنود القدامی دیانة المصریین إلی حدّ کبیر، و لا نعرف عن تاریخ آلهة المصریین القدامی و أبطالهم سوی ما نقله الیونان و هم بالتالی أمة غریبة، لأن المصریین خضعوا غالبا للأمم الأخری، فتغیّرت لغتهم و تبدل دینهم کما فقدوا کتبهم. و تعرضت کل من دیانة الهنود و لغتهم لتغییرات عدة، علی مرّ السنین، لکن لیس بقدر دیانة المصریین و لغتهم، اذ لم یتأثروا کلیا بالأمم الأجنبیة، و بقوا علی دینهم فی الاقالیم الخاضعة لسیطرة المسلمین، و لا زالوا یحتفظون بالکتب القدیمة التی یجید البراهمانیون قراءتها. و إن کان هناک آلهة ثانویون و أبطال قدامی نقشت رسومهم علی جدران المعابد و بطلت عبادتهم حالیا، نجد براهمانیین یعرفون تاریخهم، لذا ینبغی ارسال عالم متجرد و نزیه إلی الهند یرافقه رسّام ماهر، و یجب أن یتعلم الاول اللغة الهندیة لیتمکن من التحدّث إلی البراهمانیین. و بعد أن یرسم النقوش الموجودة فی المعابد، و ما رسمته فی جزیرة الفیل لا یشکل سوی جزء صغیر منها، یتوجه إلی البراهمانیین بالسؤال و لا بد من أن یجد من یشرحها له، فلربما ساهم هذا فی فهم الکتّاب الیونان و الوثنیین القدامی.
لا یمکن أن نطلب من عالم ما أن یسافر إلی الهند علی حسابه الخاص لیقوم بأبحاث حول الآثار و لغة السکان و دینهم، فإن قدرات العالم محدودة و حین نجد عالما ثریا قد لا یرضی بتکبدّ هذا العناء. و قد أرسل ملک الدانمارک بعثة من خمسة اشخاص إلی شبه الجزیرة العربیة هدفها تقدّم العلوم، فهل نأمل بأن ترسل أمم أخری، قامت بفتوحات عدة فی الهند، بعض الاشخاص للتعرف عن کثب علی هذا البلد الشهیر، شرط أن یتمنی العلماء ذلک بشدّة. و تتوفر هذه الفرصة للإنکلیز اذ یمکنهم
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 52
السفر علی متن سفن أمتهم إلی بومبای، و العیش فی الهند بین مواطنیهم فی أغلب الاحیان، و لن یضطروا إلی قطع مسافات بعیدة عن مستعمراتهم. و لن تکون هذه الرحلة بکلفة و صعوبة الرحلات إلی الشرق التی أمر بها فردریک الخامس و موّلها حتی نهایتها کریستیان السابع. و إن لم یقوموا بمبادرة کهذه، سیبقی الهنود بالنسبة لنا أمّة غریبة، علما ان الانکلیز سیطروا لمئة عام علی بومبای و لا تبعد هذه الاخیرة کثیرا عن جزیرة الفیل و عن سلفت. و یقوم کل اوروبی یزور بومبای تقریبا برحلة إلی المعابد الرائعة المجاورة، لکننا لا نجد حتی الیوم سوی تقاریر غیر مکتملة حول هذه الاصرحة الاثریة، لذا لا یمکن أن نتوقع المزید، لأن المسافرین یهتمون بأمور أخری لا تسمح لهم بصبّ اهتمامهم علی هذه المعابد. و قد خضعت کل من سلفت و جزیرة الفیل، منذ قرون، لسیطرة البرتغالیین، حتی أنهم حوّلوا أحد المعابد فی کناری إلی کنیسة، و بالتالی أتیحت لهم الفرصة لإعطائنا تفاصیل و رسوما حول هذه الآثار الغریبة، لکنهم غطّوا عوضا عن ذلک هذه التماثیل الرائعة المنحوتة فی الصخر بالکلس لیطویها النسیان کلیا.
و یقیم فی الهند الکثیر من الفرس الذین طردهم العرب المسلمون من موطنهم منذ 1100 عام، و اذا ما أراد شخص ما الاستعلام عن دیانة قدامی الفرس، یکفی أن یقرأ کتابهم الاساسی الذی نشر السید انکاتیل ترجمته الفرنسیة منذ فترة وجیزة. و قام هذا الاخیر برحلته إلی الهند للحصول علی کتب شریعة الفرس و لتعلم اللغة القدیمة التی کتبت فیها، و بالتالی قام بأبحاث واسعة حول دیانتهم و عاداتهم اکثر من تلک التی قمت بها شخصیا لانشغالی بأمور أخری، لکنی سأورد هنا ما عرفته حول هذا الموضوع من أحادیثهم و ما لاحظته.
یعبد الفرس، اتباع زرادشت، إلها واحدا قادرا و أبدیا، خالق الکون و حافظه، لکن بما أن الانسان بحاجة لشی‌ء ملموس یذکّره بالخالق، وجّه الفرس صلواتهم للشمس و القمر و النجوم و الی أمور أخری أهمها النار علی أنها أکثر العناصر طهارة و نقاء و فعالیة، لذا یبقون النار مستعرة فی معابدهم و یأججونها بأخشاب عطریة، کما یجعل التجار الاغنیاء فی منازلهم نارا مماثلة. فی احد معابدهم فی بومبای، بقیت هذه النار مشتعلة حوالی 200 عام، و تصل عبادتهم للنار إلی حدّ أنهم لا ینفخون علی شعلة خوفا من أن یدنسوها بأنفاسهم کما لا یطفئون النار بالماء حتی لو أحرقت منزلهم بالکامل. إن تطهیر الجسد نقطة اساسیة فی دیانة الفرس، فضلا عن المسلمین و الهنود کما یؤدّون صلاتهم وقوفا، و قلما یقومون بختان اولادهم شأنهم فی ذلک شأن الهنود، و یزوجون اولادهم کهؤلاء الاخیرین قبل بلوغهم سن السادسة و یکتفون بامرأة واحدة فإن کانت عاقر یتزوج
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 53
الرجل امرأة اخری. و لا یتجرؤون علی شرب الخمر و الکحول، کما لا یحرم علیهم دینهم و قانونهم أکل لحم البقر، لکن لدی وصولهم إلی الهند وعدوا الامیر الوثنی الذی حماهم بعدم قتل هذه الحیوانات، و استحال هذا الوعد مع الایام قانونا صارما لدی الفرس فامتنع عن اکله حتی أولئک الذین یعیشون فی المناطق الخاضعة لسیطرة المسلمین أو الأنکلیز، و یعتبر القواع (الارنب البری) الحیوان الاکثر نجاسة عندهم . و یلبسون الزیّ الهندی تقریبا، و یحلقون شعر رأسهم، لکنهم یترکون فوق أذنیهم خصلة شعر کالیهود.
و یعتبر الفرس ضلیعین بعلم الفلک ککافة الامم الشرقیة المتحضرة و العریقة، و یستشیرون هذا العلم عند ولادة أی ولد و عند الزواج و فی الحالات المهمة الاخری، مما ساهم فی ابقائه و تناقله.
و یمکننا أن نفهم بسهولة ان علم الفلک لم یتطور و یتقدم عند الفرس بالرغم من أنهم یستخدمون أفضل الالواح فی بلاد الشرق، و هی الاولوغ بیغ(Ulugh Beigh) التی أخذوها عن أبناء دینهم، فضلا عن التی أخذوها عن المسلمین یحتسبون أیامهم منذ شروق الشمس و حتی الشروق الجدید، و تضم سنتهم اثنی عشر شهرا یتألف کل منها من ثلاثین یوما، لکن یضاف إلی الشهر الاخیر خمسة أیام، فتصبح سنتهم 365 یوما. و لا یعلمون شیئا عن السنة الکبیسة، لکن کی یصادف عید رأس السنة الجدیدة فی الموعد نفسه یضیفون، کل 120 عاما، شهرا کاملا إلی السنة فضلا عن الخمسة أیام المذکورة أعلاه، فتصبح السنة بالتالی مؤلفة من 13 شهرا. یبدأ توقیتهم للأحداث بعد یزدجرد(Jesdejerd) ، ملکهم الاخیر الذی طرده المسلمون من الحکم، و ذلک فی خریف العام 631 بعد المیلاد، لأن الخامس و العشرین من شهر تشرین الثانی 1764 تزامن و الیوم العاشر من الشهر الثانی للعام 1133 عند الفرس فی بومبای. و صادف یوم رأس السنة عندهم فی 18 تشرین الاول 1763، و 17 تشرین الاول 1764 (و هی سنة کبیس).
و أکدوا لی أن توقیت الفرس فی کرمان(Kirman) یفرق شهرا بأکمله عن توقیت فرس الهند و نستنتج من ذلک أن هؤلاء الاخیرین انفصلوا کلیا عن فرس کرمان. و لعل السبب یعود إلی أن الفرس فی بلاد فارس استخدموا الواح المسلمین المصححة، أما اسماء الاشهر الفارسیة فهی:
1- فروردین(Forwardin) .
2- اردیبهشت(Ardibescht) .
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 54
3- خرداد(Gordad) .
4- تیر(Tir) .
5- مرداد(Amerdad) .
6- شهریور(Scherwar) .
7- مهر(Mer) .
8- آبان(Auan) .
9- آذر(Ader) .
10- دی(Dah) .
11- بهمن(Boman) .
12- اسفندار(Asfendar) .
و لم استعلم حول الاسم الذی یطلق علی الشهر الذی یضاف کل 120 عاما، لکنه لا یعتبر مقدسا اکثر من غیره من الاشهر.
یحتفل الفرس بأعیادهم فی أیام معینة تسمی غمبار(Ghumbar) ، یکرمون خلالها عملیة الخلق، و تستمر الاحتفالات خمسة ایام متتالیة. یحتفلون فی الغمبار الذی یبدأ فی 11 اردیبهشت بخلق السماء، و فی الذی یبدأ فی 11 تیر بخلق الماء، و من 26 إلی 30 شهریور یحتفلون بخلق الارض، و من 26 إلی 30 مهر بخلق العشب و النبات، و من 16 إلی 20 دی بخلق الحیوانات.
و یحتفل الفرس فی الایام الخمسة التی یضیفونها إلی السنة بذکری خلق الله للانسان، و هو أکبر أعیادهم و یطلق علیه اسم غاتا غمبار.
لم ألاحظ شعائر ظاهرة یمارسها الفرس فی هذه الاعیاد، کما یفعل الهنود فی عید جوز الهند و الهولی(Hulli) ، و السنّة فی عیدی الفطر و الأضحی و الشیعة فی الحسین، الخ. بل یحتفلون بالعبادة فی منازلهم و معابدهم، و یحسنون من هندامهم و یزورون أصدقاءهم. و استعلمت حول ما اذا کان کهنتهم ینشغلون بالتنبوءات فی هذا الیوم خاصة، و إن کانوا یؤجلون اعراسهم و امورهم الرسمیة الاخری حتی هذا الیوم، فقیل لی العکس. و یعیش هؤلاء بشکل عام بسلام و طمأنینة، و یمارسون الاعمال المختلفة و یجدّون فیها، و یتمتعون بمکانة جیدة بین الهنود، فیزداد عددهم فی هذه البلاد فی حین أن عدد أتباع دیانتهم یتراجع فی بلاد فارس تحت نیر المسلمین. و یساندون
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 55
فقراءهم و لا یسمحون لأی شخص من دینهم بطلب الاحسان من اتباع دیانة أخری و حین یلقی القبض علی أحدهم، لا یألون جهدا و لا مالا لتخلیصه، لکن إذا اساء شخص ما التصرّف و لم یتمکنوا من رده إلی الطریق المستقیم، یطردونه من جماعتهم. و قد تمّ اعدام فارسی شنقا حین کنت فی البلاد بتهمة الشذوذ، لکن قیل لی إنه لیس من أمتهم أصلا، و إن تاجرا اشتراه کعبد. و لا یستبعدون اتباع الدیانات الاخری کما یفعل الهندوس بل یستقبلون المهتدین.
و یتبع الفرس طریقة فریدة فی دفن موتاهم، فلا یرضون بترکهم فی باطن الارض کالیهود و المسیحیین و المسلمین، و لا یحرقونهم کالهنود، بل یترکونهم لتأکلهم الطیور الکواسر . و یملکون فی بومبای برجا مستدیرا علی جبل، بعیدا عن المدینة، مسقوفا بأخشاب، یضعون فیه أمواتهم، و بعد أن تلتهم الطیور اللحم یجمعون العظام و یرمونها فی قعر البرج، فاصلین الرجال عن النساء.
و تم اغلاق هذا المبنی، منذ أن زار عاشق عشیقته الشابة الجمیلة التی ماتت فجأة و دفنت علی الفور فی هذا المکان الکئیب.
و بما انی تمکنت من الحصول علی حروف ابجدیة قدیمة یستخدمها الفرس قمت بحفرها علی اللوحة التالیة، و تسمی المشار الیها بحرف «د» البهلوی(Pelvi) و هی الحروف المستخدمة لتدوین کتبهم المقدسة، أما تلک المشار الیها بحرف «ه» فهی الحروف الجنحان(Dsjnanchan) و یستخدمونها للکتب الاخری. و قد کتب هذه الحروف احد رجال الدین المهمین فی سورات، و هو واحد من الذین اجبرهم السید انکاتیل علی مساعدته فی ترجمة زند افستا، لکنی لم اتلقاها منه مباشرة بل من الأب میدارد، و هو کاهن کبوشی من الالزاس، تربطه به صداقة منذ سنوات لذا اعتقدها صحیحة . کتب الاب میدارد اسماء الاحرف المختلفة استنادا إلی لفظ الکاهن الذی ذکرته آنفا.
عرف القاری‌ء فی نهایة الجزء الاول اننی وصلت و السید کرامر إلی بومبای فی أیلول/ سبتمبر العام 1763 مریضین، و ساعدنا هنا طبیب انکلیزی ماهر، کما حصلنا علی الراحة التی حرمنا منها فی شبه الجزیرة العربیة. و أملنا ان نبحر إلی البصرة علی متن سفینة ستغادر بومبای فی کانون الثانی/ ینایر 1764، لکنی کنت ضعیفا و تدهورت حالة السید کرامر، ثم وافته المنیة فی العاشر من
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 56
شهر شباط/ فبرایر. و لم یبق من بعثتنا الکبیرة غیری، و حین فکرت بطریق العودة المرسوم لنا عبر البصرة و منها ترکیا، توقعت مصاعب کتلک التی تعرضنا لها أثناء رحلتنا من مصر إلی بومبای لذا تضاءل املی برؤیة أوروبا. و اعتبرت أن أول واجباتی هی المحافظة علی صحتی لأنی اذا متّ قد لا تصل اوراقی إلی أوروبا ، و دفعتنی هذه الفکرة و غیرها إلی اتخاذ القرار بالسفر مباشرة من بومبای إلی لندن علی متن سفینة من الشرکة الانکلیزیة للهند الشرقیة، لکنی وجدت سفینة انکلیزیة کبیرة (القبطان جیمس مسات‌James Massat ) تستعد للابحار نحو سورات حیث ستحمل بضائع للصین، فقررت أن أسافر علی متنها إلی هذه المدینة التجاریة الشهیرة.

الرحلة من بومبای إلی سورات‌

فی 24 اذار/ مارس 1764 قبل الظهر، غادرنا مرفأ بومبای، و کانت الریاح مؤاتیة فوصلنا عند المساء إلی مهیم . و من هنا أصبحت أسرع، لأننا رسونا فی 26 صباحا فی مرفأ سورات علی ارتفاع 21 درجة، و تبعد المدینة عن المرسی حوالی ثلاثة أمیال، لکن بما أن الریح و حرکة الموج عاکسانا، توجهت و القبطان و بعض الانکلیز إلی دوموس(Domus) ، لنکمل الرحلة عبر البرّ إلی سورات.
و دوموس هی قریة صغیرة، لا یلفت الانتباه فیها سوی أن رتباء اوروبیین یقیمون بها، و یضطرون إلی اعلام التجار المقیمین فی المدینة بالمراکب التی تصل کلها، کما نجد هنا شجرة عظیمة تستخدم کعلامة للتجارة. و تتمیز هذه الشجرة بأن أغصانها تنمو الاسفل، و ما أن تلمس الافنان الارض حتی تضرب جذورها و تسند بالتالی الشجرة، و هذا الامر لیس بنادر فی الهند لذا
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 57
وصفه المسافرون القدماء منهم و المعاصرون. کما یعبد الهنود هذا النوع من الاشجار، لأنه حین یعمّر، یمتد أکثر و تکثر جذوعه فتغذّی رأس الشجرة حتی و إن فسد الجذع الاساسی.
و سافرنا من دوموس إلی سورات علی عربة بعجلتین تجرّها الثیران، و لم أنزعج یوما من الغبار فی قوافل الجمال و الخیول و البغال بقدر ما انزعجت علی هذه الدرب حیث أحاطت بنا غیوم کثیفة من الغبار فی غیاب أیّ هواء، و لکن ینبغی التأقلم مع الاماکن و الاوقات اثناء الرحلات.

ملاحظات فی سورات‌

تقع مدینة سورات فی سهل خصیب، و علی ضفة نهر کبیر یدعی تابی(Tappi) نجد خارطة صغیرة له علی اللوحةXIV . و تأخذ المدینة شکل نصف قمر، یحیط بها سور من جهة النهر و سور مزدوج من ناحیة الیابسة، فتنقسم بالتالی إلی مدینة داخلیة، و أخری خارجیة. و هی مدینة کبیرة، تتطلب الجولة فیها ساعتین و ربع ، لکن ربع المدینة الخارجیة أو الجزء الممتد بین السورین مسکون أما المساحة الباقیة فتکثر فیها الحدائق. و یقع القصر علی ضفة النهر و فی المدینة، و تحیط به حفرة تمتلی‌ء بالمیاه فی موسم الامطار. و نجد فی السور الواقع من جهة الماء خمسة أبواب، و فی السور الداخلی للمدینة من جهة الیابسة ستة، أما فی السور الخارجی فاثنی عشر بابا . و بما أنّ المدینة خضعت لفترة طویلة لسیطرة المسلمین، نجد العدید من المساجد، لکنها لیست رائعة مقارنة مع المساجد الترکیة، و قلّة هی تلک التی تعلوها مآذن، فی حین أن المساجد
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 58
الترکیة الکبیرة تعلوها مئذنتان أو أربع احیانا. أما سطوح المنازل الکبیرة فمستویة کبیوت شبه الجزیرة العربیة، یتوسطها فناء مربع، فی حین أن سطوح المنازل الاخری مائلة. کما نجد فی هذه المدینة مساحات فارغة و شوارع واسعة أکثر من القاهرة، لکنها قلما تکون مرصوفة کما فی المدن الشرقیة الاخری، مما یجعلها مزعجة بسبب الغبار الذی یتصاعد منها. و لکل شارع رئیسی باب یغلق لیلا لا سیّما فی فترات المشاکل الداخلیة التی تکثر هنا کما فی العاصمة المصریة.
و تعتبر سورات المرفأ الاساسی لامبراطوریة المغول کلها، لذا لا تشهد التجارة فیها ازدهارا عظیما، و یرسل تجارها سفنهم إلی الخلیجین العربی و الفارسی. و الی الشواطی‌ء الافریقیة، و شاطی‌ء مالابار و کورمندل و حتی إلی الصین. أما بالنسبة لکمیة البضائع الکبیرة التی تحضّر فی أقالیم و مدن الامبراطوریة المختلفة، فتصل المدینة فی قوافل کبیرة. و یقلّد السکان الاوروبیین فیما یتعلق ببناء السفن لکن نوعیة سفنهم جیدة، و یجدون فی الهند نفسها معظم المواد التی یحتاجونها و بأسعار معقولة، و یستخدمون لهذه الغایة خشبا لا تجرؤ الدیدان علی نخره لشدة سماکته، لذا تبقی سفنهم صالحة من 80 إلی 90 عاما، و بالتالی فهی أفضل من سفننا . و یمکن شراء المؤن فی هذه
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 59
المدینة بأسعار رخیصة، أما هواؤها فصحی، و ینعم الجمیع بحریة المعتقد فیها، و بما أن هذه البلاد لا تعرف الاستاذیة، یتمتع کل شخص بحریة کسب رزقه بطریقة شریفة. زد علی ذلک، أن الهندی الفقیر سعید فی کوخه. فبالکاد یرتدی ثیابا، و لا یشرب سوی الماء و لا یأکل سوی خبز الذرة و الزبدة و یعمل جادا، فلا یستغرب أن تکون مدینة کسورات مکتظة حیث المواطن المجتهد یکدّ دائما، و لا یفتقر التاجر للبضائع. لکن عدد سکانها لیس کبیرا کما یعتقد البعض، حتی أن الاوروبیین الذین أقاموا لسنوات یعتبرون أن عدد السکان یبلغ ملیون نسمة، لکن إذا ما أحصیناهم أخشی ألّا یتعدی عددهم الثلث.
یبلغ ارتفاع القطب فی سورات، وفقا لتقدیراتی، 21، 21، و ترتفع الحرارة فی المدینة خلال شهر آذار/ مارس فتصل فی الایام الاکثر برودة إلی 92 درجة علی مقیاس فهرنهایت، و وصلت فی 29 آذار/ مارس و بسبب الریاح الشمالیة إلی 98، فی حین أن الحرارة فی بومبای الواقعة علی 2، 16، لا تصل فی شهر أیار/ مایو إلّا إلی 93 کما ذکرت فی الجزء الاول.
لم أتمکّن هنا من مراقبة حرکة المدّ و الجزر، لکن استنادا إلی معلومات وثیقة، عند أقصی مدّ، و عند ما یکون القمر هلالا أو بدرا، تبلغ المیاه أقصی ارتفاع لها عند الساعة الثانیة عند المرسی، و عند الساعة الرابعة قرب المدینة. أما الفرق بین أقصی مدّ و أدنی جزر فثمانیة عشر قدما قرب المرسی و اربعة عشر قدما قرب المدینة، و لا یدوم الجزر عادة قرب المدینة الا ثلاث ساعات فی حین أن المدّ یستمر تسع ساعات. و تبقی میاه النهر هنا عذبة خلال ثمانیة أشهر، و تصبح مالحة قلیلة خلال الاشهر الاربعة الباقیة، و یدعون أنهم لاحظوا أن المدّ یرتفع أثناء النهار خمسة أقدام أکثر منه أثناء اللیل و ذلک خلال تشرین الثانی/ نوفمبر و کانون الاول/ دیسمبر کانون الثانی/ ینایر و شباط/ فبرایر حین تعصف الریاح الشمالیة، و أن المدّ یرتفع فی اللیل ستة أقدام أکثر منه أثناء النهار و ذلک فی الاشهر الاخری. و یرتفع المدّ فی خلیج کمبای(Cambay) أکثر مما یرتفع فی منطقة سورات، و أکّد لی تاجر، أقام لسنوات فی کمبای أن السفن، عندما یکون القمر هلالا أو بدرا سیّما فی الربیع أو الخریف، تبدو فی الجهة الاخری للخلیج و کأن قسما منها یبحر من جهة و القسم الاخر من الجهة الاخری، و یعود السبب علی الارجح إلی المدّ القوی للغایة فی هذا الخلیج.
و تکثر فی التابی الارصفة الرملیة، و سیصبح من الصعب فی المستقبل انزال سفن جدیدة فارغة بنیت فی سورات إلی النهر. لکن منسوب المیاه یرتفع احیانا، فی موسم الامطار، لیبلغ 28 قدما
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 60
قرب المدینة فتجرف الارصفة الرملیة و یمکن للسفینة المحملة عندها الوصول الیها. و اذا ما فکر الحاکم باحتواء النهر ضمن حدوده بواسطة سدود، لاستفاد السکان من أرض صالحة للزراعة تفیض علیها المیاه حالیا و لتخلص النهر من الارصفة و أضحی صالحا للملاحة، لکن اهتمام الحاکم المسلم برعایاه لا یصل إلی هذا الحد.
خضعت سورات منذ سنوات للامبراطور المغولی، لکن منذ أن نهب نادر خان دلهی(Delhi) ، لم یعد رجال الحکم فی أقالیم بعیدة یهتمون بالمغول، و بقیت سورات خاضعة لهم بالاسم. سیطر حکام هذه المدینة علی الحکم بالقوة أو بالحیلة، ثم جعلوا الامبراطور المغولی یثبتهم فی منصبهم، کما یفعل الباشاوات فی بغداد اذ یعینون انفسهم ثم یجبرون السلطان علی تأکید سلطتهم. کان للمغولی حاکمان فی سورات مستقلین عن بعضهما کلیا، و لکل منهما جیشه الخاص الصغیر.
و یحکم احدهما فی المدینة و الآخر فی القصر، و کان الاخیر فی الوقت نفسه قائد أسطول المغولی، و یتقاضی ایرادات کبیرة من بعض الأقالیم لیدفع لجیشه و للبحارة و لإبقاء اسطوله الصغیر فی حالة جیدة بغیة مواجهة القراصنة. و سعی البلاط فی دلهی إلی تعزیز الخلافات بین الحاکمین لیظلا خاضعین له، لکن تک بغ خان(Teck Beg Khan) ، و هو حاکم المدینة، نجح فی تعیین اخیه حاکما للقصر عندما کان حکم دلهی ضعیفا. و اتحد الاخوان و أخذا یعتبران سورات و ضواحیها ملکا لهما، و جمعا ثروات ضخمة و لم یعودا یهتمان بأوامر المغولی.
توفی تک بغ خان فی العام 1746، و وزع الثروات الضخمة التی جمعها خلال فترة حکمه للمدینة بین أهله و خدمه. و هکذا، أصبح البعض منهم نافذین فطمعوا بالحکم، أو أخذوا یساندون أحد أقرباء معلمهم ضد الآخر. و فی العام 1747 توفی أخوه حاکم القصر مخلفا وراءه أرملة غایة فی الثراء و الطموح، فحاولت جعل صهرها حاکما للقصر و حاکما للمدینة أیضا، مما أدّی إلی حروب داخلیة شارک فیها أعیان المدینة کلهم، فأخذ کل منهم یجمع الناس حوله لیسیطر علی الحکم لنفسه أو لأحد أصدقائه. و راح هؤلاء الطغاة یهاجمون بعضهم البعض و یعلنون هذا أو ذاک حاکما للمدینة أو للقصر، فی هذه الاثناء، لم یرسل المغولی حاکما آخر أو جیشا لیثبت شخصا ما فی الحکم، و إن تمکن أحدهم من الحصول علی فرمان من البلاط یعلنه حاکما، لا یتورع الاخرون عن طرده من مرکزه إن استطاعوا ذلک.
و عرفت الامم الاوروبیة التی تتاجر فی سورات کالهولندیین و الانکلیز نفوذا واسعا، و کان لکل منها جندها و مدافعها فی المدینة للدفاع عن مصالحها فی حال حصول شغب طاری‌ء. و خلال الحرب الداخلیة الطویلة، أحضر الاوروبیون المزید من الجند و السلاح و الذخیرة، کما أقاموا تحصینات فی منازلهم و حدائقهم کأعیان البلاد. و رأی الاخیرون ضرورة اکتساب صداقة هؤلاء
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 61
التجار. و بما أنهم یدفعون أموالا طائلة و یعدون بمکاسب عدة إن ساندوهم للوصول إلی الحکم، زودهم الاوروبیون بالذخائر و شارکوا معهم فی القتال. و أرادت کل من الامم الاوروبیة الاعتراف بالحاکم الذی یعدها بمکاسب اکثر، و لعل الاتفاق مع کل طرف نصّ علی ألّا تمنح الامم الاخری الامتیازات التجاریة و الحریة نفسها.
کما طلب بعض هؤلاء المستبدین مساعدة الماراتیین، و نال هؤلاء مکاسب عدیدة لأنهم اعتادوا أن یطالبوا من یصل إلی الحکم بتنفیذ و عود من جاؤوا لمناصرته و إلا فیهددونه بالحرب و یضطر للدفع لتجنب المواجهة معهم.
و منذ ذاک الحین، یحصل الماراتیون علی ثلث الرسوم التی تدفع فی سورات، فی حین کانوا یحصلون علی الربع فی ما مضی، و یبقی فی الجمارک حالیا أحد ضباطهم لمراقبة المداخیل.
و فی خضّم هذه المشاکل الداخلیة، عرفت التجارة ازدهارا ملفتا، فحین کانت الصراعات تنشب بین الطغاة، کان سکان المدینة یقفلون أبواب الشوارع الاخری و یعودون إلی اعمالهم (کما فعل سکان القاهرة اثناء الحرب الاهلیة بین البکوات).
و لم یتعرض البرجوازیون للنهب، و إن حصل ذلک أو شبّت النیران فی منزل أحدهم، یتم التعویض علیه عادة.
أخیرا، طرد الحاکم الذی یسانده الانکلیز من سورات، ثم عاد فی العام 1758، و لم یأل حماته، الذین ذکرتهم آنفا، جهدا و لم یوفرّوا مالا حتی أن الحاکم الموجود تنازل له تلقائیا عن الحکم. و کان الانکلیز یسعون للسیطرة علی القصر، فأرسلت حکومة بومبای فی بدایة العام 1759 السید سبنسر (أحد المستشارین، و هو رجل یحبه الاوروبیون و الهنود علی حد سواء) إلی سورات علی رأس قوة عظیمة، و لزمهم وقت طویل للوصول بسفنهم إلی المدینة بسبب الارصفة الرملیة فی التابی.
و وصلوا المدینة، و أکّدوا لحاکمها أنه سیبقی فی منصبه إن فتح للانکلیز أبواب مدینته و إن لم یعیقهم فی عملیة الاستیلاء علی القصر، فوافق علی ذلک، و استسلم القصر بعد بضعة أیام من دون أن یقع الکثیر من الضحایا.
فی هذه الاثناء، لم یکن الانکلیز لیربحوا الکثیر إن اضطروا إلی صیانة القصر و إعالة الحامیة اللازمة من مردود تجارتهم فی سورات. و إن کانوا واثقین من صداقة الحاکم، وجدوا بین أعیان المدینة معارضین نافذین یرفضون الخضوع لسلطة أمة أوروبیة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 62
و خشی التجار أن تتعرض مصالحهم للخطر علی ید اعداء انکلترا لا سیّما الفرنسیین منهم، لذا بقی علی السید سبنسر وضع أمور عدة فی نصابها بعد السیطرة علی القصر، لکنه تخطی هذه العقبات کلها بفضل حذره و لطفه. أکّد للسکّان بأنهم لن یعتبروا رعایا انکلیز، و أن الانکلیز لم یسیطروا علی القصر لمصلحتهم الخاصة إنما باسم المغولی، و قام برفع علم هذا الاخیر علی القصر. و ذکّر أعیان المدینة بأن الاسیاد الذین سیطروا علی الحکم فی السنوات الاخیرة، استخدموا الایرادات لمصلحتهم الخاصة فی حین أنها مرصودة لصیانة الاسطول و لتغطیة التجارة و بأن البحر یعجّ بالقراصنة. و وعد، من جهة أخری، بأن الانکلیز سیدافعون عن تجارتهم، إذا ما منحهم المغولی المردود المخصص لصیانة الاسطول و التحصینات و لتمویل الحامیة. فسّر التجار بهذه الوعود، و لم یشکّوا فی أن الانکلیز التجار سیقضون علی القراصنة فی حین أن أسلافهم استخدموا الاموال التی جمعوها لزیادة عدد جیشهم للبقاء فی الحکم.
و أرسل حاکم بومبای إلی الامبراطور فی دلهی تفصیلا عما حصل فی سورات، و أورد أن المدینة عانت الامرّین خلال هذه الحروب الداخلیة، سیّما و أن الطغاة أهملوا الاسطول و مکّنوا القراصنة من مهاجمة سفن المدینة، و أن السکّان رجوا الانکلیز أن یحموهم. و قد وقّع هذا الکتاب أعیان و تجّار عدة من المدینة، و طلب الانکلیز من المغولی أن یعیّن مدیر تجارتهم المقیم فی سورات حاکما للقصر و قائدا للأسطول، مما یعنی أنهم یطالبون بالإیرادات المرتبطة بهذین المنصبین، و بما أن المغولی لم یکن قادرا علی القضاء علی بعض العصاة فی المدینة، کان أمله بطرد الانکلیز من القصر ضعیفا، لا سیّما و أنّ هذا الاخیر بعید عنه و قریب من أهم مراکز الانکلیز، فمنحهم ما طلبوه.
إذا یتولی الانکلیز، منذ ذاک الحین، منصب حاکم القصر فی سورات، و قائد الاسطول تحت سیادة المغولی، و یحصلون علی ثلث الرسوم و علی مبالغ أخری ضخمة تکفی لصیانة القصر و اعالة الحامیة اللازمة فضلا عن العدید من المراکب الحربیة التی تساعد تجارتهم. و لو أرادوا حکم البرجوازیین لتکبدوا إذن الکثیر من العناء و التعب، لذا فإنهم یترکون هذه المهمة لحاکم آخر یخضع للمغولی بالاسم فقط، و یملک قواته الخاصة، لکن یرجع للانکلیز ابقاؤه فی منصبه أو خلعه و بالتالی علیه أن یحکم وفقا لإرادتهم و یسمحون له بدخل کبیر للغایة یمکّنه من العیش فی بذخ و ترف، لکنه یحدّون من امتیازاته کی لا یغدو ثریا و ذا نفوذ. و یحافظون بدقة علی حقوق الحکّام السابقین، حتی أنه أثناء مسیرات الاعیاد، حین یمارس السنة شعائرهم الدینیة فی ساحة خارج المدینة، یرافقهم انکلیزی علی ظهر جواده و سأورد فی ما بعد مثلا علی ذلک.
و لم یعد یخشی التجار الکبار فی سورات، و هم اصدقاء للانکلیز، أن یحاول الحاکم الحصول
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 63
علی مبالغ ضخمة منهم کما کان یحصل فی السابق، لکنهم یبدون غیر راضین من جهة أخری عن الحکم السائد حالیا، اذ یضطرون مثلا إلی الحصول علی إذن مرور لسفنهم من مدیر التجارة الانکلیزیة، و إن اراد الانکلیز ارسال سفنهم نحو هذا المرفأ یهمهم ألّا یسبقهم أحد الیه. و من هنا، یقال إنه غالبا ما یتم حجز اذونات السفن الهندیة حتی نهایة المنسن(Monson) و أن السفن لا یمکنها أن تصل إلی المرفأ فی هذا الموسم. و صادفت سفینة من سورات فی بومبای، کانت متوجهة إلی جدّة، لکنها عادت من سقطره(Socatra) ، و بقیت فی المرفأ لبضعة أشهر بانتظار الفصل الذی تستطیع فیه أن تکمل رحلتها إلی الخلیج العربی، مما یشکّل خسارة کبیرة للتجار.
و وصلت المراکب الانکلیزیة، التی یقودها ربابنة أوروبیین، و بالتالی بحّارة أفضل من المسلمین، فی الوقت الملائم إلی جدة و بالتالی نالوا أسعارا جیدة لقاء بضائعهم.
و یأتی الهولندیون فی المرتبة الثانیة بعد الانکلیز من حیث الحضور و النفوذ فی سورات، و یمثلهم فیها مدیر، و تاجر أول، و تجار، و مساعد و تجار، و عدد کبیر من رجال الدین الاوروبیین، فضلا عن الموظفین و بعض الجنود. لکن تجارتهم لم تعد بالحجم الذی کانت علیه، و یبدو أن أمورهم غیر منظمة، انما لا یعود لی ابداء ملاحظات حول هذا الموضوع.
أما حال تجارة الفرنسیین (1764) فی هذه المدینة فأسوأ مما وصفه فرایر(Freyer) قبل مئة عام . و إن لم أکن مخطئا، لا یرفعون علما فوق و کالتهم، و هو امتیاز یتبجح به الاوروبیون هنا، و لم یتلق و کیلهم أو مدیرهم أیّ إعانة منذ أن فقدوا بوندیشری(Pondichery) ، و لم یعد یتوفر لدیه المال لیعیش عیشة بسیطة. کان الاب مدارد و هو راهب کبوشی من هذه الامة، ذکرته سابقا، یعیش هنا جیدا بالنسبة لوضعه، و یحظی بمحبة الاوروبیین و الشرقیین علی حد سواء. و یقیم الکبوشیون فی سورات منذ العام 1638 و العام 1676، و قد سجلوا کافة التغییرات المهمة فی الحکم و بین الاوروبیین المقیمین هنا، و هی ملاحظات مختصرة، دونوها لاستعمالاتهم الخاصة لیتذکروا تاریخ هذا الحدث أو ذاک، لکنها بالتالی تفید کل من یود معرفة التغییرات التی طرأت هنا منذ مئة عام و حتی الیوم.
إن تجارة البرتغالیین فی سورات محدودة، و یمثلهم وکیل أو مدیر لتجارتهم و هو یهودی من موالید هامبورغ .
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 64
و لا تملک أیة أمة أوروبیة أخری غیر الانکلیز، و الهولندیین، و الفرنسیین، و البرتغالیین وکالة لها فی سورات. حین استولی الانکلیز علی القصر، کان هناک سفینة دانمارکیة تعمل فی التجارة فی المنطقة، و لم یکن التجار الانکلیز یتمتعون بالنفوذ کالیوم، زد علی ذلک أن قبطان هذه السفینة اعتاد أنّ یؤدی لهم خدمات عظام فترکوا له المکاسب التی یمکن أن ینالها. و بعد سنوات، وصلت المدینة سفینة سویدیة، و حصلت علی إذن من حاکم المدینة للتجارة لقاء بدل مالی معین. و بما أن السویدیین یبیعون الحدید و النحاس بأسعار أرخص من أسعار الانکلیز، نفدت حمولة سفینتهم، لکن حین استعدوا للرحیل إلی الصین، طالبهم الحاکم بمبلغ طائل قیمته مئة الف روبیة (حوالی 1/ 2 66666 درهم) و أمر التاجر بعدم مغادرة المدینة و بالتالی عدم الابحار قبل دفع هذا المبلغ. و وقع السویدی فی مأزق، اذ لم یکن بإمکانه طلب المساعدة من الانکلیز، حتی انه کان مقتنعا بأن هؤلاء الاخرین أعطوا الحاکم فکرة المطالبة بالمال، و ظنّ أن أفضل ما یمکن أن یفعله هو الطلب من قبطان السفینة أن یرفع المرساة و یکمل رحلته إلی الصین، و بقی هو فی المدینة فاکتفی الحاکم بمبلغ 20000 روبیة، و شکّل هذا الامر انذرا و تنبیها له بعدم العودة ثانیة، و منذ أن سیطر الانکلیز علی القصر، ابتزّ الحاکم بالطریقة نفسها 90000 روبیة من الهولندیین و أجبرهم علی ازالة مدافعهم کلها من سورات، باستثناء بعض القطع الخفیفة التی یستعملونها لاداء التحیة. و هکذا، أخذ الانکلیز یسیطرون تدریجیا علی تجارة هذه المدینة، و فقدت الامم الاوروبیة رغبتها بالسعی وراء الثروات فیها.
و یتبع الحاکم و الموظفون المهمون الدیانة الإسلامیة، لکن یبدو أنهم لا یتقیدون بتعالیم دینهم کأمثالهم فی مصر و ترکیا، فعلی سبیل المثال یملک أحد الحکام الذین خلعوا من منصبهم، کلبا کبیرا یجلسه بجانبه و یلاعبه فی حین أن الاتراک و العرب یعتبرون أن الکلب نجس لذا فهو ینجسهم ما ان یلمس ثیابهم، کما یشغّل الهنود المسلمون اموالهم بالفائدة، و یشربون الخمر علنا.
و یتکلم الاعیان فی الهند اللغة الفارسیة و یستعملونها فی مراسلاتهم، کما تعتبر لغة البلاط، فی کافة الاقالیم الخاضعة لسلطة المسلمین. و تستخدم الطبقات الوسطی و الدنیا الاحرف الهندیة، فلا نجد بینهم من یتکلم الفارسیة.
فی 2 نیسان/ أبریل، و عند العاشرة مساء، أعلم الحاکم المدیر الانکلیزی، السید هوجز، أن الهلال ظهر و طلب منه اعلان انتهاء شهر رمضان و بدء أیام عید الفطر بطلقات من مدفع القصر.
و تم ذلک فی کافة الحصون کی یتمکن الشعب من التحضیر للعید، و لأنهم لا یعتمدون تقویما و لا یترقب الجمیع القمر أو یستعلم لدی القاضی الذی یتوجب علیه التنبه لهذه الامور و ابلاغ الحاکم بها من الضروری اعلام العامة بانتهاء الصوم. و بما أن الانکلیز یدّعون أنهم حکّام القصر باسم المغولی و یستفیدون من العائدات المرتبطة بذلک، کان بامکانهم أن یظهروا القلیل من الاهتمام
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 65
و ابلاغ السکان المسلمین بأن الیوم الثانی هو یوم عید، لکن السید هوجز أبلغ الحاکم أن الوقت متأخر لإطلاق ضربات المدفع و أن کل شی‌ء سیکون من جهته جاهزا للعید، أی إن تاجرا انکلیزیا بصفته حاکم القصر، و فرقة من الجند سیرافقان المسیرة حتی مکان الصلاة خارج المدینة ثم یطلقون عددا محددا من طلقات المدفع. و لم أر المسیرة إلا عند عودتها و الیکم النظام المتبع:
یرأس المسیرة عدد من البرجوازیین الذین یرکبون عربات صغیرة و خفیفة بعجلتین، و نری رسما لها علی اللوحةIIX قرب الحرف «أ». یجلس السید داخل العربة أو علی الاصح فوقها متربعا علی و سادة، و تکون العربة مغطاة من الاعلی و الخلف، و عادة ما یضعون ستائر حریریة من الجهات الثلاث الأخری. و یجلس الحوذی علی عریش عریض مصنوع من الخیزران، فیما یجر العربة ثوران کبیران، تنتهی قرونهما برأس من فضة أو من الشبهان. و لا تلائم هذه العربات المسافر الاوروبی و قد اشتکیت آنفا من رحلتی من دوموس إلی سورات، لکن تلک التی سافرت فیها لم تکن حسنة الصنع اذ لم تتعد کونها صندوقا کبیرا ینقل فیه الفلاحون المؤن إلی المدینة، و بما أننا کنا نرتدی ثیابا أوروبیة لم یکن من السهل التربع فاضطررنا للجلوس قرب الحافة و ازعجنا الغبار المتصاعد من الارض الجافة. و یجدها الهنود الهاکری التی یستعملونها للتنقل فی المدن مریحة للغایة و هی کالعربات ذات العجلتین الاوروبیة، لکن الثیران لا تسرع کالجیاد. و یدفع هنا 600 روبیة (400 درهم) لقاء زوج من الثیران البیضاء حتی أن اوروبیین فی بومبای یستخدمونها احیانا لجرّ عرباتهم، و لهذه الثیران قطعة شحم کبیرة علی ظهورها فوق القائمتین الامامیتین.
و تلی العربات المسیرة بحد ذاتها التی یرأسها الموسیقیون و هم یحملون آلات موسیقیة عسکریة ترکیة، و یحمل بعضهم ابواقا یبلغ طولها 5 إلی 6 أقدام، و تصدر أصواتا أشبه بصراخ الحیوانات.
و لا أذکر إن کان هناک حاجب یعلن وصول الحاکم، لکنی لا أشک فی ذلک إذ علمت لاحقا أنها العادة فی سورات عندما یخرج الحاکم علی صهوة جواده و حین یخرج بعض مدراء الوکالات الاوروبیة فی عرباتهم أو علی جیادهم. فحین یخرج المدیر الانکلیزی مثلا، یصرخ حاجبه باللغة الهندیة «افسحوا الطریق، للسید فلان قائد اسطول المغولی و حاکم قصره فی سورات، مدیر الشرکة الانکلیزیة للهند الشرقیة فی المدینة، الخ» .
و تلی ستة مدافع صغیرة، و ضابط مدفعیة، و بعض المدفعیین مع اعلام صغیرة علی ظهر فیل، ثم عدد من الاعیان علی صهوة جیادهم العربیة و الفارسیة الرائعة (نقش علی بعض منها بالحنّة کثیران العربات)، و یسبق هؤلاء الاخیرین فرق من الجند و موسیقیون عسکریون.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 68
ثم یأتی التاجر الانکلیزی علی فرسه، بصفته حاکما للقصر، و یرتدی لباسا أوروبیا، یمشی إلی جانبیه خادمان یحملان مذبّتین، و امامه فرقة من الجند، تحمل اسلحة اوروبیة فی ما یحمل جند الحاکم بنادق بفتیل.
و نری بعد ذلک بعض المحفّات الرائعة، التی یأمر الاعیان بحملها فارغة لإضفاء المزید من الترف علی المسیرة، و یستخدم الاوروبیون و الاعیان بین الهنود هذه المحفّات لتنقل عوضا عن العربات التی نعرفها فی اوروبا. و نجد رسما لها علی اللوحةXIII ، و یشار إلی المحفة الصیفیة بالحرف «أ»، و تغطی عادة بستار کبیر یقی من الشمس لکنی لم أرسمه کی أظهر بوضوح التفاصیل الاخری، و یتبین لنا أن المحفة لیست سوی سریر صغیر مربوط بقصبة خیزران سمیکة، یحمله أربعة رجال من الطرفین، و یعلوه أزرار کبیرة مغطاة بالفضة. و تصنع الارجل من المعدن نفسه فضلا عن قبضة عقدة الحریر الرائعة، و یغطی الفراش و الوسادة قماش حریری رائع، باختصار، نجد محفات تکلف اصحابها مئات أو الآف الدراهم، و لن یتفاجأ القاری‌ء مما تقدّم لو علم أن کلفة قصبة الخیزران فی محفة حاکم بومبای بلغت الف روبیة (1/ 2 666 درهم) بسبب سماکتها و انحنائها الرائع . فی موسم الامطار، تغطی هذه المحفّات بسقف مصنوع من أوراق شجر جوز الهند، المبطّن بالقماش، (الصورة ب). و یرفع کلیا من احدی الجهات عندما یستلقی فیها أحدهم، و للمحفة نافذة من کل جهة تسمح بتنشق الهواء و رؤیة المارة. و تشبه محفات النساء الهندیات الخزائن المربعة، و تحمل بعصیان مستقیمة، و هی قبیحة للغایة فلا تستحق ان نذکرها أو أن نصفها، فضلا عن ذلک، لم تشارک فی هذه المسیرة محفات للشتاء أو للنساء.
ثم یتبع المحفات خدم الحاکم و بعض الاعیان فضلا عن الجنود و الموسیقیین، و أخیرا یتقدم الحاکم نفسه علی ظهر فیل ضخم نقش علیه بالحنّة، و یتربع الحاکم علی مقعد أو عرش رائع تظلله قبّة قائمة علی أربعة أعمدة، و یجلس أمامه و وراءه خدم یحرکون المذبّات، فیما یجلس السائق علی عنق الفیل. و ینثر الحاکم من الجهتین أزهار الفضة (کما تسمی هناک) علی الشعب، لکن هذا السخاء لیس بعظیم، کما یخیل للبعض، اذ إن هذه الازهار لیست سوی قطع صغیرة من الفضة المسکوکة حزّت اطرافها ثم طویت. و یلی الحاکم فیل غیر محمل، و آخر مع طبّال لیختم المسیرة جمل هزیل جدا. ما إن تنتهی المسیرة، حتی یتوجه کل سنی إلی منزله لیتناول الطعام.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 69
و یتمتع الشیعة بحریة تامة فی بومبای و فی سورات حتی أنهم یحتلفون بذکری الحسین، و ینظمون مسیرات عامة، و هذا ما لم یکن لیسمح به فی مدن ترکیا و فی مدن شبه الجزیرة العربیة.
نجد فی سورات عددا کبیرا من الهنود من طبقة البراهمانیین، و یعمل البنیان کجباة للمدینة و ملتزمی ضرائب و مکاسین لدی المسلمین لأنهم خبراء بالحساب ماهرین و رجال اقتصاد مجتهدین.
و ولدوا، اذا صحّ التعبیر، تجارا، و تراهم یسیطرون علی تجارة الهند، فما من أمة اجنبیة إلّا و تستخدمهم کوسطاء، کما أنّ التجار هنا راضون عن عملهم أکثر من رضا تجار القسطنطینیة و القاهرة علی وسطائهم من الیهود. و غالبا ما یسلم الاوروبی أعماله و أمواله لأحد البنیان، و نسمع غالبا أمثلة عن وفاء هؤلاء و تفانیهم مما یثیر العجب.
و بالرغم من أن التجار الهنود یملکون کمیات ضخمة من الذهب، تراهم یرتدون ثیابا بسیطة من القطن الابیض (وفقا للذوق الاوروبی). و یلبسون سراویل أو أحیانا یکتفون بقطعة قماش کبیرة تتدلی نحو الاسفل و تربط حول الردفین و یضعون فوقها لباسا طویلا، ضیقا من الاعلی و واسعا بطیّات من الأسفل کتنانیر النساء الاوروبیات، راجعوا الصورةXII . و یتمیز هذا اللباس بأکمام طویلة للغایة لکنها ضیقة و مقلوبة نحو الید، و یتمنطقون بحزام حول خصرهم، أما الخفّ فکبیر و مرفوع الطرف کالمزلاج عندنا. و یضعون فی آذانهم اقراطا ذهبیة، کما یضع التجار الاثریاء لؤلؤة حقیقیة کبیرة فی آذانهم. و یختلف شکل عمامتهم و سکینهم الذی یضعونه فی الحزام. و باختصار یختلف لباسهم کله عن لباس العرب و الاتراک و الفرس ، لکنه یلائم طقسهم. و یعیش الهنود الفقراء ککافة الفقراء فی البلاد الحارة أیّ إنهم شبه عراة، یکتفون بحزام أو أحیانا بحبل حول خصرهم علیه قطعة قماش تمرّ بین أفخادهم، کأولئک الذین یحملون المحفة «أ» علی اللوحةXIII ، مع اختلاف بسیط هو أن هؤلاء یعتمرون قلنسوة صغیرة ممیزة أشبه بحلة الخدم . و یعتمر عامّة الهنود عمامة، و عند ما تمطر یلبسون معطفا من أوراق النخیل و أوراق جوز الهند علی الشکل «ج» علی اللوحةXII ، و لا بد أنه لباس الهنود الذی وصفه هیرودوتوس فی کتابه الثالث، الفصل 93.
و تضع النساء الهندیات من العامة، قطعة قماش کبیرة مضلعة بالاحمر حول اوراکهن، و یرفعن الطرف عالیا بین الفخدین فیصبح اللباس أشبه بسروال قصیر و واسع، و یغطین أجسادهن و رؤوسهن بقطعة قماش عریضة. إن ثدیی المرأة الهندیة لیسا طویلین و متهدلین کاثداء المسلمات، إذ ترفعهما
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 70
فی ما یشبه القراب من الحجم المناسب فی صدیریة صغیرة ذات أکمام قصیرة لا تغطی سوی الصدر. و یبقی هذا اللباس الثدیین فی حالة جیدة حتی أن العدید من الاوروبیات اللواتی یعشن فی الهند، یحصلن علیه کما یضطررن لتقلید الهندیات فی ما یتعلق بالنظافة کی لا یفقدن حب أزواجهن. و تعمل الهندیات باجتهاد کأزواجهن، و رأیت العدید منهن فی بومبای، و هن یحملن الحطب فیکسبن قوتهن بصعوبة. لکنهن یضعن الکثیر من الحلی من ذهب و فضة و أحجار کریمة، و هی حلی سیستفید منها اولادهن أو احفادهن. و یضعن مثلا خاتما یحمل حجرا کریما فی انوفهن، و آخر فی آذانهن، و خواتم فی أصابع ایدیهن و أقدامهن، فضلا عن أساور فی معاصمهن و ارجلهن، و إذا خرجت امرأة مسلمة، تجدها محجبة کلیا، کنساء شبه الجزیرة و ترکیا، نساء لا یتجرأن علی کشف وجوههن و حتی أیدیهن امام الأجانب، فلا یمکنهن بالتالی کسب أی شی‌ء خارج منازلهن.
لم أحضر اجتماعا للهنود خلال ایام أعیادهم إلّا مرّة واحدة و ذلک فی شبه الجزیرة العربیة. کان هناک حوالی 12 بنیانیا متحلقین، یحمل کل منهم طبقین من المعدن و طبل صغیر، و بعد أن یغنی أحدهم مقطعا باللغة الهندیة، یردد الآخرون الکلمات نفسها و هم یضربون علی آلاتهم. و رافقنی فی ذاک الیوم أحد المسلمین، و لاحظت أن حضورنا غیر مرغوب به بین البنیان، فغادرت المکان بعد أقل من ربع ساعة کی لا أعکر علیهم صفو تعبّدهم.
لم أتکمن من معرفة کافة المهام التی یتوجب علی البراهمانی القیام بها بصفته رجل دین، لکن حین یولد طفل هندوسی، یجب أن یعرف البراهمانی و استنادا إلی قواعد علم الفلک، ما اذا کان قد ولد فی ساعة سعیدة أو ساعة تعیسة، و بعد ذلک، یعلّق علی أکتاف الطفل حبلا رفیعا و هو یعتبر علامة امته الممیزة و یحمله مدی العمر. و یبدو أن هذه العادة قدیمة للغایة، إذ نلاحظ أن العدید من تماثیل معبد جزیرة الفیل یحمل حبلا کهذا علی کتفیه. و اذا ما أراد بنیانی تزویج ابنه، و هذا ما یفکر به حین یبلغ الولد سن السادسة أو الثامنة، یجب أن یحدد أحد البراهمانیین الزمن الذی ینبغی أن یبحث فیه الاب عن العروس فضلا عن موعد الزواج، فی هذه الاثناء یبقی الاولاد فی منزل أهلهم حتی سن البلوغ، کما یتوجب علی البراهمانیین تحدید أیام الاعیاد و اعلام الشعب مسبقا بذلک .
یضطر کل بنیانی بعد أن یغتسل صباحا، إلی الطلب من أحد البراهمانیین وضع نوع من الختم علی جبینه، و تقع هذه المهمة علی عاتق کهنتهم العادیین، و رأیت یوما، مجموعة جالسة قرب النهر
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 71
علی مقربة من القصر، حیث تأتی النساء و الفتیات للاغتسال و الصلاة عند الصباح. و تعطی کل منهن الثیاب النظیفة لأحد الکهنة، ثم ینزلن إلی النهر، بعدها یبدلن ملابسهن الرطبة و یرتدین الملابس الجافة علی الشاطی‌ء، و یقمن بذلک برشاقة و سرعة و حشمة حتی أن المتنبه لا یری الاجزاء التی یقضی الاحتشام بسترها. و یضع البراهمانی اصبعه فی صباغ أحمر و یطبع نوعا من الختم علی جبین الفتاة فتثبته قلیلا و إلّا صبغ جبینها کله باللون الاحمر فی لحظات. ثم یأخذ الشخص المختوم أو المطهر علبة الصباغ و یؤدی صلاة قصیرة، و یعطی الکاهن حفنة من الارز أو أکثر، و یعود إلی منزله حاملا ثیابه المبللة. و تحمل بعضهن القلیل من ماء النهر معهن لیسقین شجرتهن المفضلة أو لاستعمالات أخری.
و لا یملک الهنود فی سورات مستشفی للناس، انما مصحا کبیرا للحیوانات، فحین یعطیهم شخص من دیانة أخری جوادا عجوزا أو مریضا، أو بقرة أو أی حیوان آخر یعتنون به حتی ینفق.
و رأیت هناک سلحفاة کبیرة، عرجاء و عمیاء و یعتقد أن عمرها یفوق المئة و خمس و عشرین سنة ، کما وجدت کمیة من الحیوانات ذوات القرون، و النعاج، و الارانب و الدجاج الخ و کلها حیوانات کسیحة، یعمل طبیب واحد علی العنایة بها.
و نجد بین الهنود أناسا یختارون تعذیب أنفسهم بغیة کسب رضا الله و محبته، و یقال إن بعضهم یطلبون أن یدفنوا أحیاء و وجوههم نحو الاسفل. و اختار أحدهم أن یعیش 20 عاما فی قفص فی الهواء الطلق، مکتف الیدین و هو یرفعهما نحو الاعلی، ثم أن ینقل فی ما بعد إلی المعبد فی دلهی لیقطع رأسه. و بقی بالفعل لسنوات فی القفص أمام حدیقة خارج سورات، لکن المنیة وافته قبل وصولی إلی المدینة و قبل مرور العشرین عاما المذکورین. و بما أنه لم یکن یتحرک، عقدت اعضاءه فی الوضعیة التی اخذها، و لم یتلفظ بکلمة واحدة فی السنوات الاخیرة، و بقی ینظر نحو الاسفل أمامه و عیناه لا تفارقان نقطة معینة، و لم یقص شعره أو أظافره خلال المدة التی قضاها فی القفص لذا یمکن أن نتخیل منظره المرعب بسهولة. و لم ینقصه یوما الخدم الذین ظنوا أنهم یکتسبون بعض القداسة من جراء الخدمات التی یقدمونها لهذا القدیس المزعوم أو الذین اختاروا أن یعیشوا من الصدقات الکثیرة التی یحضرها الناس له. و نذر شخص آخر أن تبقی ذراعه دائما مرفوعة نحو الاعلی، و یقال إن هذا ما فعله لسنوات عدة، و ظن آخر أنه یظهر ورعه لله إن حمل سلسلة غلیظة تنتهی بحجر. و یقال إن امرأة اعتادت تدریجیا علی الصوم، حتی أنها لم تتناول خلال 40 یوما سوی بعض الماء العذب یومیا.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 72
باختصار، إن صوم الرهبان المسیحیین و تقشّفهم و إماتة الجسد عندهم لیست سوی نقطة من بحر العقوبات التی یفرضها الهنود علی أنفسهم.
و نجد بین الهندوس أیضا رهبانیتین لقدّیسین متسولین أو حجاج. یطلق علیهم اسم بارغی و غیساین(Bargus et Gusseins) ، و هم اعداء، یسافرون دوما مسلحین و ضمن مجموعات کبیرة احیانا، و حین یلتقون فی مکان ما تقع معارک دامیة بینهم. و خیّم منذ سنوات عدد کبیر منهم لأشهر قرب سورات، و بدا الحاکم خائفا منهم، فلم یسمح یومیا الا لعدد قلیل منهم بدخول المدینة لشراء المؤن و الحاجیات.
کما لا تخلو المدینة من دراویش مسلمین، یحلو لهم أن یجلسوا قرب حفرة أو تحت شجرة، و یجعلون قربهم جرارا کبیرة تملأها العجائز بالماء بغیة تکریم الله. و لا یبخل هؤلاء بالماء، کما یبارکون المارّة و یدعون للاوروبیین و المسلمین و غیرهم علی حدّ سواء. لکنهم فی الوقت نفسه متسولون و قحون، یجلسون احیانا أمام منزل ما، و یرفضون المغادرة حتی یدفع لهم أهل البیت المبلغ الذی یطلبونه أو المبلغ الذی یتفقون علیه معهم. و لا تتدخل الشرطة فی أمورهم حتی یضطر الناس إلی تهدئتهم بأی طریقة لیخلصوا من صراخهم و طلباتهم.
و نجد فی سورات عددا کبیرا من الفرس، و هم تجار ماهرون، و حرفیون بارعون و خدّام جیّدون، کما یقیم فی المدینة بعض الأرمن و الجیورجیین و الیهود، فضلا عن العدید من الکاثولیک الهنود و یسمّی هؤلاء برتغالیون، و یجب علی البرتغالیین القادمین من اوروبا تعلّم لغتهم السیئة لأنها المستعملة فی الهند، شأنها فی ذلک شأن الایطالیة العامیة التی یستخدمها الاوروبیون فی الشرق.
یبدأ المسلمون فی سورات یومهم عند غیاب الشمس کالعرب و الاتراک، لکنهم لا یحسبونه بالساعات، بل یستخدمون طریقة سکان البلاد القدامی أی البوار،(Be r) و الغاری(Garri) و البول(Poll) و الوییول(Wipol) ، و یقسمون اللیل و النهار إلی 7 بوار أو 60 غاری، و الغاری إلی 60 بول، و البول إلی 60 و یبول. لتسجیل وقت الغاری، یستخدم الهنود ساعة مائیة و هی کنایة عن طاس من النحاس دائریة القاعدة علی شکل أقداحنا الصغیرة، و فی قعرها ثقب تدخل منه المیاه بقوة. و لاحظت أن المیاه ملأتها خلال 3 دقائق، وفقا لساعاتی، ثم غرقت الطاسة. لو کانت
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 73
الستون غاری تعادل 24 ساعة، ما کان یجب أن تغرق الطاس إلا بعد 24 دقیقة، لکن تبیّن من التجربة أن مراقب هذه الساعات لا ینتبه إلی وضع الطاس علی الماء أولا والی أن الثقب الذی تدخل منه الماء یکون کبیرا احیانا. إن جرس الهنود عبارة عن قطعة نحاس مسطحة سمیکة و مستدیرة، یبلغ قطرها حوالی قدمین و نصف. یعلق هذا الجرس، و عند کل غاری أی کل ما لمست الساعة المائیة قعر الماء یضرب بمطرقة خشبیة.
إذا عادلت 8 بوار 60 غاری، یساوی کل بوار 7 غاری و 2/ 3 الغاری، لکن هذه الحسابات لا تتبع بدقة فی الحساب المدنی، نعتبر أن أول و ثالث بوار یساویان 7 غاری، و الثانی و الرابع یساویان 8 غاری. حیث یمرّ بوار بأکمله، و یضرب السبعة أو الثمانیة غاری، یضرب بعدها ببطء عدد البوار، لکن لا یتعدی ذلک الاربعة، کما لا تدق أجراسنا سوی الثانیة عشرة. و یبدأ النهار ببوار، و فی سورات یعد 32 غاری فی أطول یوم و 28 فی أقصر یوم.
رأیت هذه الساعات المائیة، و هذه الاجراس فی منزل حاکم مخلوع، حیث تکثر الساعات علی أنواعها، و قد تمّ الاحتفاظ بها علی سبیل العادة أو للترف اذ قیل لی إن الاعیان یکلّفون الخدم بحمل هذه الاجراس أمامهم فی المسیرات، لکنهم یستخدمون الساعات الرملیة عوضا عن الساعات المائیة. و قلما نجد هنا ساعات تعلو الابراج کما فی ترکیا و شبه الجزیرة العربیة.
و تلفت الانتباه، من بین حدائق سورات، تلک التی أمر بزرعها و بنائها تک بغ خان (ذکرته سابقا)، و التی کلفته 5 لاک روبیة (حوالی 333000 درهم). نجد من بین أبنیة هذه الحدیقة العدیدة، الکثیر من الغرف الکبیرة المفتوحة من احدی الجهات یعلوها سقف کبیر یضفی مزیدا من الفی‌ء علیها، کما نجد حمامات رائعة، و شلال و بحیرات عدة تتصاعد منها المیاه فی نوافیر، و هذا ما یتلاءم و المناخ. لکن الدرب المؤدی من المدخل الرئیسی إلی المبنی الاساسی ضیق للغایة و متعرج تکثر علی جوانبه الابواب حتی أن المرء یمکن أن یضیع فی وضح النهار، و ینطبق الامر نفسه علی الممرات الاخری بین الابنیة، و یعود السبب إلی أن سیّد القصر یخشی الهجمات المفاجئة. و تتمیز الدروب فی الحدیقة و العدید من السهول بأنها مرصوفة، لکن هذا البناء الرائع و هذه الحدیقة الغنّاء لا یولیان العنایة اللازمة، لأن المسلمین هنا کما فی ترکیا و فی شبه الجزیرة العربیة یفضلون بناء قصور کبیرة لیخلّدوا اسماءهم و یرفضون صرف المال لصیانة بناء شیّده شخص آخر.
رسمت خارطة لأجزاء هذه الحدیقة الاساسیة علی اللوحةXIV ، لاعطاء القاری‌ء فکرة عن کیفیة تنسیقها: 1) المبنی الرئیسی المؤلف من ثلاثة طوابق مع شرفة فی الاعلی. 2) شرفة کبیرة علی سور الحدیقة. 3) الأجنحة المؤلفة من طابق واحد، مع دیوان مفتوح لکل منها و شقق صغیرة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 74
عدة. 4) خزانات میاه کبیرة و صغیرة مع نوافیر. 5) دروب و مساحات مرصوفة بالزجاج. 6) مرکز الحرس الداخلی فی اسفل المبنی و فوقه غرف عادیة. 7) حریم مقفل أو منازل لزوجتی المالک مع حدائق و نوافیر ماء، و ذلک فی مکان أعلی من الحدیقة الرئیسة، کی لا یتمکن أحد من رؤیة ما فی الداخل. و یتم تجهیز هذه الاماکن بطریقة تجعل کل زوجة مستقلة عن الاخری و تتوفر لدیها کل وسائل الراحلة و یمکنها أن تستخدم العدید من الخدم و الحشم 8) مکان اقامة الزوجة المفضلة علی الارجح، و فیه حمام رائع مع نوافذ زجاجیة مصقولة کالمرآة. اعتاد الحاکم العجوز التوجه غالبا إلی هذا الحمام لتحیط به نساء جمیلات عاریات یضطررن إلی بذل أقصی جهدهن لإثارة اهتمامه. 9) بناء من طبقتین، فیه دواوین مفتوحة و مکاتب عدة صغیرة. 10) بناء متواضع، فیه دواوین عدة مفتوحة، یمکن استخدامه کحریم.
و نجد من جهتی سور الحدیقة شققا صغیرة ملاصقة له مخصصة لخادمات و عبید الزوجة التی یجعلها السید تقیم فی هذا المبنی المنفرد، 11) مبنی واسع مؤلف من طبقة واحدة، فیه دواوین عدة مفتوحة و حمامات و شقق صغیرة، و قد اعتاد تک بغ خان استقبال ضیوفه و عقد اجتماعاته فیه.
12) مبان صغیرة قرب شلال. 13) حائطان مثقوبان علی شکل قوس. 14) باب عظیم، مع اماکن اقامة عدة للحرس، و یقع هذا الباب خارج الحدیقة، اذ لا نجد فی سور هذه الاخیرة الا ابوابا صغیرة. 15) ثلاثة آبار، تستخرج منها المیاه بآلة تعمل علی المیاه علی شکل ناعورة ، ثم تجمع هذه المیاه فی خزانات و تجر منها إلی الیانبیع و النوافیر.
و تعتبر حدیقة الهولندیین أجمل حدیقة بین تلک التی زرعها الاوروبیون، و تتمیز بموقعها قرب نهر تابی. و للاوروبیین فی سورات مقبرة خاصة، فیها بعض الاضرحة التی تستحق الزیارة و الاهتمام، أما أکبر کنیسة فی مدفن الانکلیز فعبارة عن مبنی یبلغ علوه 40 قدما ینتهی بقبة جمیلة للغایة و ابراج علی الزاویتین. و قد دفن فیها الاخوان کریستوف و جورج اوکسندن، و توفی الاول فی سورات فی العام 1659، و الثانی، و کان حاکما لبومبای، فی العام 1669. و یعود أبهی قبر فی مدافن الهولندیین لهنری ادریان بارون رهدن فی دراکنشتین، و قد ارسلته الشرکة الهولندیة للهند الشرقیة إلی سورات بغیة مراقبة سیر أعمال وکالتها و موظفیها، لکنه لقی مصیر الذین اتوا قبله فی المهمة نفسها، فتوفی فی العام 1697، و هو فی طریقه من باتافیا إلی سورات و دفن فی المدینة الاخیرة فی مأتم مهیب.
و کانت مدة اقامتی فی المدینة قصیرة فلم تسمح لی برسم خارطتها، فضلا عن أن هذا العمل
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 75
أخطر فی الهند بین الاوروبیین منه بین الاتراک و العرب، و لم أشأ أن یشک بی الانکلیز الذین تعاملوا معی بلیاقة و أدب إن شاهدونی أرسم ممتلکاتهم . و تلقیت خارطة لمصب التابی، رسمها انکلیزی منذ سنوات، صحّح فیها بحار هولندی أقام لسنوات فی سورات الموقع الحالی للأرصفة الرملیة، و قد طبقت هذه الخارطة علی اللوحةXIV لأعطی القاری‌ء فکرة دقیقة عن هذه المدینة.

العودة من سورات إلی بومبای‌

فی 8 نیسان/ أبریل، غادرت سورات لأعود إلی بومبای علی متن السفینة نفسها التی قدمت بها.
و اتفقنا علی المغادرة باکرا، لکننا لم نترک المدینة الا فی الساعة العاشرة. و لم نبلغ السفینة الا فی الثالثة بعد منتصف اللیل، و لم أکن مستعدا لرحلة کهذه أثناء اللیل فی مرکب مفتوح فأصبت بزکام شدید. و غادر جایمس ماسات، قبطان سفینتنا فی سورات، فی الیوم التالی عند الخامسة صباحا، فوصل علی متن السفینة فی الواحدة بعد الظهر، و أبحر مرکب صغیر آخر بعد ساعة و لم یبلغ السفینة الا فی العاشرة و فی الساعة الثانیة و عشر دقائق بعد الظهر، نستنتج من ذلک، أن الریاح و حرکة الموج یمکن أن تعیق المسافرین فضلا عن أن سفینتنا کانت ترسو بعیدا عن الیابسة.
فی 11 نیسان/ أبریل، أبحرنا مع حوالی خمسین مرکبا صغیرا، اجتمعت لتصل إلی بومبای فی حمانا. فی 12 من الشهر نفسه، صادفنا بعض القراصنة، أرادوا الاقتراب من موکبنا فتجمعت المراکب الصغیرة حول سفینتنا، و أطلق القبطان بعض القذائف المدفعیة لکنهم لم یکترثوا للأمر حتی أصابتهم احدی القذائف. و ابتعد القراصنة لکنهم لم یختفوا کلیا، مما جعلنا نخشی أن یعاودوا الاقتراب منّا لیلا لأنهم یستغلون الظلمة لیهاجموا عادة من جمیع الجهات، و حین تطلق السفینة الانکلیزیة النار من احدی الجهات یخطفون المراکب الصغیرة من الجهة الاخری. و لم یجسروا علی الاقتراب منا، فوصلنا بومبای فی 13 نیسان/ أبریل.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 77
عند عودتی، کان الانکلیز ینتظرون سفینتین لإرسالهما إلی اوروبا قبل موسم الامطار، و أملت أن أجدهما فی بومبای، لکننی علمت انهما لن تصلا قبل موسم الامطار، لأنه تم إرسالهما من البنغال و مدارس إلی باتافیا و بنکولن، و قررت أن أسافر علی متن السفینة التی جئت معها من سورات إلی الصین لأبحر بعد ذلک نحو کوبنهاغن علی متن سفینة دانمارکیة، لکن فی 20 آب/ أغسطس، و عند موعد ابحار السفینة، مرضت و لم یکن بامکانی السفر من دون أن أعرّض حیاتی للخطر.
و بقیت فی بومبای مرغما خلال موسم الامطار، فقررت العودة عبر البصرة حالما تسمح لی صحتی بذلک. کنت و السید کرامر قد أرسلنا من ترنکبار کافة الغرائب الطبیعیة التی جمعناها فی الخلیج العربی ثم بعثت مخطوطات رفاقی کلها و جزءا من أوراقی مباشرة عبر لندن إلی کوبنهاغن. و لأننی لا یسعنی التکهن بما ینتظرنی فی طریق العودة، اعتبرت أن الحذر یتطلب أن أرسل هذه الاوراق کافة عن طریق آخر کی لا تصبح الرحلة غیر مجدیة اذا ماوافتنی المنیة أو اذا ما تعرضت للسرقة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 78

رحلة من بومبای إلی مسقط و بوشهر

ترکت بومبای أخیرا فی 8 کانون الاول/ دیسمبر 1764 علی متن سفینة حربیة صغیرة تابعة لشرکة بلاد الهند کان علیها السفر من مسقط و من الخلیج الفارسی. قلما تتغیر وجهة الریح فی هذه الأنحاء و عادة یعرف البحارة الماهرون مسبقا أی ریح ستقابلهم فی هذا الموسم أو ذاک. فی بعض الاشهر یسافر البحارة من بومبای إلی مسقط مباشرة أو حتی إلی البصرة دون أن یحتاجوا إلی طیّ شراع مصطبة السفینة. لکن فی أشهر أخری یجب أن یتجهوا نحو الجنوب أولا ثم ینزلوا شراعهم نحو الغرب إلی أن یلتقوا بالریاح فبواسطتها یمکنهم العودة إلی الشواطی‌ء العربیة و الخلیج الفارسی. عندما حزمنا أمتعتنا للرحیل لم نکن فی الموسم الافضل و لا حتی فی الموسم الاسوأ للسفر. کان القبطان یترقب هبوب الریاح الشمالیة مما جعله یحترس من التوجه کثیرا منذ بدایة السفر نحو الغرب لأن الهواء الشمالی کان سیعاکسه حتما.
و علی طول الساحل الهندی علی بعد درجتین أو ثلاث درجات منه فقط کنا نری حیات البحر الصغیرة التی ذکرتها فی المجلد الاول. یقال ان الخلیج الفارسی ملی‌ء بها کذلک. فی مساء 12 کانون الاول/ دیسمبر اشتد لمعان میاه البحر کما لم أر مثله فی حیاتی فبدا سطح الماء و کأنه مغطی بشعلات من النار علی مساحة نصف میل ألمانی بینما لم نکن نری فی مناطق أخری إلا لمعانا بسیطا جدا عندما یهتاج ماء البحر . و کنت قد ذکرت سابقا أن سبب هذا اللمعان یعود إلی قنادیل البحر. فی الیوم التالی عندما کان الجو لطیفا رأیت کمیة کبیرة من هذه القنادیل و کان بعضها کبیر الحجم کما لم أر مثله قط. تشیر الدلائل إلی وجود حیوانات بحریة أخری تعطی أشعة أثناء الظلام. فی بومبای لطالما رأیت نورا یشبه الفوسفور علی الطرقات و کنت فی بادی‌ء الامر أحسبه خشبا عفنا لکننی اکتشفت انه بقایا سمک لزج یشکل طعام الفقراء فی هذا المکان.
أثناء رحلتی إلی مسقط کنت أنتظر المساء عندما یکون الجو صافیا لرؤیة ضوء النجوم المشع الذی سأل عنه السید میکائیلیس فی سؤاله رقم 88 خاصة و قد أکد بعض المسافرین أن النجوم الثابتة لا تلمع قط فی بعض المناطق الشرقیة کما فی اوروبا تماما. فی 15 کانون الاول/ دیسمبر،
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 79
کانت السماء علی درجة عالیة من الصفاء فرأینا کوکب المشتری و کوکب الشعری ما إن ظهرا، لکن لم نتمکن من رؤیة کوکب بروریون(Proryon) إلا عندما صعد إلی ارتفاع 2 و النجوم الصغیرة الا علی ارتفاع 10. أما النجوم الاکبر حجما فرأیناها تلمع علی ارتفاع 25 درجة کما لو لم نلمع أبدا فی أوروبا فی لیالی الصیف.
فی 21 و 22 من الشهر نفسه، رأینا مجموعة کبیرة من الدلافین التی بدت و کأنها تسیر معنا و التی کانت تسبقنا بالرغم من أن سفینتنا کانت تسیر بسرعة 3/ 4 المیل فی الساعة. رأینا من 8 إلی 10 دلافین تقفز فی الماء دون أن تضیّع طریقها و دون أن تتأخر عنا. فی هذا الیوم الأخیر أی (22 کانون الأول/ دیسمبر) رأینا رأس قلحت(Ras Kalhat) علی ساحل عمان. اعتاد المسافرون الانکلیز علی اعتبار هذا الرأس جزءا من بلاد الیمن. فی الیوم 23 اقتربنا من مسقط. أصبح الهواء هادئا و لشدة ما کان الجزر قویا علی الشاطی‌ء تراجعنا عنه أثناء اللیل ستة أمیال ألمانیة. فی الیوم التالی، کانت وجهة الریح معاکسة بالنسبة إلینا و کان المدّ لا یزال قویا فتکبدنا الکثیر من الصعاب کی نبقی بعیدین عن الیابسة. إن الساحل العمانی شدید الخطورة و میاهه شدیدة العمق تصل بالقرب من الیابسة إلی 50 باعا. فی الیوم 28 کنا لا نزال بالقرب من رأس قلحت. منذ هذا الیوم حاولنا الوصول إلی عرض البحر ثم أصبحنا فی مأمن من تحطّم السفینة.
خلال باقی الرحلة واجهتنا ریاح معاکسة و مد و جزر إلی الیوم الثانی من شهر کانون الثانی/ ینایر 1765. منذ ذلک الیوم کثرت العواصف و الامطار و تواصلت و بما انی لم أکن أحمل ثیابا شتویة (لأنی استعدت لباسی الأوروبی فی بومبای) تأثرت بالهواء البارد. لکن فی الیوم الذی ذکرته آنفا أصبح الهواء جیدا و وصلنا إلی مرفأ مسقط فی 3 کانون الثانی/ ینایر.
فی الیوم الرابع وصلت إلی المرفأ عدة سفن هندیة و کانت تعبر عن فرحها بالوصول علی طریقة بلادها فتقرع الطبول و تنفخ فی الابواق. رست إحدی السفن بالقرب من سفینتنا و کم عجبت لرؤیة فرنسیین توجها إلی الهند بعد هزیمة بوندیشری و هم یعملون فی الوقت الراهن کجنود عند قبطان هندی. هناک العدید من أهل بلادنا الذین تفرقوا خلال الحرب الاخیرة و أجبروا علی العمل بکد لکسب رزقهم لدی المسلمین و عبدة الاصنام.
إن صاحب مسقط هو أمیر عربی یعیش فی قصر و یدعی إمام عمان، أما سکانها فهم جمیعا من المسلمین. إن القرآن هو کتاب شریعتهم و دینهم و هم ینتمون إلی المذهب الإباضی. و مع انه معروف جدا و قد حکی عنه الکتاب العرب لکن لم یذکره أحد من المسافرین الاوروبیین یسمیهم السنة و الشیعة باسم الخوارج و هو لقب شنیع فی عمان تماما کما هو اسم الارفاض بالنسبة للفرس.
تکلم ابو الفرج علی الخوارج و اعتقد ان سال(Sales) ذکرهم أیضا و یسمیهم البعض الخارجین.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 80
ان مبادئهم التی ذکرت بعضها فی کتاب وصف شبه جزیرة العرب تتفق مع مبادی‌ء الخوارج و هم لا یمیزون أهل بیت محمد و علی أو یفضلونهم عن أی عربی ینحدر من عائلة عریقة. لم أعرف مسلمین یعیشون بتقشف شدید مثل الإباضیین فهم لا یدخنون التبغ و لا یشربون لا القهوة و لا الکحول، إن الأغنیاء منهم یلبسون مثل ثیاب الفقراء. و الفرق الوحید فی الملبس یتجلی من خلال العمامة التی تکون من قماش افخر و من خلال السیف الذی یضعه فی وسطه و الخنجر الذی یحمله فی الجهة الامامیة من جسمه. و الإباضیون لا یسمحون لأنفسهم بالانقیاد وراء الشهوات و هم مهذبون مع الغرباء و یسمحون لهم بالعیش بحریة فی مسقط وفقا لقوانینهم. و علی عکس البانیان الذین یجبرون علی دفن موتاهم فی الیمن، یسمح لهم أن یحرقوهم فی مسقط کما و یسمح للیهود بارتداء زی العرب إذ لا یجبرون هنا کما فی البلدان العربیة الاخری بارتداء ثیاب تمیّزهم. فی البلاد السنیة عندما یعثر علی یهودی أو مسیحی أو بانیانی بصحبة مسلمة یجبر علی اعتناق الدین الإسلامی أو علی دفع غرامة نقدیة ضخمة، أما عند إباضیی مسقط فلا ینزعج الحکم من هذه الظاهرة شرط أن تکون المرأة من بنات الهوی اللاتی یحصلن علی المال أجرا لما یفعلن علما ان هناک عددا کبیرا من النساء المتعطلات اللواتی یقمن فی حی خارج المدینة .
للشرطة سلطة واسعة فی هذه البلاد فنحن لا نسمع بحوادث سرقة بالرغم من أننا نری البضائع معروضة دائما فی الشارع لأسابیع متتالیة. لا یتجرأ أحد علی النزول إلی الشارع لیلا من دون نور و لا یسمح لأی مرکب بالرسو بعد مغیب الشمس أو بالانتقال من سفینة إلی أخری و ذلک حفاظا علی رسوم الجمارک.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 82
یخضع للامام کل من الوالی، و الوکیل، و هو المسؤول عن الضرائب و عن التجار و الغرباء، و القاضی. یبلغ عدد الهنود أو البانیان و التجار و الحرفیین و الخدم 1200 و هناک أقلیة من الهنود لکن وجود الاوروبیین معدوم تماما. کنت أحمل معی رسائل توصیة من بومبای إلی الوکیل و الی سمسار الانکلیز و هو بانیانی و قد تعاملا معی بکثیر من اللطف. لم أزر الوکیل الا نادرا کی لا أکون مجبرا علی الإفصاح له عن سبب تجوالی داخل المدینة و خارجها. أما الثانی فقد عرفنی علی عربیین و علی شیخ الهند فأعطونی معلومات جغرافیة قیمة عن عمان تجدونها فی کتاب «وصف شبه جزیرة العرب» تجدون فی اللوحة 15 خارطة مدینة مسقط. لقد خصت الطبیعة مسقط بأسوار طبیعیة فعلی الصخور الموجودة من جهتی المرفأ حیث تحتمی أکبر السفن من الریاح، هناک سرایا عدیدة مدججة بالاسلحة و مزودة بالمدافع. من بین القلاع اثنتان تستحقان أن تذکرا هما قلعة مرانی و قلعة جلالی لأنهما الاکبر حجما و بسبب موقعهما علی الصخور الشدیدة الانحدار و المجاورة للمدینة. أما البروج فهی صغیرة. یحیط بالمدینة سور لیس شدید الحصانة مزود بثمانیة بروج مسلحة بالمدافع.
الأسوار ضعیفة من الجهة الشمالیة الغربیة إذ یتخلل حائط المدینة دقران من الخشب لتمر منه المیاه المتساقطة بغزارة من الجبال المجاورة. أما منازل السکان فهی بسیطة جدا لأنهم لا یبحثون عن الفخامة. و حتی مسجداهم صغیران و معتمان و لا تعلوهما أیة مئذنة. إن أفضل ما بنی فی هذه المدینة کنیستان برتغالیتان احداهما تحولت الیوم إلی منزل الوالی و الثانیة إلی متجر. هناک سهل خارج المدینة، مساحته لا بأس بها بالاضافة إلی بساتین یطیب الجلوس فی ظلالها فی المواسم الحارة تحت شجر النخیل و غیره. یغیب الفن عن هذه المدینة أما البیوت المبنیة خارج اسوارها أی فی ضواحی مسقط فهی أکواخ حقیرة مغطاة بالحصر نری مثلها أحیانا داخل المدینة. لقد قامت الطبیعة بتعزیز کل شی‌ء. تحیط بالسهل صخور شدیدة الانحدار و للسهل ثلاثة طرق تؤدی الیه یمکن نزولها بسهولة. یؤدی أحد هذه المخارج إلی صدوف(Soddof) و آخر إلی قلبو (6)(Kolbu) و الثالث إلی مطرح(Mattrach) . إن المکانین الاولین هما قریتان حقیرتان. أما المکان الاخیر فهو مدینة فیها قلعة و الکل یقع علی شاطی‌ء البحر.
إذا تقع مسقط عند طرف الخلیج بین الصخور المنحدرة علی رأس أو قل علی شبه جزیرة علی 23 37 من القطب و تبعد عن بومبای 12 إلی الغرب وفقا لحسابات القباطنة الانکلیز. یزعم هؤلاء أنه عند ما یکون القمر بدرا أو عند ولادته یسجل أعلی مستوی للمیاه عند الساعة 11 و ان ارتفاع المد یصل أحیانا إلی 12 أو 14 قدما. أما انحراف البوصلة فهو 4 درجات أو 5 درجات إلی الغرب.
علی قدم أحد الجبال (قرب 8) هناک بئر یزود مسقط بالمیاه المنعشة أثناء فترات الجفاف. یتم
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 83
جلب هذه المیاه بکثیر من الصعوبة بواسطة ثور فی کیس کبیر من الجلد ثم تصبّ فی خزان و تقودها الانابیب إلی القناة. یبدو أن هذه القناة هی أیضا من عمل البرتغالیین. بالقرب من (9) هناک أنبوبان من الحدید کانت تغلق فی الماضی بواسطة حنفیات أما الیوم فتغلق بواسطة قطعة جلد یجب انتزاعها کلما أردنا الحصول علی الماء. فی القلعتین (1 و 2) هناک خزانات کبیرة للمیاه تکون دائما ملیئة بماء البئر الآنف الذکر.
أکد بعض المسافرین انها تمطر مرة فی السنة فی مسقط لکن طوال اقامتی فی هذه المدینة کانت السماء تمطر و ذلک ابتداء من 12 و حتی 17 کانون الثانی/ ینایر. و لشدة ما کان الجو متکدرا کنت سأضطر إلی مغادرة المکان دون أن أدون أی ملاحظات قیمة تتعلق بارتفاع القطب.
أما فی أیام الصیف عندما تقترب الشمس من السمت و عندما تعکس الصخور الجرداء أشعتها تشتد الحرارة فی هذه المدینة لدرجة لم أشهدها قط فی أی مکان آخر فی العالم.
تبدو الجبال علی شاطی‌ء عمان جرداء قاحلة. أما الودیان فهی خصبة شدیدة الزرع لذا نجد الکثیر من الفاکهة فی مسقط. کذلک اللحوم جیدة و یکثر السمک فی المواسم . إن أهم المنتوجات التی تصدرها عمان هی البلح. تنطلق سفن محملة بالتمور من عدة مرافی‌ء فتتجه نحو الخلیج العربی و بلاد العرب و غیرها من البقاع. و تشکل مسقط مخزنا لغالبیة البضائع التی تنقل من الخلیج الفارسی إلی حضرموت و الیمن و الحجاز. و لقد تکلم آریان و غیره من الکتاب الیونانیین القدامی علی مرفأ یدعی مسقا(Mosca) فی هذه الانحاء و بدا یشبه مسقط إلی حد بعید فلا شک أنّه هو نفسه. فبالاضافة إلی أن الاسماء متشابهة تکثر الصخور علی الشاطئین و الماء فیهما شدید العمق لذا یمکننا القول إن مرفأ مسقط لم یتغیر منذ العصور السالفة. لم أجد أی کتابة حول مسقط فی کتاب أبو الفدا و فی جداول نصیر الدین.
کانت صهار حینئذ أهم مدینة تجاریة فی عمان. و لربما کانت حکومة مسقط فی ذلک العهد تمنع التعامل الخارجی مع الغرباء، لذا لم یرد اسم مسقط فی مؤلفات الکتّاب السابقی الذکر.
إن أحدا من الاوروبیین لم یترک مسقط لیتجول داخل البلاد إلا أن ولایة عمان تستحق أن
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 84
یتوغل فیها الجغرافیون و الفیزیائیون کما أن السفر فیها أکثر أمنا حتی من الیمن . لم تسمح لی حالتی الصحیة بالقیام بهذه الرحلة. دائما تسنح الفرصة هنا بالذهاب إلی الخلیج الفارسی علی متن سفینة صغیرة یسمیها العرب طراد(Tarad) أو ترانکی(Tranki) و لقد وصفت ترکیبتها فی الجزء الاول. إلا انی قررت عدم القیام بهذه الرحلة نظرا إلی أن حالة الریاح لا تکون ثابتة فی هذا الوقت من السنة و بسبب القراصنة. علما اننا لا نخشاهم قط علی متن السفن الاوروبیة. کنت قد ترکت القبطان الذی جئت معه من بومبای إلی الخلیج الفارسی لأننی کنت انتظر سفینة اوروبیة کانت ستترک بومبای من بعدنا بفترة وجیزة. وصلت هذه السفینة فی الیوم 12 و خوفا من الا تسنح لی الفرصة مجددا بالذهاب إلی الخلیج الفارسی، ترکت رحلة التوغل داخل عمان إلی من سیأتی بعدی لعل الظروف و الطقس تسمح لهم بذلک و انطلقت من مسقط فی الیوم 18.
فی مساء الیوم 19 منذ الساعة الثامنة و النصف و حتی الساعة التاسعة و النصف بلغت سفینتنا سرعتها القصوی فاجتزنا فی ساعة واحدة 5/ 4 المیل الالمانی و کان سطح الماء علی مدّ بصرنا أبیض اللون کأنه سهل مغطی بالثلوج. بعد العاشرة رأینا خطا أبیض یتجه من الشرق نحونا لکنه لم یصل إلی سفینتنا. أما سبب هذا البیاض الظاهر فلا شک انه نفسه سبب لمعان المیاه الذی رأیته مساء 12 کانون الأول/ دیسمبر بین بومبای و مسقط لکننی فی هذا الیوم لم أر أی لمعان بل خطا أبیض و حسب .
لم یکن القمر قد بلغ الشفق بعد لکن الجو کان هادئا و السماء ملیئة بالنجوم مع بعض الغیوم هنا و هناک.
من مساء الیوم العشرین رأینا رأس جسک(Jask) الواقع علی الشواطی‌ء الفارسیة. بعد ظهر الیوم 21 کنا علی ارتفاع 25 48 من القطب. کان کوه مبارک المسمی بومبارک(Bombareck) علی الخرائط الاوروبیة یبعد 3 3/ 4 المیل شرقا باتجاه الشمال و یقع عند 25 51 بعد ظهر الیوم 23 کان ارتفاع القطب من السفینة یبلغ 26 83 و من جزیرة سلامة 26 82، لکن ربما لم یکن مرصدی هنا شدید الدقة لأن رأس مسندم کان یعیق نظری إذ ان الجزیرة التی کانت علیه حجبت بعضا من خط الشفق عنی. فی الیوم 24 وجدت ارتفاع القطب فی جزیرة طنب و کان 26 14. حتی فی هذا الوقت کان الهواء شدید التقلب فیهدأ أحیانا ثم یکفهر الجو و تمطر
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 85
أحیانا و استمر هذا المناخ المتغیر إلی ان اقتربنا من بوشهر(Abushahhr) .
منذ 27 کانون الثانی/ ینایر و حتی 31 منه، کان الطقس متکدرا و السماء تمطر و لم استطع قیاس ارتفاع القطب الا مرة واحدة. لم أکن قد شهدت قط کل هذا التغییر فی الهواء لفترة وجیزة جدا. فالجو یکون هادئا تارة ثم تأتی عاصفة فجأة ثم تهب الریح باتجاه معاکس تارة أخری کنت أتوقع رؤیة أعمدة الماء التی یقال إنها تکثر فی الخلیج لکنی لم أر شیئا منها. و لن أستفیض فی ذکر المخاطر التی کانت تحف بنا فی تلک الایام و هی مخاطر لطالما تعرض لها البحارة لذا فمن غیر العدل أن نتذمر منها فی هذه الرحلة البحریة الوجیزة.
فی الاول من شباط/ فبرایر تجاوزنا رأس بردستان(Berditsan) . یری البحارة الهولندیون ان هذا الممر هو الاکثر خطورة فی الرحلة کلها لیس لکثرة الصخور التی تجتاح البحر أمام رأس بردستان و حسب بل و أیضا بسبب الجزیرة التی لاحظ وجودها أحد الانکلیزیین و التی لم تدوّن بعد علی الخارطة فیخشی أنه إذا ما انحرفت السفینة عن الصخور کی لا تصطدم بها، فلربما تصطدم بالجزیرة المغطاة بالماء کلیا أثناء المدّ، مع العلم ان الانکلیزی رآها فی أیام الجزر. أراد عرب بوشهر إقناعی ان هذه الجزیرة الصغیرة تقع فی الوسط بین رأس بردستان و جزیرة البحرین.
أخیرا فی مساء الرابع من شباط/ فبرایر، وصلنا إلی مرسی بوشهر، لکن نظرا لضیق مدخل المرفأ و لکبر سفینتنا، ألقینا بالمرساة علی بعد میلین ألمانیین من غرب المدینة.
بعد وصولنا بقلیل تلقینا الاخبار من انکلیزی یدعی سازرلند یترأس سفینة من البنغال، کنا قد التقینا به فی الیوم 25 من الشهر السابق قرب جزیرة صورده(Surde ?) أو شیخ صوره(Schech Sure ?) و کان قد ترک بوشهر قبل ستة أیام. و کان هو و الربانان و رئیس البحارة أوروبیین. من بین البحارة کان هناک أسبانی من مانیلا. أما الباقون فکانوا من الهنود و هم معروفون بجبنهم لکنهم یضطرون إلی تنفیذ أوامر رؤسائهم.
لأن غالبیة هؤلاء البحارة هم من الهنود الکاثولیک أو کما یقال من البرتغالیین، یضطر الانکلیز و غیرهم إلی تعلم اللغة البرتغالیة حتی یتمکنوا من إعطاء التعلیمات و من الاستماع إلی البحارة.
و علی کل فلا یهتم أحد بأصل البحارة أو بدینهم أو حتی باللغة التی یتخاطبون بها إذ انهم لم یثوروا یوما ضد قبطانهم. و کان سازرلند قد فقد عدة أشخاص خلال رحلته مما اضطره إلی أخذ 12 بحارا عربیا مکانهم.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 86
اعتاد هؤلاء المسلمون علی تلقی معاملة حسنة من أبناء دینهم. تنشأ دائما الحروب بین أصحاب الاراضی بالقرب من الخلیج الفارسی. من هنا نری البحارة العرب أکثر شجاعة من الهنود و هم یغارون علی دینهم فیزدرون أصحاب الدیانات الاخری تماما کما نزدری نحن الیهود. و لربما کان السبب فی ذلک أنهم لا یحبون الخضوع لأوامر مجموعة قلیلة من النصاری أو أنهم یخشون من طریق الهند الطویلة أو أن روح القرصنة تتملکهم فینصبون أنفسهم آمری السفینة قبل خروجها حتی من الخلیج الفارسی.
بعد مرور یومین علی حدیثنا مع القبطان سازرلند، ألقی بالمرساة قرب جزیرة قس(Kas) بسبب عاصفة هوجاء تعرض لها. ثم أرسل أحد بحارته إلی البر لجلب الماء فاستغل البحارة العرب الفرصة للقضاء علی الاوروبیین. أما ربان السفینة الذی بقی علی متنها فلقی حتفه بضربة واحدة علی السطح. و عندما أحسن القبطان بهذه الجلبة خرج من حجرته فرموه برمح اخترقه لکنه لم یمت فی الحال فطعنوه عدة مرات بالخناجر. أراد رئیس البحارة أن یختبی‌ء لکنهم أحضروه و قتلوه، و حتی القبطان الثانی لقی حتفه بطلقة رصاص فی الزورق. و هکذا تحول الاثنا عشر عربیا إلی رؤساء للسفینة لأن البحارة الهنود و بعض التجار الارمن اختبأوا جمیعا فی أسفل السفینة و ظنوا أن الخطر بعید عنهم، و بما أن العرب لم یکونوا یعرفون کیفیة قیادة هذه السفینة الکبیرة و علما منهم انها لن تبقی لهم و لأنهم کانوا یبحثون عن السیولة و یعرفون أن سفن البنغال تحمل معها کمیات کبیرة من الاموال قرروا أن یترکوا السفینة و یحملوا معهم الاموال بالاضافة إلی بضائع أخری قیمة و صغیرة الحجم. فنادوا تاجرا أرمنیا لیدلهم علی هذه البضائع لکنهم تشاجروا معه ثم قتلوه. بعدئذ حملوا کل ما وجدوا أمامهم و رکبوا فی مرکب صغیر و هربوا.
أما الاشخاص الذین کانوا قد ذهبوا لجلب الماء و الذین رأوا ربانهم یموت فقد توجهوا فی مرکبهم إلی قس و فور علم شیخ هذه الجزیرة بثورة علی السفینة حتی أرسل سفینة مسلحة إلی البحر، فلاحقت بادی‌ء ذی بدء القراصنة الذین کانوا ینزلون من السفینة. عند ما تنبه هؤلاء إلی ما یجری و علموا أن لا مفر لهم أرادوا العودة إلی السفینة لکن الاسبانی أطلق علیهم قذیفة مدفع فلم یجدوا مهربا من الاستسلام. فما کان من شیخ قس الا أن استولی علی کل ما کان بحوزة القراصنة بالاضافة إلی حمولة السفینة. لکن سرعان ما طالبه سیّده شیخ الشارقة(Isjarek) بحصته من الغنائم و تقاسمها مع جیرانه حاکم هرمز(Ormus) و ناصر خان حاکم لارستان(Laristan) الحالی لیتجنب نشوب حرب معهما لهذا السبب. و هکذا تم تقاسم الاموال علی أحسن حال و لم یحصل أصحابها الأصلیون علی أی شی‌ء منها.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 88

ملاحظات فی بوشهر و شیراز و برسیبولیس(Perspolis)

اشارة

لم تکن مدینة بوشهر أو بوشیر کما یسمیها الانکلیز معروفة من قبل الغرباء إلی أن سرت عادة القیام بفتوحات بحریة فی نادر شاه. فقام الشاه بتشیید سفن حربیة و اشتری غیرها من الاجانب ثم جهّز أسطولا من 22 إلی 25 سفینة تجمعت فی بوشهر. أدی ذلک إلی شهرة المدینة و قد أصبحت حالیا مرفأ شیراز و تخضع أکثر من باقی المدن الموجودة علی هذا الساحل إلی الوکیل أو حاکم بلاد فارس الحالی. و کما للوکیل عدة سفن کذلک لشیخ بوشهر و هو حاکم البحرین عدة سفن بحریة صغیرة و مرکب کبیر.
یمکننا رؤیة موقع بوشهر و المدن المحیطة بها فی اللوحة 16 التی نسختها عن رسم قام به أحد الانکلیز. المدینة مثلثة الشکل و تطل بجانب من جوانبها الثلاثة علی البحر. یحیط بالجهة الثالثة سور سیی‌ء و بعض الابراج. و فی أیام المدّ تغمر المیاه المدینة تماما کما فی لحیة فی الیمن فتبدو المدینة کما لو أنها تقع حینا فی قارة و حینا فی جزیرة. وفقا لملاحظاتی فإن ارتفاع القطب هنا یبلغ 28 59 و تمیل إبرة البوصلة فیها 7 30 إلی الغرب. لا یمکن قیاس ارتفاع مستوی الماء و انخفاضه أثناء المد و الجزر بدقة فی هذه المدینة بسبب عدد الجزر و أرصفة الرمل الکثیرة الموجودة فی الجوار. یقال إن المیاه ترتفع لمدة تسع ساعات. ثم تنخفض فی ثلاث ساعات یقال إن نسبة المیاه تکون أکثر ارتفاعا فی النهار منها فی اللیل فی فصل الصیف و العکس صحیح فی الشتاء، أما الفرق بین المستوی الاعلی و الأکثر انخفاضا فقلّما یصل إلی ستة أقدام. ترتفع الحرارة کثیرا فی الصیف فی هذه الأرجاء و تهطل الأمطار فی الشتاء و قد ذکرت ذلک عندما تکلمت علی رحلتی من مسقط إلی بوشهر. أثناء إقامتی فی هذه المدینة کان الجو متلبدا فی الایام 4 و 5 و 6 من شباط/ فبرایر و تساقطت الأمطار، أما فی الیوم 7 فسمعنا الرعد و تساقط البرد، و تغطت الجبال التی کنا نراها علی بعد 7 أو 8 أمیال بالثلج.
قبل أن تتدهور الأوضاع فی بلاد فارس کان أحد مستشاری بومبای یقیم فی أصفهان بینما یقیم التجار الانکلیز فی کرمان(Kerman) و غمبرون (بندر عباس) و کان هذا الاخیر أحد أهم مرافی‌ء بلاد فارس. و فی کافة المدن کنا نلتقی بتجار من الشرکات الغربیة لهولندا و فرنسا. ترک الفرنسیون بغالبیتهم بلاد فارس و لم یبق من الأوروبیین إلا تاجر انکلیزی فی بوشهر. عندما کنت هناک کان یقیم فیها السید جرقس و هو رجل کان یهتم بالعلوم فی شبابه و یکرس لها ساعات فراغه
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 89
عندما ینتهی من أعمال التجارة. و لم یکن یتکلم الفارسیة و حسب بل و یجید کتابتها و قراءتها.
و کان یهوی جمع المخطوطات الفارسیة . و لا شک أن العلوم ستستفید کثیرا من مکوثه فی بلاد فارس عندما سیعود إلی أوروبا. کان المسؤول عن هذه المطبعة ابن النحات الشهیر ناطر(Natter) و هو معروف جدا فی أوروبا. بالاضافة إلی هؤلاء یوجد راهبان هنا أحدهما یلقب نفسه بمطران اصفهان و أنا لم ألتق بأی أوروبی فی بوشهر.
یرسل الانکلیز إلی هذا المرفأ کمیات من الانسجة الاوروبیة و من البضائع الآتیة من سرات و البنغال، أما عن الصادرات فهی أقمشة الحریر من یزد(Yezed) کاشان(Kashan) و الحریر الاحمر من غیلان(Ghilan) و السجاد (الأفخر نوعا هو الأصفهانی)، و الصوف الناعم و کمیات کبیرة من العقاقیر الطبیة القادمة من بلاد فارس، بالاضافة إلی القطن. و شعر الماعز من کرمان و شتی أنواع الفاکهة الجبلیة و ماء الورد و کمیات کبیرة من نبیذ شیراز. إن هذه المنتوجات هی جزء من تجارة السید جرقس الخاصة الذی عین وسیطا شابا یدیر أعماله فی شیراز کما و تستقدم أعداد کبیرة من البغال و الخیل من بلاد فارس إلی بلاد الهند.
أما میر مهنا التی ذکرتها فی «وصف شبه جزیرة العرب» فهی فی حالة حرب مفتوحة مع کریم خان حاکم بلاد فارس و بالتالی مع شیخ بوشهر المسمی مقلع الحاکم. قام مرة بمهاجمة القوافل بین بوشهر و شیراز فسبب انقطاعا فی التجارة بین هاتین المدینتین. منذ فترة وجیزة أحضر کمیات کبیرة من الماشیة بالقرب من بوشهر. حالیا یوجد فی کور موج(Kor mudsch) جیش صغیر لکریم خان یستعد للهجوم علی میر مهنا فی عاصمته بندر رغق(Bender Rigk) و لم یکن المسافرون فی هذه المناطق یخشون علی أنفسهم من أی أذی لأن الاثنین کانا یحاولان کسب ودّ الانکلیز کان کریم خان یرید أن یتحالف مع شیخ بوشهر للهجوم علی میر مهنا من البحر فی عقر
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 90
داره علی أن تهاجمه جیوش المشاة بّرا. أما میر مهنا فکان یتمنی أن تتمرکز الجیوش الانکلیزیة فی بندر رغق بدلا من بوشهر إلا أنه کان یعرف أن هذا لن یحدث إذ أن الانکلیز لم یکونوا یدعمون حالیا شیخ بوشهر بل کانوا یترکونه یهرب بحرا محملا بثرواته فی حال لم یستطع الوقوف فی وجه جیوش کریم خان البریة. کان السید جرقس یلعب علی الحبلین لحمایة تجارته الشخصیة و تجارة شرکة بلاد الهند. بعد وصولی بفترة وجیزة، أرسل حملة کبیرة من البضائع إلی شیراز عبر کور موج. فی هذه المناسبة تجمع عدد کبیر من المسافرین منهم التجار الصغار و العائلات الفقیرة و کانوا قد ترکوا بلاد فارس هربا من الاضطرابات و أرادوا الآن العودة إلیها. علی هذا النحو تکونت قافلة لا بأس بها. و مع أننی کنت مضطرا للعودة إلی أوروبا بسرعة لم أکن أرغب بالتخلی عن فرصة الذهاب إلی شیراز و رؤیة آثار برسیبولیس التی تبعد مسافة یومین و حسب عن هذه المدینة.
و هکذا اتخذت قرارا بالرحیل فی 15 شباط/ فبرایر کواحد من رکاب القافلة.
أثناء رحلتی إلی برسیبولیس احتفظت باللباس الأوروبی الذی حملته معی من الهند لکن هذه الثیاب القصیرة کانت تزعجنی فی القافلة. فی هذا الیوم لم نصل أبعد من تنکشیر(Tankesir) .
من کافة الجهات رأینا بساتین النخیل و کانت القری المجاورة لها مهدمة جزئیا أو کلیا و الأراضی و عرة بعض الشی‌ء. وجدت عرائش عنب فی کرمشیر(Karmasir) مع انی کنت أستبعد وجودها فی هذه البلاد الحارة. کانت العرائش تقع فی أرض ملأی بالصخور أو قل فی آبار یتراوح عمقها بین ستة و عشرة أقدام. کانت الأغصان العلیا تستند إلی أحجار البئر و کی لا یتأذی العنب بفعل الرطوبة، حفرت قنوات لجلب المیاه إلی ساق العرائش.
لم تکن قافلتنا تحتوی علی جمل واحد و کانت البضائع محملة علی ظهر الحمیر. و کان بعض التجار قد حمّل بضائعه علی الخیل أو امتطی الخیل بنفسه بینما رکب الباقون الحمیر أو مشوا علی أقدامهم. من بین رفاق رحلتی کان هناک تاجر أرمنی ولد فی فارس لکنه عاش بعض السنوات فی إیطالیا و کان یرتدی الزی الاوروبی لیخاله الناس من أوروبا. لقد سررت کثیرا بصحبة هذا الرجل لأنه کان یلعب دور ترجمانی أمام الفارسیین. أضف إلی ذلک انی التقیت ببعض الناطقین بالعربیة فی القافلة فکانت فرصة للتکلم معهم.
قبل وصولنا إلی تنکشیر بقلیل سمعنا أصوات المدافع و الطبول و المزامیر و صیحات الفرح. ظن البعض من أصحاب سفری ان قسما من الجیش الرابض قرب کور موج قد وصل إلی القریة و خشی البعض من الالتقاء بجیوش میر مهنا أما أنا فلم ینشغل بالی مع انی لم أکن أحمل بطاقة هویة. ادعیت انی انکلیزی و لم أشک قط أن هذا الاسم سینقذنی. لدی وصولنا إلی تنکشیر علمنا أن الخان قد قدم إلی کور موج و أرسل إلی الریّس (أی الشیخ بالعربیة) لباسا تکریمیا و کان الشعب یحتفل بهذه المناسبة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 91
خیّمنا فی هذا المکان بالقرب من قلعة حدیثة البناء یستعملها السکان کمکان لحفظ مواشیهم فی حال شنّ هجوم مفاجی‌ء علیهم من أحد الثوار. ان هذه القلعة مربعة الشکل و یبلغ کل ضلع من ضلوعها 160 خطوة مزدوجة. فی کل زاویة هناک سور صغیر یمثل برجا مستدیرا بالاضافة إلی وجود برجین من کل جهة و الکل یتألف من الصلصال. فی هذا السور هناک باب کبیر و بابان صغیران لدرجة أنه لا یمکن لأحد الولوج منهما دون أن ینحنی. یحیط بالقلعة خندق یبلغ عرضه ستة أقدام لکنه مطمور فی عدة أماکن. بالقرب من الباب الکبیر هناک مدفعان کبیران من الحدید.
لم أر أی بیت من حجر أو طین لا خارج السور و لا داخله و یعیش الرّیس و جماعته فی أکواخ صغیرة مغطاة بالقش. کان یظن نفسه الآمر الناهی فی أراضیه: مجی‌ء جیش کورموج کان یجبر التجار المارین فی أراضیه علی اصطحاب مرافقیه لقاء أجر کبیر من المال.
فی اللیلة التالیة مرّ قطیع من الخنازیر البریة بالقرب من مخیمنا لکن أحدا من المسیحیین لم یکلف نفسه عناء قتل احدها لأنه لو فعل لما استطاع حملها إلی المخیم دون أن یحظی باحتقار المسلمین. إن الفرس یظهرون قدرا أکبر من الاحترام للأجانب مقارنة مع الأتراک و العرب. و لا شک أن سبب إطلاق اسم فرنسیی الشرق علیهم یعود إلی ذلک. و مع أن بعض المسافرین یقول إنهم غشاشون و إنهم لا یحترمون و عودهم إلا إنی أصر ان الاوروبیین من غیر التجار یسعدون فی سفرهم عند الفرس أکثر منه عند الاتراک و العرب. و أکثر ما یزعج لدی الفرس انهم لا یأکلون و لا یشربون مع الوثنیین أو الهنود أو عبدة النار أو المسیحیین أو الیهود أو حتی المسلمین من أصحاب المذاهب الاخری و یعتقدون أن هؤلاء جمیعا مدنسون. أما السنة فلا یزعجهم تناول الطعام مع أصحاب الدیانات الاخری شرط الا یکون هذا الطعام محرّما.
فی الیوم السادس عشر أجبرنا علی تمضیة الیوم بکامله فی تنکشیر لأن صاحب أکبر عدد من الماشیة فی قافلتنا أی قروان باشی لم یکن لیغادر بوشهر قبل هذا الیوم. و هکذا سنحت لی فرصة قیاس ارتفاع القطب. أضف إلی ذلک أن رحلتی هذه قد سمحت لی بوضع ملاحظات ملکیة کثیرة کما لم أفعل فی أی رحلة أخری. سجّلت بدقة فائقة مواقع القری تماما کما فعلت عندما کنت فی شبه جزیرة العرب لکنی لا أجد ضرورة من تقدیمها للقاری‌ء. فی اللوحة 17 رسمت خارطة یمکنکم فی نظرة واحدة الیها رؤیة الطریق من بوشهر إلی برسیبولیس.
فی الصباح الباکر من الیوم السابع عشر تابعنا رحلتنا و رأینا المزید من النخیل من جمیع الجهات لکن لم نر الاکواخ السیئة البناء الا بالقرب من عدد ضئیل من هذه الاشجار. أما السهول التی مررنا بالقرب منها فتدعی أطّة(Utta) و دستی(Dasti) . و تدعی سلسلة التلال الممتدة غربی الدرب دراسی(Drasi) و الجبال الشاهقة من الجهة الشرقیة أهرام.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 92
من المعروف أن العدید من الأتراک و الأکراد یجولون بقطعانهم فی بلاد فارس. فی هذا الیوم التقینا براع ترکی یعزف علی نای أزرق اللون یمکن رؤیته فی اللوحة 26 من الجزء الاول. کان النای مصنوعا من القصب یزید طوله عن القدمین و فیه خمسة ثقوب من الجهة نفسها. و بالکاد استطاع رفیق سفری الذی ذکرته آنفا أن یفهم لغة هذا الراعی مع انه کان قد تعلم اللغة الترکیة فی البصرة حیث تشکل العربیة اللغة الاساسیة و الترکیة لغة البلاط. و هذا امر طبیعی لأن اللغة الواحدة یمکن ان تتخذ عدة لهجات.
بعد أن أرسلت خادمی لشراء علف للحصان، کان علی أن ألعب دور الطاهی و هذا ما جعلنی ألاحظ تطیّر الأرمن الذی لم أکن قد لاحظته بعد. فعندما هممت بذبح دجاجة کنت ملتفتا باتجاه الشرق لکن سرعان ما أخبرنی الارمن انه علی المسیحیین الالتفات نحو الشرق عند ذبح الدجاج کما لو أنهم یریدون الصلاة. إلا أن البعض ظن اننی أدرت رأسی باتجاه مکة کی یأکل خادمی المسلم من هذه الذبیحة. ثم فطنت إلی انهم یریدون معرفة صحة دینی من الطریقة التی أقطع بها رأس الدجاجة ففضلت منذ ذلک الحین عدم الخوض فی أمور کهذه.
فی الیوم 18 أمضینا خمس ساعات فی سهل إلی أن بلغنا کورموج و تجاوزنا خلیجا من بوشهر إلی داخل البلاد حیث یصیر یشبه النهر ثم ینحرف نحو الجنوب و یصب أخیرا فی الخلیج الفارسی، إن جزءا کبیرا من کرمشیر هو جزیرة بکل معنی الکلمة و سیصبح یوما أرضا صلبة إذا کان الخلیج ضیقا و قلیل العمق فی أماکن عدیدة کما فی هذه المنطقة. إن الارض بالقرب من هذا النهر خصبة. و تنغمر أحیانا بماء البحر لکن اذا ابتعدنا قلیلا تصبح الارض صالحة للزراعة مع أن القسم الاکبر منها غیر مزروع بسبب قلة السکان.
تقع کورموج فی منطقة جبلیة وسط سهل خصب، و یسکن فیها أمیر ولایة شهیرة. عندما بدأ کریم خان یستولی علی الولایات الواحدة تلو الآخری فی هذه المملکة، صار یجبر رؤساء القبائل الذین ارادوا اعتبار أنفسهم أسیادا بالوراثة أو أسیادا مستقلین علی المکوث فی مدینة شیراز أو علی الانخراط فی الجیش بحجة أنه یریدهم بجانبه لاستشارتهم عند ما تدعو الحاجة أو لمساندته فی المعارک لإحلال الأمن فی بلاد فارس. إلا أن نیة الوکیل الحقیقیة کانت وضع هؤلاء الاسیاد تحت رقابته کی لا تتملکهم الرغبة فی الانتفاض علیه. من ضمن هؤلاء الاسیاد هناک أیضا سیّد کورموج. عندما کان هذا الأخیر یغیب کان یوکل عمه لیحل مکانه باعتبار أن عمه رجل ثقة إلا أن أخیه الامام جعفر سمل عینی العم و استولی علی الحکم منصبا نفسه الحاکم و آملا فی أن أخیه لن یعود. فی هذه الاثناء أرسل کریم خان جیشا إلی هذه المنطقة و لم یکن جعفر قد اکتفی بفقی‌ء عینی عمه بل تعدی ذلک إلی ارتکاب فظاعات أخری و لم یکن ینتظر الخیر من جیش کریم خان
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 93
مع أنه یقال إن الامیر کنیه خان سردار أو القائد کان مکلفا بإعطائه ثیاب الشرف کدلیل علی احتفاظه بالحکم. لکن الأمیر جعفر الذی کان مقتنعا بالعکس کان یحضّر نفسه للقاء عدو. احتل ممرا ضیقا فی المنطقة الجبلیة حیث کان علی الجیش أن یمرّ لکنه لم یکن یتمتع بقوة کبیرة فهرب إلی الجبال المجاورة لکن سرعان ما ألقی القبض علیه و رفاقه و اقتیدوا للمثول أمام القائد فأرسله إلی شیراز حیث حکم علیه بنقل تلة من المدینة إلی خارج بابها . مع تقهقر فریق الثوار هذا و تشتته و مع إخضاع میر مهنا إلی حکم کریم خان، قد یظن البعض أن قائد الجیش سیترک هذه المنطقة و سیسیر مباشرة نحو بندرریغ إلا أن هذا العفو لیس من شیم الفرس أثناء المعارک. ما إن وصل الأمیر کنیه خان إلی کورموج حتی قاد سکانها إلی القلعة و أجبرهم علی هدم منازلهم و حرق أکواخهم و لم ینج من ذلک إلا المسجد و قبر أحد الأئمة (و یقال إنه من الأولیاء). وجدنا سکان هذه المنطقة بحالة یأس شدید. استولیت علی أحد منازل الأمیر جعفر و کانت مدمرة جزئیا فوجدت فیها غرفتین صالحتین للاستعمال. کنت أظن أن بلاد فارس کثیفة السکان مثل الیمن حیث ننام کل لیلة تحت سقف ما. لکن قبل رحیلی من بوشهر بفترة وجیزة سمعت أن احدا من المسافرین (و جمیعهم من الفقراء) لا یحمل خیمة معه و بما أنی لم أشأ لعب دور الغنی لأنه مکلف فی هذا البلد، ترکت خیمتی خلفی مما جعلنی أعانی الکثیر أثناء سفری إذ أمطرت کثیرا أثناء الرحلة و کنا مجبرین علی النوم فی الهواء الطلق فی غالبیة اللیالی.
إن أسوار کورموج لیست أفضل من أسوار تنکشیر. کنا نری هنا و هناک حصی و حجارة داخل السور. إن جدران المنزل الذی سکنت فیه کانت مصنوعة من الصلصال الممزوج بالقرمید و الحصی. کان الخندق الذی یحیط بالقلعة جافا مثل خندق تنکشیر لکنه أکثر عمقا و یبلغ وسعه عشرة أقدام و حیث تقع أکواخ الفقراء نجد حفرا عمیقة کانت مزروعة قمحا قبل أن یقتلعه منها القائد.
عندما عاد القائد الفارسی إلی جوار قلعته حفر خندقا حول مخیّمه و بنی سورا ارتفاعه خمسة أقدام من طین و حجار و نخیل اقتلعه من أرزاق السکان. و قیل إن الجیش الذی جمعه یتألف من 4000 فارس و 2000 من المشاة إلا أن أحد الجیورجیین أخبرنی ان عدد الفرسان لم یتجاوز 1100 و المشاة 500 رجل قادرین علی الحرب. و کان هؤلاء بعیدین کل البعد عن النظام. نصب کل واحد خیمته أو بنی کوخه حیث أراد و ربط حصانه فی المکان الذی حلا له. إن الخیل الفارسیة جمیلة. یحمل الفرسان قربینات و مسدسات مزودة بحلقات إطلاق. یضع کل واحد
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 94
مسدسین فی وسطه، واحد من الامام و آخر من الوراء. یحمل المشاة بنادق مزودة بفتیل مع أن الأتراک لا یسمحون للمسیحیین بأن یصبحوا انکشاریین إلا أن الفرس لا یمیزون بین مسیحی صالح و مسلم. و لقد التقیت فی هذا الجیش بضباط و جنود جیورجیین و مسیحیین. و مع هذا فإن الأرمن و الیونان یکونون لیّنین جدا فی حضور العثمانی الا انی وجدت الجیورجیین علی جانب کبیر من الفخر و کان ذلک یلیق بهم کثیرا. و کانوا یحملون أسلحة جمیلة کالبنادق و المسدسات و السیوف و یرتدون ثیاب المسلمین.
لا یزال الفرس یقسّمون جیشهم کما فی القدیم و یعطون أسماء لضباطهم وفقا لعدد الجنود الذین یرأسونهم. إلا اننا لا یمکن ان نقدر عدد جیش کریم خان من خلال عدد ضباطه إذ تعرفت علی ضباط یجب أن یترأسوا 100 نفر لکنهم لا یترأسون إلا 50 أو 60 شخصا، إن الضابط الذی یترأس عشرة عناصر یسمّی داغ باشی(Dag Baschi) و الذی یترأس 50 یسمّی ینشا باشی و الذی یترأس 100 یسمّی أوزباشی و ینسد باشی الذی یترأس 500 و مم باشی الذی یترأس ألف عنصر. إن رئیس المم باشی هو السلطان و هو مرؤوس من قبل الخان. من المعروف أن التتر یلقبون رئیسهم بالخان و الأتراک بالسلطان. یبدو أن رؤساء الفرس الأعلون المسمون شاه و باد شاه هم الذین یطلقون علی ضباطهم الرئیسیین لقب خان و سلطان لزیادة أهمیتهم فی نظر أتباعهم حتی یظن الناس انهم یحکمون أعددا کبیرة من السلاطین و الخان.
عندما کنت مارا أمام خیمة الأمیر کنیه خان نادانی أحدهم و طلب منی أن أجلس. وجدت القائد جالسا علی سجاد فاخر یغطی أرض الخیمة لکنی لم أجد أی أریکة کما عند الأتراک. أمام الخیمة رأیت عددا من الخدم و جلادا و کانوا جمیعا فی وضعیة الخضوع و قد کتّفوا أیدیهم أمام جسدهم و کان الضباط من خان و سلطان و أصحاب الرتب الدنیا لدی دخولهم و خروجهم ینحنون کثیرا أمامه و قد أسدلوا أیدیهم حتی تشرف علی ملامسة الأرض. کان الضباط المجتمعون یتکلمون الفارسیة و الترکیة لکن احدا منهم لا یتکلم العربیة. لکن بالقرب من السردار أی القائد جلس رجل دین یتکلم العربیة بطلاقة و یصلح لأن یکون مترجمی. و کان الجالسون فی الخیمة یعرفون مسبقا أن بحوزتی آلة أراقب فیها الشمس فی النهار و النجوم فی اللیل. طلب منی الامیر کنیه خان بأدب أن أطلعه علیها. ظننت انه علی اطلاع بعلم الفلک کما کان الباشا جدة (الجزء الاول) لکنه لم یکن یعرف شیئا عن هذا العلم. و هکذا حملت بعد الظهر آلتی إلی المخیّم لکن السردار أعفانی من مهمة ترکیبها و اکتفی بأن رأی قدمها ظنا منه أن الحدید فیها هو مرقب لرصد النجوم. فی هذه الاثناء قدموا لی القهوة و الفاکهة و طرح علی السردار أسئلة عدیدة حول الحجاز و الیمن و حالة الانکلیز حالیا فی بلاد الهند.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 95
فی مساء 19 مات فجأة بغّال من قافلتنا فصار أخوه یعرب عن حزنه من خلال بکاء حاد و صریخ و عویل. و کان احیانا یضرب رأسه أو یقرع صدره أو یضرب فخذیه و لشدة ما کان حزنه صادقا حزنت من أجله و تمنیت لو أنه مات بین أهله فی المدینة کی یبکوا علیه جمیعا و یحضروا نساء لندبه إذ إن أحدا من جماعة القافلة لم یشارکه حزنه.
فی الیوم 20 انطلقنا من کورموج إلی لوار(Lauwar) . بعد رحیلنا بقلیل أوقف الحراس قافلتنا لأنا لم نأخذ تصریح مرور من السارادار. فتوقفنا ثم انتظرنا ساعتین و حسب إلی أن أحضر القروان باشی التصریح. فی هذه الفترة تعرفت علی عرب أخذهم نادر شاه بالقوة من بغداد و کانوا یعملون کجنود مرة عنده و أخری عند خان الفرس الثانی.
تقع قریة لوار فی سهل شدید الخصوبة فی منطقة جبلیة و فیها قلعة و یحکمها ریّس بالوراثة کما فی تنکشیر. إن والد الریس الحالی قد مات علی ید الامیر جعفر السابق الذکر. و کان ابنه قد لجأ إلی کریم خان طالبا منه الثأر لأبیه و وعده بتزوید الجیش الذی سیأتی إلی المنطقة لهذه الغایة بالأعتدة. لکنه لم یستطع أن یلبی کافة طلبات الخان فعوقب بالجلد و الفلق فی قلعة کورموج.
فی الیوم 21 مررنا بالقرب من لوار بطاحون علی الماء لم أر مثله لا فی مصر و لا فی شبه جزیرة العرب. تجر المیاه علی حائط طوله سبعة أقدام من جبل لا یبعد کثیرا عن الطاحون، و تکون شدیدة السخونة یرتفع منها البخار . ما أن ابتعدنا عنها مسافة نصف ساعة فوجئت لرؤیتی من الجهة الاخری للجبل میاها تحرّک الطاحون. إن میاه الأمطار التی تنحدر من الجبال کانت قد تجمعت مشکّلة ما یشبه النهر ثم قطعت الورید مما أدی بها إلی الصب فی النهر کما لو انها آتیة من المنبع. أدی ذلک إلی تعطیل عمل الطاحون مما أجبر صاحبه علی إزالة الحائط من جهة الوادی الذی شکل النهر لجرّ ما یلزمه من ماء من جبل إلی آخر. إن الطریق الذی یجب سلوکه من الجبل الأخیر یبلغ ربع میل من حیث الطول و کانت المیاه التی جرّت من الجبل أقل سخونة من المیاه قرب الطاحون. إذا لا شک أن هناک مصدرا آخر لتسخین المیاه لتشبه القادمة من الجبل.
إن الجبال فی هذه الانحاء مکونة من صخور هشة).
من هنا کانت طرقنا صعبة المسلک فی هذا الیوم، و أنا لم أجد أسوأ منها فی الیمن. و لشدة ما کانت ضیقة أحیانا کان الحمار المحمل یتجاوزها بالکاد کما و أجبرنا من 12 إلی 16 مرة علی عبور جداول صغیرة. رأینا علی هذه الطریق الوعرة الملأی بالحجارة هیاکل عظیمة لخیل و حمیر سقطت هنا. من قافلتنا وقع حمار محمّل بالمتاع فکسر رقبته. فما کان من صاحبه إلا أن سلخ
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 96
جلده و باعه قطعا قطعا إلی أصدقائه الذین حولوا تلک القطعة فی الیوم نفسه إلی أحذیة إذ ان صناعة الأحذیة کانت تقتصر علی فتح ثقوب فی أطراف الجلد و وضع حزام فیها ثم ربطها إلی الأرجل.
وصلنا عند بعض أشجار النخیل ثم اتجهنا شرقا فبلغنا قریة تدعی سهو(Sehu) دمّرها لوار منذ بعض الوقت. فی مکان أکثر علوا رأینا أن أمیر کورموج قد دمرّ لوار و أن جیش کریم خان قد دمّر کورموج أیضا.
لا تزال أحوال الفرس مضطربة إلی الیوم و رغم ذلک کله یقال إن کریم خان قد أعاد إلی حد کبیر الأمان إلی هذه المملکة. و مع ان کریم خان لیس لدیه أعداء إلا أن کل سید قریة هنا یمکن أن یطالب باستقلالیته. الجار القوی یسیطر علی أرض جاره الاضعف و لا یتدخل وکیل بلاد فارس بهذه النزاعات الصغیرة إلا أن یحصل أحد ما علی ثروات طائلة أو یرفض دفع الجزیة حینئذ یرسل الوکیل جیشا یتابع هدم ما تبقی من القری أو المدن التی یصادفها فی طرقه و التی نجت من المعارک الاولی. لقد استمرت هذه الاضطرابات أعواما کثیرة فی بلاد فارس، و لم نعد نعجب من أن مملکة کثیفة السکان کما کانت بلاد فارس قد أصبحت الیوم قلیلة العدد.
لیس الحکم الترکی أفضل من الحکم الفارسی فأهل الحکم الکبار یؤجرون للباشاوات ولایات کبیرة کانت تشکل فی الماضی ممالک قویة یؤجر الباشاوات بدورهم مقاطعات صغیرة للآغاوات و کل واحد یفتش عن مصلحته فالجار القوی یستولی علی أملاک جاره الضعیف دون أن یتدخل السلطان أو الباشا و کل ما یهم هو دفع الایجار السنوی. لکن فی حال تأخر الایجار یحاسب الباشا الاغاوات و یحاسب السلطان الباشاوات و لا یکتفون بمعاقبة الجانی بل و یسلبون الأبریاء أرزاقهم. عند ما یستحیل علی هؤلاء المساکین بعد ذلک کسب قوتهم من العمل أو من صناعاتهم الصغیرة، یحاولون جاهدین الانخراط فی جیش الحکام و العیش علی حساب غیرهم من المواطنین و فی حال لم ینجحوا یتجمعون فی فرق کبیرة و یسرقون القوافل. و لعل هذه الاوضاع هی وراء وجود هذا العدد الکبیر من الجنود و قطّاع الطرق فی البلدان الإسلامیة.
فی الیوم نفسه رأینا مجموعة أخری من سکان هذه الأنحاء و کانت تتألف من کمیات هائلة من الجراد لکنه جراد مختلف لا یشبه الذی نراه فی شبه جزیرة العرب و الذی یؤکل . کان رأسه أخضر اللوان و جسمه مکسوا ببقع سوداء و کان ضخما لدرجة تعیق طیرانه.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 97
فی الیوم 22 کانت الطریق و عرة کذلک. مررنا بقریة قناربندر التی لم یتبق منها إلا شجر النخیل، من کل الجهات کنا نری مدافن کبیرة و قنوات ماء مهدمة و جبال واسعة بدا أنها کانت مزروعة منذ سنوات قلیلة. فی هذا الیوم نصبنا خیامنا علی بعد 3 1/ 3 المیل من المکان الذی کنا قد خیمنا فیه اللیلة الماضیة فی منطقة غیر مزروعة تدعی سارمسبک أو سربیشه. و هنا أیضا دونت ارتفاع القطب.
فی الیوم 23 مشینا ثلاثة أمیال ألمانیة نحو الشمال الغربی بدلا من الشرق. نصبنا خیامنا قرب قریة مدمرة تدعی تسانیر(Tsenir) تنتمی إلی منطقة بوسقون(Busgun) التی کان رئیسها یجبر المسافرین المارین بها علی دفع ضریبة مرور، أما الیوم و قد تمرکز جیش بالقرب من القریة فلم یعد یتجرّأ علی ذلک. و کنا کلما تغلغلنا صعودا باتجاه الجبال کلما وجدنا الجو باردا. نحو الشمال الشرقی رأینا جبالا مغطاة بالثلج.
فی الیوم 24 مررنا بجبل عال یدعی صندل(Sandel) و خیمّنا بالقرب من أویس(Auis) الواقعة بجانب سلسلة من الجبال الشاهقة نجد هنا عدة ینابیع میاه ساخنة و هناک واحدة نجد بالقرب منها غرفة یستعملها کل من یرغب بالاستحمام فی هذه المیاه. علی الطریق نری هنا و هناک صفوفا من الحجارة کما لو أنّها أساسات متینة ربما تکون بقایا القنوات التی أهملت مع مرور الزمن. منذ أشهر معدودة کانت أویس قریة معتبرة لکن میر مهنا سلبها و هدّمها فما کان من أهلها إلا أن هجروها. و یقال أیضا إن فراش بند و هی قریة أخری قریبة قد أصبحت تحوی ربع سکانها و حسب.
من قنار بندر إلی هنا سمعت الکثیر عن أتراک یعیشون بالجوار لذا عدت أدراجی قلیلا للمرور بخیامهم. إن نمط حیاتهم یشبه نمط حیاة العرب المتجولین و خیامهم منصوبة علی الطریقة العربیة و قد ذکرتها فی «وصف شبه الجزیرة العربیة». أما ثروتهم فتتألف من الجمال و الخیل و الحمیر و البقر و الماعز. و هم لا یربون الماعز لحاجتهم الیها و حسب بل لأن الفرس أیضا یحتاجونها إذ إن هؤلاء لا یعتمرون قبعات و حسب بل و یرتدون فروات من جلد الماعز و کلما کان الجلد شدید التجاعید کلما دفعوا لقاءه مالا أکثر، یقتل الترکمان الماعز للحصول علی جلدها فقط و یذبحون معها الحملان حتی قبل أن تولد. و مع أن الفرس و الاتراک و العرب فی المدن یخفون نساءهم عن عیون الغرباء إلا أن نساء الترکمان لا یخجلن من إبراز وجوهن تماما کالبدویات. و من المعروف انهن نساء کادحات و یقال إنهن وراء صناعة السجاد الصغیر الذی تصدّر منه بلاد فارس کمیات کبیرة کل عام.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 98
و مع ان صناعة هذا السجاد تعتبر أدنی نوعیة من الصناعات المماثلة فی المدینة إلا انک تعجب من أن هؤلاء البسطاء یجیدون صباغة الصوف و حیاکة السجاد. تکلمت مع راع ینتمی إلی إحدی هذه العائلات المتجولة فی بغداد و یعمل عند ترکمانی من هذه الانحاء و کان یتکلم العربیة فأخبرنی أن سیده یعطیه کل عام 12 حملا و هکذا علمت أن الشعوب المتجولة فی بلاد الشرق لا تزال إلی الیوم تعطی رعاة الغنم جزءا من قطیعها کما فی العهود السالفة.
فی الیوم 25 نصبنا خیامنا من الجهة الاخری لقریة خانیاک الواقعة فی سهل کبیر و کنا قد رأینا عددا من المستنقعات و الجداول علی طریقنا و کانت میاهها سیئة. بالقرب من هذه القریة رأینا قلعة سیئة المظهر بنیت بعد موت نادر شاه و کانت هی و القریة خالیتین من السکان الذین هربوا إلی قریة مجاورة تدعی نودجون(Naudjun) . یقول دیودور(Diodore) إن سمیرامس التی کانت فی بلاد فارس جعلت قومها یحملون عددا من التلال قبل أن تنصب علیها خیمتها بغیة رؤیة المخیّم بکامله من أعلی. نری بالقرب من خانیاک تلة مرتفعة لها شکل الوتد المقصوص. إلا أنها لا تبدو قدیمة العهد إذ نری کثیرا فی ترکیا الأوروبیة تلالا حملها الجیش الترکی لینصب علیها خیمة السلطان و هی بالتالی حدیثة العهد و من الممکن أن یکون شاه بلاد فارس قد وضع هذه التلة قرب خانیاک للغایة نفسها.
فی المنطقة نفسها رأیت عائلة من الأکراد المتجولین. لم تکتف هذه الأمة بالانتشار فی بلاد فارس بل و أیضا فی سوریا و بلاد ما بین النهرین و قد حافظت فی کل هذه الانحاء علی لغتها المتعددة اللهجات و التی تحتوی کلمات فارسیة و ترکیة و عربیة.
کانت قافلتنا تتألف من السنة و الشیعة و الأرمن و الجیورجین أو الیونانیین و کاثولیکی واحد و بعض الیهود. کان السنة و الشیعة یصومون منذ بدایة شهر رمضان. فی هذا الشهر لا یأکلون إلا أثناء اللیل و یفرطون فی الأکل لکن منذ طلوع الشمس و حتی غروبها لا یجرؤون علی تناول شی‌ء و لا حتی التدخین. إذا فصیامهم متعب. فی هذا الیوم نفسه بدأ شهر الصوم عند المسیحیین الشرقیین و لا یتجرأ هؤلاء علی تناول اللحم أو السمک أو الحلیب أو الزبدة طیلة هذه الفترة. إن الأرمن دقیقون جدا فی الصوم و یجبرون أولادهم الصغار علی الالتزام به. و لشدة ما تعب طفل منهم یبلغ من العمر ثلاث سنوات أعطیته بنفسی بعض الحلیب. لم یکن رفیقی الأرمنی الإیطالی قد تناول اللحم منذ ثمانیة أیام و کنت أنا و الیهود نصوم معه معظم الأیام إذ نادرا ما کنا نحصل علی اللحم. و هکذا یمکن القول إن القافلة بکاملها کانت تصوم.
فی الیوم 26 لم نمش أکثر من میلین ألمانیین و تابعنا السیر إلی قرع(Cara) و هی قریة حدیثة العهد قرب جدول صغیر یصب فی جدول أکبر. بالقرب منها نجد علی جزیرتین قلعتین اثنتین
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 99
حالتهما مثل حالة قلاع کورموج. لا نری من قلعة قریة قرع القدیمة إلا بعض الآثار علما انها کانت تشکل فی الماضی مکان إقامة بغ(Beg lerbeg) .
فی هذه المنطقة رأینا الکثیر من الأراضی المزروعة و من القنوات المحفورة تحت الأرض و التی کانت تستعمل لجرّ الماء إلی الأراضی المفلوحة بغیة ترطیبها. فی العصور الغابرة کانت الزراعة متقدمة جدا بفضل هذه القنوات.
و قد حافظ المسلمون علیها لکن منذ أن صار الحکم جائرا و بالتحدید فی أیام الاضطرابات الداخلیة، أصبحت المنطقة فقیرة و خالیة من السکان فلم تعد هناک إمکانیة للاستمرار بهذا النشاط.
علی بعد ثمانیة فراسخ من قریة قرع هناک مدینة تدعی کازرون. و بین هذین الموقعین یقع جبل قمریش(Kammeritsch) و قد هزم أسد خان یوما بالقرب منه علی ید کریم خان.
فی الیوم 27 مررنا بجبل شدید الارتفاع لکنه لم یکن أکثر ارتفاعا و تعرجا من جبل سمارة أو معرّس(M'harras) فی الیمن. نصبنا خیامنا فی الجهة الثانیة بالقرب من نهر. إن أسماء الجبال و الأنهار فی الیمن معروفة کأسماء المدن و القری. هنا لم یعرف الناس اسم هذا الجبل العالی و هذا النهر مع انه کان کبیرا. قال لی البعض انه یدعی مسغون(Mosgun) و ربما کان هذا الاسم یطلق علی قریة فی هذه الأنحاء. رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر ؛ ج‌2 ؛ ص99
مع أن الجبال المجاورة کانت کلها مغطاة بالثلج فی هذا الیوم إلا ان الثلج زال بکامله فی الیوم الثانی بعد هطول وابل من الأمطار.
فی 28 شباط/ فبرایر سرنا فوق تلال مکسوة بشجر اللوز البری و السندیان. کانت رحلتنا متعسّرة بعض الشی‌ء بسبب الأمطار و البرد. فبعد أن سرنا میلا و نصف المیل نصبنا خیامنا لمدة ثلاث ساعات و نصف. توجهت نحو قریة رمشون المجاورة فاستأجرت فیها بیتا أتقی فیه الطقس الردی‌ء و أحضرت الخشب و رجوت بعض الأرمن مقاسمتی سبل الراحة هذه. ثم جاءت بعض النساء الأرمنیات مع أولادهن و کن سعیدات بالمکان الذی أعطیتهن إیاه قرب الباب لکنی خرجت قلیلا فاستبدلن مکانهن مع الرجال ولدی عودتی وجدت أن الحریم قد أصبحن أمام موقدی.
کانت النساء جمیعهن قد أخفین وجوههن أثناء الرحلة و ابتعدن عن صحبة الرجال الغرباء. لذا وجدت أنه من غیر الأدب أن أجلس إلی جانبهن أو أن أطردهن من قرب الموقد.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 100
کنت أود إشعال النار فی جهة أخری من المنزل لکن الرجال کانوا یدخنون فیها بکثرة و لم أکن أحتمل المکوث فی جو کهذا کما لم أستطع استئجار منزل آخر. و هکذا لم یبق لی إلا أن أنتظر بصبر أن تجف ثیاب رفاق رحلتی قبل أن أقترب من النار کما اضطررت إلی التنازل عن أفضل مکان فی منزلی لتنام فیه النساء و أولادهن. کانت العاصفة هوجاء و مصحوبة بالمطر و البرد و الثلج. و لأن النوافذ لم تکن مزودة بمصاریع و لأن السقف کان شدید الرداءة، صار المطر یتسرّب إلینا. فأجبرت علی نقل فراشی من مکان إلی مکان دون أن أجد مکانا جافا أقضی لیلی فیه. فی اللیل طرأت حادثة أخری: تستند منازل هذه القریة إلی جبل منحرف. کان بیتی فی الطابق الثانی و کان حصانی فی اسطبل لا یبعد عنی کثیرا إلا أن أرض الاسطبل هبطت و وقع الحصان من المنزل إلی منزل مضیفی تحتی. فی صباح الیوم التالی علمنا انه لکثرة ما ازداد مستوی المیاه فی نهر کنا سنبحر فیه استحال علینا متابعة سفرنا من خلاله لکنی بالرغم من ذلک سعدت لإمکانیة بقائی 24 ساعة أخری فی القریة بسبب کمیات المطر و البرد المتدفقة.
کانت الجبال المجاورة لا تزال مکسوة بالثلج. یقال إنه بالقرب من رمشون هناک جبل یستخرج منه الملح الصخری.
فی 2 آذار/ مارس مررنا بنهر یلتقی بعدة أنهار أخری ثم یتجه نحو قریة قرع قبل أن یصب فی الخلیج الفارسی بین بوشهر و بندر ریغ. بعد ذلک مررنا بنهر آخر أکبر حجما یدعی رضبونا(Radbune) و وضعنا الرجال عند شرقه. یقال إن هذا النهر یتابع طریقه نحو فیروزآباد، و إنه بین هذین النهرین تقع قری مفر(Mofor) و بندو و دسلب(Desalb) و رتشی و قتلی و قربس(Karabas) و قری أخری.
فی لیل 2- 3 آذار/ مارس تساقط البرد بغزارة و صارت طبقة الجلید فوق الماء بسماکة ظهر سکین. فی هذا الیوم مشینا 3 أمیال و نصف ألمانیة و خیمّنا قرب تشینار رضّار حیث یدفع المکس فی منزل عند النهر. علی الطریق بین بوشهر و شیراز هناک ستة مراکز لجنی المکوس. یقول البعض إن الأوروبیین غیر مجبرین علی دفع أی ضریبة إلا أن موظفی الجمارک فی بلاد فارس یحبون الحصول علی بعض المال. و یستحسن فی هذه الحالات ألا نحاول التمسک بحقوقنا. إن مدینة شیراز التی وصلنا الیها فی 4 آذار/ مارس لا تبعد عن تشینار رضّار إلا میلا و نصف باتجاه الشرق.
لقد صرفنا إذا 18 یوما للذهاب من بوشهر إلی شیراز مع ان أی کان یمکن أن یقوم به فی ستة أیام. و لم یکن سبب تأخرنا یکمن وراء رداءة الطقس و التحول عن الطریق عبر کورموج و حسب بل و أیضا لأن غالبیة بضائعنا کانت محملة علی حمیر سیئة یصعب علیها القیام برحلات طویلة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 101
فی شیراز نزلت عند السید هرکول و هو تاجر انکلیزی ینحدر من عائلة عریقة و یهتم بأعمال السیّد جرقس فی هذه المنطقة. و لقد عاملنی السید هرکول بکثیر من اللیاقة و التهذیب تماما کما فعل السید جرقس فی بوشهر.
و کان یعیش فی هذا المکان بعیدا عن العالم لأنه کان الأوروبی الوحید فی شیراز و لأن علاقة الصداقة الحمیمة لا یمکن أن تنشأ بین مسیحی و فارسی. فالفرس کالشیعة تماما یعتبرون أبناء الدیانات الاخری مدنسین و ذلک بالرغم من أنهم شدید و التهذیب فی التعامل . من بین عدد الأرمن القلیل هنا، هناک ضابط فی المدفعیة فی جیش کریم خان یمکن أن یزوره السید هرکول.
تعلم هذا الضابط اللغة الانکلیزیة عندما کان یمارس التجارة فی البنغال و کان حالیا مترجم السید هرکول. و کانت إقامة هذا الأخیر فی شیراز مزعجة لأنه کان علیه احترام أسیاد المدینة و تجارها الکبار کان یتکلم بطریقة معینة و ألا یظهر إلا علی ظهر الخیل فی الشارع و أن یصحب معه دائما عددا کبیرا من الخدم.
فی مدن أخری کنت أرتدی دائما ثیابی الغربیة من دون أن ینتبه الناس إلی شخصی لم یکن بهمنی ما إذا کانوا یعتبروننی أوروبیا أو مسیحیا من الشرق أم شخصیة بارزة أو أحد الفقراء إذ لم أکن أکترث إلا بمتابعة ملاحظاتی. فی شیراز کنت أقدم نفسی علی أنی أوروبی فحرمنی ذلک من التجول فی کافة الأنحاء بسبب مضیفی. إلا إنی تعرفت هنا علی شخصیات فارسیة بارزة کانت تأتی لزیارة السید هرکول و قد سعدت بمعرفتها. من بین هؤلاء هناک تاجر کبیر یتکلم العربیة بطلاقة. لقد أطلعنی علی معلومات هامة تتعلق خاصة بالثورات الرئیسیة التی حصلت فی هذه المملکة منذ موت نادر شاه إلی الیوم حیث لا یزال التاریخ مصبوغا بقصة هذا البطل أو ربما هذا الطاغیة .
تقع مدینة شیراز فی سهل شدید الخصوبة، تحیط بها الأسوار و الخنادق. إلا أن السور مصنوع من الصلصال و الطین مثل باقی الأسوار الفارسیة الحدیثة العهد. من الداخل ثلث المدینة فیه أبنیة أما المساحة الباقیة فهی إما مهدمة أو مزروعة قمحا.
و یبدو أن کریم خان الذی ذاع صیته بسبب شجاعته و بأسه و وفاء الشعب له لا یألو جهدا
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 102
للنهوض بهذه المدینة و جعلها تستعید عزّها الماضی. فقد بنی لنفسه فیها قصرا و زرع حوله حدیقة رائعة الجمال و أجبر عددا من الشخصیات البارزة من مختلف المناطق الفارسیة علی الإقامة فی شیراز نتیجة لذلک تجمّلت المدینة و صار هؤلاء ینفقون أموالهم فیها فاستعادت التجارة نشاطها. فی المدن الشرقیة عادة، قلما یهتم السکان بالداخلین و الخارجین إلیها، أما فی شیراز فیستطیع من شاء أن یدخل إلی المدینة، لکن إذا أراد شخص غیر معروف أن یخرج منها فإن علیه أن یبرز تصریحا بالمرور للحرس. و لا یسمح لأی امرأة بالخروج من المدینة خوفا من أن یکن مساجین تنکروا بزی النساء للفرار. و هکذا کان علی نساء الأرمنیّات اللواتی أتین فی قافلتنا أن یبقین بالقرب من باب المدینة.
فی الخامس من آذار/ مارس، قدّمنی السید هرکول إلی بکلربک فرسستان المقیم فی هذه المدینة. امتطینا أنا و السید هرکول و المترجم الخیل بینما مشی الخدم الأرمن الأربعة أمامنا و قد أمسکوا عصیّهم بأیدیهم. قلّما یذهب أی قنصل أوروبی لحضور الاجتماع العام الذی یعقده باشا القاهرة دون أن یسمع الشتائم من عامة الشعب و هذا بالرغم من أن بعض الانکشاریین یمتطون خیلهم و یسیرون أمامه، أما فی شیراز فلم نسمع أی کلمة خارجة عن حدود الأدب. عندما مررنا بشارع السوق حیث تبلغ الزحمة ذروتها من جهتی الطریق لم یخش الأرمن من تخویف المسلمین بعصیهم إذا لم یفسحوا الطریق أمامنا. بنی قصر البکلربک منذ فترة غیر طویلة و یقع فی ساحة کبیرة مزروعة. المبنی الخارجی لا یختلف عن منزل أی بورجوازی و وراءه هناک السکن الأساسی و الساحة حیث یوجد خزان کبیر للمیاه و بعض النوافیر. اقتادونا إلی صالة کبیرة تکسو أرضها سجادة کبیرة رائعة الجمال لکن بدلا من الکنبات التی نراها دائما مسنودة إلی الجدران فی غرف الأتراک لم أر إلا سجادا من اللبد أقل جمالا من السجاد الفارسی العادی کما و لم أر أیة أرائک مسنودة إلی الحائط مما یدلنا أن الفرس لا یتوقون مثل الأتراک إلی الحصول علی سبل الراحة. استقبلنا رئیس التشریفات أنا و السید هرکول أمام باب هذه الصالة و قادنا إلی البکلربک.
أثناء حضوری الجلسة العامة أنا و أصدقاء رحلتی عند باشا القاهرة، قبلنا جمیعا طرف ثوبه. فی جدة انحنینا أمامه کثیرا. أما فی صنعاء فقد قبلنا ظهر ید الإمام و باطنها و ثوبه و رکبته. و فی کل هذه الأماکن لم یطلب منا أحد أن نجلس. هنا فی شیراز وجدنا کرسیین فی وسط القاعة جلسنا علیهما بعد أن انحنینا کثیرا لإلقاء التحیة. کان البکلربک یدعی صادق خان و کان الأخ الأکبر
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 103
للوکیل کریم خان و مع ان هذا الأخیر لم یتوصل إلی حمل لقب حاکم بلاد فارس کذلک أخوه لم یکن سعید الحظ کثیرا لکن یقال إنه یتعلم منذ فترة هو و أبناءه القراءة و الکتابة فهو إذا أکثر ثقافة من أخیه الوکیل. هناک أشخاص متخصصون یدیرون الأعمال الهامة فی هذه الولایة أما البکلربک فیهتم بأمور الشرطة خاصة تماما کسلطان القسطنطینیة.
قبل وصولی إلی هذه المدینة بیومین أمر باعتقال لحامین یبیعان لحوما فاسدة فعلقهما بمسمار من آذانهما إلی عامود و ترکهما فترة بعد الظهر کلها علی هذه الحال. فی هذه المناسبة عممّ علی الجمیع أن کل لحام یقترف هذه الجنحة سوف یقطع إلی قسمین. و هو یتکلم وجدته و قورا جدا.
و قد أکّد انه سیقطع رأس کل من سیتعرض لی بالأذی خلال رحلتی.
کان رئیس التشریفات یمسک غصن أسل بیده و یقف بیننا و بین البکلربک تماما کما کان یقف الفقیه أحمد بیننا و بین الامام فی صنعاء. تکلم السید هرکول بالانکلیزیة مع مترجمه الذی خاطب رئیس التشریفات بالفارسیة و هی اللغة التی یفهمها البکلربک إلا أن رئیس التشریفات عاد و کرر الکلام علی مسمعه. (لست أذکر ما إذا کان هذا الاخیر یتقن اللغة الترکیة لأن ذوی الحسب و النسب من الفرس یتکلمونها). و لاحظت أن رئیس التشریفات لا یکتفی بالانحناء عندما یخاطب البکلربک بل و یترک عصاه تسقط منه فوجدت فی الأمر الکثیر من الغرابة.
بعد الجلسة قادنا أحد أصدقاء السید هرکول المقربین من بکلربک فی جولة داخل القصر و أرانی بعض الأجنحة. فی جناح منها مجاور لقاعة الجلسات کانت الجدران مغطاة بالمرمر الجمیل و الأرض بالسجاد الفاخر.
علی طول الجدران رأیت مرایا أوروبیة الصنع و وجدت أکثر من عشر لوحات تصور أشخاصا و هذا لم أکن أتوقع رؤیته فی بیت مسلم. إلا أن الشیعة لا یخشون کالسنة من عرض صور الأشخاص خوفا من اتهامهم بالوثنیة. إن رسوم الفرس سیئة لکن ألوانهم رائعة الجمال، کانت غالبیة الصور تظهر أزیاء فارسیة، إحداها تبرز امرأة نصفها مکشوف و أخری تبرز امرأة شبه عاریة تستحمّ.
بعد ذلک زرنا حریم النساء و لم یکن قد جهز بعد و بالتالی کان خالیا من النساء. کانت غرفه صغیرة جدا. فی إحدی هذه الغرف رأیت عامودین مستطیلی الشکل ملبسین بالمرایا و فوق المرایا أعمال نحت جمیلة تغطی المفاصل: رأیت مرایا بشکل نجوم فی السقف و فی غرفة أخری کان السقف و الجدران مزینة کلها بالمرایا التی بلغ طول بعضها أکثر من قدمین. أما فی الغرف الاخری فکانت المرآة الأکثر ارتفاعا لا تتجاوز القدم الواحدة. و جدیر بالذکر ان المرایا و زجاج النوافذ
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 104
الأبیض و الملون کانت من صنع شیراز. کان البکلربک ینام فی قلعة مستدیرة بناها خلف المنزل و کانت الحراسة حولها و فیها مشددة.
لم أجد فی شیراز بستانا یستحق الذکر سوی البستان الذی أمر کریم خان بزرعه. و من غیر المجدی البحث عن نباتات نادرة هنا أو فی أی مکان فی البساتین الشرقیة إلا أننا نری هنا عددا من الاشجار المثمرة. فی وسط البستان هناک مبنی مستطیلا مرتفعا سقفه صینی و له جناحان. إن البهو فی المبنی الأساسی مستطیل الشکل هو أیضا و یمرّ بالطابقین. فی الأعلی هناک رواق و فی الزوایا حجرات صغیرة. أما زجاج النوافذ فصغیر الحجم و کله ملوّن. فی الأسفل کانت الجدران مغطاة بالمرمر. أما ما تبقی فکان مغطی بزینة من الأزهار المکسوة باللون الذهبی و بألوان مشرقة أخری. و حتی خارج المبنی الرئیسی رأیت لوحات تمثل الأشخاص و کانت ملونة. داخل البهو الکبیر و أمامه هناک نوافیر ماء فی کلا الجناحین و فی الطابق الثانی رأیت بهوا کبیرا مفتوحا من جهة. و باختصار لم أجد فی ترکیا کلها و مصر و شبه الجزیرة العربیة منزلا مشیّدا بهذا الذوق الرفیع کما المنزل هذا. کان أحد أطراف أحد الجناحین یستند إلی جدار الحدیقة و کانت فیه ساحة مربعة محاطة بجدار لا بأس به فیها مساکن صغیرة تشبه الثکنات و تستعمل عندما ینزل الوکیل هناک لبعض الوقت. من الجهة الأخری من الساحة هناک مبنی مرتفع و ضیق المساحة یقال إن الموسیقیین یقفون تحته کالعازفین علی الطبل. و النافخین فی المزمار لأن الموسیقی العسکریة الفارسیة سیئة کموسیقی الأتراک. کما و یستعملون فی غرفهم آلات و تریة و آلات أخری عذبة الصوت و تکون هذه الموسیقی أقل بشاعة من موسیقی العرب و الأتراک.
إن الزجاج الذی یصنّع فی شیراز یکون أبیض اللون بعض الشی‌ء و نوعیته جیدة. و إنی لم أر قط زجاجا أسود اللون إذ حتی الزجاجات التی یعبّأ فیها النبیذ کانت مصنوعة من زجاج أبیض أملس یغطی کلیا بالسوحر.
تشتهر آلات التبغ بجودتها لأن الطلب علیها کثیر و یعنی ذلک ان المصنعین یبذلون الجهود فی إتقانها شرط أن یدفع لهم جیدا. لهذه الآلات شکل غلیون کریم خان المعدنی الذی ذکرته فی المجلّد الأول و المرسوم فی اللوحة 15 أما قعرها فهو مغطی بزهرات زجاجیة ملونة لیست مرسومة من الداخل بل ترتکز عمودیا علی الساق مما یعطی تأثیرا جمیلا.
فی أحد الأیام رأیت هنا المدافع بالقرب من الترسانة کانت تقف کلها علی عربات ردیئة لها ثلاثة دوالیب و بین المدافع رأیت مدفعی هاون یرتکزان علی عربات مماثلة. إن المسؤول عن هذه المدافع هو جیورجی کان یخدم فی الجیش الفارسی فی الماضی ثم اعتنق دین محمد (الدین الإسلامی) و أصبح الیوم خانا یخدم عند الوکیل. و من المعروف انه من أهم عناصر المدفعیة فی
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 105
بلاد فارس. یقال إن نادر شاه لطالما أراد أن یقطع هذه المدافع أجزاء صغیرة لیتمکن من نقلها علی ظهر الجمال و البغال لکن ذلک یجبره علی تذویبها أمام المدینة التی یرید مهاجمتها مما یکلفه الکثیر من المال و الوقت، لذلک عدل عن تنفیذ فکرته هذه. و یقال إن الخان الذی تکلمت علیه آنفا ذوب عدة مدافع هنا مؤلفة من قطع صغیرة یمکن نقلها علی ظهور البغال .
و قد وصفوا لی شکل أحد هذه المدافع الذی یقذف 90 لیبرة من النحاس . یتألف هذا المدفع من 40 قطعة یحملها عشرون بغلا. لکل من هذه القطع أو الحلقات ثمانیة ثقوب حول الدائرة تمرّ فیها ثمانیة قضبان من الحدید عند تجهیز المدفع. یقال إن هذه المدافع من الباب الاول من حیث الصناعة و الاستعمال و هی أفضل من مدفع آخر جمع الخان قطعه بواسطة البراغی.
فی ما تبقی فإن القطع الفنیة الصغیرة هذه لیس لها قیمة خاصة. لا یزال مدفعیو بلاد فارس لا یجیدون استعمال القذائف و علمت فی الشارقة أن الأمیر کنیه خان کان لدیه مدفع قرب بندر رغق لکن القذیفة التی کان یفترض بالضابط أن یرمیها علی المدینة قتلت عناصر من جماعته.
إن الفرس لا یرتابون أبدا إذا عرفوا أن أجنبیا یرید رؤیة آثار بلادهم و لو انی ذهبت إلی برسیبولیس دون أن أبوح بأی تفصیل لما ارتاب احد فی أمری. لکن بما أن جابی الضرائب فی القری المجاورة للآثار یسکن فی شیراز طلبت عنوانه من السید هرکول و رجوته إعطائی رسالة توصیة أعطیها لرئیس القریة. و لم یکتف هذا السید الفارسی بمنحی الرسالة التی أردت بل أرسل أحد خدمه لمرافقتی فی رحلتی. انطلقنا فی الیوم 12 من شیراز. بعد أن تجاوزنا باب المدینة قطعنا جسرا طویلا عالیا بنی علی نهر یجری من الشمال إلی الجنوب. علی بعد ربع میل ألمانی من المدینة وصلنا إلی باب ضخم و رائع الجمال مصنوع من الحجر المنقوش.
لم یبق من المبانی العدیدة التی کانت تقع خارج باب المدینة و قرب الجبال المجاورة إلا أطلال حزینة و لم یتبق من الضاحیة التی کانت تقع بین هذه المنطقة و شیراز إلا مسجدین. وصلنا إلی زرکان بعد خمس ساعات و نصف بعد أن مشینا فی طرقات جبلیة و صخریة. لقد أصبحت السهول الأکثر خصوبة جرداء قاحلة و حتی الأشجار بدت و کأنها تشتکی من الحروب الداخلیة التی لا تنتهی و التی ترکت آثارا کبیرة فی المنطقة. فالجداول و قنوات الماء التی کانت تسقی جذورها قد تحوّل مجراها أو هدمت کلیا. و لم أر أی أثر لقریة کانت مبنیة فی الجوار. علی
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 107
الطریق نفسها أرونی آثار منزل واقع بالقرب من شجرة ذائعة الصیت اضطر حاکم من حکام شیراز أن یرتدی بزّة الشرف بقربها و أن یذهب علی ظهر الخیل فی مسیرة إلی المدینة لأن الشاه کلّفه بذلک.
یشبه شکل قریة زرکان شکل الهلال و تقع علی جبل عال. فی طرفها الأسفل هناک سور ضعیف ارتفاعه سبعة أقدام. فی جوار هذا المکان نشبت معرکة منذ عدة سنوات بین خانین فما کان من الرابح، إلّا أن سجن کافة السکان و هدم منازلهم لذلک لا نجد إلا بقعة صغیرة من جهة الجبل مأهولة بالسکان. کانت جدران منازل المزارعین تتألف من الطین أو القرمید المجفّف بأشعة الشمس کما فی سائر القری الفارسیة التی رأیتها أما السقوف فکانت منحنیة و مغطاة بالقش. کنا فی شهر رمضان شهر الصوم عند المسلمین فلم یکونوا یأکلون و یشربون طیلة النهار. و کان دلیلی یأکل فی المساء و یعد ثلاث وجبات ما بین غروب الشمس و شروقها. فی إحدی الأمسیات أرسلوا إلی دجاجة عظامها سوداء و لست أدری إذا ما کانت دجاجة من جنس خاص أم أن العظام تصبح سوداء بسبب العلف الذی یطعمونها إیاه إلا أن هذا الصنف رائج فی بلاد فارس و یعتبر أفضل نوعیة من الدجاج ذات العظام البیض.
فی الیوم 13 من شهر آذار/ مارس صرفنا ساعتین إلی أن وصلنا إلی نهر بند أمیر(Bend Emir) و هو الأراکسس(Araxes) الذی ذکره الکتّاب الیونانیون. علی امتداد هذه الطریق لم أر قریة واحدة. إن النهر السابق الذکر سریع جدا و یبلغ طول الجسر المبنی فوقه من القرمید 300 قدم.
منذ شیراز و حتی الجسر کنا نسلک طریق اصفهان فترکناه هنا و اتجهنا نحو الشرق مباشرة نحو آثار برسیبولیس و مع انی کنت متأکدا من عدم وجود أی قریة مجاورة أحطّ فیها رحالی إلا انی کوّنت أفکارا مسبقة عن روعة هذه الآثار وفقا لما قرأته و سمعته عنها و لم أستطع التخلی عن فکرة عدم رؤیتها. قادنی دلیلی عند المساء إلی مردست(Merdast) و هی قریة تعیسة تقع علی بعد فرسخ جنوبی الآثار. هنا توددّت إلی القلنطار أو رئیس القریة الذی رحب بی و استقبلنی بأدب ثم دلنی إلی غرفة فی منزل صغیر کانت تعتبر مسکنا للمسافرین.

وصف أنقاض برسیبولیس‌

لم تعد انقاض مدینة هلیوبولیس، عاصمة مصر قدیما، و انقاض مدینة ممفیس، الواقعة فی منطقة سهلیة خصبة، فی مکانها الأساسی، فبعد تهدمها، نقلت حجارة الاصرحة إلی العواصم الجدیدة، بینما دفن ما تبقّی منها تحت التراب، کما و استعملت اراضیها لزراعة القمح. أما أهم بقایا مدینة برسیبولیس، التی لا تزال تثیر اعجابنا، فهی بقایا معبد أو قصر ملکی، یتمیز بعظمة حجارته، و موقعه
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 110
الجمیل، و ارضه المغطاة بالرخام، شأنه شأن الأهرام، فی جوار القاهرة. یسمی الفارسیون هذه الآثار تخت جمشید أی مقر جمشید ظنا منهم ان هذا الأخیر و هو أحد ملوکهم القدامی، قد وضع حجرها الأساسی. و یعرفها البعض باسم تشیل- منار أو الأربعین عامودا، و لعلهم اطلقوا علیها هذا الاسم لأن المسلمین وجدوا فیها عامودا منتصبا عند وصولهم إلی بلاد فارس. أما الیوم فنشاهد داخل الأسوار 19 عامودا، واحد فی الرکن الجنوبی- الغربی، و آخر علی بعد میلین و نصف، و اثنان فی إصطخرIstakr . یبلغ طول الطریق الممتد من شیراز إلی تشیل- منار سبعة أمیال، و تقع شیراز علی ارتفاع 29، 36، ع، من القطب و بالتالی تشیل- منار علی ارتفاع 30.
ادعی بعض الرحالة ان تشیل منار کانت قدیما معبدا بینما یدعی بعضهم الآخر انها کانت قصر زعیم علمانی. أما أنا فأقول إنها أقرب إلی المعبد منها إلی القصر، فبدلا من أن نجد عند المدخل سفینکسا کبیرا، کما فی المعابد المصریة الأخری، نشاهدهنا حیوانات ضخمة للغایة. أما الصورة التی نشاهدها عند مقدم الضریح، أمام المذبح، علاوة عن تلک التی نراها فی اللوحةXXV ، فهی صورة بعض الکهنة، لعل الزعیم الفارسی کان امیرا علمانیا و رجل دین فی آن معا و ان هذا المعبد کان بالتعاقب مقرا للخلفاء أو للبابا (ان کان بوسعی ان اطلق علی زعیم الدیانة الفارسیة القدیمة هذا اللقب)، و لعل هذا المعبد تحول إلی مقر الزعیم العلمانی بعد ارتداده عن دینه. و أخال انه القصر نفسه الذی حرقه الاسکندر دون رویة.
و فی سبیل اعطاء القاری‌ء فکرة واضحة، عن حالة بقایا هذا القصر أو هذا المعبد، و عن موقعه، رسمت الخارطةXVIII و أشرت فیها إلی أقسامه الأساسیة، غیر اننی لم ارسم منظرا عاما له، لأن شاردین رسمه مرتین و بدا لی کذلک الأمر و لما کنت قد رسمت صورة لنفس المکان، ارتأیت ان انقلها علی اللوحةXIX ، خاصة و ان القراء لا یملکون کتب هذین المسافرین. تقع هذه الانقاض علی سفح جبل شاهق و تحدها من جهاتها الثلاث، اسوار محصنة، فی الجهة الشمالیة الغربیة، نلاحظ ان حجارة السور قد انتزعت بمعظمها و استعملت فی تشیید ابنیة أخری.
تشیر الأدلة إلی أن بناء هذا المکان لم یتم دفعة واحدة، فمن الجهة الشمالیة، و علی مقربة من الجبال، وسع السور عمدا لتوسیع مساحة البناء فنلاحظ بالتالی ان الزوایا لا تتلاءم مع خارطة البناء الجمیل.
علی القاری‌ء مراجعة الخارطة، خلال مراجعته هذا المؤلف.
تتألف هذه الأسوار من حجارة مرمریة رمادیة، صلبة، تتحول إلی اللون الأسود بعد صقلها. أظن أن جبل رحمة و هضابه تتألف من هذا النوع من الحجارة. مما یعنی ان المقاول عثر علی الحجارة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 111
فی المکان نفسه. لم یستعمل المهندسون الفرس الطین لبناء الأسوار أو الصروح، صحیح ان الحجارة قد ثبتت بواسطة مخالب حدیدیة، إلا انها صدأت مع مرور الزمن، دون أن تؤدی إلی تهدم الحجارة أو تداعیها بعبارة أخری من الصعب ان نشاهد فی اوروبا سورا من المرمر یضاهی سور تشیل منار اتقانا.
إن سطح الهضبة التی وجدنا علیها هذه البقایا لیست مسطحة، مما یعنی ان علو السور الخارجی لیس سویا. فقد فتت الارتفاع فی عدة اماکن. کما اشرت علی الخارطة و وجدت انه یتراوح بین 14 قدما و نصف و 18 قدما فی الجهة الجنوبیة، و بین 32 و 41 قدما فی الجهة الغربیة، و بین 16 و 27 قدما فی الجهة الشمالیة، یعتبر الصرح (ط) الأکثر ارتفاعا (50 قدما فوق الأفق) و الأکثر قدما، اما الصرح (ح) فهو الأکثر انخفاضا. یقع الصرح (ز) علی الارتفاع نفسه من الصرح (ح) و لکن الأرض التی تفصل بینهما هی اکثر انخفاضا، و هذا ما تثبته الصور الظاهرة علی السور، و التی یغطیها التراب الذی تحمله الریاح القویة. ان صف الاعمدة (ب)، و (ج) و (د) و (ه) هو أکثر انخفاضا من الشارع (ز) و أکثر ارتفاعا من الصروح (ح) و (ه) و (أ). إن الانقاض (س) و (د) هی أکثر انخفاضا من المنطقة (أ) و (أ) (ه)، و الجدیر ذکره ان الصرح (ک) هو الأکثر انخفاضا، لذلک دفنت بقایاه تحت التراب. أما قرب مجموعة الأعمدة (ح) و (ط)، و علی مقربة من ب. ج. د. ه. فلا نشاهد ارضا غبارا فحسب، بل حجارة مرمریة فی غایة الجمال.
تهدم السور الخارجی بمعظمه. و نقلت حجارته إلی إصطخر و شیراز و غیرها من المدن. من الجهتین الشمالیة و الجنوبیة، تعرض السور للتلف بفعل مرور الزمن. و للوصول إلی هذه الانقاض نجد سلما مزدوجا مصنوعا من المرمر الصلب الذی یکثر فی هذه المنطقة. أما الحجارة فهی کبیرة الحجم، و رغم مرور ألفی سنة علی تهدم القصر، یمکننا تسلق الدرج علی الحصان.
نشاهد عند اعلی السلم ثقوبا فی الحجارة، کانت قدیما مفاصل للأبواب، مما یعنی انه کان للقصر ثلاثة أبواب. و أن السور المحاذی للدرج کان أکثر ارتفاعا منه الیوم.
نجد أمام الدرج سورین من الحجارة الصلبة، کانا قدیما بابین، رغم ان عرضهما لا یتعدی 13 قدما أما الأرض فمغطاة بالمرمر المصقول المخصص للمشاة. یبلغ ارتفاع الأسوار 30 قدما، و هی خالیة من النوافذ. نشاهد علی ارتفاع 4 أقدام و 8 بوصات من السور صورة حیوان (کما فی اللوحةXX ، الصورة أ)، من السهل تحدید کبره و المسافة التی تفصل بین الحافرین الأمامیین و الخلفیین، و التی توازی 18 قدما. و الملاحظ ان جسم هذا الحیوان منحوت بشکل بارز، بینما رأسه و حافراه الامامیان تتجاوز حدود السور، حتی تبقی حرة تماما و یبدو جلیا ان هذه الحیوانات تجسد القارن الاسطوری، الذی تتردد صوره فی کافة انحاء هذه البقایا. نشاهد فی الجهة الشرقیة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 112
سورین مماثلین، رسمت علی کل واحد منهما صورة الحیوان الذی نقلته فی الصورة ب من اللوحةXX ، و هی تقع علی علو 4 أقدام و 8 بوصات من الأرض، و تبلغ المسافة بین الحافرین الامامین و الحافرین الخلفیین 17 قدما و 6 بوصات. و یبدو جلیا انهم حاولوا نقل رأس هذا السفینکس من بلاد فارس إلا أنهم هشموا أنفه دون ان یتمکنوا من انتزاعه. نشاهد فوق الرسومات الأربع، ثلاثة نقوش، تتألف حروفها من خطوط مستقیمة. و الجدیر ذکره ان الصور علی السور (أ)، تجسد الحیوانات و هی متجهة برؤوسها صوب الغرب بینما تلک التی علی السور (أ ه)، رؤوسها تتجه شرقا.
فی هذه المناسبة، سآتی علی ذکر حجارة العقیق اللتین رسمتهما فی الصورتین آ و ج، و اللتین حصلت علیهما فی البصرة و حلب. مما لا شک فیه ان الرسم (ب) هو صورة مکبرة للرسم (ب) غیر ان عمل الحفار اسوأ من عمل النحّاس، فی الصورة (د)(D) فمخالب الحیوان و رأسه بارزة مما یدل علی أنه لیس القارن المزعوم. و لکن هذه الصورة تثیر فضول علماء اللغة نظرا للأحرف التی تحیط بها، و أظنها من النوع نفسه الذی نجده علی العملات 17، 18، 19، 20، 21، فی اللوحةXI ، فی کتاب وصف شبه الجزیرة العربیة. کما و انها حفرت بعد تهدم القصر .
مما یعنی ان عالما باللغة الفارسیة القدیمة یحسن فک رموزها بسهولة. و لا أخال ان الأحرف التی نشاهدها علی العملات الفارسیة تختلف عن تلک المحفورة علی هذه الحجارة.
نجد بین المدخلین (أ) و (ه) الذین اتیت علی ذکرهما آنفا. عامودین منتصبین و آثارا أخری متهدمة. أما المنتصب منها، فلا یتعدی الأسوار ارتفاعا مما یعنی انها کانت کلها مسقوفة. و نجد ایضا رکائز صروح صغیرة و حجارة مبعثرة هنا و هناک، غیر أن الرحالة لا یعیرها اهتمامه لأنها لا توازی الآثار الأخری جمالا. علی مقربة من هذه البقعة نشاهد حوضا طوله ثلاثة أقدام و نصف مزدوجة و عرضه ثلاثة أقدام و ارتفاعه قدمین عن الأرض. و نشاهد ایضا صوب الجنوب، صف اعمدة (ب، ج، د،) یزید طولها عن 8 أقدام مقارنة بالأصرحة التی وصفتها آنفا. و یمکننا الوصول الیها عبر ادراج یزید عدد درجات کل منها عن الثلاثین علما ان علو الدرجة لا یزید عن ثلاث بوصات.
تداعت وجهة الأدراج جزئیا، و لکننا نری علیها بقایا صور حراب و دروع تکثر بین الانقاض، و صور اشجار الصور، و صور الأسد الذی یهاجم القارن الأسطوری و تغطی رسومات الاشخاص السور مثیرة بالتالی فضول هواة الآثار القدیمة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 114
اذا لا یتجاوز ارتفاعها الثمانیة اقدام، شأنها فی ذلک شأن السلالم، غیر انه کان لها درابزینا، تهدم مع مرور الزمن، هذا ما نلاحظه فی صف الصور العلوی، الذی لم یتبق منه إلا نصفه. و یحد الدرج من الجهتین، صفان من الصور یبلغ ارتفاع کل واحد منهما قدمین و نصف. أما الرسوم التی نراها شرقی الدرج فقد نقلتها علی اللوحةXXI ، غیر انی حذفت من کل صف 27 صورة، لأنها تشبه کلها الصورة الأولی من حیث ارتداء الفرد فیها الثوب الطویل، و حمله الحیة بیدیه الاثنتین.
و اشیر إلی أن الصف السفلی کان مغطی بالتراب، و اضطررت لمسحه، حتی انقل الصور، و لهذا السبب بالذات، لم یرسمها شارین أو براین.
لفت نظری تشابه هذه الصور إلی حد بعید، رغم اننا نجد فیها نوعین من الملابس، مختلفین تماما، یشبهان ملابس الفرس التی تحدث عنها هیرودوتس و کوینت کورس، و اکزونفون. و نجد ایضا قبعات عالیة، شبیهة بقاوون‌Kauk الأتراک، باستثناء ان هؤلاء الآخرین یلفون حولها قماشا قطنیا. و الملفت للنظر ان من یعتمر هذه القبعات، یرتدی تحتها ثوبا فضفاضا و من یحمل الحربة، یلف حبلا حول رأسه. أما الباقون، فیعتمرون قبعة صغیرة، غیر مطرزة، أو قلنسوة لها شریط کبیر من الخلف، و یرتدون، ثوبا طویلا، ضیق الکمین. و الملاحظ ان لحاهم مرخیة، و شعرهم کث، و یضعون عقودا حول رقابهم، و خواتم فی اصابعهم، و حلقا فی آذانهم. کما و انهم یضعون احزمة حول خصورهم و یحملون قوسا، أو سلاحا آخر. غیر ان خناجرهم لیست متشابهة، فمن یرتدی منهم الأثواب الطویلة یضعه فی حزامه، أما من یرتدی الثوب القصیر، فیترکه متدلیا علی ردفیه.
من الصعب تحدید المعنی الحقیقی لهذه الصور، و لعلها تمثل مجموعة من الحراس، علما انهم مزودون جمیعا بالأسلحة، و ما لا شک فیه انها تدل علی اشخاص کریمی النسب، یعملون فی خدمة حاکم هذا المکان، أو لدی رجل دین ذی منصب مرموق، أو أمیر مقیم فی المنطقة، غیر أن الأشخاص الذین یرتدون الأثواب الطویلة و الفضفاضة، یمثلون القادة، لأنهم یتصدرون الجمیع، کما و انه توکل الیهم مهمة حراسة مدخل الصرح، علما انهم یقفون دوما عند عتبة الأبواب، حاملین الحراب فی ایدیهم.
فی الصف العلوی، حیث لا یبلغ عدد الصور نصف العدد الموجود فی الصف السفلی، نشاهد قرب السلم (ب)(b) 43 رجلا، یرتدون الاثواب الطویلة و یحملون الحراب؛ یلیهم خمسة رجال، فی ملابس مختلفة، و ثلاثة أحصنة، و عربتان تجرهما الخیل. و اظن ان ترتیب هذا الصف له صلة بالترتیب الوارد فی اللوحة التالیة.
تغطی السور (د)(d) ، من الجهة الأخری للدرج(b) (ب). صورا مختلفة، و لا أظن ان الآثار الأخری تعرضت للتلف، بقدر آثار هذه البقعة، فقد فقدت معظم الصور رأسها، رغم أن بترها.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 117
اقتضی عناء کبیرا. لأننا نشاهد الیوم، بقایا قلیلة منها، علاوة عن صور القبعات التی کانوا یعتمرونها، کما هو ظاهر فی اللوحتین‌XXIII وXXII ، و ما لا شک فیه ان هذه اللوحة تمثل استعداد الافراد لاستقبال العید، غیر اننی اترک للآخرین عناء الاختیار بین القول انهم یحملون الهدایا أو الغرامات لملکهم، أو انهم یحملون القربان لأحد المعابد.
یتألف کل صف من عدة أقسام، تفصل فی ما بینها أشجار السرو. یرتدی الافراد فی القسم الاول من الصف السفلی، الأثواب الطویلة، نفسها التی تحدثنا عنها فی اللوحة السابقة. و یحمل کل منهم جعبة علی ظهره و قوسا فی الیسری، و حربة فی الیمنی، مما یعنی انهم یمثلون فرقة من الحرس. نجد فی هذا المکان (کما علی الجهة الاخری من الدرج) صورة علی کل درجة، ای 28 أو 30 صورة، غیر اننی لم أرسم إلا 6 منها . أمّا فی القسمین الآخرین، فلا نشاهد إلا ضابطا واحدا من الضابطین اللذین نراهما غالبا فی اللوحةXXI . و فی اختصار، سأطلق علی الضابط الذی یرتدی الثوب الطویل، لقب الاول، و علی ذاک الذی یرتدی الثوب القصیر، لقب الثانی.
فی القسم الثانی، یقود الاول مجموعة من 6 أجانب، حاملا عصا فی یده (مثل رئیس التشریفات فی شیراز- (ص 94) و ممسکا أحد الأجانب بیده الأخری، و اخال ان هذا الأخیر هو ممثل المجموعة أو القبیلة أو الأمة. یحمل فردان من المجموعة، مزهریتین فی یدیها، بینما یضع الآخر خاتما مستطیلا، حفر علیه راسا أفعی. تتبع هذه المجموعة عربة خیل، حفرت جیدا علی الصخر، حتی ان مسامیر العجلة بارزة للغایة، و یشبه سرج الخیل ذاک الذی شاهدته فی القاهرة، فی طاحونة تحرکها الخیل، و فی زبید، علی ظهر ثور. یستعمل فی استخراج المیاه من أحد الآبار.
و الملفت للنظر فی هذا القسم، انه یتدلی من الأذن الیسری لأفراد المجموعة، حجر مرجانی، معلق بخیط رفیع.
فی القسم الثالث من الصف السفلی، یقود الثانی 6 أجانب إلی الاجتماع، و الجدیر ذکره انه لا یحمل خنجرا أو یرتدی سترة بسیطة، أو کما یسمیها الأتراک إنطاری(Entari) ، و لما کان هذا الذی یدل علی مکانة صاحبه المرموقة أمکننا الاستنتاج ان هذه السترة مصنوعة من جلد الحیوان، کما اعتاد الفرس القدامی، الارتداء.
تبدو ملابس الآخرین أکثر بدائیة، فأثوابهم شبیهة بتلک التی نراها فی اللوحة السابقة و تعرف بالبنیش، کما و ان جواربهم مصنوعة من مواد خشنة(a) .
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 119
فی القسم الرابع، نشاهد الأجانب عراة الرأس مجعدی الشعر، یرتدون جلد الخراف و ینتعلون احذیة نصفیة.
فی القسم الخامس، یظهر الثانی فی المقدمة، و یلف الاشخاص الذین یرافقونه حبلا طویلا حول خصرهم، و یضعون عمامة علی رؤوسهم. و یقود الأخیر منهم سناما، علقا فی عنقه جرسا صغیرا (تعلق الیوم هذه الاجراس. علی الجمال و الحمیر و خاصة فی القوافل).
فی القسم السادس یقود الاول ستة أشخاص من عامة الشعب، خمسة منهم شبه عراة. یلفون حول الردفین قطعة قماش عریضة، و أخری حول الخصر. شأنهم شأن عامة الشعب فی البلدان الحارة.
یضع الاول، الذی یمثل الشیخ أو النائب، قماشا قطنیا حول کتفیه، بینما یسیر الباقون شبه حفاة، و ینتعلون فی ارجلهم نعالا خفیفة، مختلفة عن تلک التی تنتعلها العرب الیوم.
فی القسم السابع (راجعوا الصف العلوی من اللوحةXXII ) یقود الأول صدیقه، و تتبعهما شخصیات مرتدیة البنیش، غیر ان رؤوسهم تعرضت للتلف، و لن اعرف ابدا ان کانوا یعتمرون القبعات ام لا .
فی القسم الثامن، یقود الثانی 6 أجانب، لفوا أجسادهم بقماش قطنی ابیض، شأنهم فی ذلک شأن البدو، فی بعض المناطق من شبه الجزیرة العربیة، أما الثور الذی یجرونه فله حدبة علی الظهر، شبیهة بحدبة دواب شبه الجزیرة العربیة، و الهند و بلاد فارس
فی القسم التاسع، یقود الاول مجموعة من الرعاة، یرتدون ثوبا ضیقا، قصیر الکمین، أما قصة شعرهم فهی شبیهة بقصة شعر سائقی الجمال. غیر اننی لاحظت ان احد الرعاة یرتدی جلدی خروف مدبوغین. یکثر فی بلاد الشرق هذا النوع من الخراف الذی نراه مرسوما هنا، فهی مغطاة بالصوف شأنها شأن خرافنا، غیر ان النحات لم یحسن نقله، کما انه لم یحسن نقل و بر الاسد الکث.
فی القسم العاشر، نری ان الثانی هو القائد و المجموعة التی تتبعه، ترتدی الملابس التی ترتدیها مجموعة القسم السابع، غیر ان قبعاتهم مختلفة، و زعیمهم یضع قوسا فی حزامه.
أما سائقو الثیران فی القسم 11، (اللوحةXXII ) فیرتدون ثیابا شبیهة، بثیاب سائقی البغال فی القسم السادس، باستثناء انهم یرتدون فوقها ثوبا طویلا، فضلا عن ان ثلاثة منهم یحملون حرابا.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 120
یقود الثانی مجموعة القسم 12، التی یرتدی افرادها سراویل طویلة (شبیهة بثیاب الاتراک) و یعقدون تحت ذقونهم قماشا قطنیا. یتدلی من حزام خمسة افراد من هذه المجموعة، غمدا للأقواس، و یحمل واحد منهم خنجرا و اثنان آخران مطارق حدیدیة، مما جعلنی اظن انهما حدادان.
فی الصف العلوی، نجد 7 أقسام، أتی شاردین علی ذکر هذا الصف فی اللوحة 58، رغم انه لم ینقلها بحذافیرها. یلعب الضابطان اللذان أشرت الیهما سابقا، دور رئیسی التشریفات، نشاهد فی القسم الاول حصانا، و فی القسم الثانی لبوة، و فی الثالث، أیلا ملقی أرضا؛ یرتدی الاجانب سترات قصیرة، و سراویل طویلة، بینما یضع واحد منهم علی کتفیه، جلد أسد. یتدلی ذیله خلفه، نشاهد فی القسم الرابع أیلا، و جلد اسد ایضا، و فی القسم الخامس ثورا، أما بقایا صور القسم السادس فشبیهة بصور القسمین الثالث و الرابع؛ نری فی القسم السابع، جوادا. یلفت نظرنا، خلف صفوف الصور هذه، النقوش (آ)، المنقولة فی اللوحةXXIV ، علاوة عن رسم صراع القارن و الأسد نقل کامبفر و براین هذه النقوش، بصورة غیر واضحة، رغم ان الأحرف بارزة جدا علی اللوحة الأصلیة.
تهدم السور، فی اللوحةXVIII جزئیا، و اتلفت الرسومات التی کانت تغطیه، غیر اننا نجد هنا أیضا، أقساما مختلفة تفصل فی ما بینها اشجار السرو، و نشاهد فی کل قسم الضابطین المذکورین آنفا، الذین یترأسان مجموعات الاجانب. أما الحیوانات التی تکثر صورها هنا، فهی الجمال و الجیاد، و الثیران و التیوس.
علاوة عن ذلک، نشاهد هنا عربة الجیاد، التی اشرت الیها آنفا. و تلفت نظرنا رسومات الأرجل العاریة، التی لم تتعرض حتی اظافرها للتلف؛ أما السور فهو متداع أکثر من السور، و لا یعیر المسافر انتباها لرسوماته، رغم أنها تثیر الفضول. قبالة السور، نشاهد صخورا ضخمة برسومات افراد یرتدون الأزیاء الطویلة و یحملون الحراب فی ایدیهم، و لعلها بقایا صرح منفصل، قضی الدهر علی القسم الباقی منه.
یقودنا الدرج إلی مجموعة الأعمدة (ب. ج. د. ه): التی لم یتبق منها منتصبا إلا 17، و قد وضعت دائرة علی الخارطة، للاشارة إلی موقعها. یعلو الأعمدة قرب الموقع (ج) تاج شبیه بذلک الذی نراه فی الصور (أ) من اللوحةXXV . غیر ان معظمها تعرض للتلف مع مرور الزمن. رسمت قاعدة العامودین. د، ه. فی اللوحةXXV ، و لاحظت ان العامود ه، یعلوه حیوانان، أو الاجزاء الأمامیة لحیوان ما، اظنه القارن الاسطوری، الذی نشاهد رسوماته. فی کافة انحاء المکان؛ مما یعنی انه کان یجسد رمزا اساسیا للفرس القدامی.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 121
استنادا للقیاسات التی اخذتها یبلغ ارتفاع رکائز الاعمدة (ج) 40 قدما، و الاعمدة (ه) 52 قدما .
لا نستطیع مقارنة هذه الاعمدة بعامود بومپی فی الاسکندریة أو برکائز الغرانیت فی قصر القاهرة، من جهة وزنها أو عظمتها، غیر انها توازیها جمالا، خاصة من حیث حجارتها المرمریة، و طریقة وصلها بعضها ببعض، و الجدیر ذکره ان الجزء العلوی من احدی رکائز الرسم (ه) ناتی‌ء بشکل بارز، و قد یقع إن حصلت هزة ارضیة .
تضم صفوف الاعمدة هذه انقاضا کثیرة، ففی بعض الأماکن، نری الأرض مغطاة بالتراب، بینما هی مغطاة بالمرمر الجمیل فی أماکن اخری. و نشاهد ایضا بقایا قنوات محفورة فی الصخر.
بین صف الأعمدة ب و ج. فضلا عن أربعة أسوار، کانت قدیما مداخل للمکان، یظن بعض الرحالة ان هذه الاعمدة لم تکن مسقوفة یوما، غیر اننی اظن ان المصطبة التی کانت تعلو الاعمدة ب. ج. د، و التی لم یعد لها أثر، قد نقلت إلی برسیبولیس، الذی کان یعرف باسم إصطخرIstakr ، بعد أن دمر الاسکندر هذا القصر.
نشاهد من الجهة الجنوبیة لهذا الصف من الاعمدة، صرحا قدیما لم یتبق منه الا بعض الحجارة المربعة، التی کانت تعد لوضع الأعمدة علیها.
یزید ارتفاع الصرح (ز) فی اللوحةXVII ثمانیة أقدام عن صف الأعمدة، و بالنسبة إلی عظمته مقارنة بالأبنیة الأخری، یبدو انه الأکثر حصانة و اسواره و نوافذه هی المصقولة بشکل أفضل. و لما کانت الریاح تعصف قرب صفوف الأعمدة هذه، نلاحظ ان هذا الصرح محاط بالتراب، کما و ان ارتفاع الرکیزة ح (1) من الجهة الجنوبیة للصرح، لا یزید عن قدمین و نصف. و نشاهد هنا أیضا رسوما و نقوشا مغطاة بالغبار، و لو کنت أحمل معی مؤلفی شاردین و براین، لأدرکت ان الرحالة السابقون لم ینقلوها، و لنزعت عنها الغبار و رسمتها بنفسی، غیر اننی اوکل هذه المهمة للرحالة اللاحقین. نشاهد فی الرکن ح (1)، درجا تعلوه صور لا یزید ارتفاعها عن قدمین؛ و یظهر فیها الأفراد و هم یتسلقون الدرج و یحملون فی أیدیهم حملا أو شماما أو غیرها من الفاکهة. أما
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 122
ملابسهم فهی شبیهة بتلک التی یرتدیها ضباط الصف الثانی.
من الجهة الغربیة للصرح نشاهد الدرج و(f) ، و علی قمته عمودین مغطیین برسومات کبیرة لأفراد یرتدون الثوب الطویل و یحملون الحراب، کما فی رسومات السلم ب(B) . خارج الباب (ز)(Z) ، نشاهد عامودین آخرین یبلغ ارتفاع الواحد منهما 7 أقدام و نصف. و لعل الصورة الظاهرة علیها تعود لرجل دین مرموق، یرتدی ملابس شبیهة بتلک التی نشاهدها فی اللوحةXXI ، و فی أماکن مختلفة بین هذه البقایا، و أخاله یجسد العلمانیین. غیر ان قبعته مخططة، و عنقه محاطة بحلقة کبیرة، کانت قدیما مغطاة بمعادن ثمینة؛ و نشاهد علی الکتف، و الصدر و الیدین، ثقوبا انتزعت منها حلقات معدنیة. یرتدی الخدم ملابس شبیهة بملابس اسیادهم، و یصغون حلقات صغیرة فی آذانهم. شأنهم شأن جمیع الذین یرتدون الأثواب الطویلة، و لکنهم لا یرخون لحاهم أو یعتمرون القبعات العالیة، أو یلفون اعناقهم بأطواق. نری علی الأرکان الأخری الصور الثلاث نفسها. علما ان الشخصیة الاساسیة تحمل مزهریة فی یدها الیسری (الصور (و) من اللوحةXXV ) و فی الیمنی قدرا معدنیا (الصورة (ز) من اللوحة نفسها) و فی وسط الصرح الامامی، قرب الصورة (س 4) نشاهد ابوابا کبیرة، و علی الارکان (س)، نشاهد الصور (ج) من اللوحةXXV ، و علی ارکان الباب (ع) نشاهد الصورة (د)، و التی تمثل شخصا حاملا شبلا بین یدیه، و یبلغ ارتفاعها هذه 7 أقدام و نصف.
یتألف هذا الصرح من 3 أقسام یضم احدها غرفتین (الصورة 8 من اللوحةXVIII ) تتراوح سماکة هذه الاسوار بین 4 أقدام و 9 بوصات و 5 أقدام و بوصة. غیر أنه لم یتبق منها إلا بعض المداخل و النوافذ، التی لم یتمکن الفرس من نقل اجزائها بسبب ضخامتها، خاصة و أن أرکان الباب تتألف من قطعة واحدة فحسب. و نشاهد قرب ارکان الباب (ب) اللوحة (ج) (من اللوحةXXV ) التی تمثل خادمین أحدهم یحمل مظلة و الآخر مذبة.
تعلو هذه الصور، التی ترتفع 12 قدما عن الأرض، النقوش (ب) (ج) (د) من اللوحةXXIV ، المنحوتة بشکل مرتب. و الملفت للنظر، هو أن کل واحدة منها تضم أبجدیة مختلفة، تتردد فی الرکنین الاخرین فیتضح لنا بالتالی ان الفرس بذلوا جهدهم لیخلدوا انفسهم من خلال نقوشهم، شأنهم فی ذلک شأن المصریین القدامی، الذین نقشوا الأحرف الهیروغلیفیة علی النصب العامودیة.
و مما لا شک فیه ان هاتین الأمتین عمدتا إلی نقل أبجدیتیهما لنا، رغم جهلنا لرموز الأحرف الهیروغلیفیة المصریة و لأبجدیة الفرس القدیمة، فلو تمکن العلماء من فک رموزها، لاضطر بانی هذه الصروح إلی حفرها مرتین. علما ان معظمها تضرر و تلف بمرور الزمن.
کان للنوافذ قدیما مصاریع، تستعمل فی الطقس السیی‌ء، لرد الامطار و البرد و الریاح، و تعلوها
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 123
کلها نقوش قدیمة. دفعت بالرحالة للاعتقاد ان الفرس القدامی یکتبون من أعلی إلی أسفل شأنهم شأن الصینیین.
لکن ان عاینا عن کثب، النقوش التی نقلها بعض الرحالة، و قارناها بتلک التی نقلتها بنفسی، لوجدنا ان الخطوط المستقیمة، مائلة من الطرف، مما یعنی ان عدد الأحرف لیس کبیرا، کما تدل علیه نسخ الرحالة السابقین جمعت فی اللوحةXXIII ، أحرف احدی الابجدیات، و هی لا تزید عن 42 حرفا. و نقلت قرب الأعمدة أ، ب، ج، د، ه. فی اللوحةXXVII ، بعض النقوش الکوفیة العربیة و الفارسیة ، المحفورة جیدا فی الصخر. أعطانی المدعو جان فرانسوا روسو المولود فی اصفهان، و امین سر السفیر الفرنسی فی البصرة الترجمة التالیة، للنقوش ب، ج، ه، فنقلتها لکم حرفیا.

ترجمة النقوش ب

اللّه هو الحی الباقی و علی أمیر المؤمنین، کرم الله وجهه این هم أولئک الملوک، الذین طغوا و تجبروا و امهلهم القدر حتی هلکوا.
کم من مدینة رائعة ازدهرت و توسعت فکان مصیرها الدمار و مصیر اهلها الموت کتب هذا علی ابن السلطان خلیل، ابن السلطان حسان العام 869 (1464)
«هذه کتابات اصغر الخلق، ابن حسین المسکین، عبد خلیفة ملک الکون، میرزا علی عام 881 (1476)
این هم الأمراء و الفاتحون القدامی
جمعوا کنوزا لا تحصی فکان مصیرها الفناء
و مصیر اصحابها الهلاک
کتب هذا ابراهیم سلطان، ابن شاروک عام 826 (1422)
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 124

ترجمة النقوش ج‌

اعلم یا انسان، ان الله هو وحده الحی السائد إلی آبد الآبدین.
و لعلنا نشتهی جمیعا ثروات هذا العالم
غیر ان مصیرها الزوال لا محالة فلو منحت مملکة سلیمان لمن طلبها.
صحیح ان المملکة بقیت علی حالها و لکن این سلیمان؟
هذه الدعوة، و هذه العظمة و هذه الکنوز التی لا تحصی
ما الذی اخذه معه سلیمان؟
تحولت کلها رمادا
فأی فائدة نجنیها من الرماد؟
فکل طبقة منه تمثل وجه انسان حر و کل قدم تطأ ذریة ملک فاکتفوا بفعل الخیر
لأن اعمالکم وحدها تشفع لکم
فمن کانت الفضیلة من شیمه ما التمس سواها
کتب هذا علی ابن السلطان خلیل، ابن السلطان حسن، أعزه اللّه، سنة 881 (1476)
انها لنعمة من الله ان اتمکن من الکتابة علی هذه الحجارة.

ترجمة النقوش ه

فی شهر شوال من العام 826 (1422)، و فی ظل الأحکام العادلة و المنزلة، التی فرضها خلیفة الأرض، و ملکها، أکثر أباطرة بلاد فارس و طوران عدلا، حامی الحقیقة و الدین، صاحب البطولات و الانتصارات، السلطان ابراهیم، بارک الله بلاده، و مملکته، تحول هذا المکان إلی أرض مقدسة، اذ نصبت فیه الخیام الحاملة لرایة المملکة.
نال کمال الدین عناق، اصغر مخلوقات الله، حظوة لدی الملک، بعد أن کتب هذا الکلام، علما انه کان عبدا عنه.
کان یتمنی ان یلقی هذا الوصف رواجا،
و ان یتضرّع البعض للأولیاء، لینالوا الرحمة و الشفقة.
نجد فی السور الشمالی لهذه الغرفة، ثلاث نوافذ و بابین، أما الرسومات علی الأبواب فهی شبیهة بتلک التی نراها فی اللوحةXXV ، الصورة ج (2) و هی تضم خادمین، یحمل واحد منهما، مذبة، و قطعة قماش قطنی. من الجهة الغربیة، نشاهد نافذتین و بابین، تمثل رسوماتها صراع بطل فارسی قدیم مع حیوان اسطوری، یبلغ طول هذا البطل 7 أقدام و 4 بوصات. أما من الجهة الشرقیة، فنشاهد علی الباب، صورة البطل نفسه فی صراع مع أسد. و فی الرکن الجنوبی- الغربی
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 127
للصرح، نشاهد حجرا کبیرا، طوله 20 قدما، تعلوه 4 نقوش برسیبولیسیة ، علاوة عن نقوش أخری، نقلتها فی اللوحةXXVII ، الصورة (د)
و الجدیر ذکره انه لم یتبق من السور الجنوبی و الغربی إلا نافذة متداعیة، و باب (ک)، تغطیه صورتا شخصین یرتدیان الأثواب الطویلة و یحملان الحراب. کما و انه لم یتبق من السور الشرقی إلا جزء من حجر الزاویة. و أظن ان معظم حجارة هذا الصرح قد نقلت من هنا، إلی هضبة مجاورة لشیراز.
إلیکم ترجمة السید روسو لنقوش الصورة (د) من اللوحةXXVII .
«لو طبقت قوانین آفریدون زهاق(Zehak) و وکام(Wakam) فی الامبراطوریة و المملکة الفارسیة لما تعرض عرشها للخطر و أضعفته الثورات.
غیر انه لا سبیل لمقارنتها بعرش سلیمان، اعزه الله. و الذی لم یتبق منه الا الرماد فطوبی لمن احسن إلی غیره قبل رحیله.
فتعلموا ان تزرعوا شجرة الرأفة حتی تحصدوا السعادة و الخیر.
کتب هذا السلطان ابراهیم بن شاروک العام 826 (1424).
لم یتبق من الصرح (ح) فی اللوحةXVIII ، إلا آثار صخور، بنیت علیها الأعمدة قدیما. نجد فی الصورة ق (9) درجا مغطی بالتراب، و سورا حصینا، غنیا بالرسومات و النقوش، التی یظهر فیها الأفراد حاملین الحراب، و الأقواس، و الجعب، و نجد ایضا بین الصرحین ح، و ط. ممرا ضیقا، جدرانه مغطاة ایضا بالرسومات.
نشاهد فی اللوحةXXVIII منظرا عاما لبقایا الصرح (ط)، و إن قارناها مع بقایا الصرح (ز) فی اللوحةXXVI ، نجد أنفسنا أمام خیارین، إمّا أن الحجارة سیئة، أو ان الصرح أکثر قدما، و لعله البناء الأول، الذی شید فی هذا المعبد أو القصر. فارتفاعه یزید بضع أقدام عن ارتفاع الصرح (ز).
کما و انه یقع علی علو 31 قدما عن السطح (ص)، و بالتالی 50 قدما عن الأفق، شأنه شأن السور الأساسی، المبنی علی صخرة. یتألف السوران (ث) (و خ) من حجارة هذه الصخرة نفسها، ترک المهندس قرب السور (ت) سلما من حجارة الصخرة المذکورة، یتألف من 529، لا یزید ارتفاع الواحدة منها عن 10 بوصات، مما یعنی ان هذا السلم لیس مریحا کالسلالم الأخری التی عثرنا علیها بین هذه الأنقاض. و یبدو ان السلم الذی کان مبنیا قرب السور (خ) قد نقلت حجارته کلها.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 129
تغطی أرض الغرفة الأساسیة فی هذا الصرح، صخور خام، لا یزید ارتفاعها عن البوصتین و قطرها عن 3 أقدام، خاصة فی الأماکن التی توضع فیها الأعمدة، مما یعنی ان هذه الغرفة کانت تحوی 36 عامودا، نقل معظمها إلی المدن المجاورة.
نشاهد وسط صف الأعمدة هذا، قناة للمیاه محفورة فی الصخر. کانت هذه الغرفة مسقوفة قدیما، غیر ان سقفها تهدم جزئیا.
للسور الشمالی بابان، لم تصبهما أضرار السنین، تبلغ سماکة رکائزها 3 أقدام و 3 بوصات، و عرضها 7 أقدام و بوصتین، أما طول المدخل فیتعدی 14 قدما و نصف. و نشاهد هنا أیضا الصورة (ج) (2) من اللوحةXXV التی نصادفها غالبا داخل الصرح (ز)(Z) فضلا عن النقوش (ه) (و) (ز) من اللوحةXXIV و نجد من هذه الناحیة، خمس نوافذ، ثلاث منها بین البابین، و واحدة من الجهة الشرقیة، أما النافذة الغربیة فتغطیها الرسوم من الجهتین لم یتبق شی‌ء تقریبا بین السور و الجهة الشرقیة، باستثناء رکائز احد الأبواب، أما الرسومات و النقوش الموجودة علیها، فهی شبیهة بتلک التی ذکرناها آنفا .
کان لباب السور الجنوبی ثلاث نوافذ من الجهتین، تضم الواقعة منها علی الجهة الشرقیة، ثلاثة رسومات، علی کل رکیزة من رکائزها، واحدة تجسد امرأة حاملة مزهریة (صورة (ح) من اللوحةXXV )، و أخری تجسد رجلا حاملا مزهریة، و ثالثة، تمثل امرأة حاملة کعکة حلوی بین یدیها.
لم یتبق من نوافذ الجهة الغربیة، سوی رکیزة واحدة، نشاهد علیها الرسومات نفسها التی أشرت الیها اعلاه. و نجد وسط السور الغربی، بابا لم یتبق منه الا رکیزة واحدة، تظهر علیها الرسومات نفسها التی تحدثت عنها سابقا، غیر ان النقوش مختلفة عن سواها. و من بین النوافذ الثلاث الواقعة من الجهتین، لم أجد سوی ثلاث رکائز مغطاة بالرسومات نفسها، التی وصفتها آنفا.
شاهدنا شمالا غرفة کبیرة، توازی الرواق کله طولا؛ و یضم احد جدرانها، بابا کبیرا، تحده من الجهتین صورتا رجلین یحملان حرابا. و نجد هنا ایضا رکیزة نافذة، علیها ثلاث صور، فضلا عن حجارة ارتفاعها 22 قدما، مغطاة بنقوش شبیهة بتلک التی رأیناها فی الصرح (ز)، انها تعرضت لأضرار الزمن. یحد الرواق الکبیر من الجهتین عدد وافر من الغرف، تتألف الغرفتان الجنوبیتان من ثلاثة أقسام متساویة؛ فلو کان هذا الصرح معبدا، لقلنا انها غرف الکهنة. و نشاهد علی رکائز النوافذ فیها، صورة امرأة، و خلفها صورة رجل یمسک بقرنی نعجة. أما فی الغرف الوسطی فنجد آثار أربع أعمدة، علاوة علی صور شبیهة بتلک التی نقلتها فی اللوحةXXV الرسم ج (2)، غیر ان معظمها تعرض للتآکل مع مرور الزمن.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 132
لم یتبق الکثیر من الجدران الخارجیة للغرف الشمالیة، باستثناء السلم ن(N) ، و آثار أربع أعمدة، و لعل هذا السلم یشکل جزءا من الصرح ط(T) ، لأن المهندس بنی ادراجا جمیلة تؤدی إلی الصرحین (ز) و (ح)، و لا أظنه نسی ان یفعل مثل ذلک بالنسبة إلی الصرح ط(T) .
بنیت الأبراج (ن)(N) بطریقة مشابهة للأدراج الأساسیة أو الأدراج الکبری، ای انه زودها فی الوسط، بمکان یستریح فیه من یتسلقه، أما الدرج الواقع بین الصرحین ط و ز، فهو مغطی تماما بالتراب؛ بینما الآخر مکشوف تماما، و یتألف من 26 درجة، و هو یضم صورا مختلفة و نقوشا غریبة.
غیر ان معظمها تعرض للتآکل مع مرور الزمن. حفر بین هذین السلمین رواق طویل، شبیه بقناة المیاه . بنی قدیما قرب منطقة (م) صرح کبیر لم یتبق منه الیوم الا رکائز 3 أبواب أو لعلها جدران 3 مداخل، تفوق جدران الصرح (ل) عظمة. نشاهد علی الجدران ث الصورة نفسها التی نقلتها فی اللوحتین‌XXIX وXXX . و هی تجسد فتاة جالسة علی مقعد، حاملة کأسا فی ید، و عصا فی الید الأخری؛ و نشاهد فی الأسفل صور فتیات رافعات ایدیهن صوب الأعلی. أما علی الرکائز الثلاث الأخری فنشاهد الرسوم ج (2) من اللوحةXXV . غیر أنه لم یتبق الکثیر من هذا الصرح (الذی کان ذا شأن عظیم نظرا لمداخله)، سوی جدران اساسیة، و قاعدتی عامودین کبیرین، أما الأجزاء الباقیة فهی إما مغطاة بالتراب، أو منقولة إلی مکان آخر.
یضم الصرح ک، غرفتین فحسب، أما الجنوبیة منها فلها أربعة أبواب، نشاهد علی رکیزة الباب الغربی صورة البطل الذی یصارع مع الأسد، علاوة علی ثلاث نوافذ صغیرة، تهدم معظمها مع مرور الزمن. و نشاهد علی رکیزة الباب الجنوبی صورة رجل حاملا الکأس فی ید و العصا فی الید الأخری؛ بینما یحمل خادما من خدمه مذبة فی ید و منشفة فی الأخری، أما صورة الخادم الآخر فمغطاة کلیا بالتراب. تغطی رکائز الباب الداخلی الصور (ج) (2) من اللوحةXXV کما و للغرفة الثانیة بابان ایضا تغطی رکائزهما صور رجال یحملون الحراب.
یعد الصرح (ل) کله الأکثر اتساعا بینها: کله؛ فلو کان صف الأعمدة ب. ج. د. ه. یشکل بناء واحدا، لشاهدنا فی کل من الجهات الأربع مدخلین، یمتاز الواقع منها قرب الصورة (ت ث) و (خ خ) بعظمته و روعته، و تبلغ سماکة السور فی الصورة (ث ث). 6 أقدام و نصف، و هی توازی عرض الأبواب التی نشاهدها فی هذا المکان.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 133
غیر ان هذا السور لا یتألف من جزء واحد؛ فرکائز الأبواب (ذ. ص. أ) و (أ. ب) و (ب)، تتألف من أجزاء کبیرة مختلفة، وضعت الواحدة منها فوق الأخری بشکل أفقی. تغطی رکائز الأبواب الأربع، فی الصرح (ت) الصور التی نقلتها علی اللوحةXXIX . و یبدو ان الملک أو الزعیم الروحی، یقیم مجلسا هنا، أو یعقد المحاکمات، و یستعمل کرسیا عالیا، و مرقاة تحت رجلیه . و هو یضع فی یدیه اساور ذهبیة، بینما قبعته أو تاجه مغطی بالمعدن. أما صورة الشخص الذی یقف خلفه حاملا مذبة، فأظنها تجسد احدی النسوة، لأنها تضع علی رأسها و شاحا أو حجابا شبیها بذلک الذی تستعمله النساء الشرقیات. بینما یرتدی الخصیان ثیابا شبیهة بتلک التی یرتدیها الرجال فی البلاد الشرقیة. أما صور الرجال المسلحین الذین تحاکی أزیاؤهم تلک التی نراها فی اللوحةXXI ، فلا بد انهم یمثلون الحرس الملکی.
نقلت فی اللوحةXXX صورة احدی رکائز البوابة خ. خ‌XX ، و التی یبلغ عرضها 9 أقدام؛ و الجدیر ذکره هو أن مقاییسها کلها متوازیة. أما أزیاء الصور السفلیة، للأفراد الذین یحملون عرش سیدهم، فهی مختلفة بعض الشی‌ء، و لذلک جمعتها فی اللوحة المذکورة. انه لغریب حقا ان نشاهد هنا صور أشخاص یرتدون أثوابا طویلة تدل علی مکانتهم المرموقة فی بلاد فارس و افریقیا، کما و اننا نستطیع التعرف علیهم بسهولة علما ان شعرهم کث و شفاههم غلیظة.
و نشاهد فی القسم العلوی، للمدخلین ت و (خ) صورا صغیرة تتمایل فی الهواء. و یمکنکم مراجعتها فی مؤلف شاردین علما اننی لم أشر الیها فی لوحاتی. نشاهد علی رکائز البوابة (ذ) البطل ج (2) من اللوحةXXV ، غیر ان منقار الحیوان الذی یصارعه معه ملوی، و البطل یمسکه بأذنه. علی البوابة (ض) نشاهد البطل نفسه فی صراع مع أسد، و علی البوابة (أ) مع قارن مجنح، و علی البوابة ب ب مع القارن الأسطوری الذی نشاهد صورته محفورة علی ادراج هذه البقایا کلها.
فی السور الشمالی نجد بابین، و تسع نوافذ، حسبها أحد الرحالة أبوابا صغیرة، و یبدو انه لم یلحظ ان علو الأرض زاد قدمین علی الأقل بسبب التراب الذی نقلته الریاح إلی هنا من الجهات الغربیة، و الجنوبیة و الشرقیة، نشاهد ایضا نوافذ مموهة، ای ان حجارتها لم یبق إلا نصفها، و یبدو ان هذا الصرح کان أیضا مسقوفا، و لعل النوافذ الفعلیة قد هدمت و نقلت إلی مکان آخر. نشاهد امام الصرح سورین کبیرین (ج ج) مغطیین بالحیوان الضخم نفسه الذی نشاهده علی الأسوار (أ) من اللوحةXX و نجد علی ابواب هذا السور (کما علی المداخل الأساسیة للأصرحة الأخری) صور رجال حاملین الحراب، أخالهم یمثلون الحرس.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 135
انه لغریب حقا ان لا نری فی الصورة ج (2) من اللوحةXXV (التی تکثر فی الصروح الأخری) إلا صورة الرجل الجالس علی کرسیه. و لعله، کانت تقام فی هذا الصرح محاکم غیر دینیة، أو مجالس للغرباء، نجد فی هذا الصرح أجزاء اعمدة مبعثرة هنا و هناک.
و قرب الصورة س من اللوحةXVIII ، نشاهد حجارة باب، یوازی باب أ، و أ، ه عظمة. علاوة علی بقایا أعمدة مصقولة، و جزء من حیوان ضخم، کان یستعمل حتما کتاج لها. و نری صوب الغرب، مداخل واسعة، محاذیة لسلم طویل، انه لشعور رائع ان یقاد الأجنبی إلی الصرح (ل) عبر هذا الطریق، بین اعمدة و أسوار من المرمر الجمیل، کانت قدیما مزدانة بالرسومات و مصقولة جیدا.
هذه هی بقایا قصر برسیبولیس الأساسیة، الذی هدم منذ أکثر من 2000 سنة. أما الأجزاء التی یمکن استعمالها فی البناء، فقد نقلت من هنا منذ زمن طویل.
مما لا شک فیه ان ما تبقی منها یثیر اعجاب الجمیع. فقد نقل الفرس عن الیونانیین هندستهم المعماریة، من حیث ترتیب الصروح و تقسیمها، فهی مکدّسة، بعضها فوق بعض کما و أن تعدد زوایا سورها الأساسی شوه دائرته کلها. غیر اننا لا نعرف کم من الوقت اقام فیه اصحابه، قبل ان یدمره الاسکندر الکبیر؛ و سواء أکان معبدا أم قصرا، لا شک ان عدة مهندسین معماریین ساهموا فی بنائه، لأن أصحابه من کهنة أو علمانیین، کانوا یزیدون عدد الصروح، کلما ازدادوا ثراء، و ازدادت حاجتهم للخدم.
یقدّر لوبراین، ان عدد الرسومات، التی نجدها الیوم بین هذه الآثار بحوالی 13 ألفا و رغم اننی لم أتکبد عناء عدها، لا أظن ان هذا الکاتب قد بالغ فی العدد، و لا داعی ابدا لنقلها کلها، نظرا لتشابهها الکبیر. تجدون فی لوحاتی، صور الأزیاء التی شاهدتها هنا، أما صور الحیوانات الاسطوریة، فهی متوفرة فی موّلفی شاردین و لوبراین. و لا أخال أن العلماء قد یحتاجون لرسومات أخری عن برسیبولیس . و لکننی أرجو من الأوروبیین الذین قد یزورون هذا المکان لاحقا، ان
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 136
ینقلوا النقوش القدیمة الموجودة، و بشکل واضح تماما، حتی نستطیع تمییز الأحرف کلها کما فی الصورة الأساسیة. فهذا ما لم یفعله کامفر و شاردین و لوبراین، و لهذا السبب بالذات لم یسع ای عالم لتفسیر هذه النقوش. سأضیف علی اللوحةXXXI أربعة نقوش، ط ح، ک، ل، وجدتها وسط السور الجنوبی الأساسی، یبلغ طول الحجارة المنقوشة علیها 26 قدما، و ارتفاعها 6 أقدام، مما یعنی ان الأحرف واضحة تماما، رغم أنها تضم ثلاث أبجدیات مختلفة.
خلف الصرح (ل)، و علی ارتفاع جبل راشمد قرب الصرح ع من اللوحةXVIII ، نجد صرحا آخر، رائع الجمال، لم یتعرض لأضرار السنین، و هو یتمیز بواجهته الساحرة التی تضم صورا.
و أعمدة و غیرها من الأشکال الهندسیة الجمیلة، کما و تکثر فیه الحجارة المنقوشة التی تدل علی أن هذا المکان کان یتألف من صروح متعددة، نقلت اعمدتها إلی مکان آخر، أو انها کانت تستعمل کسلم للوصول إلی الصروح المذکورة. کانت عینای قد أنهکتا من جرّاء انکبابی علی رسم انقاض هذا القصر، و من نقلی النقوش کلها، خاصة المحفور منها فی الأجزاء العلیا، و التی لا تقرأ بسهولة، حتی اننی لم أجرؤ علی رسم هذه الواجهة الکبیرة، و اظن اننی تکبدت ذلک العناء سدی، علما ان هذه الرسومات متوفرة فی عدة مؤلفات أخری. و الملاحظ ان الصور التی نشاهدها هنا، تتشابه مع تلک الموجودة فی القصر، مما یدفعنا للاستنتاج بأن السید الذی بنی هذه الواجهة یعتنق الدیانة نفسها التی یعتنقها بانی القصر أو المعبد. لکن ان کانت تلک الدیانة تعرف بالزرادشتیة أو دیانة عابدی النار، فهذا یثیر الشک؛ ففی معابد المجوس، التی نشاهد العدید منها فی بلاد فارس و الهند، یقف الکاهن أمام النار المقدسة، لیؤدی واجباته الدینیة، واضعا قطعة قماش امام فمه، حتی لا یدنس النار بلهاثه. أما فی الصرح الذی یعلو هذه الواجهة، فیقف الکاهن امام المذبح، حیث النار مشتعلة، و وجهه مکشوف کلیا، و یحمل فی یده شیئا، یحرک فیه النار؛ نشاهد فی الصورة المحفورة هنا، قوسا فی ید الکاهن، علما انه لا یستطیع استعماله لتلک الغایة. کانت الشقق المبنیة خلف هذه الواجهة، تستعمل لاقامة مراسم الجنازات؛ و قد بقیت معلقة من الخارج، لمدة طویلة، إلا انه تم خلعها، غیر ان مجوس الیوم لا یدفنون أمواتهم، بل یترکون عصافیر الصغنج تلتهمها.
و لکن هذه الأبنیة الأثریة، هی أکثر قدما من عادة الفرس، الذین نقلوها عن المجوس؛ و حتی ملوک بلاد فارس، الذین کانوا من عبدة النار، کانوا یسعون للحصول علی الإذن بدفنهم بعد موتهم. کما و اننا نجد فی الهند، طبقات اجتماعیة مختلفة، یعتنق اهلها الدیانة نفسها، فالبعض یحرق جثث أمواتهم، و البعض یدفنها، و البعض الآخر یرمیها فی المیاه؛ و لعل مصیر جثث ملوک بلاد فارس و اسیادها کان مختلفا عن مصیر جثث افراد الطبقات السفلی. و تجسد هذه الصورة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 139
الموجودة هنا، امیرا علمانیا، یقف بعیدا عن المذبح حتی لا یؤثر لهاثه علی هذا العنصر.
قرب الصورة ف من اللوحةXVIII ، نشاهد خزانا (أو ینبوعا أو سواه) محفورا فی الصخر، یبلغ ارتفاعه 12 قدما مربعة، و عمقه 13 قدما، یبدو ان فتحته العلیا کانت مغطاة کلیا، کما و ان الثقوب التی نشاهدها فی الصخر، تدل علی انها کانت قدیما أبوابا تؤدی إلی صرح ما. و نجد هنا أیضا قنوات للمیاه محفورة فی الصخر.
نشاهد نحو الجنوب، واجهة مکان آخر تقام فیه الجنازات شبیهة إلی حد بعید بالواجهة الأخری، رغم تعرضها لأضرار السنین. دخلت إلی هذا المکان بسهولة فائقة، غیر اننی دهشت لرؤیة غرفة مستطیلة، کانت تحوی ماء؛ مما لا شک فیه ان بناء هذه الغرفة الصغیرة یتطلب عناء و مالا. علما انها محفورة عامودیا فی الصخر، و مزدانة بالتماثیل. و لکن لماذا بنی المصریون الأهرام؟
لم نجد فیها سوی عددا بسیطا من الغرف، لا أظن ان صرحا بهذه العظمة یبنی من اجلها، علما ان تکالیفه باهظة و بناءه صعب
علی بعد ربع فرسخ جنوبا حفر الصخر بشکل عامودی؛ و بنی علیه منحدر. فنقلت الحجارة من هنا لتوضع علی اعلی الواجهة و نقشت علی الصخر نفسه هذه الرسومات. غیر ان احدا لم یعر هذه الاعمال اهتماما. و تلفت نظرنا صورة جسم مستدیر یلوح فی الهواء، أظن انه یجسد الشمس و صورة شخص یرتدی ثوبا طویلا و یقف امام المذبح کلیا؛ و لعل قوسا فی یده، لم یتم انجازها کلیا، و لعل المقاول توفی قبل انهائها أو ادخلت إلی بلاد فارس دیانة جدیدة. فی هذه الأثناء، انتزعت الحجارة من الصخر، دون ان تنقل کلها.
نشاهد فی الوادی، فی الجهة الجنوبیة- الغربیة من القصر، بقایا صرح مهدم، یتوسطها عمود منتصب، ترون صورته فی اللوحةXIX ؛ و أظن انه العامود العشرون المنتصب بین هذه الأنقاض کلها. أما صوب الشمال؛ فنجد رکائز ابواب، متقنة البناء، لتلک التی أشرت الیها اعلاه. و تکثر عند اسفل الجبل، الحجارة المقتطعة من الصخر، و التی تستعمل لبناء القنوات المحفورة فی الصخر. فی منتصف الطریق الذی یفصل بین هذا القصر و بقایا «إصطخر»Istakr ، نجد غرفة محفورة فی الصخرة، لا سقف لها و لا جدار أمامی؛ أما الجدران الثلاثة الأخری فمغطاة برسومات کبیرة، تختلف من حیث اسلوبها عن رسومات تشیل- منار. و تشاهدون فی الصورة (أ) من اللوحةXXXII ، الرسومات المحفورة علی السور الشمالی؛ و الملفت للنظر ان رأس الصورة الاساسیة التی اسماها قاضی البلدة رجب‌Rodsgab ، فضلا عن رأس الجواد، قد شوهتة بعنف؛ أما الرسم المنحوث خلف الجواد فیبلغ ارتفاعه 8 أقدام و نصف. نجد علی هذا السور، السطور الأربع (و)، من اللوحةXXVII ، أمام الجواد، أما (ز) و (ح) فهی مرسومة علی الجواد نفسه، و لا أظن ان
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 140
المعلم الذی حفر هذه الصور، قد رسم هذه السطور أیضا لأنها حدیثة .
إن السطور السفلیة من الأحرف الیونانیة، هی أیضا حدیثة، و لکنها تالفة تماما. نقلت رسومات السور الشرقی، قرب الصورة (ب) من اللوحةXXXII ، رغم انها تعرضت لأضرار السنین. و نشاهد هنا شخصین یتقاتلان حول حلقة، یتدلی منها شریط أحمر، و یقف بینها طفلان صغیران فضلا عن ثلاثة أشخاص یمثلون النساء. أما علی السور الجنوبی، فنشاهد صورة شخصین علی الحصان، یتقاتلان ایضا من أجل حلقة. لم أحاول نقلها نظرا لتعرضها للتآکل، غیر اننی اظنها مشابهة لتلک التی أشرت الیها فی الصورة (ح) من اللوحةXXXIII .
علی بعد میل و نصف من تشیل- منار أو من قصر برسیبولیس؛ ای علی بعد 3/ 4 المیل شمالا و 3/ 4 المیل شرقا، نجد بقایا إصطخر (أی مدینة برسیبولیس)، و هی تجسد بقایا القصر الذی طلبت الملکة خومی‌Homi بناءه فی هذه المدینة؛ علما ان طرازها شبیه بطراز تشیل- منار و لا تبعد هذه البقایا کثیرا عن مقبرتی نقشی رستم اللتان تعدان علامتین ممیزتین فی هذا القصر.
نشاهد فی هذا المکان عامودین منتصبین، یشبه تاج احدهما ذاک الذی نراه، فی الصورة (أ) من اللوحةXXV بینما یعلو الثانی جزء من حیوان مفترس. تحیط بهذین العامودین؛ بقایا اعمدة مهدمة، و بعض القواعد، التی لم تنقل من مکانها. وجدت فی سور صرح مجاور لهذین العامودین.
حجارة یبلغ طولها و عرضها 9 أقدام و سماکتها 4 أقدام. تتألف هذه الأبنیة کلها من المرمر الاسود الصلب، الذی یکثر بین بقایا تشیل- منار ایضا. نجد عند أسفل الجبل رکائز اصرحة متداعیة، و بعض الحجارة المتکدسة فوق بعضها البعض، و کأنها کانت قدیما بابا.
تقع بقایا قصر الملکة خومی فی واد ضیق و خصب، بین جبلین شاهقین، و بمحاذاة نهر صغیر، یطلق علیه الفرس اسم(Polwar) بلور، یصب فی الأراکس. یبلغ طول هذا النهر 3/ 4 المیل، امتدادا من هنا إلی الوادی الکبیر، حیث یقع تشیل- منار، و اظن بالتالی ان مدینة «إصطخر» أو برسیبولیس تقع بین هذین القصرین.
تقاد میاه النهر، عبر القنوات الصغیرة، إلی الأریاف الخصبة المجاورة. لم تهدم برسیبولیس دفعة واحدة، مثل قصر برسیبولیس، ففی عهد الخلفاء کانت «إصطخر» مقر حکامهم. و ان اخذنا بعین الاعتبار موقع برسیبولیس، بین الجبال و فی سهل خصب، و افتقار السکان إلی الذوق الرفیع، فی الهندسة المعماریة، و إقدامهم بالتالی علی تدمیر قصور اجدادهم، و بناء منازل متواضعة مکانها، لن
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 141
نتفاجا ابدا، ان لم یتبق من صروح هذه المدینة الأربعة، سوی بعض الرکائز، و الحجارة الکبیرة، التی تعذر نقلها إلی مکان آخر.
نشاهد شمالی نهر بلور (علی مقربة من برسیبولیس أو إصطخر) مدافن الملوک المزعومین.
و الملفت للنظر ان طبیعة الصخرة الملساء ساهمت فی جعلها واجهة لهذه المقابر دون بذل عناء کبیر. غیر ان هذه الأضرحة لا تضاهی تلک التی قرب القصر المذکور جمالا و روعة، رغم انها کلها متشابهة من الخارج؛ تتمیز مداخلها بعلوها و ارتفاعها عن الأرض، إلی حد اننا لا نستطیع الوصول الیها دون الاستعانة بسلم، و لکن لم تسنح لی الفرصة لاتخاذ هذه التدابیر کلها. بید اننی علمت فی السنة التالیة ان السید هیرفیل، زار برسیبولیس ثانیة، و کتب لی تفصیلیا عما عثر علیه داخل احد الأضرحة. وجد غرفة طولها 40 قدما و عرضها 20، و فی جدارها الداخلی ثلاث کوات، وضع فی کل منها صندوق ارتفاعه 4 أقدام، و طوله 9، و عرضه 8، مغطی بحجر کبیر مسطح. و لما کننا نعتبر هذه الغرف مقابر، خطر للسید هیرفیل انه قد یعثر فی داخلها علی توابیت المومیاء؛ فأخذ معه مطرقة و مثقابا لفتح التوابیت، غیر انه اکتشف ان تعبه ذهب سدی، خاصة و ان الرحالة السابقین، ثقبوا الغطاء، لیمرروا عبره ایدیهم، حاملین المصابیح؛ و بعد ان حذا السید هیرفیل حذوهم، لم یجد فی الداخل سوی التراب.
یمکننا بالتالی الاستنتاج ان هذه التوابیت لم تحو جثثا أبدا؛ فمن خلال وصف السید هیرفیل، یتضح لنا أن ثقوب الغطاء صغیرة للغایة، و لا یمکن اخراج الجثث عبرها و نقلها إلی مکان آخر؛ کما و ان عرض هذه الصنادیق لا یتناسب مع طولها، شأنها شأن التوابیت الحجریة التی نجدها فی مصر، و أرض المیعاد و ناتولی، و الیونان، و یبدو لنا جلیا ان هذه الصنادیق لم تصنع لتبقی فارغة، بل کانت للاحتفاظ بالاشیاء الثمینة فیها، و خاصة تلک التی تنقل بسهولة. غیر ان هذه الغرف المنحوتة فی الصخر، کانت مخصصة لدفن الجثث، و خاصة جثث الملوک، حفاظا علی ذکراهم، شأنهم شأن ملوک مصر، الذین دفنوا فی تلک الأهرام الضخمة. و رغم اننا لا نجد الیوم بقایا اجساد میتة، لا نستطیع القول، ان هذه الصنادیق لم تحو جثثا أبدا. فلعل هذه الغرف قد فتحت منذ زمن بعید، و سرق القرویون المقیمون فی هذه المنطقة الجثث التی لم تهتری‌ء بعد.
تکثر قرب هذه القبور الجمیلة، الرسومات الکبیرة المحفورة علی الصخر، و التی تمثل مآثر بطل بلاد فارس القدیم، المدعو رستم؛ و هی تسمی نقشی (أی صورة) رستم ، و أظن ان واجهات
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 142
المقابر هی اکثر قدما، لأن اسلوب الرسومات یحاکی اسلوب رسومات تشیل- منار أو قصر جمشید. تجدون فی اللوحةXXXIII صورتین للمدعو رستم؛ ففی الصورة (ح)، نشاهد صراعا فریدا من نوعه، بین البطلین اللذین نراهما واقفین فی الصورة (ب) من اللوحةXXXII ، من حول حلقة.
یسمی سکان قریة تشول‌Tchul القریبة من هنا، رستم سال، حامل العصا فی الید الیسری، و رستم کلداس، خصمه الواقف أمامه؛ یرتدی کلاهما سراویل طویلة تصل إلی اسفل أقدامهما لا یملک الفرس القدامی رکابا، و یکتفون باستعمال سرج عادی. و لکننی لم استطع ان احزر سبب تدلی تلک الکرات من اعناق الجیاد، رغم انها کانت تعیق سیرها. یتمیز اللجام بالحزام الجلدی المعلق فیها، الذی یمر فوق فم الجواد. أما الشخصان المستلقیان ارضا، فلا نشاهد إلا الجزء العلوی منهما، بینما یغرق الجزء السفلی تحت الصخرة. فی الصورة (د) یرتدی الشخص الذی یقف أمام الجواد ثوبا ضیقا له کمین طویلین، شبیه بذلک الذی یرتدیه الهنود؛ فعند وصولهم، ینزلون أکمامهم و یغطون بها أیدیهم، لیعیدوا رفعها عند انتهائهم. أما ما تمثله هذه الصورة کلها، فاترک للباقین عناء تحدید ذلک. نشاهد علی هذه الصخرة، صورا أخری للمدعو رستم، غیر اننی لم أنقلها کلها، لأنها تالفة بعض الشی‌ء، کما و اننی کنت أتلهف للعودة إلی شیراز، خاصة و ان خادمی اصیب بمرض عضال ادی إلی وفاته.
خلف صورة الجواد (د) فی اللوحةXXXIII نشاهد لوحة کبیرة، حفرت علیها نقوش غریبة، تعرض معظمها للتآکل، و نقلت جزءا منها (ثلث العرض، و نصف الارتفاع، أی سدس اللوحة المنقوشة) فی اللوحةXXXIV ؛ و هی عبارة عن سطور متقطعة. لا نستطیع فهم فحواها؛ غیر أن العلماء یستطیعون، بواسطة هذه الصورة، أخذ فکرة عن الابجدیة التی کان یستعملها الفرس یوم حفرت هذه الصور. و رغم ان النقوش الأخری التی سنشاهدها فی نقشی رستم تعرضت للتلف، نقلت بعضا منها فی اللوحةXXVII .
إن امعنا النظر فی النقوش التی نقلتها من منطقة برسیبولیس، فی تشیل- منار و فی نقشی- رستم، لا أظن انه قد یتوفر هذا العدد من الأحرف المختلفة، فی منطقة أخری من العالم. مما لا شک فیه ان الأحرف التی نشاهدها فی اللوحتین‌XXIV وXXXI هی أکثر قدما من تلک التی نقلتها من قصر جمشید (تشیل- منار)؛ فهی تکثر بین الرسومات، فی أماکن خاصة. اعتبر العلماء هذه الکتابات هبروغلیفیة، استنادا إلی رسومات الرحالة السابقین؛ بید اننی لاحظت انها تتألف من ثلاث أبجدیات مختلفة کلیا، جمعتها کلها فی اللوحةXXIII ، فی الصور أ. ب. ز، ح، ط، أما النقوش ج، ه، ک، و (د) و (و) فهی مکتوبة بأحرف أکثر تعقیدا .. و تبعا لدرجة قدمها، تأتی أولا.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 145
أحرف اللوحةXXXIV ، و تلیها خطوط الصورة (و) الأربع، و النقوش ط، فی اللوحةXXVII .
و تتبعها السطور الأربعة (ز)، و بعض سطور النقوش ط. من اللوحةXXVII .
و الجدیر ذکره اننی کنت اجهل کلیا الأحرف التی تحدثت عنها حتی الآن، کما و اننی لم أقع مرة واحدة علی أحرف الأبجدیة د و ه من اللوحةII ، و التی اخذتها عن أسلاف الفرس القدامی، الذین استقروا فی الهند. یقال ان الأبجدیة الأخیرة قدیمة؛ غیر ان تلک التی عثرنا علیها فی برسیبولیس هی أکثر قدما، حتی ان الفرس غیروا احرفها مرات عدة. اراد الیونانیون ان یخلدوا اسماءهم هنا أیضا، غیر أنهم لم یتقنوا عملهم جیدا، و حفروا نقوشهم علی الأحصنة، علما انها تعرضت للتآکل مع مرور الزمن. تلی هذه النقوش، الکوفیة و العربیة و الفارسیة؛ حتی أننا نعثر فی نقشی رستم علی أحرف عبریة (اللوحةXXVII ، السطر الأخیر)، و اظن اننی رأیت أحرفا مماثلة بین انقاض تشیل- منار. و لکننی لا أستطیع ان أدرج هذه الأحرف، و أسماء بعض الأوروبیین فی عداد النقوش، فقد عثرت فی تشیل- منار علی اسم لوبراین مکتوبا بالطبشور الأحمر.
أمام الجبل الذی یضم مقابر الملوک، و صور مآثر البطل رستم، نشاهد صرحا صغیرا من الحجارة البیضاء (و لیس من المرمر الأسود الجمیل الذی استعمل فی بناء القصور)؛ تغطی هذا الصرح حجرتان کبیرتان، ساهمتا إلی حد بعید فی الحفاظ علیه، فلا أحد یستطیع نقل الحجارة السفلیة، دون ان یتعرض لخطر وقوع الحجارة العلویة علیه. أما البوابة، فلیست مرتفعة کثیرا عن الأرض، و یمکن الدخول منها بسهولة، لأنها لم تتعرض للتآکل.
و لا نجد فیه سوی غرفة صغیرة مساحتها 10 أقدام مربعة، و بعض الثقوب فی الحجارة، کانت مخصصة لمفصلات الأبواب. کما و انه خال من النوافذ، و لا یدخل الیه النور إلا عبر فوهة فتحة الباب، المجاور للصخرة. أما القسم السفلی من هذا الصرح، فلیس مقسما إلی عدة غرف، بل یبدو و کأنه ردم منذ البدایة؛ و لا أخال ان هذا الصرح کان مخصصا للسکن بل هو عبارة عن مقبرة، أو کنیسة صغیرة، توضع فیها جثث الأموات، قبل نقلها إلی الصروح الکبیرة.
قرأت فی الکتب الأخری، التی تتحدث عن سیر الرحلات، عن عامود صغیر علی قمة الجبل، و لکنی لم أشاهده إلا من بعید. یقول هیرودوتس فی کتابه الاول، ان الفرس اعتادوا تسلق اعالی الجبال، لتقدیم الضحایا للشمس و القمر و الأرض و النار و المیاه، و الریاح؛ و لعل سکان برسیبولیس کانوا یرتقون هذه الصخرة، للغایة نفسها، علما انها تطل علی منظر جمیل للوادی الواقع فی الأسفل.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 146
نشاهد، علی طریق قریة تشول‌Tchul صرحین منحوتین فی الصخر، و لعلهما ضریحی و لیین مسلمین.
علی بعد ثلاثة أو أربعة أمیال غربا، نشاهد ثلاثة قصور، تعرف بقلعة إصطخر، و قلعة شیفاستی و ...
و یزعم ان الاول یقع فی الأسفل، و الثانی فی الوسط و الثالث فی أعلی الجبل الوعر. و لما کنت قد أهملت زیارة هذه المنطقة، لا أستطیع القول ان کان الفرس القدامی قد بنوها، أو المسلمون، غیر انها الأکثر عظمة و تستحق ان یزورها الاوروبی.
ان ارتفاع القطب فی مدینتی برسیبولیس و ممفیس متساو تقریبا، غیر ان عاصمة بلاد فارس کانت تفوق عاصمة مصر ارتفاعا عن سطح البحر، مما أدی إلی بروز اختلاف کبیر بین مناخی البلدتین؛ خلال إقامتی فی برسیبولیس، هطلت الأمطار فی 27 آذار/ مارس، و 1 و 5 نیسان/ أبریل، و رغم ان الجلید عم المکان فی 2 نیسان/ أبریل، إلا انه ذاب عند الساعة 8 أو 9 صباحا، بعد شروق الشمس. نشاهد علی أعالی الجبال، الواقعة غربی الوادی، بعض الثلج بین الحین و الآخر؛ فی المقابل، لا تمطر السماء إلا لماما فی ممفیس، کما و ان سکانها لا یعرفون الثلج أبدا.
و فی نهایة المطاف، أود التحدث قلیلا عن سکان هذه المنطقة الحالیین، و عن اقامتی بینهم.
کنت اقیم فی قریة مردفت‌Merdaft ، التی تقع علی بعد ساعة تقریبا، جنوبی تشیل- منار، أما منزلی، فکان شبیها بمنازل القرویین، و هو یعرف هنا بخان القوافل، حیث ینزل بعض الرحالة الذین ینقلون من قریة إلی أخری، حاملین معداتهم البدائیة، و طالبین عملا. کان سکان مردفت، و غیرها من القری المجاورة. یأتون غالبا لزیارتی، و فی ایام الأعیاد، کنت استقبل النساء و الفتیات، اللواتی یشعرن بفضول کبیر لرؤیة رجل اوروبی.
و الجدیر ذکره، ان هؤلاء السکان فی غایة الاخلاص و الوفاء، و کنت اشعر بالارتیاح بینهم، کما لو اننی مقیم فی احدی القری الأوروبیة، و کنت أقضی نهاری کله، من الثامنة صباحا إلی الخامسة مساء فی انقاض تشیل- منار.
فی 19 آذار/ مارس، و بینما کنت أرسم فی منزلی، حسب القرویون اننی احتفل بعید النیروزNaurus . فطلب قاضی القریة منی ان اعلمه بموعد حلول عید النیروز، أو اعتدال الربیع، الذی اخذه السکان عن أجدادهم. فأکدت له أن اللیل و النهار سیتساویان فی الیوم التالی، فتقرر حینها
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 148
الاحتفال بعید النیروز فی هذه القریة، فی 20 آذار/ مارس دون الاستعلام عن تاریخ الاحتفال به فی القری المجاورة. و هذا یعنی ان الفرس لا یستطیعون تحدید موعد ثابت لأعیادهم شأنهم فی ذلک شأن العرب و المصریین .
فی 20 آذار/ مارس ارتدی القرویون ابهی حلة، و أخذوا اجازة من عملهم. و لما کان رمضان لم یشرف بعد علی نهایته، لم یتجرأوا علی الأکل و الشرب فی النهار، صحیح انهم یعوضون عن ذلک فی اللیل، إلا انهم یفعلون ذلک دون ای انزعاج. فی 22 منه، ظهر القمر، فاحتفلوا فی الیوم التالی بعید الفطر.
تقع تشیل- منار فی الصحراء. خلال اقامتی فیها، وصلت 10 عائلات من الأتراک و الأکراد الرحل الذین یقصدون مع ماشیتهم، الأریاف المجاورة. و کانوا یقتربون منی، حین یشاهدون رجلا فی ثیاب أوروبیة، قرب الأنقاض، و یندهشون من قیامی بهذه الرحلة الطویلة، للرسم و الکتابة غیر ان أحدا منهم لم یوجه لی کلمة فظة؛ علما اننی لم أصطحب معی سوی خادمی. و کان هذا الاخیر، یسر بقدومهم، لیأخذ منهم الحلیب، دون أن یتکبد عناء حمل زوادته معه من مردفت. فی عید البیرم (الفطر)، وصل عدد من الفلاحین و من بینهم نساء و فتیات، من القری المجاورة بعضهم یمتطی الحمیر، و البعض الاخر یتنقل سیرا علی الأقدام؛ لعلهم کانوا یرغبون بزیارة الأنقاض، أو برؤیة الأجنبی الذی وصل إلی المنطقة. و ما لفت انتباهی هو ارتداء بعض هؤلاء النسوة، و أولئک اللواتی یرافقن الأکراد و الأتراک النقاب علی وجههنّ. لما کان الفرس شدیدی التطیر، فإن معظمهم یحمل حجابا مغلفا برقعة جلدیة. أو غیرها من التعاویذ.
کانت احدی القرویات تعلق علی صدرها قطعة نقدیة، علیها أحرف عبریة تؤمن، أنها لن تفقد أصدقاءها طالما انها تحمل هذه القطعة. فی هذا السیاق، علمت ان المسلمین لا یکترثون لدین الشخص الذی یکتب هذه الاحجبة، المهم ان یتمتع بالمعرفة و النزاهة. و غالبا ما کانوا یطلبون منی ان اکتب بطاقات مماثلة؛ فی حالات المرض المستعصی، و الحوادث المؤلمة.
زارنی عربی من سوریا، یدعی انه من البحرین، لیکسب احترام الاخرین له، علما ان الشیعة یستقبلون أشهر علمائهم من هذه الجزیرة؛ و کان بوسعی التحدث معه دون ان ألجأ للترجمان. فقد کان یعیش فی بلاد فارس منذ 30 سنة، و یجنی اموالا طائلة من بلدة کمارا، و یعیش عیشة رضیة؛ و هو یفتخر کثیرا بأصله و یطلق علی نفسه لقب شیخ، علما ان قاضی القریة الذی یحسن الکتابة و القراءة أیضا لم یحظ إلا بلقب ملّا.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 149
لما کان هذا الشیخ یدعی العلم، و یزور غالبا تشیل- منار علی حصانه، للتمتع بهذه الآثار الرائعة الجمال، کنت اتمنی ان یزودنی بمعلومات حول اراء الکتاب العرب و الفرس فی هذا المجال؛ غیر انه لم یقرأ ای کتاب یأتی علی ذکر هذه الآثار باستثناء «کتاب مروج الذهب للمسعودی». الذی یؤکد فیه الکاتب، ان سلیمان ادی صلاة الفجر فی اورشلیم، و صلاة الظهر فی بعلبک، و صلاة العشاء فی تدمر و صلاة المساء فی تشیل- منار، و اظن ان هذه المعلومات تفید المسلمین أکثر من العلماء الاوروبیین.
قمت بجولة بین الانقاض برفقة الشیخ المذکور، و قدته إلی النقوش الکوفیة، علّه یحسن قرأتها و ینقلها إلی العربیة. غیر انه لم یجد من داع للقیام بذلک. و بعد فترة وجیزة، قام بزیارتی برفقة ابنه، الذی لم یتجاوز الرابعة عشرة من عمره، و وطدنا صداقتنا من جدید، علما انه رفض التحدث عن تلک النقوش. و استقبلت ایضا بعض اعیان الفرس الذین علموا خلال رحلتهم من أصفهان إلی شیراز، أن رجلا اوروبیا یقضی نهاره بین هذه الأنقاض، فغیروا وجهة سیرهم لیشاهدوا هذه الظاهرة الفریدة من نوعها.
فی 3 نیسان/ أبریل، نقلت متاعی من مردفت إلی بلدة تشول، قرب نقشی رستم، حتی ابقی علی مقربة من تلک الآثار، التی قد تشغلنی عدة أیام. بعد مرور ساعات قلیلة علی وصولی إلی ذلک المکان، ارسل السید هیرفیل رسولا یعلمنی انه فی تشیل- منار، فأسرعت فی العودة إلی ذلک المکان، فی اللیلة نفسها، و امضیت نهارین برفقة صدیقی، قرب تلک الانقاض، حیث قضیت معظم الوقت بمقارنة رسوماتی باللوحات الأصلیة، بغیة اتقانها أکثر. فی الخامس من آذار/ مارس، رافقنی السیر هیرفیل إلی تشیل، علی ظهر حصانه.
فی شیراز، طردت الخادم المسلم، الذی رافقنی من بوشهر، و استخدمت بدلا منه خادما أرمنیا، غیر ان هذا الاخیر اصیب بالمرض فی مردفت. کنا نتناول الدجاج و الارز و الزبدة بکثرة؛ فکل یوم یعدون لی طبق البیلاف (الأرز المفلفل أو المبخّر)، و غیره من الاطعمة، التی لا تتوفر إلا نادرا فی القری الفقیرة. غیر ان خادمی اضطر للامتناع عن الطعام، تبعا لتعلیمات کنیسته، أو بناء علی إرشادات الهه، و لما کان اتباع الکنیسة الشرقیة یمتنعون فی زمن الصوم عن تناول اللحمة، و السمک و الزبدة و الحلیب، و البیض، اضطر خادمی الأرمنی للإمساک عن تناول الطعام، وسط القرویین المسلمین، الذین لا یحسنون تحضیر الأطعمة التی تناسب صیام الأرمنی. فی الفترة الاولی من الصیام هزل جسده، و توعکت صحته فی الفترة الثانیة منه عند وصولنا إلی تشول، و لهذا السبب ترکته فی البلدة، عند ذهابی لملاقاة السید هیرفیل. فی ذلک النهار قررنا ترحیله إلی شیراز فی السادس منه، غیر انه توفی قبل انطلاقه. وسط هذه الأحداث، سررت کثیرا بقدوم السید
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 150
هیرفیل، و لما کان خدامه من الارمن ایضا، و یکنون صداقة عمیقة للمرحوم اهتموا بدفنه، لأن الشیعة کانوا یرفضون دفن مسیحی حتی لا یدنسوا انفسهم.
لو بقی خادمی حیا لقضیت وقتا أطول قرب هذه الانقاض. غیر ان عینی أصیبتا بالارهاق، و خارت قوای، و لم أعد اجرؤ علی المجازفة أکثر. فاعتبرت موت خادمی، انذارا لی، وعدت فی 7 نیسان/ أبریل إلی شیراز برفقة السید هیرفیل. فسرنا أربع ساعات من تشول أو نقشی رستم لنصل إلی جسر بولوخان، علی نهر بندامیر، الذی اتیت علی ذکره آنفا، و کنا نشاهد قری مبعثرة هنا و هناک، علما ان معظمها مهدم، فضلا عن قنوات للمیاه یغطیها التراب. و اریافا قاحلة؛ نجد فی هذه المنطقة الجزء الرابع من السکان، الذین کانوا یقطنون فیها فی عهد نادر شاه؛ و لا یمکننا مقارنة هذا الشعب بذلک الذی استقر فیها زمن المسلمین، و الذی کان یعتبر الزراعة، سرا الهیا و من الضروری اتقانها.
قطعنا من الجسر المذکور فرسخین لنصل إلی زرکان؛ و رغم ان الطریق خال من التعرجات إلا أنه یصبح موحلا بعد هطول الأمطار الغزیرة.
فی 8 نیسان/ أبریل، عدنا إلی شیراز؛ تحد الجبال الشاهقة الطریق المؤدیة من زرکان إلی شیراز، و الجدیر ذکره ان نقشی رستم تبعد ثمانیة أمیال عن شیراز.
بعد عودتی إلی شیراز، بذلت جهدی لأشفی من السعال الحاد و التهاب الحنجرتین اللذین اصبت بهما فی برسیبولیس. کانت الطریق من بوشهر إلی شیراز محفوفة بالمخاطر بسبب الحرب القائمة بین کریم خان و میر مهنا، مما دفعنی للانتظار طویلا قرب احدی القوافل، فاستغلیت هذه الفرصة لاستعادة عافیتی و مشاهدة آثار منطقة شیراز.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 151

الملاحظات التی دونتها فی شیراز

علی بعد نصف فرسخ شمالی شیراز، و أمام جبل شاهق، نجد صخرة عالیة تطل علی المدینة و علی الوادی الخصب و علی الجبال العالیة البعیدة. یحاکی موقع هذه الصخرة مع تلک التی بنی علیها قصر برسیبولیس؛ شید احد المسلمین قصرا علیها، غیر انه کان هشا للغایة، و لم یتبق منه إلا عامود صغیر؛ و یقال انه نقله من تشیل- منار، خاصة و انه مصنوع من المرمر الأسود نفسه، الذی نشاهده فی انقاض برسیبولیس، علما ان صخرة شیراز؛ بیضاء لینة دعمت طلعة هذا الصرح بسورین حتی یتمکن المسلم من الصعود علی حصانه علما ان مقاول قصر برسیبولیس لم یفکر بهذا الامر ابدا. نحت المهندس تحت الصرح الاساسی، الصخرة بشکل درجات و ساق الیها میاها جاریة، لیحولها إلی شلال جمیل، غیر أن النهر استعاد مجراه الأساسی، و لم یعد للشلال أی فائدة. نشاهد علی مقربة من هنا، خزانا کبیرا، و آثار مجار للمیاه. بعبارة أخری، کان هذا القصر جمیلا جدا، استنادا لآراء المسلمین، أما الیوم، فلم یعد یستحق عناء زیارته.
نشاهد عند أسفل الصخرة، حجیرات عمیقة، کانت قدیما اسطبلات للجیاد، و غرفا للخدم. أما عند أعلی الجبل، فنری ضریح الولی باب کی، الذی یزوره المسلمون غالبا.
فی الجهة الشرقیة- الجنوبیة و علی بعد میل من شیراز، نشاهد علی احدی التلال، بقایا صرح، یسمیه کامفبر جب صعرSjubosar ، علی اسم احدی القری المجاورة، و شاردین و لوبراین، جامع والده سلیمان، و هو یضم ثلاثة أبواب من المرمر، مزینة بصور شبیهة بتلک التی نراها بکثرة فی تشیل- منار، و لکنها وضعت بطریقة سیئة للغایة، شأنها فی ذلک شأن أعمدة قدامی المصریین الموضوعة فی المبانی الجدیدة.
کان ضریح الشاعر الفارسی الشهیر الحاج حافظ، (حافظ الشیرازی) موجود قدیما فی ضواحی شیراز، أما الیوم، فهو علی بعد ربع فرسخ من بوابة المدینة، و لا نصادف علی هذه الطریق الا صرحا واحدا، و جامع الشاه میر حمزة الکبیر المشار الیه علی اللوحةXXXVI و بعض المنازل الحقیرة. تکثر فی هذه المنطقة الأریاف الخصبة، و تحیط بالضریح المذکور مراع جمیلة. لم یفقد الصرح رونقه، و هو یتألف من عدة أجزاء، یؤدی إلیها سلم ضیق. نشاهد فی هذا البناء ضریح العالم المذکور، و غیره من مشاهیر بلاد فارس، و لما کانت الدیانة الإسلامیة توصی بتطهر اتباعها، نجد علی مقربة من هذا المصلی، جدولا صغیرا، یستمد میاهه من خزان کبیر، لیتشعب بعدها فی
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 154
الأریاف المجاورة، و من أشجار السرو العالیة، التی کانت تکثر قدیما فی هذا المکان، لم یفلت من اضرار السنین إلا القلیل منها.
نشاهد صوب الجنوب، ضریح عالم فارسی آخر، هو الشیخ سعد، و الجدیر ذکره ان هذا الصرح کان مهدما کلیا قبل أن یتبرع احد المسلمین الأثریاء بترمیمه، فلاحظت هنا طریقة حفر الفرس المعاصرین النقوش التی تکثر علی أسوار الجوامع، فالأحرف مصنوعة من الصلصال المطلی باللون الأخضر أو الأصفر أو سواه من الألوان. علما انها وقعت فی بعض الأماکن، و تناثرت أرضا.
لفت نظری فی هذا المکان، بئر مثمن الشکل، قلیل العمق، تجری تحته میاه عذبة و صافیة، ملیئة بالاسماک، علما اننی لم أشاهد هذا العدد الهائل منها فی ای مکان آخر، و لکن الأسماک تعیش هنا فی رعایة الشیخ سعد، و لا أحد یتجرأ علی أخذ واحدة منها. و بعد أن ننزل سلما طویلا نبلغ المیاه، التی احیطت بأماکن مخصصة للجلوس و الاستراحة علیها، و نشاهد علی جهتی البئر المثمن قناة محفورة تحت الارض، و بمحاذاتها مقعدا من الحجارة المنحوتة. بعبارة أخری، هذا المکان رائع الجمال خاصة فی الفصل الحار. تتابع هذه المیاه طریقها وسط حدیقة تضم شلالات جمیلة و خزانات للمیاه. غیر ان الفوضی تعم هذه الحدیقة فی الوقت الحالی، فضلا عن ان الخزانات و القنوات تتداعی مع مرور الزمن. یدفع سکان بلاد فارس اموالا طائلة لحفر قنوات المیاه، و لم تزدهر تلک التی تروی الاریاف خاصة و لکن الزراعة لم تزدهر لدی المسلمین، فقد توانوا عن العنایة بهذه القنوات، و تسببوا بجفاف هذه البلاد، و بهجرة سکانها منها.
لما کنت ارتدی ملابس اوروبیة، فی بلاد فارس، تعذر علی التنقل فی کافة انحاء شیراز، کما کنت افعل فی مدن الشرق الاخری، و لم استطع بالتالی وضع خارطة صحیحة لها. غیر ان القاری‌ء یستطیع ان یکوّن فکره واضحة عن مساحتها و موقعها. استنادا إلی اللوحةXXXV ، التی اشرت فیها إلی اسماء الأبواب، قرب الصورة أ، نجد بابا رائعا لبلدة طانجی الأکبر، (ص 97) و قرب الصور ب، نجد ضریح الحاج حافظ، أما سارباش، فهی تضم مصنعا للانکلیز، و نشاهد فی الموقع أ، ب، ت(a .b .c) ، انقاض مصانع الفرنسیین و الهولندیین و البرتغالیین، و نجد بالتالی بعض الجوامع فی الصورة، علما اننا نشاهدها بشکل اوضح فی اللوحةXXXVI التی رسمتها فی الصرح المجاور لضریح الحاج حافظ. و الیکم ما تشیر الیه هذه اللوحة 1) شاه میر حمزه 2) شاه شرا 3) مدرسة 4) زید الحسین 5) شتن جمعة 6) باب دوشیر، و هی تجسد کلها جوامع کبیرة، بقیت علی حالها، رغم تعرض المدینة للهب عدة مرات. و الملفت للنظر اننا لا نشاهد ای منارة علیها، و یقال ان هذا النوع من الأبراج غیر مستعمل فی بلاد فارس، علما أن المؤذن، أو من یدعو الناس إلی
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 155
الصلاة، یقف أمام الجامع أو فوقه 7). منزل بکلربک 8) متجر الاسلحة 9) باب سعدة 10) باب اصفهان 11) کریم اباد ، و هی عبارة عن قریة صغیرة بناها الوکیل الحالی منذ فترة وجیزة.
تمتاز منازل البلدة بقرمیدها المشوی و جدرانها المبیضة أو المطلیة بالکلس، اما البازار أو السوق فهو مسقوف جزئیا، و طرقاته مرصوفة و نظیفة.
یحاکی مناخ شیراز، مناخ برسیبولیس، علما انه یختلف کلیا عن مناخ الخلیج الفارسی. فی بدایة شهر اذار/ مارس تساقطت الامطار بغزارة، کما و أن الطقس البارد استمر حتی شهری نیسان/ أبریل و أیار/ مایو مصحوبا بریاح قویة، و عواصف رعدیة. و فی 25 نیسان/ أبریل، شاهدنا علی قمة جبل شاهق وناء طبقة رقیقة من الثلج، ذاب نصفها تقریبا، بعد مرور شهر تقریبا فی الساعة الثامنة صباحا من 23 نیسان/ أبریل، وقعت هزة أرضیة قویة، ادت إلی تزعزع البناء القدیم الذی أقیم فیه، إلی حد اننی کنت أخشی من انهیاره. کانت تکثر فی هذا الشهر من السنة، الاشجار المثمرة، التی ینمو بعضها فی اوروبا و بعضها الاخر فی بلاد الهند. فقد تعرفت هنا علی 20 نوعا من العنب، یجفف بعضها و یحول إلی زبیب، و هو عبارة عن فاکهة صغیرة الحجم و بذورها طریة، و تؤکل بسهولة .
أما العنب الأسکاری، فهو من النوع نفسه، غیر ان بذوره اقسی، بینما یستخرج من الکرتشیش النبیذ الأحمر، و من الأنغورانغی نبیذ شدید الحمرة. یضاف إلی نبیذ الکرتشیش لیضفی علیه لونا جمیلا. و تصدر هذه المدینة ایضا ماء الورد، و زیت الورد الثمین، بکمیات وافرة.
یصنع الأرمن نبیذ شیراز الذی یحفظ فی برمیل أو أوعیة کبیرة. و ینقل بعضها فی زجاجات محفوظة إلی بوشهر و منها إلی البصرة و الهند. و رغم جودة هذا النبیذ، إلا اننی اجد النبیذ الذی یعده الیهود فی صنعاء أکثر جودة، غیر ان هؤلاء الآخرین، لم یستطیعوا الحصول علی الإذن بالمتاجرة علنا أو بتصدیره إلی الخارج، علما انه تنقصهم الأوانی اللازمة لحفظه. یقیم یهود شیراز، شأنهم شأن یهود المدن الشرقیة الاخری، فی شارع مستقل، و یعانون من الفقر الشدید. لم أقابل فی هذه المدینة سوی 20 بانیانیا، غیر ان الحکومة أرتأت بناء خان للقوافل، حتی تشجع هؤلاء التجار الهنود علی العودة إلی هنا مرة أخری.
إن عدد الأرمن الذین استقروا حدیثا فی شیراز، لیس کبیرا جدا ، و هم یملکون فی سرباش،
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 156
حیث اقام السید هیرفیل، کنیسة صغیرة، یجتمعون فیها کل یوم لتلاوة الصلاة، و الترنیم؛ حضرت نهار السبت 13 نیسان/ أبریل، قداسهم، و کنت أتمثّل محافل المسیحیین الاولین، لأن الکاهن الاول فی هذه المجموعة، کان حائکا، و یساعده فی القداس، صباحا أحد خدام السید هیرفیل، إسکافیا و نجارا.
کانت الکنیسة جمیلة للغایة، وضع علی المذبح صلیب کبیر، و کأس، و کتاب مزین بالفضة، و شمعدانات، أما خدام القداس، فکانوا یرتدون معاطف، خیط علیها صلیب صغیر. اعتاد الأرمن ان یحلقوا شعرهم، بشفرة حلاقة و ان یرتدوا قلنسوة، شأنهم شأن الشرقیین کافة، تعلوها قبعة کبیرة، شأنهم شأن الفرس. و کانوا یخلعون هذه الأخیرة فی الکنیسة. بینما یبقی العرب عماماتهم أو قبعاتهم علی رؤوسهم فی جوامعهم، أما الکاهن، فیضع علی رأسه شیئا شبیها بقبعات الرحالة الأوروبیین. یقال ان الأرمن یسجدون أرضا خلال الصلاة، کما یفعل المسلمون، و ان شعائرهم الدینیة تقتصر بمعظمها علی الترانیم .
لم اتوقع ان أسمع أحدهم یعظ خلال القداس، فالکاهن یحمل الکتاب الکبیر الموضوع علی المذبح، و یقرأ منه بعض فصول الکتاب المقدس. و یعد أن قرأ، هذا المقطع (انجیل لوقا 16، الفصل 6) حین یقول الملاک، لمریم المجدلیة، و مریم أم یعقوب «لا تجزعا، فأنتما تبحثان عن یسوع الناصری الذی صلب، و لکنه قام من بین الأموات و لم یعد ههنا» صفق له الحشد. و حین قرأ المقطع الذی یدعو فیه یسوع المسیح تلامیذه إلی السلام، قبل کل واحد منهم جاره علی الخدین، عندئذ وضع الکاهن قطعة قماش علی کتابه، و حمله بیدیه الاثنتین، و دعا الجمیع لتقبیله.
کان یقف خلفه رجل یحمل عصا طویلة، تعلوها دوائر رقیقة، تمثل وجود الملاک جبرائیل بینهم.
أما باقی الکهنة فکانوا یحملون الشمعدانات فی أیدیهم. و عند الانتهاء من هذا الطقس، تناول الجمیع کبارا و صغارا، قطعة من الخبز، مبللة بالنبیذ. عند المساء، جاء الکاهن لزیارة السید هیرفیل، برفقة اثنین من خدمة القداس، یحمل کل واحد منه شمعدانا فی یده، فقد کان یرید ان یقدم لنا البیض الملون، و یرنم بعض الاناشید، و یمنحنا برکته.
و فی الیوم التالی، تلقینا زیارة مماثلة أیضا.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 158
یملک الفرس منازل عامة تعرف سرخانه‌Surshone (منازل قوة)، یحق لکل فرد منهم الدخول الیها، لعرض قوته. یوم زرت هذا السرخون لأول مرة، شعرت بأن الهواء فیه ملوث، و ارتأیت أن لا أدخل الیه ثانیة. غیر اننی عدت الیه مرة ثانیة، و مکثت فیه فترة أطول، لأعطی قرائی فکرة واضحة عن التمارین الجسدیة التی تقام فیه، یتألف البناء من 4 جدران عالیة، مبنیة من الحجارة الصلبة، و حفرت فی کل واحد منها حجیرة مفتوحة، و خصصت الباحة الوسطی، للذین یرغبون بعرض مهارتهم أو القیام بتمارین ریاضیة. یتمیز هذا المکان بصغر بوابته و انخفاضها، فضلا عن خلوه من النوافذ، غیر اننا نشاهد فی أعلی القبة، ثقبا یدخل منه الضوء، علما ان المکان مزود بقنادیل و مصابیح. بعبارة أخری عند بناء هذا المکان، بذل المقاول جهده لیمنع تسرب الهواء الیه، و اظن ان هذه المسألة ضروریة، مع أنه کان یستطیع ان یضیف ثقوبا أخری إلی القبة، لتنقیة المکان من الروائح النتنة التی تزعج الناس و تضر بصحتهم.
جلست برفقة بعض المشاهدین فی الحجیرة. یجلس اعیان المدینة و تجارها، الذین یقصدون المکان للقیام بالتمارین، فی حجیرات أخری، و یدخنون الغلیون، کما فی الصورة (أ) من اللوحةXXXVII ، و نشاهد فی الصورة نفسها، مکانا لتناول القهوة، و 3 موسیقیین فی الحجیرة الرابعة، واحد منهم یعزف علی الغیتار و ثان علی الطبل، الذی یستعمله الشرقیون دوما فی الغناء و الرقص، و ثالث یغنی أغان فارسیة. بعد أن ینتهی الهواة من ارتشاف القهوة و التدخین، یخلعون ثیابهم، و ینزلون شبه عراة إلی الباحة الوسطی، و یربطون حول خصورهم سراویل جلدیة قصیرة، فیقفون اولا علی ایدیهم، و یرفعون أرجلهم فی الهواء، کما فی الصورة ب(B) و یسجدون لاحقا، لتلاوة الصلاة، و وجوهم نحو مکة، إذ یزعم المسلمون، أنهم یصلون قبل القیام بأی شی‌ء، و لا ینسوا تأدیة هذا الفرض حتی عند ممارستهم هذه الالعاب. و یتلو بعضهم صلاته، و رأسه فی الأرض، کما فی الصورة ج(G) .
نقلت فی الصورتین د(D) و ه(E) التمرین الاول الذی یقومون به. یقف الهواة قرب بعضهم البعض، علی ایدیهم و أرجلهم، أما من نزل حدیثا إلی الباحة، فقد اتخذ الوضعیة د(D) ، باسطا یدیه و رجلیه، إلی ابعد حد ممکن، علی أن لا یلمس بطنه الأرض. (الصورة ه(E) ). و بعد اتخاذ هذه الوضعیة، یرسمون دائرة برأسهم دون أن یحرکوا أیدیهم أو أرجلهم، و کلما اعادوا هذا التمرین، کلما زادت خبرتهم فی هذا الفن، و قیل لی ان بعضهم یعیدونه 60 مرة. و یمسک البعض بقطعة کبیرة من الخشب، و یضعها علی کتفه (الصورة و(F) )، و یحاول ان یلویها من الامام إلی الوراء. و بعد ان ینتهی من ذلک، یقفز علی لوح خشبی موضوع قرب الجدار. الصورة (زZ )، أما من کان یفوق سواه مهارة، فیرفع رجلیه أکثر (الصورة ح‌H )، کما و أن الخبیر فی هذا الفن، یقف علی رجلیه کما فی الصورة ب(B) .
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 159
و مما لا شک فیه ان من یمارس هذه التمارین العنیفة، یتصبب عرقا، و من یجلس فی الحجیرة، یدفع مالا للخدم، حتی یفرکوا له جسمه، (الصورة ط(U) ) و بعد الانتهاء من ذلک یبدأ الجمیع بالرقص، و بالقفز، (ک‌K ) إما علی الجدار (دE )، و إما علی رجل واحدة، بغیة تحریک الجسم قدر المستطاع. کان البعض یستلقی ارضا علی ظهره، و یضع و سادات تحت رأسه و ذراعیه، (م‌M ) لرفع قطعتین من الخشب الثقیل و السمیک، و الجدیر ذکره ان عدد الذین یمارسون هذه التمارین قلیل. نظرا لما یتطلبه من قوة. و کان المعلم یقف بقربهم، و یحسب عدد المرات التی یرفع فیها کل تلمیذ الخشب عالیا، مما یعنی ان من یأتی لاحقا، یبذل قصاری جهده لیسبق من اتی قبله.
عند ذلک، یقفون جمیعا فی الصف، و یتلو علیهم المعلم خطابا أو صلاة طویلة، حیث یأتی غالبا علی ذکر علی أو الحسن أو الحسین، ارضاء للمصارعین.
کان من الصعب علی ان أرسم أو أصف وضعیات الجسد المختلفة، التی شاهدتها خلال التمرین.
و لم اشر إلا إلی واحدة منها (ن‌N ) لا تدوم طویلا، یقف الفرد علی رجلیه، و یحرک جسده تارة إلی أعلی، و طورا إلی أسفل، و مرة إلی الأمام و أخری إلی الوراء. و یبدأ بعدها اثنان منهم بالتقاتل دون ان یلقیا التحیة بعضهما علی بعض، و شاهدت اثنان منهما، و قد ضما یدیهما، و صنعا اشارة الصلیب علی جبینهما. کما فی الصورة (س‌O )، و کأنها طریقة جدیدة فی إلقاء التحیة، و جلسا بعدها ارضا، قبالة بعضهما البعض، و راحا یتحینان الفرص لبدء الصراع. و بعد ان یهزم أحدهما الآخر، یقبل المهزوم ید المنتصر، باحترام فائق. و الجدیر ذکره انهما لا یتبادلان الضربات شأنهم شأن الانکلیز، رغم ان بعضهم یجسّ ذراعه و رجله عند مغادرته المکان و کأن اعضائه تحتاج للراحة.
و لاحظت ان أحد المصارعین، کان یرمی ارضا کل من یحاول مبارزته، حتی أنه استدعی فی نهایة المطاف المشاهدین لمواجهته. ان استطاع احدهم ان یثبت أنه أعلن فی احدی المدن الاسلامیة الأساسیة، مثل أصفهان، و القسطنطینیة، و دلهی انه یرغب بمقاتلة الاقوی، فی الموعد الفلانی، دون ان یتمکن احد من صرعه، یحق له ان یضع علی قبره اسدا منحوتا فی الصخر. شاهدت فی شیراز ضریحین مماثلین، واحد قرب حدیقة کریم خان الحدیثة، و الثانی قرب جامع شاه شیرا، ظننت فی البدء انهما ضریحا شخصین من اعیان البلاد، اظهرا جدارة فائقة، إما فی الحروب أو فی صید الاسود، غیر اننی علمت لاحقا انهما اکتسبا هذه الجدارة فی المصارعة، و یمکننا بالتالی ان نفهم الأخطاء الکثیرة التی یرتکبها العلماء، فی محاولتهم تفسیر هذه الآثار. فی کتاب «وادی الزهور الفارسیة». للشاه سعد، نجد أقاصیص کثیرة حول المصارعین، سهلة الفهم بالنسبة للأوروبیین.
نجد فی شیراز ثلاث سرخانات یجتمع فیها افراد الطبقتین الوسطی و الفقیرة، علاوة عن الضباط، و أصحاب المناصب العلیا، بغیة ممارسة هذه التمارین، و تلیین أجسامهم. یخصص بعض
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 160
الاعیان غرفة فی منزلهم یتمرنون فیها و یتصارعون مع اصدقائهم و معارفهم، أما أثریاء بلاد فارس فیمارسون هذه التمارین عند الصباح، و یرکبون الخیل بعد الظهر.
تختلف أزیاء الفرس عن أزیاء العرب و الأتراک. یرتدی الضابط الرفیع المستوی، قبعة مربعة، لها شریط طویل علما ان معظم الناس یعتمرون قبعات من جلد الخراف، و یلفون حولها شریطا معقودا، و الملفت للنظر ان للفرس کلهم شاربان، قصیران، بینما یستعملون المقص للتخلص من شعر الذقن و الخدین. و هم یرتدون أثوابا طویلة، شبیهة بتلک التی شاهدتها عدة مرات بین انقاض برسیبولیس (اللوحةXXI )، و لها کمان طویلان مزرران حول المعصمین، أما علی الردفین فیضعون نطاقا عریضا علی غرار الشرقیین عامة.
فی مخیم قرمدش، یضع الضباط و معاونیهم و جنودهم الجعب فی الذراع الایسر، و قمع البارود فی الذراع الایمن، أما سیفهم، فیتدلی علی الردف الأیسر، و ثم یرتدون سراویل مقلمة من النسیج أو من الحریر طویلة و فضفاضة، و لکن مختلفة عن شخشیر الأتراک. و یرتدی کبار الضباط أحذیة سوداء تصل إلی الرکبتین و لکن کعبها عال و مقرن جدا، حتی انه من الصعب استعمالها فی المشی، فعند ترجلهم عن الحصان، یحضر لهم الخادم الخفین. (یرتدی اعیان الأتراک احذیة قصیرة، صفراء، أو حمراء، و لیس لها کعب) حتی الخفّان لهما کعب عال و نعل مزین بالزهور. غالبا ما یصنع الخف من الجلد الاخضر، علما ان خف الأتراک أصفر اللون. لا یختلف زی النبیل کثیرا عن سواه، باستثناء انه یرتدی فی الشتاء عباءة مبطنة بفرو، أو بنیش باللغة الترکیة. یعتمر التاجر عادة قبعة من جلد الحیوان، و عباءة قصیرة مبطنة بالفرو، دون أکمام، و خفین عالیین، و جوراب قصیرة. یعتمر عامة الشعب من الفرس، قبعة عالیة، لها قرنان من کل جهة (الصورة ع‌P ) و الجدیر ذکره ان الفرس نادرا ما یغیرون ملابسهم الداخلیة، و یرتدون عادة قمصانا من النسیج المقلم.
أما نساء الطبقة الوسطی (لأننی لم أقابل نساء کریمات الأصل) فیعقدن الأقمشة القطنیة حول أرجلهن، مما یجعلهنّ سمینات و ثقیلات، و هنّ یربطن رأسهن بخرقة رثة یتدلی منها قماش قطنی أبیض، فضلا عن قماش ابیض آخر أمام الوجه. بعبارة أخری، لا أظن أن أزیاء النساء الفارسیات، أو أحذیة الأعیان تستحق التقلید. أما الأزیاء المتبقیة فهی افضل من تلک التی یعتمدها الاتراک، کما و أنها تحاکی ازیاء البولونیین.

العودة إلی بوشهر

کنت انتظر بفارع الصبر انطلاق قافلة من شیراز إلی بوشهر، و لکن التبادل التجاری بین المدینتین کان منقطعا، فکان علی بالتالی الانتظار حتی 14 أیار/ مایو، حتی یجتمع عدد کبیر من
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 161
الرحالة و نتمکن من السفر دون ان نتعرض للمخاطر، کنا نسیر ببطء شدید لأن أصحاب الدواب، کانوا یهتمون بتأمین العلف للبغال و الجیاد و الحمیر. و قلما یأبهون للوقت الذی قد نقضیه علی الطریق.
فی الیوم الاول، قطعنا نصف میل، و فی 15 أیار/ مایو سرنا فرسخین و نصف لنبلغ (تشیسما صفر (اللوحةXVII )، و فی 16 منه، 4 فراسخ وصولا إلی وادی نبدو؛ تقع هذه القریة شرقی الجبل، و تحیط بها بساتین العنب، و اللوز و الدراق، و التین و غیرها من الاشجار المثمرة. فی 17 أیار/ مایو اجتزنا طریقا و عرة عبر الجبال و الهضاب، لننصب خیمنا علی مسافة ساعتین من المشی.
فی ذلک النهار صادفنا قافلة، تضم 30 أو 40 عربیا من البحرین یقصدون جمیعا مشهد لزیارة ضریح علی ابن الرضی، أحد أئمة الشیعة الاثنی عشر، و نجد ایضا بینهم بعض النساء العربیات.
یفرض علی کل شیعی یتمتع بصحة جیدة، و یملک ثروة صغیرة، ان یزور مکة مرة واحدة علی الأقل. و لما کانت هذه الرحلة، مکلفة و محفوفة بالمخاطر، و مزعجة خاصة و ان السنة یعاملون الحجاج بازدراء، معتبرین ایاهم ملحدین، یکتفی اهل الشیعة بزیارة أضرحة أئمتهم. و ان کان احدهم یملک الوسائل اللازمة للسفر إلی مکة أو لزیارة أضرحة الأئمة، یقتطع جزء من میراثه بعد موته، حتی یسافر شخص آخر بدلا عنه، و لهذا السبب یحترف الکثیرون مهنة الحج، و یقومون بهذه الرحلة مقابل مبلغ زهید.
کانت قافلتنا تضم ثلاثة من هؤلاء الشیعة الساعین من البحرین. قام واحد منهم بتسع رحلات مماثلة عن نفس تسعة أموات مختلفین، فالرحالة القادمون من البحرین هم بمعظمهم حجاج بالأجرة؛ و الجدیر ذکره ان معظمهم کان یتنقل سیرا علی الأقدام، بینما یسافر عدد قلیل منهم علی الحمیر. و کانت ثیابهم رثة، و یحملون امتعتهم علی ظهورهم. و هی عبارة عن رزمة من الخبز و البلح المجفف، و ابریق نحاسی یستعملونه للاغتسال. سررت کثیرا بمقابلة هؤلاء العرب فی بلد غریب عنی تماما، کانوا یتبادلون القبل، علی الخدین و علی الیدین و یستفسرون بعضهم عن صحة بعض.
و کانوا یسألون العرب المرافقین لنا، عن الطریق المؤدیة إلی مشهد، بینما هؤلاء الآخرین یستعلمون عن طریق بوشهر، و أکّد الفریقان أن بلاد فارس هی الأکثر أمانا بین بلدان العالم أجمع، فی الواقع، لا أظنهم کانوا یخشون اللصوص، علما أنهم لا یحملون معهم ای شی‌ء یذکر. و سألوا أیضا عن لیبرة الخبز و الرز، و الزبدة فی المناطق التی اتوا منها. و أظن ان الفریقین ینتمیان إلی مناطق فقیرة جدا و یحسبون أنفسهم ذاهبین إلی الجنة، لذلک قبلوا بکل طیبة خاطر السفر کحجاج مرتزقة. و بعد تبادل الأخبار، تنتهی المقابلة بالسلامات الحارة و التمنیات الصادقة. و المحزن فی بلاد فارس هو ان معظم الأشخاص الذین صادفناهم لاحقا (بعد مرور 18 سنة علی وفاة نادر شاه). فقدوا عینا
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 162
بسبب سخط هذا الطاغیة علیهم، و الجدیر ذکره، أن بعض عرب البحرین، کان نصیبهم مماثلا ایضا. حتی فی سورات و مسقط و البصرة و بغداد، عثرت علی أدلة تثبت وحشیته، و خاصة بین التجار الأرمن و المسلمین، الذین هاجروا بعدها إلی أوطانهم.
فی 18 أیار/ مایو، سبقت القافلة برفقة عدد من المسافرین إلی مردحة، فی 20 منه، وصلنا إلی غراGra و فی 21 إلی خانیق، و فی 22 إلی عویس. و لما اقتربنا من الخلیج الفارسی، ارتفعت حرارة الطقس؛ لم أشاهد یوما نجوما کبیرة إلی هذا الحد إلا فی عویس و مردحة، و لاحظت انها تضفی نورا مضیئا علی مردحة و خانیق. منذ فترة لیست ببعیدة، أرسل کریم خان فصیلة من الجند إلی قریة فی اقلیم کاسفرون، لقمع مجموعة من المتمردین عصوا اوامره، و لم یدفعوا ما طلبه منهم.
غیر ان رئیس المجموعة فر برفقة عائلته إلی قریة مجاورة لعویس، بینما کان الجند ینهبون قریته و یدمرونها. صادفنا هنا 200 قروی، اجتمعوا بناء علی أوامر الخان، فی هذا المکان منذ أربعة أیام لیذهبوا بعدها للبحت عن المتمرد، غیر انهم عادوا عند المساء و اعلموا الخان، انه فر إلی بندریغ.
هذه هی الحرب فی بلاد فارس، فمعظم الأعیان غیر راضین عن حکم عائلة الأکراد. و حین یرسل هؤلاء الآخرون للبحث عن مواطنیهم المتمردین، یعلمونهم مسبقا بضرورة الفرار.
و علمنا عند المساء، ان قرویا مسافرا من غرا إلی عویس (علی ظهر حماره) تعرض للنهب علی الطریق. غیر ان الشاه و جنوده لم یعیروا هذه الحادثة اهتماما علی خلاف انکشاری قابلته فی مصر، و کان شدید الفخر بنفسه، لأن اللصوص لم یتجرأوا بعد علی الدنو منه أو من اصدقائه (الذین یتولون حراسة القریة) رغم انهم نهبوا جیرانهم.
سافرنا لیلا من عویس، نظرا لشدة الحر فی النهار. و اجتزنا جبل صندل لنصل صباح 23 أیار/ مایو إلی قریة بیر. فی اللیلة التالیة مررنا أمام قریة بوسفان، و حططنا الرحال قرب قریة تعل‌Tale و صباح 25، بلغنا جدولا صغیرا قریة قریة قطف‌Catfet ، فی 26 مررنا بقریة شاوی. حیث تکثر اشجار البلح، و التی التهمها مؤخرا الجراد. ففی 27 منه اجتزنا قریتی احرام و کرمسیر.
و الجدیر ذکره ان الاعشاب المحیطة بقریة قطف کانت تلتهمها النیران عند وصولنا، فخشیت ان تشتعل امتعتی ایضا، غیر اننا بذلنا جهدنا لإخمادها بواسطة الاغطیة و الحقائب، حتی لا نتکبد خسائر کثیرة. و علمنا لاحقا، ان الناس یضرمون النار فی العشب، لیحرثوا الأرض لاحقا و یزرعوها، لأن الرماد یشکل زبلا مفیدا.
غادر الأمیر کنیح خان الذی التقیت به فی شباط/ فیرایر، فی کرمدش البلدة هذا الصباح متجها إلی احرام، بغیة محاصرة بندریغ، و لما تعذر علیه جمع الضرائب من قرویی احرام و القری المجاورة، ترک فصیلة من الجند، فی البلدة من أجل هذه الغایة فحسب.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 163
غادرت القافلة فی احرام برفقة بعض الاشخاص علی الأحصنة، و وصلت إلی بوشهر متعبا و لکن سعیدا للغایة.
نزلت عند السید جیرفیس، الذی احسن ضیافتی إلی حد بعید. غیر ان الحر الشدید انهکنی، خاصة اننی وصلت حدیثا من شیراز المعروفة بطقسها البارد، فاضطررت إلی تأجیل رحلتی المقبلة.
عند وصولی، علمت ان احدی السفن الانکلیزیة تستعد للابحار إلی الخرج و البصرة، غیر اننی کنت مجبرا علی انتظار وصول امتعتی مع القالة، فی 29 منه. و لما کانت السفینة المذکورة قد اقلعت، لم أعثر علی مرکب آخر یقلنی إلی الخرج خاصة و ان البحارة یخشون قراصنة میر مهنا.
فی 30 منه وصل مرکب صغیر من الخرج، و لما کان الهولندیون علی علاقة طیبة بمیر مهنا و بشیخ بوشهر علی حد سواء، استأجرت هذا المرکب الصغیر و وصلت فی 31 أیار/ مایو إلی تلک الجزیرة. غیر ان السفینة الانکلیزیة کانت قد اقلعت منها، قبل بضع ساعات من وصولی، فاضطرت لقضاء بعض الوقت فی الخرج خاصة و ان الهولندیین استقبلونی بالترحاب، کما و اننی شهدت حربا لم نعرف لها مثیلا فی اوروبا.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 165

ملاحظات حول الخرج‌

اشارة

أشرت فی کتاب وصف شبه الجزیرة العربیة، فی اللوحةXIX إلی موقع جزیرة الخرج، و تحدثت فی الکتاب نفسه عن حکومة هذه الجزیرة، التی کانت خاضعة للبعثة الهولندیة فی الهند الشرقیة، و أسس البارون دو کینیوسن، هذه المستعمرة؛ فقد کان یعمل سابقا، مدیرا للمصنع الهولندی فی البصرة، غیر ان بعض الاوروبیین، حرضوا الاتراک ضده، فزجوه فی السجن، و ارغموه علی دفع مبلغ کبیر من المال و مغادرة البصرة. فی الوقت نفسه، اعتبر السید فان دیر هولست عمیلا ایضا، و أجبر علی مغادرة بوشهر برفقة موظفی المصنع الهولندی الآخرین. و بینما کان موظفو البصرة یأملون ان یصل تاجر قوی، یستطیع الانتقام لهم، کان التجار الاوروبیون یحسبون ان الهولندیین سینفون من الخلیج الفارسی کله. و لکن السید دو کینیوسن، عقد اتفاقا مع والی بندریغ، یقضی بالسماح للهولندیین ببناء مصنع لهم فی جزیرة الخرج، عندئذ غادر إلی بتافیا، لیعود فی السنة التالیة، و یعزز التجارة فی الخرج، و مرغما اتراک البصرة، علی إعادة کل ما أخذوه إما منه أو من ضباط البعثة الهولندیة. و بعد رحیل البارون دو کینیوسن، تسلم السید فان دیر هولست دفة الحکم فی الخرج، غیر انه ما لبث ان اقیل، علما انه لم ینل حظوة لدی والی بتافیا، و عین السید بوشمان خلفا له.
کان السیدان دو کینیوسن، وفان دیر هولست، علی خلاف مع عرب الخلیج الفارسی، و خاصة سکان بندریغ، فسعی السید بوشمان إلی معالجة هذا الوضع. فارسل میر مهنا الضابط المرافق له علی رأس سریة من الجنود، لوضع حد لمسألة عالقة. و لعل هذا الضابط أراد أن یفاجی‌ء الهولندیین، فأعطی الأمر لجنوده بالالتحاق بمراکزهم و للبحارة، بسفنهم الحربیة، و لم یسمح لأحد بدخول القصر باستثناء السفیر و عددا صغیرا من جنوده، و استقبلهم فی الرواق برفقة امین سره و مستشاریه، بینما بقی الخدم مختبئین علی جانبی الرواق حاملین السیوف بأیدیهم. و بعد انتهاء المقابلة، اصطحب السفیر إلی اسوار القصر لیریه المدافع التی نصبت علیها، استعدادا لصد أی اعتداء کان، و کان یتحدث الیه بکل ثقة بالنفس، و بجسارة اعتاد العرب علیها، حتی أن السفیر الذی لم یر حصنا مماثلا من قبل، ربت علی کتف السید بوشمان، و قال له بصدق واضح، «ان سمحت لاحد باحتلال هذا الحصن، فلست جدیرا بأن تعین حاکما علیه». و عند ذلک، غادر المکان، و نصح میر مهنا بقبول شروط السید بوشمان،
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 166
الذی اقترح ان یمارس الهولندیون التجارة بحریة کاملة مع بلاد فارس و البصرة.
کان السید بوشمان ابن وزیر هولندی وقور. حمله رسائل توصیة کثیرة إلی بتافیا، خاصة و انه شدید الذکاء. یقال إنه قبل مغادرته امستردام، ذهب برفقة اصدقائه فی السفر، لمقابلة احد العرافین الذی تنبأ له بأحداث مهمة. و الجدیر ذکره ان معظم تنبؤاته قد صدقت حتی الآن، و کان یتوقع بالتالی ان یلقی حتفه فی الاربعین من عمره، کما قال له العراف. و کانت هذه الفکرة تقض علیه مضجعه، و تحثه علی الادمان علی الخمر لینساها. غیر ان تصرفه هذا اثار عداوة الکثیرین له. حتی من بین مواطنیه. و قصدت ان اذکر لکم هذا المثال، کی احذر الناس من حبهم للکشف عن ما یخبئه لهم القدر فی هذه الحیاة. کان هذا الرجل مثالا للصدق و الوفاء و شدید التهذیب فی تعامله مع الأجانب، و یکره للغایة التملق و المدیح. فمن یقبل دعوته، و ینزل بضیافته، یشعر بالراحة التامة کما لو کان فی منزله. و لکن ان تردد فی قبول خدماته، غضب منه اشد الغضب. شاهدته مرة یطرد من قصره ضابطین فرنسیین و ربان مرکب انکلیزی، ترددوا فی قبول دعوته للمبیت عنده. فإن طالت المجادلات اکثر مما ینبغی استدعی الحرس لیفتحوا الباب، و یخرجوا الناس من القصر. اما الأجانب الذین لا یحسنون الهولندیة، فیحسبون ان الحرس سیزجونهم فی السجن، و یفضلون الفرار بأسرع ما یمکن، و بینما یصرخ السید بوشمان قائلا لهم تصبحون علی خیر تراهم یسرعون لفتح الباب، و یخرجون منه بسرعة البرق. فلا یتوقفوا عن الرکض حتی یصلوا إلی زورقهم.
طالب کریم خان، حاکم بلاد فارس، الهولندیین، بدفع جزیة له، عدة مرات وجوبه بالرفض.
غیر انه فی السنوات الاخیرة نسی امرهم، خاصة و انه علی خلاف مع شیوخ الساحل، و منهم میر مهنا والی بندریغ، و سلیمان شیخ قبیلة کعب العربیة. و الذی اصبح شیئا فشیئا والی جزر شط العرب کلها، و اقلیم فارسی شاسع. فحین کان یقول لهم انه سیأتی علی رأس جیش کبیر، لإرغامهم علی دفع الجزیات، کانوا یجیبونه، انهم یؤمنون بقدرته علی طردهم من البلاد، و لکن، ان حاول ان یفعل ذلک، اختبأوا فی مراکبهم حیث لا یستطیع ان یلحق لهم.
فی تلک السنة، سار کریم خان علی رأس جیش کبیر، لمواجهة الشیخ سلیمان، و أرسل سریة أخری علی رأس الأمیر کنیح خان للتصدی للمیر مهنا. فقضی القائد ثلاثة أشهر فی کرمدش.
(کما أشرت آنفا)، باحثا عن حلفاء یملکون اسطولا صغیرا، فقد کان شیوخ المنطقة، الممتدة من رأسی بودستمان إلی حرموس، یحذون حذو میر مهنا و یرفضون دفع الجزیات. أما سکان، بلدة کنکن المجاورة لکرمدش، فکانوا ینامون کل لیلة علی متن سفنهم، حتی یتمکنوا من الرحیل ان فاجأهم الفرس. لم یجد کریم خان من یعتمد علیه سوی الشیخ ناصر، والی بوشهر، لأنه کان یستفید کثیرا من التبادلات التجاریة القائمة بین مدینته و مدینة شیراز، و لا یستطیع معارضة الخان،
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 167
فضلا عن ذلک، کان علی خلاف مع مهنا، و قواته البحریة ضعیفة للغایة، و لا یقوی وحده علی السیطرة علی العدو. فالتجأ الوکیل إلی هولندیی خارج، الذین رفضوا التورط فی هذه الحرب رفضا باتا. لم یشأ الانکلیز ایضا التدخل فی هذه القضیة ایضا، و لکن وقاحة میر مهنا معهم، حثت السید جیرفیس، علی قبول مساعدة الشیخ ناصر، و ارسل المرکب الطرادة (و هی سفینة حربیة انکلیزیة فی بومبای). فکان من المفترض ان یهاجم الامیر کنیح العدو ارضا، بینما تهاجمه مراکب الشیخ ناصر و الطرادة الانکلیزیة بحرا.
خلال هذا الوقت، استطاع میر مهنا ان یتحصن جیدا، فزود بندریغ بالمؤن، بینما نزح معظم السکان إلی خارج. و لما خشی الهولندیون ان یعانوا من نقص فی المواد الغذائیة مع تزاید عدد السکان، خاصة و ان کریم خان و الشیخ ناصر یحظرون علیهم التبادل التجاری مع بلاد فارس، بحجة انهم یأوون المتمردین، فضلا عن ان اللاجئین قد یحاولون جذب میر مهنا إلی هذه الجزیرة، طردوهم کلهم منها. حینئذ ارسل میر مهنا عائلته و سکان بندریغ إلی جزیرة خویری النائیة، التی تبعد 3/ 4 المیل عن الخرج، و رغم ان الجمیع ظنوا ان الشیخ ناصر قد یبذل جهده، لمنع العدو من التمرکز فی هذه الجزیرة، إلا انه لم یحرک ساکنا. فقد کان یخال ان میر مهنا لن یتمکن من مقاومة قوی البر، و انه لن یسر ابدا بوقوعه بین براثن الفرس فی بندریغ. و خلال هذا الوقت، کان یأمل ان یضعفوا العدو، حتی یتمکن بعدها من وضع یده علی ثروات خویری کلها، بمساعدة الانکلیز له. غیر ان هذه الجزیرة تحولت إلی مکان مکتظ بالسکان، خلال فترة وجیزة.
فی أواخر شهر أیار/ مایو، و بعد ان تمرکز میر مهنا فی خویری، وصل الامیر کنیح خان إلی بندریغ، حیث انضم الیه الجند، الذین ارسلهم کریم خان، المتمرکز فی غوبان. و لکن اسطول بوشهر لم یکن مستعدا للانطلاق، مما یعنی ان میر مهنا لم یکن یخشی بعد الهجومات البحریة.
غیر ان عددا من جنوده، فضلوا التخلی عنه، و الالتحاق بالفریق الاقوی؛ دفعه هذا الامر إلی الیأس، فقتل الماشیة و اخلی المنازل من السکان، و فی الاول من حزیران/ یونیو وصل 17 مرکبا إلی خویری، و من بینها 5 سفن حربیة کبیرة .
تشکل جزیرة خویری الخصبة، منطقة نفوذ میر مهنا الحالیة، علما انه کان والی اقلیم فارسی شاسع. و رغم انه احضر الکثیر من المؤن لرجاله، إلا انه کان ینقصه العلف، و لم ینقذه من هذه الورطة إلا طلب أحد الهولندیین منه ارسال النعاج إلی الخرج. و لما کانت الجزیرة تتألف من تلال
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 168
رمیلة، قلیلة الارتفاع، لم تق الاکواخ الحقیرة الناس من الحرارة الشدیدة التی تسببت بهلاک معظمهم. و کان المیر مهنا مصابا بالتهاب فی العین، و محبطا من تطور الاحداث، فعهد إلی ضباطه تسلم زمام الامور، علما انه قطع أذن البعض، لرفضهم الاذعان لأوامره، أو لاحتسائهم الکحول حتی الثمالة. خلال هذا الوقت، علمنا ان کریم خان طرد الشیخ سلیمان من بلاده و انه انسحب إلی شط العرب. فی 4 حزیران/ یونیو، خرج اسطول بوشهر العظیم، الذی سیلعب دورا کبیرا فی هزیمة میر مهنا. یتألف هذا الاسطول من طرادة الانکلیز، بقیادة الکابتن برایس، و من سفینة الشیخ ناصر، و ثلاث سفن حربیة کبیرة، و اثنتین صغیرتین. کان السید ناصر، امین سر الانکلیز فی بوشهر، الذی سافر فی صباه مرات عدیدة بحرا. یقود السفینة الحربیة الکبیرة، و یثبت جدارته کأفضل ضابط حربی بین العرب. و کان ابن الشیخ یقود سفینة والده، و یسعی لاکتساب لقب امیرال بین مواطنیه، غیر ان نذالته، شکلت عائقا کبیرا امام الانکلیز.
ألقی الاسطول المرساة قرب الخرج، عند اقتراب المساء. کان میر مهنا قد اعاد خمس سفن کبیرة و أخری صغیرة إلی المیاه بعد أن سحب اسطوله کله. صباح الخامس من حزیران/ یونیو، کانت قد اقلعت کلها باتجاه فارس. لما کان العدو قد حسم الوضع، اقتفت سفن الاسطول مراکب میر مهنا. و تبادل الفریقان اطلاق النار، علی بعد مسافة کبیرة جدا، حتی ان احدا منهما لم یتضرر، و لو لم نکن واثقین تماما انهما اسطولان متخاصمان، لقلنا انهما یتبادلان اطلاق النار کتعبیر عن صداقتهما. عند غروب الشمس، کانت السفن کلها تتجه جنوبا- شرقا. و فی صباح السادس منه، کانت سفن میر مهنا الحربیة تتنقل بین الخرج و خویری، بینما الطرادة الانکلیزیة تقف قرب بندریغ، و مرکب الشیخ ناصر علی مقربة من مرفأ بوشهر. ظن الشیخ الشاب انه سیتمکن من اخضاع العدو من الیوم الاول، و لما أدرک خطأه، عاد لیلا علی متن احدی السفن الحربیة، لإعلام والده بمآثره، مؤکدا لمناصریه، انه کان قادرا علی القضاء علی الاسطول المعادی، لو أن الانکلیز اخذوا بنصائحه.
کما و انه أراد ان یأخذ معه سفینة حربیة ثالثة، و لکن السید ناتر، اعترض علی ذلک.
کان یقود أحد الربابنة سفینة بوشهر، التی أبحرت نحو الساحل الشرقی لجزیرة الخرج و عادت مساء. وحدهما الکابتن برایس و السید ناتر، تابعا سیرهما باتجاه العدو، بعد أن تخلی حلفاؤهم عنهم، آملین القاء القبض علیه، و لکن هذا الاخیر ألقی المرساة، و راح یطلق صواریخ مدافعه تارة باتجاه الجزیرة و طورا باتجاه السفن الحربیة، فارتأی الانکلیز العودة ادراجهم. و بعد ظهر ذلک الیوم، القوا المرساة قرب الخرج، حیث قضوا بضعة أیام. و کانت السفینة العربیة تنتقل بین بوشهر و الخرج، دون ان تتمکن من الوصول إلی هذه الجزیرة حتی 15 حزیران/ یونیو، حیث رست قرب سفن الانکلیز.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 169
لم یکن لمیر مهنا مرفأ علی جزیرة خویری. فی العاشر منه، هبت عاصفة قویة فی المناطق الشمالیة- الشرقیة، أدت إلی إلحاق اضرار فادحة بالسفن الحربیة و توقفها عن العمل. خلال هذا الوقت، لاحظنا فی 15 منه، ان ثلاث سفن حربیة کبیرة و واحدة صغیرة قد غادرت جزیرة خویری. و أبلغ الکابتن برایس ان سفن بوشهر الحربیة قد خطفت و ان میر مهنا ارسل سفنه لمرافقتها.
و فی ذلک المساء، کان الوالی الهولندی سعیدا للغایة. فبعد تناوله العشاء، خطر له أن یثیر شکوک الفریقین المتقاتلین. فأطلق نیران مدافعه عند منتصف اللیل، عندئذ قصد اوربیو خارج القصر، علما ان بعضهم ظن ان میر مهنا أو عرب بوشهر یهاجمون الجزیرة. غیر انهم ما لبثوا ان ادرکوا ان السید بوشمان یرید التأکد فحسب من أن الجمیع مستعد لتلبیة نداء العون عند الحاجة.
کما و انه أطلق النار باتجاه السفن الحربیة الملیئة بالبارود و منطقة خویری فکان تصرفه هذا مؤات جدا للاجانب إذ أبحر مرکب الانکلیز و مرکب بوشهر عند الفجر، و بلغا عرض البحر مع شروق الشمس. فحسب میر مهنا انه اثار ثورة فی الخرج أو أن الانکلیز قد اختلفوا مع حلفائهم، أو أن الطرفین یبغیان احتلال القصر.
فی 16 حزیران/ یونیو، اقتربت أربع سفن حربیة تابعة لمیر مهنا، من سفن الشیخ ناصر الحربیة، حتی خطر لنا أن المعرکة البحریة باتت محتدمة. و فی تلک اللحظة وصل مرکب تجاری انکلیزی الخرج لنقل الربان و متابعة سیره إلی البصرة. و بعد أن توقف بین السفن المتعادیة، وجدت هذه الاخیرة الفرصة مؤاتیة للتراجع و الانسحاب.
بعد أن أدرک الکابتن بیرس انه لن یتمکن من هزیمة عرب بوشهر، اقترح علی الفرس وضع عدد من الرجال فی خدمته حتی یغزو خویری. فوعده الامیر کینح خان بتحقیق مراده، علما انه وزع رجاله علی معسکرات بندریغ. و لکن السید جیرفیس ارتأی اقناع الهولندیین بالمشارکة فی الموضوع.
و عاد أسطول بوشهر ترافقه سفن ابن الشیخ، الذی انسحب فی اللیلة الاولی، إلی الخرج، لتحقیق هذه الغایة. غیر أن السید بوشمان رفض مرة أخری التورط فی هذه الحرب رفضا قاطعا.
فی 20 حزیران/ یونیو، أبلغ ابن الشیخ ان زورقا صید، تابعان لمیر مهنا، وصلا إلی خارج.
فأعطی الشیخ الشاب الامر بمرافقة الزورقین إلی سفینته، غیر ان السفن الحربیة الهولندیة منعتهم من الابتعاد عن الیابسة. و لما رفضوا الامتثال لهذا الامر، و حاولوا رفع المرساة، اطلق الهولندیون نیران بنادقهم علیهم. و لکن دون جدوی، فأبلغوا الوالی بالأمر لیعطی الاوامر بإطلاق نیران المدافع علیهم، و بعد ان انفجرت القنبلة الاولی أمامهم، ارتأی ربان المرکب الاول أن یعود أدراجه. بینما تابع الثانی طریقه باتجاه سفینة الشیخ.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 170
فی هذه الاثناء، خرج بعض العرب إلی الشاطی‌ء لیروا کیف سیتصرف الهولندیون مع عرب بوشهر. و بعد ان شاهدوا مسلمو الخرج الصیادین المساکین مقتولین فی زوارقهم، لعنوا مرتکبی هذا العمل الشنیع و شتموا عرب بوشهر، فأعلن هؤلاء الآخرون الحرب، و حمل عرب الخرج الخناجر و تزودوا بالحجارة (علما انهم لیسوا من الجنود و لا یحملون السیوف)، و شهدنا بالتالی مناوشات فی غایة الغرابة، إلی ان تدخل البحارة الهولندیون، و اطلقوا بنادقهم عشوائیا غیر آبهین بإصابة حلفائهم. فوقع عدد کبیر من الجرحی، بینما خسر عرب بوشهر سیوفهم و مسدساتهم.
فأعیدت الأموال التی نهبت من الصیادین، کما و أن القاتل أعدم ضربا بالسیف. و أصدر السید بوشمان الامر باعتقال البحارة الذین حاولوا الفرار بالزوارق. إلی أن سلم الشیخ الشاب الباقین و اعتذر عمّا حصل.
خلال هذا الوقت، وصل إلی الخرج یخت الوکیل الانکلیزی فی البصرة. و کان الکابتن براسی، الذی ابحر فی 22 منه برفقة اسطول الشیخ ناصر، أخذ هذا المرکب معه، لنقل الجیوش الفارسیة من بندریغ، و مهاجمة خویری. و عند اقترابهم من هذه الجزیرة، فتحوا نیران مدافعهم، فأجابهم میر مهنا بإطلاق قنبلة واحدة فحسب، معتبرا ذلک خشبة خلاصه. فاثنتان من سفنه الحربیة کانتا معطلتین بینما اختفت السفن الثلاث الاخری منذ بضعة أیام، و ظن البعض انه أرسلها فی مهمة عاجلة دون ان یعرفوا وجهتها.
صباح 23 منه عاد الاسطول إلی بندریغ. فی البدایة، عمد الشیخ الشاب إلی الابتعاد عنا و إلقاء مرساته بعیدا عن الجزیرة، غیر انه لم یتمکن لاحقا من الابحار عکس الریح. فی صباح الیوم التالی، رست السفن کلها امام الخرج. غیر ان الجیوش لم تکن فی انتظارها. کان الامیر کنیح خان قد أکد للکابتن برایس انه سیضع خمسة آلاف رجل فی خدمته، بعد انتهاء عید الحسین (عاشوراء) الذی یمتد من 10 إلی 29 حزیران/ یونیو. و أظن انه کان حریا بالانکلیز ان لا یضعوا ثقتهم فی هذا القائد الفارسی. إذ کان یفتخر بمآثره العظیمة، التی تقتصر علی احتلاله مدینة بندریغ، التی هجرها سکانها و جنودها علی حد سواء. فی الواقع، کان یترک للانکلیز و لشیخ بوشهر عناء معالجة هذا الوضع، رغم ان سفن هذا الاخیر کانت تبتعد إلی عرض البحر، عند اقتراب الکابتن برایس من العدو، مما یعنی ان الجمیع کان یعتمد علی الانکلیز الذین وافقوا علی مساعدتهم تحت تأثیر الوعود. و لکن الکابتن برایس کان یجد ان الحل یتوقف علی الهجوم الذی اقترحه، إذ کان یسعی لقطع المؤن عن میر مهنا. فالسفن الحربیة تجول بشکل مستمر حول خویری، و تراقب المراکب التی تعبر من هنا. علاوة عن ذلک، کانت تطلق النار بشکل دائم علی الجزیرة. و لکن میر مهنا لم یحاول ابدا ان یرد بالمثل، بینما کان رعایاه یأملون ان یطلق العدو
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 171
نیران مدافعه بغزارة، إذ کانوا یحصلون علی فلورین مقابل کل قنبلة یعثرون علیها علی الشاطی‌ء.
و الجدیر ذکره انه بنیت علی الجزیرة متاریس رملیة یختبی‌ء خلفها السکان احتماء من القنابل التی تطلق من البحر. کما و ان میر مهنا بنی متاریس مماثلة أمام السفینتین الحربیتین المعطلتین حتی یتمکن النجارون من اصلاحها فی أمان. و لما کان قد سمع عن الهجوم المذکور، اقام مرابض للمدفعیة فی الاماکن التی قد یحاولون مهاجمته منها. و فی هذه الاثناء احتفل السکان بالعاشوراء، بحماسة کبیرة، زادت هذه الجزیرة حیویة، فکان اهل الشیعة یرکضون هنا و هناک حاملین الخناجر أو السیوف فی ایدیهم، ساعین لتمثیل معرکة کربلاء، حیث خسر إمامهم الکبیر حیاته، أما بعضهم الآخر فکان یدق صدره و یبکی موت الحسین و یندبه، حتی حسب الانکلیز ان الجزیرة تشهد مآس عظیمة، و لکنهم علموا لاحقا انهم یحتفلون بالعید بهذه الطریقة.
فی 27 منه، علمنا ان سفن میر مهنا البحریة، التی اختفت منذ بعض الوقت، هاجمت سفنا حربیة آتیة من البحرین و متجهة إلی بوشهر و علی متنها اموال و جواهر ثمینة. و وصلت اثنتان منها إلی الخرج لإعلامنا ان السفینة الحربیة الکبیرة قد هوجمت من قبل العدو، بینما تمکنتا من النجاة.
فی 29 منه، کان اسطول میر مهنا الصغیر یبحر باتجاه خویری برفقة السفینة الحربیة التی استولوا علیها.
کان الکابتن برایس و الشیخ الشاب قد ألقیا المرساة فی الجهة الشمالیة- الشرقیة للجزیرة، بینما جال الیخت و السفن الحربیة الاخری التی سیسلکها الاسطول العدو، فحسبنا هذه المرة ان المعرکة حتمیة لکن عندما ادرک بحارة سفینة بوشهر ان احدی السفن التابعة لأسطولهم وقعت فی براثن العدو، راحوا یندبون أهلهم و أصدقاءهم الذین قتلوا أو أخذوا رهینة علی متن هذا المرکب، و بدلا من أن یحثهم هذا الامر علی مهاجمة العدو، عادوا جمیعا إلی السفینة الکبیرة. و لم یحاول رجال میر مهنا اقتفاء اثرهم بل فضلوا التوجه شمالی الجزیرة للتزود بالمؤن، لیعودوا بعدها و یتابعوا هجماتهم. استاء الکابتن برایس من رفض السفن الحربیة مواجهة العدو مباشرة. فأرسلها فی بدایة الامر لإطلاق النار علی الیابسة. و لکن میر مهنا کان قد ترک علی الشاطی‌ء السفینة الحربیة المتضررة، بینما زود سفنه بالمؤن اللازمة لتبحر إلی عرض البحر. و بعد أن حاول اسطول بوشهر اللحاق بها سرا عاد فی اللیلة نفسها إلی الجزیرة حیث ألقی المرساة.
فی ذلک النهار، کان الانکلیز علی استعداد لتدمیر سفن میر مهنا الحربیة الثلاث لو لم یتخلّ عنهم العرب. و لکن الانشقاقات بدأت تظهر بینهم. فقد اعطی الکابتن برایس الأمر لجمیع السفن، بعدم الابحار إلا لملاحقة العدو، و العودة فور اتمام المهمة. غیر ان العرب ضربوا هذه الأوامر بعرض الحائط، إذ ان کبریاء الشیخ الشاب لا تسمح له بالخضوع لأوامر الأوروبیین. و عندما کان
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 172
الانکلیز یهاجمون العدو، کان یبتعد عن اسطولهم مدعیا ان قوة الریاح تمنعه من الدنو منه. فی الیوم نفسه اصیب مرکب الکابتن برایس بقنبلة مصدرها الیابسة، بینما کانت سفن الشیخ فی عرض البحر.
و نظرا لهذه الخلافات القائمة بین العرب و الانکلیز، جمع السید ناتر الاوروبیین الموزعین علی السفن کافة، و غادر برفقتهم المنطقة علی یخت البصرة، و علی طرادة الکابتن برایس.
فی 2 تموز/ یولیو، خسر الشیخ مرکبین، واحد منهما تکسر علی الصخور و آخر تم الاستیلاء علیه. فی 9 منه، وصل مرکب انکلیزی کبیر من البنغال متجها إلی البصرة. فعرض علیه الربان ان یقلنی علی متن مرکبه. غیر انه کان یرید الابحار فی غضون ساعة، دون ان یترک لی الفرصة لحزم امتعتی، کما و اننی افضل السفر علی متن مرکب صغیر، برفقة ربان عربی یعرف جیدا مصابّ نهر شط العرب و قراه. و وصل یخت صغیر من البصرة، یعلمنا أن عرب قبیلة کعب لا یضمرون الشر للانکلیز، غیر انه کان یخشی العودة لوحده، بسبب سفن میر مهنا الحربیة. فرافقه مرکب کبیر، و لحقت بهما إلی شط العرب سفن الشیخ سلیمان الحربیة.
لو رحلت برفقته، لفقدت معداتی کلها و اوراقی، ففی 10 منه، شاهدنا علی مقربة من الساحل الفارسی عشر سفن حربیة، بعضها تابع لمیر مهنا، و بعضها الاخر للشیخ سلیمان الکعبی. فقد وّحد عدوا کریم خان قواهما البحریة. و بعد ان واجه الکابتن برایس مشاکل جمة مع الشیخ الشاب، اعلن فی 11 تموز/ یولیو انه یرید العودة فی اللیلة التالیة. و لما کانت المؤن قد نفدت من الشیخ قرر العودة إلی دیاره، واضعا بذلک حدا للحرب.
بعد مرور بضعة أشهر، طرد میر مهنا الهولندیین من الخرج، علما انه کان علی و شک ان یهزم، لو لم یتخلّ عرب بوشهر عن الکابتن برایس و السید ناتر. وضع الهولندیون مئة رجل لحمایتهم، فضلا عن خمسین بحارا علی متن سفنهم الحربیة. و لکن کان ینقصهم ضباط ماهرون، فالضابط الوحید الذی کان یرافقهم، مات منذ فترة طویلة. عند عودة السید بوشمان إلی بتافیا، حل محله السید هوتینغ، الذی احضر معه ضابطا جدیدا، لم ینخرط فی السلک العسکری من قبل، و لم یلق حظوة لدی الجنود. و کان من المفترض ان یعاون الوالی الجدید امین سر یدعی السید تیم و لکنه قتل قبل بضعة ایام من وصول السید هوتینغ، و لما کان هذا الاخیر، یجهل لغة البلاد و عادات عرب الخلیج الفارسی، لم یحسن ادارة هذا المنصب الموکل الیه، علما انه لم یحط باشخاص حکماء، یستطیع الاعتماد علی نصائحهم. لاحظ میر مهنا ذلک، و علم ان السید بوشمان اقیل من منصبه و ان الکابتن برایس عاد إلی الهند، فبدأ یعیق اعمال الهولندیین التجاریة. فتحالف هؤلاء الاخرون مع شیخ بوشهر، و عطلوا سفن العدو الحربیة، و انزلوا رجالهم فی خویری، فی تشرین الاول/ أکتوبر. و لما انفصل الهولندیون عن حلفائهم، فاجأهم میر مهنا بشن هجوم معاکس علیهم.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 173
فأنزل رجاله فی الخرج و استولی علی القصر، و بالتالی علی الجزیرة کلها و علی کمیة من البضائع القادمة حدیثا من بتافیا. فانسحبت الجیوش الفارسیة من بندریغ، لیستولی علیها لاحقا میر مهنا.
لعلنی اطلت الحدیث عن حرب الخلیج العربی، التی شهدتها بأم عینی، و لکننی أردت أن أعلم قرائی، أن الاوروبی لا یستطیع الاعتماد علی تحالفه مع مسلم ضد مسلم آخر. فی هذه المناسبة، کان شیخ بوشهر یتمنی هزیمة میر مهنا، و لکنه لم یعط اوامر صریحة لربابنة سفنه. و کان ضباطه یتحاشون دوما المعارک إما خوفا علی حیاتهم، أو أن أحدهم حاول ان یرشیهم. و فی هذه الاثناء، وجد الانکلیز، و من بعدهم الهولندیون، أنفسهم لوحدهم.
کان الهولندیون یفتخرون کل الفخر بتولیهم الحکم فی هذه الجزیرة، و استیلائهم علی حصن فی الخلیج الفارسی، حتی أنهم لن یتقبلوا بسهولة مسألة خسارة الخرج .
تقع مدینة الخرج، التی بناها الهولندیون منذ بضع سنوات، شمالی- شرقی الجزیرة. علی ارتفاع 29، 15 من القطب. و قد أشرت إلی موقعها و مساحتها فی اللوحةXXVIII . تشیر الصورة (أA ) إلی الحصن الذی بناه البارون کینوسن، کان مقر الحاکم، یقع قدیما فی هذه البقعة. أما غرفة الضابط البحری، فتقع خلف الباب المقابل. علاوة علی ذلک، تکثر الشقق الفاخرة التی خصصها الحاکم لضیوفه. فی الجهتین الشمالیة و الجنوبیة نشاهد متجرین کبیرین، غیر انهما لا یتسعان لحمولة المرکبین اللذین یصلان سنویا من بتافیا، لذلک بقیت متاجر أخری فی المدینة. نشاهد فی الصورة (ب‌B )، حدیقة جملیة، بنی عند طرفها، المطبخ أما فی الصورة (ج‌C )، فنجد خانا للقوافل. کان موظفو البعثة الهولندیة فی الهند الشرقیة، من أرمن و بانیانین یقطنون فی الصروح الحجریة الاخری، أما تجار الخردوات و الصیادون، و الحرفیون، من عرب و فرس، فیقیمون فی أکواخ حقیرة، خلف تلک الصروح، و هی تطل علی البازار أو سوق التجار. و اتخذ البروتستانت و الکاثولیک أماکن خاصة بهم، لیمارسوا فیها شعائرهم، دون ان یسمح لهم بتعیین کاهن لهذه الغایة، غیر انه غالبا ما کان یحضر راهب کرملی من بوشهر لترؤس قدادیسهم. یملک الأرمن خارج البلدة قرب الصورة (دD ) کنیسة صغیرة، یعلوها جرس، و هذا أمر نادر فی هذا البلد؛ احتفظ شعب کافر الأفریقی، الذی کان افراده یباعون کعبید فی خارج، بدیانته الأصلیة. فبنوا منزلا لهم قرب الصورة (ج‌C ) تکریما لنبیهم العظیم الشیخ فرج. تقضی شعائرهم الدینیة بالرقص علی وقع الطبول، و غیرها من الآلات الموسیقیة الصاخبة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 174
علاوة عن ذلک، کانوا یعلقون سلسلة من بزور فاکهة المانغا الهندیة، حول أرجلهم حتی یضربوها أرضا، محدثین بذلک ضجة کبیرة، تدل علی قوة إیمانهم و هم یقیمون هذه الاحتفالات عند موت احدهم أو سفره، أو زواجه، أو ولادة طفل له ...
ینقسم مسلم هذه الجزیرة إلی سنة و شیعة، و هم یزورون جمیعا مسجد الامیر المدفون هنا .
و یقال ان مرکبا کان ینقل تجارا کفارا، تحطم علی الصخور و قضی کل من فیه، بعد أن ابتهل هذا القدیس إلی الله، راجیا منه ان یفعل ذلک. و یزعم ایضا، أن الکلاب کانت تخشی الاقتراب من هذه الجزیرة بسببه، و لکن منذ ان استقر الهولندیون فیها، راحت تنتقل فیها علی هواها.
ان الفرق الاساسی بین أهل الشیعة و اهل السنة، هو أن هؤلاء الآخرین قلما یکترثون لمسألة تسلم عائلة نبیهم الحکم، و احتفاظها به. فحسب اعتقادهم، شاء الله ان یعین المسلمون أبا بکر و عمر و عثمان خلفاء، و انهم وصلوا إلی الحکم قبل صهر محمد و اولاده من بعده. و لکن أهل الشیعة یکرهون هؤلاء الخلفاء الثلاثة لأنهم استلموا دفة الحکم قبل علی، و لکن الحسین قتل فی احدی المعارک، علی ید جیوش «یزید»، أحد الخلفاء اللاحقین، لأنه رفض الخضوع للحکام، مطالبا بالخلافة لنفسه. و لهذا السبب یحتفلون کل سنة بعید الحسین لمدة 10 أیام احیاء لهذه الحادثة. أما فی بلاد فارس حیث المذهب الشیعی هو السائد، فتراهم یندمجون فی هذه المسألة إلی حد بعید، فیسعون إلی قتل الحسین، أو المسلم، الذی یستحق الخلافة؛ لهذا السبب، یفضل علی اتباع المذاهب الآخری، لزوم منازلهم خلال الاحتفال بهذا العید. فی الخرج، یسمح لهم بممارسة شعائرهم الدینیة، دون الاسترسال فی حماستهم، فعدد اهل السنة یفوق عددهم، کما و أن حاکمهم هولندی. حظر الحاکم علیهم البکاء و النحیب بصوت مرتفع فی المدینة خلال العید، حتی لا یزعجوا اتباع الدیانات الاخری. فکانوا یمارسون عاداتهم، خلال الایام التسع الاولی خارج المدینة. و لما کنت اجهل هذه الامور، سمحوا لهم بدخول المدینة فی الیوم العاشر (29 تموز/ یولیو)، لیمثلوا مأساتهم فی الساحة العامة، فقصد مسلم الخرج کلهم المکان للتفرج علیهم.
فکان من السهل التعرف علی أهل السنة و علی اهل الشیعة من خلال هیئتهم الخارجیة، اذ بدا واضحا ان بعض اهل السنة تأثروا بهذه التمثیلیة حول ابن نبیهم المسکین، رغم انهم حافظوا علی رباطة جأشهم بینما کان أهل الشیعة یضربون صدورهم أو یعبرون عن ألمهم بطریقة أو بأخری، حتی أن بعضهم کان یبکی بمرارة، و دموعهم تسیل علی خدودهم، و هم یصرخون حسین! حسین! اما من یلعب بینهم دور اتباع الخلیفة یزید، تحت امرة القائد شمر، فکانوا یرکضون شمالا و یمینا،
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 175
حاملین سیوفهم، و کأنهم یبحثون عن العدو. عندئذ وصل الحسین برفقة عدد من أصدقائه، حیث هوجموا بصورة وحشیة فبدا علی وجوههم الیأس، و قد صمموا علی عدم التضحیة بحیاتهم بسهولة، فراحوا یدافعون عن انفسهم ببسالة. أما المدعو القاسم بینهم، فقد طرح أرضا عدة مرات، و کلما حاول ان یمتطی حصانه ثانیة، توسلت الیه بناته ان لا یفعل و هنّ یذرفن دموعا حارة.
و لعب احدهم ایضا دور العباس، أخو الحسین، الذی بتروا له یدیه، بینما کان یشرب من النبع، و کانت بعض الشخصیات تمتطی الأحصنة، و بعضها الآخر یلعب دوره سیرا علی الأقدام: اذ لا تتوفر الجیاد و الجمال بکثرة فی هذه الجزیرة، لأن المجتمع یتألف من طبقة من الفقراء، یرتدون ثیابا رثة. أما الموسیقی التی کانت تصدح فی المکان، فکانت تصدر عن أوعیة معدنیة، تطرق ببعضها البعض. أرغم جیش الحسین الصغیر العدو علی التراجع عدة مرات، إلی أن صرع بعدها الضباط، الواحد تلو الآخر، أرضا، و من بینهم الحسین، و أخذوا رهینة، و علقوا بعدها قطعا خشبیة کبیرة بعنق اطفال الحسین، و طلبوا من جلاد یرتدی ثیابا مریعة ان یقودهم للمثول أمام العدو الأعظم: و احتفظ البعض منهم بکبریائه و شموخه امام الغزاة. عندها، أصدر الامر بقتلهم، و لکن الجلاد کان قد فعل ذلک مسبقا ، مما آثار غضب القائد فأمر بقتله ایضا.
من المعروف ان الحسین قد قتل فی ساحة کربلاء، المجاورة لمدینة بابل القدیمة. و کان الخلیفة یزید یقیم حینها فی دمشق. و جسد ههنا، جالسا علی کرسی اوروبی الطراز، حاملا سوطا فی یده. استنادا إلی تاریخ المسلمین، رافق سفیر الامبراطور الیونانی، افراد عائلة الحسین، الذین بقوا علی قید الحیاة للمثول امام یزید، و قد بدا هنا مرتدیا ملابس اوروبیة، و معتمرا قبعة مطرزة بخیوط ذهبیة، غیر اننی لا أظن ان الیونانیین قد اعتمروا یوما هذا الزی، و لعل أهل الشیعة، کانوا یحاولون مجاملتنا، من خلال هذا التصرف، بغیة اثبات الصداقة الوطیدة التی کانت تربط الحسین بالمسیحیین.
فعندما اقتید علی بن الحسین، الذی لقب لاحقا بزین العابدین للمثول امام الخلیفة، اقترح علیه هذا الاخیر الخضوع له. أو کما یدعی الشیعة، الارتداد عن دینه، فأجابه بالرفض بشموخ و کبریاء فتدخل السفیر مرتین لیبعد عنه عقوبة الاعدام. و لما اقتید للمرة الثالثة امام الخلیفة، و اثنی السفیر علیه، امر الخلیفة بقتل الاثنین معا . و الجدیر ذکره انهم لعبوا ادوار شخصیات متعددة، لم أحفظ أسماءها، أو قصة حیاتها.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 176
سأتلو علیکم فی ما یلی مثالا عن تطیر سکان هذه المدینة: لسنوات خلت، قتل جندی الضابط المسؤول عنه بطلق ناری من بندقیته، فأمر الحاکم بقطع یده و بشنقه لاحقا. و بعد ان بترت یده تجمعت حوله بعض النسوة، لجمع دمه المهدور، فرحنّ یتنازعن حول الرمال التی تمرغت بدمه. و بعد ان قطع رأسه، و قفنّ جمیعا تحت المشنقة ظنا منهنّ ان ذلک قد یساعدهنّ علی الحمل.
تقع جزیرة الخرج علی بعد أربعة أو خمسة أمیال من المحیط، و لما کانت قدیما مغطاة کلیا بالمیاه، تتألف الجبال و الهضاب الواقعة وسط الجزیرة من الحجارة المرجانیة و الصدف. و تکثر هنا بقایا اعمال السکان القدامی التی لا توازی بقایا نقشی رستم أهمیة رغم أنها منحوتة فی الصخر.
و یقال ان قصة رستم قد حفرت علی أحد الجدران. رغم تعرضها للتلف بفعل مرور الزمن، و محاولة بعض السنة المتعصبین تشویهها.
و أکثر ما یلفت انتباهنا، بین هذه البقایا، هی قناة للمیاه، تنقل عبرها میاه احد الینابیع، لری البساتین المجاورة. تعلو هذه القناة ثقوب محفورة فی الصخر، شبیهة بالمواقد، و بقنوات المیاه فی فارس. و الجدیر ذکره ان میاه هذه الجزیرة صالحة للاستعمال، مما یعنی ان السفن المارة من هنا، تتزود بکمیة وافرة منها.
لا تضم هذه الجزیرة الا قریة واحدة. قبل وصول الهولندیین، کان سکان القریة یتمتعون بحمایة والی بندریغ لهم. و لما راح یسعی کل سید، فی الخلیج الفارسی إلی نیل استقلاله، و اعلان الحرب علی جاره، عانی سکان الخرج الفقراء الامرین من قراصنة هذه المنطقة، و ارتأوا الهجرة من الجزیرة. فأدی ذلک إلی تحول تلک الاراضی الخصبة إلی مناطق قاحلة، اذ کانت تکثر فیها دوالی العنب، و اشجار التین و البلح و غیرها من الفواکه المثمرة. و رغم ان اللآلی‌ء تتوفر فی هذه الجزیرة، إلا إنها تکثر فی قاع البحار، و استخراجها یتطلب اموالا طائلة. و الجدیر ذکره اننی ارسلت شجیرة مماثلة إلی کوبنهاغن، فهی خالیة من الأوراق، و تغطی الاصداف، حیث ترقد اللآلی‌ء، أغصانها.
عندما فتحت الصدفة الاولی، وجدت لؤلؤة متوسطة الحجم، غیر اننی لم أستطع فتح الأصداف الأخری، لأن ذلک یقتضی انتزاعها عن الأغصان.
ترتفع درجات الحرارة فی الخرج فی فصل الصیف، غیر ان الحر لیس شدیدا علی السواحل المقابلة. ففی شهری حزیران/ یونیو و تموز/ یولیو، هبت الریاح الشمالیة- الغربیة، المنعشة و الجافة و مصدرها الصحراء، و هی تحول الاجسام الصلبة کالزجاج و الحدید و الخشب، إلی کتل ملتهبة، حتی و إن وضعت فی الظل، بینما تزید برودة المیاة خاصة ان وضعت فی أوعیة فخاریة فی الهواء الطلق. لکن ان هبت الریاح الجنوبیة الشرقیة، الآتیة من البحر ارتفعت نسبة الرطوبة، خاصة عند
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 177
المساء، و یقال ان هذا الندی لیس مضرا ابدا بالصحة، علما اننا کنا ننام فی العراء. و الجدیر ذکره اننی اصبت بداء العیون، السائد فی هذه المنطقة.
بنی الهولندیون تحت منازلهم، غرفا صیفیة، شأنهم فی ذلک شأن اعیان بلاد فارس، و بغداد و البصرة. وجدت تحت المنزل الذی اعده لی السید بوشمان غرفة مجهزة بمروحة لتلطیف الهواء، غیر اننی نادرا ما کنت استعمل هذا المکان، حتی ابقی معتادا علی الجو الحار، و لا اظن ان المروحة تختلف کثیرا عن المدفأة، إلا بکونها مفتوحة من احدی الجهتین، لیدخل منها الهواء فی الفصل الحار.

الرحلة من الخرج إلی البصرة

فی 31 تموز/ یولیو، غادرت الخرج عند المساء، و بلغت مصب شط العرب بین الاول و الثانی من آب/ أغسطس. یطلق العرب هذا الاسم علی النهر الکبیر الممتد من القرنة، حیث یندمج الفرات، و دجلة إلی الخلیج الفارسی. و لا یزال العرب یطلقون علی المنطقة الواقعة فوق القرنة، اسم الفرات الاول و الجل الاخیر، المذکورین فی الکتاب المقدس. ینقسم شط العرب، قرب البصرة، إلی عدة روافد .
و الملاحظ ان الجزر المحیطة بهذا النهر، تقع علی مستوی منخفض جدا. مما یتعذر بالتالی علی الاشخاص القادمین بحرا رؤیة مصبات الشط، شأنها فی ذلک شأن مصبات النیل، وحده الرافد الغربی المعروف بشور حالتا، یستعمل احیانا للملاحة، فغالبا ما نجد امام المصب رصیفا عالیا، یتعذر علی السفن الکبیرة اجتیازه، خلال ارتفاع نسبة المیاه أو عند اکتمال القمر تحد النهر من الجهتین بساتین النخیل و القری الصغیرة و المنازل المتناثرة هنا و هناک، أما أکثر القری تمیزا فهی قریة حسان ابن الحنفیة، حیث دفن المدعو حسان، شقیق الامیر محمد، الذی اتیت علی ذکره فی سیاق حدیثی عن الخرج، و یقال انهما ابنا علی و حفیدا محمد. و اظن ان المکان الذی دفن فیه حسان، کان مغطی بالمیاه قبل 1100 عام تقریبا، فالشاطی‌ء منخفض جدا فی بعض الاماکن، إلی حد ان السکان اضطروا لبناء السدود کی یحموا بساتینهم من الفیضانات. و نشاهد
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 178
فی کافة الانحاء، قنوات محفورة فی الأرض تنقل بواسطتها المیاه إلی بساتین النخیل، حاملة معها کمیة کبیرة من التراب. دمرت قری جزیرة محرزی منذ بضعة سنوات، حین استولی علیها سلیمان، شیخ قبیلة کعب، و نشاهد بالتالی انقاض قریة تعرف بسرای غیر ان أحد التجار الاوروبیین فی البصرة أکد لی انها انقاض البصرة، التی بناها الخلیفة عمر. و الجدیر ذکره ان بعض الرحالة یسمون فی مؤلفاتهم، البصرة القدیمة سرای و لکن مدینة البصرة التی بنیت فی عهد الخلیفة عمر تقع فی مکان آخر. تتألف انقاض جزیرة محرزی من اسوار من الصلصال مما یثبت انها لیست بقدیمة.
لم أستطع ان ادون علی خارطة اللوحةXI اسماء کل القری الواقعة علی ضفاف شط العرب، من الخلیج الفارسی إلی البصرة، فمعظمها صغیر للغایة و لا یستحق ان یولیه عالم الجغرافیا اهتماما.
فی مطلق الاحوال، سأتلو علیکم فیما یلی اسماء القری کلها، رغم ان بعضها قد یبدو للقاری‌ء غریبا بعض الشی‌ء، و الجدیر ذکره ان هذه القری تخضع لحکومة البصرة. رغم انها لا تقع کلها بمحاذاة النهر.
نجد فی الجهة الغربیة لشط العرب، اقلیم دولسر، الذی یضم جوبیده و جابده، و کوة ابن خلف، و کوة خلیفة، و کوة غانم، و تلیها قری سیحان و زین و قاووس، و کلیسیا، و شمرته، و مطوعه صغیرة، و مطوعه کبیرة، و سلم علی، و حسینات، و بلد جان، و عامیه، و ابو بقیع و عبادة، و باب کنکی، و باب العریضة، و باب الطویل و باب الدباغ و ابو الخصب، و غبیة، و نهر خور، و ابو مغیرة و سبلیات، و نهر حبابه، و البلد، و یهودی، و حنجة و کوة ابن فایز و علی احمد ابن کوة، و کوه ابن الکومرلی، جزیرة علی، و بلد ابن سبیع، و باب النجدی، و بلد و بوسفان، و حمدان و کریة و بلد السید، و بلد مخزم، و بلد یاس، و مهیغران، و فجة مصلح و ابو سلال و عویسیان، و صراجی، و میتان، و براصغیة، و أم النعاج، و مناوی.
و نجد علی جزیرة محرزی، قری منوحی، خضر ابادان و باردة، و کوب بن اسماعیل، و صوینج الکبیر، و صوبنج الصغیر، و حویش، و کوة ابن بلبول، و راس الخدة، و محیلله، و محرزی و نهر الشیخ و کوة عامر، و کوة المفتی، و کوة عیسی و کوة الملا و جزیرة المحلة.
تقع القری التالیة علی الضفة الشرقیة للنهر و تخضع لحکومة البصرة، عبد، سابلة، حفار، قلعة المحرزی، قلعة الحفار، کوة شیخ یعقوب، معموریة، دربن، ابو جذیع، خینی، ثمار، حمرانات، دعجی، کوة الزناد، جزیرة البارین، کوة الجوع، تنومة، شریعة، کردلان، و کوب الجلابة، و نهر یوسف، و جباسی، و کوت انجانة، و ریان، و حوطه، و شتیبان، و نجاجی، و حمامله، و مغارة، و حلاف، و ام الزیط و شلهة، و مصطفاویة، و رمیلیة، وام التوت، و کوة الدرجة، و خلط، و سویب، و مرفأ حفیظة، و شاملی.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 179

ملاحظات حول بوصلة الشرقیین‌

اشارة

أکد لنا الرحالة الاخرون ان العرب لا یستعملون اسما آخر للبوصلة، غیر ان العرب، الذین لم یشاهدوا هذه الآلة إلا صدفة علی احدی السفن، لا یعرفونها جیدا. علما ان علماءهم لا یستطیعون الاستغناء عنها ابدا، فخلال الصلاة یدیرون وجههم صوب الکعبة، مما یقتضی علیهم ان یتأکدوا من موقع مکة، قبل بناء المساجد، لتحدید المکان الذی یجب ان تبتنی فیه القبلة. کان أحد علماء القاهرة یستعمل لهذه الغایة، ابرة ممغنطة تعرف بالمغناطیس، غیر ان الشیخ المذکور لم یسمع قط، بمسألة انحراف الابرة أو تبدل وجهتها سنویا، فضلا عن ذلک، سمعت العرب یسمون البوصلة، دیرة أو بیت الابر. بینما سکان الخلیج الفارسی یسمونها قبله نما، أو راش نعمة. ففی هذه البلاد یسمی السکان اقطار العالم استنادا إلی ظهور بعض النجوم أو غروبها، الشمال، «با» الجنوب «زیل» الشرق «متلا» الغرب مریب الشمالی شمالی شرقی متلا حسن. الشمالی شمالی غربی مریب حسن، الشمالی شرقی متلا- نعش، الشمالی- غربی- نعش مریب نعش، الشرقی- شمالی- شرقی متلا شمالی، الغربی- شمالی- غربی، مریب سماک، الشرقی جنوبی شرقی متلا عقرب، الجنوبی غربی، مریب عقرب . رغم التسمیات التی تستعملها الامم الاخری لخطوط البوصلة لا تثیر اهتمام القراء کلهم، إلا اننی سأتلو علیکم تلک التی یستعملها الهنود و الاتراک و سکان مالیزیا، و السیامیین.
یطلق الأتراک علی الجهة الشمالیة اسم یلدز و الجنوبیة قبلة، و الشرقیة کوندوغروسی و الغربیة باطی، و الشمالیة-، شرقیة فوریاز. و الجنوبیة- غربیة کششلمة، و الجنوبیة شرقیة لودوس و الشمالیة غربیة قاریل.
یطلق الهنود علی البوصلة اسم هوکه‌Hokke و یقسمونها إلی 32 خط أو شان‌Chan ، قطر الواحد منها 11 1/ 52، و لها 17 اسما علما ان خطوط الجهة الغربیة من خط الطول الاساسی تحمل الاسماء نفسها کخطوط الجهة الشرقیة منه.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 180

من الجهة الشرقیة

الشمال درود
الشمالی/ الشرقی دورام
الشمالی/ شمالی شرقی ساتیفارا
الشمالی/ شرقی اوتینی
الشمالی/ شرقی بو- ایس
الشمالی/ شرقی شرقی غوسغیر
الشرقی شمالی شرقی شترا
الشرقی شمالی کاتیسار
الشرقی سارا اون
الشرقی جنوبی حاران
الشرقی جنوبی شرقی لودا
الجنوبی شرقی شرقی دوجیت هول
الجنوبی شرقی کاغرا
الجنوبی شرقی جنوبی توران
الجنوبی الجنوبی شرقی تشوکی
الجنوبی شرقی اغاس
الجنوب تام‌

من الجهة الغربیة

الشمال دورو
الشمال غربی دورام
الشمالی الشمالی غربی ساتیسار
الشمالی غربی شمالی اوتینی
الشمالی غربی بو ایس
الشمالی غربی غربی غوسغیر
الغربی شمالی غربی شترا
الغربی شمالی کاتیفارا
الغربی سارا اون
الغربی جنوبی حاران
الغربی جنوبی غربی لودا
الجنوبی غربی غربی دجیت هول
الجنوبی غربی کاغرا
الجنوبی غربی جنوبی توران
الجنوبی جنوبی غربی تشوکی
الجنوبی غربی اغاس
الجنوبی تام
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 181
أعطانی برتغالی فی بومبای، بوصلة سکان مالیزیا و سیام، کان هذا الاخیر قد عمل فی خدمة الاوروبیین و الهنود کربان سفن، کما و انه خدم فی جیش امام عمان، بعبارة اخری بدا لی انسانا جوالا بکل معنی الکلمة، و لکنه کان یحسن استعمال البوصلة و یعرف الکثیر عنها.
فاستنادا لمعلوماته، وضع السیامیون ثمانیة خطوط علی بوصلتهم. یسمونها استنادا للریاح التی تهب فی هذه الاقطار، الشمال، واو، الشمال- الشرقی اوترا، الشرق، تیبا نود، الجنوب- شرقی تاب هاو، الجنوب سلاتان، الجنوب- غرب، بریتا، الغرب، تبان توک، الشمال- غرب، برات لوان، اما سکان مالیزیا، فلا یستعملون الا ثمانیة أسماء لهذه الخطوط، الشمال اوتارا، الشمال- شرق تیمور لافاد، الشرق تیمور، الجنوب شرق سلاتان دجا، الجنوب، سلاتان، الجنوب غرب برادجا، الغرب باراد، و الشمال غرب بارا لافاد. غیر ان بوصلتهم تضم 32 خطا، یحمل کل واحد منها تسمیة طویلة جدا فی لغتهم، مثلا، من الشمال إلی الشرق، اوتارا دی کانان یارون بندی، من الشمال إلی الشمال شرق، اوتارا دو کانان یارون بانجان، و من الشمال شرق إلی الشمال تیمور لافاد یارون دو کوری یارون باندی ..
حاول بعض الرحالة اقناعنا ان العرب البدو یستعینون بالبوصلات خلال رحلاتهم فی الصحراء غیر اننی لم أجد ما یثبت ذلک. فحین رأونی احملها سألونی عن سبب استعمالی له. فأجبتهم انها ساعة تحدد موقع القبلة، ای مدینة مکة، و لهذا السبب، کانوا یقصدون منزلی للاستعلام عن وجهة القبلة کلما ارادوا الصلاة. و الجدیر ذکره ان هؤلاء العرب، ینتقلون دوما فی الصحراء و یعرفون الطرقات جیدا، و یستعینون لیلا بالنجوم، فلهذا السبب لا یحتاجون للبوصلة ابدا.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 183

ملاحظات حول البصرة

اشارة

تقع مدینة البصرة علی ارتفاع 30، 30 من القطب، علی الجهة الغربیة لشط العرب، و استنادا للخارطة التی رسمتها فی اللوحةXXXIX یبلغ طول سورها حوالی المیل تقریبا، و تکثر فیها بساتین النخیل و حقول القمح، التی تزید من نقاط التشابه بینها و بین مدینة باب القدیمة.
و الجدیر ذکره ان هذه المنطقة لا تضم صخورا منقوشة، إلا تلک التی نشاهدها فوق عتبة الجوامع، فمعظم الابنیة مصنوعة من الخشب الثمین الذی ینقل من المناطق الاخری، تغطی الحجارة بعض الاسوار بینما استعمل الصلصال لبناء المنازل و سور المدینة الکبیرة؛ مما یعنی ان انقاض هذه المدینة، لن توازی انقاض مدینة بابل اهمیة.
یبلغ عرض الشط فی هذه المنطقة، حوالی ربع فرسخ؛ تکثر فی البصرة القنوات الصغیرة، المتفرعة من النهر الکبیر، و التی تساعد علی الحفاظ علی نظافة المدینة، غیر اننی لم أدخل مدینة اکثر قذارة من هذه اذ یستعمل معظم الناس المیاه الملوثة فی مطابخهم، کما و انهم ینظفون بها شوارعهم غیر المرصوفة.
تضم المدینة خمسة أبواب 1) دراوزه أو باب الرباط 2) دراوزه بغداد 3) دراوزه الزبیر 4) دراوزه الصراجی 5) دراوزه المجموعة تقع قرب الصورة 6 من اللوحة، دار النقیب باشا، و قرب الصورة 7 دار المفتی، و قرب الصورة 8، ثکنة الانکلیز، و قرب الصورة 9 ثکنة الفرنسیین. و نشاهد فی المدینة مسجدا له منارتین، و ثمانیة آخرین لکل واحد منها منارة واحدة، و هی تعرف بالجوامع، و یقال ان هذه المدینة تضم 40 مسجدا صغیرا. و لکننی اخالها أقرب إلی المصلی منها إلی الجامع.
لما کانت البصرة مدینة حدیثة، سأتلو علیکم فی ما یلی اسماء احیائها کافة، خاصة و اننا قد لا نحظی ابدا بترجمة وافیة لوصف هذه المنطقة، مع الاشارة إلی تسمیاتها القدیمة، مناخ، مشارق، دنانیک، ابن عید، عبایه، میدان العبید، الدوغ، ام البلابیل، ام البزازین، شیخ بادی، شیخ قنبر، شیخ جوهر، ام الطنوق، قبلة، شیخ عمر، مدبغة، نهر النبات، شیخ حبیب، جسر اللوح، مکول، معدان، محمد تخته حمام کوت، محلة القاضی، محلة العرصة، محلة سید رمضان، محلة الافغان، حکاله، حداده، خلیلیة، شریباتیة، محلة الیهود، محلة مرجانة، حسن داده، کواز، بستان قصب، کوارخین،
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 184
عز الدین، محلة خان زکار، القطانة، سیف، حوش الباشا، جسر الغربان، المجموعة، مقبیرة، صمغونیة، محمد جواد، عروة، غمقة، بحارنه، جسر العبید، بلد السیاس، الدوغ، حلل، مقام، محلة الجدیدة، نظرآن، صبغة، معصرة، الخضر، محلة الساعی، مناوی، بدیهة، عباس، حصیر جیه، فرسی صیمر، خضراویة، فتالة، کوث الکرملی، جسر الحوز، محصصه، خشابه.
لم تعرف البصرة الازدهار إلا فی عهد المدعو سیاب، الذی کان نبیلا من البلاد، استلم دفة الحکم من الاتراک، کان هذا الاخیر، یشجع الاجانب علی الاقامة فی هذه المدینة، و تأسیس مشاریع تجاریة فیها، خاصة و ان موقعها مؤات للغایة. استلم ابنه علی باشا الحکم من بعده، لیخلفه فی ما بعد حسین باشا، ابن علی باشا . و کانوا جمیعا یعتبرون البصرة، و القری التابعة لها، ملکا لهم. فحول علی «القرنة» إلی مکان یلتقی فیه الفرات و دجلة، و الی حدود حصینة، عززها حسین ببناء سور ثان لها. و وسع هذا الأخیر مدینة البصرة، إذ بلغ السور الذی بناه نهر شط العرب، رغم بعد المدینة عنه، و ساهم بالتالی فی رفع عدد بساتین الفاکهة و حقول القمح. کما و انه حصن قریة مناوی، و استولی علی القصر و اقام فیه. علاوة علی ذلک، بنی جامعا فی البصرة، و منح المسیحیین حریة ممارسة دینهم، حتی یغریهم بالبقاء فی هذه المدینة، و المساهمة فی ازدهار التبادلات التجاریة فیها. فعظم شأن حسین باشا بعد أن وضع یده علی قری عدیدة کانت تابعة لحاکم بغداد، و بعد أن صد الأتراک الذین حاولوا مرة اقتحام البصرة، و لما تعذر علیه اخضاع الباشوات المجاورین لنفوذه، أرسل أحد افراد عائلته إلی القسطنطینیة، حاملا هدایا ثمینة للسلطان، فوعده بأن یدفع له سنویا، مبلغا من المال، شرط أن یسلمه دفة الحکم، فوافق السلطان علی ارسال جیش صغیر لمساعدته علی بسط نفوذه، علما انها الطریقة الاسهل لضم البصرة لاحقا إلی امبراطوریته. و بدلا من أن یقف سکان البصرة و القری المجاورة إلی جانب حسین باشا، أرتأوا الالتفاف حول عدوه الجدید.
أدرک ان قواه العسکریة قد ضعفت، و وجد نفسه مرغما علی الانغلاق علی نفسه فی مقره؛ و بعد ان تضاعفت قوة عدوه فی المدینة، فضل الانسحاب إلی مناوی، و منها إلی بلاد فارس، بعد مرور بضع سنوات، احتل الفرس البصرة، و لکنهم ما لبثوا ان طردوا منها علی ید الاتراک، و منذ ذالک الحین و السلطان یعین باشا من باشاواته حاکما علی المدینة. و لکن حسان باشا، والد احمد باشا الشهیر، استغل القبائل العربیة الکبیرة لمهاجمة الباشاوات الجدد فی الطریق و قتلهم أو ارغامهم علی العودة إلی حلب.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 185
و بعد ان رفض الجمیع تسلم هذه المهمة، عرض حسان باشا دفع الضریبة العادیة، لضم هذه المنطقة إلی بغداد و خضوعها لنفوذها .
خلال الفترة التی کان السلطان یرسل فیها الباشاوات من القسطنطینیة إلی البصرة، کان یعین فیها ربانا من الاعیان، علی رأس 50 أو 60 سفینة حربیة، یمنع وصول سفن القراصنة إلی الفرات و دجلة و الخلیج العربی برمته. و فی سبیل اعالة هذا الاسطول خصصت له ایرادات المناطق الکبیرة فی بغداد و البصرة. و بعد ان بسط باشا بغداد نفوذه، وضع یده علی ایرادات المناطق المخصصة للربان. فمنح السلطان الباشا حریة تسهیل الاعمال التجاریة بحرا. و عیّن الربان موظفا عنده، فعینه حاکما علی مناوی و أوقف سفنه الحربیة علی الشاطی‌ء معطیا الأمر لقادتها بإطلاق نیران مدافعهم علی الحاکم، ان مر فی مرکبه غیر ان هذه السفن لیست صلبة البناء، علما انها مطلیة بالزفت الذی یستورد من مدینة هیت‌Het الواقعة علی ضفاف الفرات علی بعد بضعة أیام شمالی الحلة.
ان السفن الصغیرة، التی تتنقل بین بغداد و الحلة و البصرة، لیست أکثر صلابة، و ان الزفت یتلاءم مع المیاه الحلوة، و لکن یقال انه یذوب فی المیاه المالحة، و لهذا السبب لن تخاطر سفر الربان الحربیة بالابحار فی الخلیج الفارسی. و رغم تکاثر عملیات القرصنة فی الفرات و دجلة، قلّما یولیها الربان اهتماما ، غیر انه یستدعی الضابط الاعلی، و الدفتردار و الآجال، و شیخ البندر و القاضی، إلی الدیوان، لیعالج المسائل الطارئة.
الدفتردار هو أمین الخزنة، و یخضع فی المدن الاخری لأوامر السلطان مباشرة. أما فی البصرة، فهو مجرد موظف فی خدمة باشا بغداد یعین سلطان القسطنطینیة القاضی أو یقیله من منصبه، لیختار بدیلا عنه، و یقال ان معظم القضاة یشترون شهاداتهم (او فرمان) من غیرهم و یقتبسون اسمه ایضا. لهذا السبب لا یسعنا القول ان رجلا نزیها شغل یوما هذا المنصب، و فی انتظار تعیین قاض جدید، یحل نائبه محله، علما ان هذا الاخیر یجید العربیة و یعرف البلاد جیدا، فالقاضی الآتی من القسطنطینیة لا یحسن إلا الترکیة بینما سکان البصرة لا یتکلمون الا العربیة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 186
یعرف نبلاء البلاد بالأجلّاء، أما أکثرهم اجلالا فکان فی تلک الحقبة الشیخ درویش القوسی، من سلالة عالم شهیر، یدعی قوس، بنی جامعا جمیلا فی هذه المدینة.
ینتمی المفتی الحنفی إلی هذه الطبقة من النبلاء، و یقال ان هذا المنصب لا یشغله إلا العلماء.
غیر ان ذلک لیس ضروریا، اذ قد یحل محله نائبا أو وکیلا. من ناحیة أخری تخضع لسلطة نقیب الشرفاء، أو رئیس خلفاء محمد کلهم، المقیمین فی هذه المنطقة. لسنوات خلت، اختار سلیمان باشا احد الاعیان، کمفت شافعی، فخضع له رئیس الاجل، المدعو سعید درویش ابن سعید طالب، الذی کان اجداده یرافقون قدیما القوافل إلی حلب، و هو یشغل الیوم منصب قائد للقوافل.
علما انه الاکثر شهرة بین الشیوخ. الذین تمر قوافلهم فی هذه المنطقة و یدفعون الجزیة له.
یتمتع الاجل بامتیازات کثیرة، علاوة عن أخذ الحاکم بنصائحهم قبل اقدامه علی ای عمل کان. فهم لا یدفعون شیئا من أرباح أرضهم، خلافا للرعایا الآخرین الذین یرغمون علی دفع الجزی علی بساتین البلح، مع العلم انها تشکل مصدر ثروتهم. و یحق لهم ایضا معاقبة الفلاحین، رغم انهم لیسوا عبیدا عندهم. یخضع رجال الدین، و من بینهم ناظر المدرسة و الناسخ، لسلطة المفتی القضائیة، کما یخضع الاسیاد و الشرفاء لسلطة نقیب الشرفاء القضائیة، و هما یملکان سجونا خاصة بهما، یزجان فیها الرعایا الذین یخالفون القانون. عندما یبنی احد الاعیان جامعا، تحتفظ ذریته بحق ادارة هذا الجامع و صیانته، مع اعلام الحاکم بذلک. و تعین رجال الدین فی الجامع، لکن ان تفنی عائلة بانی المسجد، أو یطالب احدهم بحقه فی هذا الملک، حتی یتسلم المفتی الایرادات و المصاریف و یتحول بالتالی إلی متول. قال لی معلم اللغة، الذی کان ناسخا ایضا، ان من یقدم التقاریر و من یراجعها من بعده، یجنیان امولا طائلة اذ یتقاسمان جزءا من الأرباح. سمعت المتمولین یشتکون من هذا الامر فی مدن ترکیة أخری، حیث الجوامع تهدمت جزئیا، إذ من الصعب صیانة الجوامع ان لم تتلق دوما مساعدات اضافیة.
یتمتع الانکشاریون فی البصرة کما فی المدن الترکیة الاخری، بامتیازات کثیرة، منها عدم معاقبتهم أو حبسهم عند اقترافهم الجرائم، کبار ضباطهم یلازمون القرنة برفقة قادتهم، بینما یعین صغار الضباط فی فرقهم، عناصر منحلة، ممن یمارسون اللصوصیة و غیرها من الأعمال المخلة بالأمن، و التی تسی‌ء للحاکم و لرعایاه من الطبقة الکادحة. علاوة عن ذلک، لا یتخلی المتطوع عن عمله، و یتقاضی راتبا شهریا، و مبلغا آخر اضافیا لسهره علی الأمن العام. غیر اننی لا أخال الانکشاری یغالی إلی هذا الحد إلا فی غیاب باشا بغداد. عند وفاة سلیمان باشا، لم یستطع الحاکم منع الانکشاریین، من مهاجمة منازل المسیحیین، و المسلمین الذین لم یطلبوا الحمایة منهم. و غالبا ما یشتم اعضاء احدی الفرق، المسلمین أو اتباع الدیانات الاخری، الذی طلبوا
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 187
الحمایة من فرقة أخری، و أدی ذلک إلی نشوب خلاف بین الانکشاریین، و اندلاع معارک حادة بینهم.
و غالبا ما کان یسقط فی الیوم الواحد من 8 إلی 12 قتیلا، من بینهم اشخاص لا علاقة لهم اطلاقا بالانکشاریین. و حث هذا الامر الناس علی الانخراط فی فرقهم، تفادیا لوقوعهم ضحیة سخط هؤلاء الحثالة. و لهذا السبب، عرف مسلمو البصرة، جمیعا بالانکشاریین .
و لما کان الأجل و الانکشاریون یتمتعون بامتیازات کثیرة، یخیل الینا ان الحاکم لا یتمتع بصلاحیات عالیة، لکن ان کان نبیها استطاع الحفاظ علی نفوذه.
غالبا ما یشن الاعیان الحرب علی بعضهم البعض، فینهبون القری التابعة لنفوذ واحدهم الآخر، ان أراد الحاکم ان یدحر أحد معارضیه، إما علنا فی الدیوان أو فی أی مکان آخر، یصبر علیه حتی یغالی فی تصرفاته. و لکن الأتراک یعظمون شأن اخطاء الأثریاء أکثر من الجرائم التی قد یرتکبها الفقراء. فیشنقون الفاعل و یصادرون جزءا من أمواله.
و لا یسع ذوو المشنوق إلا التذمر سرا من طغیان الاتراک. قدم الحاج یوسف اموالا طائلة لعلی باشا، الذی منحه فی المقابل الحق فی ابتزاز مبالغ کبیرة من التجار الاخرین، و الادعاء انها لحساب الآخر. فأقیل عندئذ حاکم بغداد احمد کخیا و عین مکانه حاکما آخر. و لکنه ما لبث ان أعید إلی منصبه، حیث بذل قصاری جهده لکسب صداقة الرجل الذی تسبب فی الماضی فی اقالته. و لکن یوسف لم یضع فیه ثقته، و فضل ان یعین مرافقین خاصین، لإغاثته عندما تدعو الحاجة. غیر انه اضطر فی أحد الأیام للتعامل مع التفنکشی باشا (او قائد فیلق من المشاة) الذی کان یکن له صداقة عمیقة. فأعطاه هذا الاخیر الامر الصادر بشنقه. فتم اعدامه فی الحال، و رمیت جثة هذا التاجر الذی نال حظوة لدی الباشا، و تمتع بحمایة رجال الدین له، خاصة بعد أن حج إلی مکة، فی مزبلة، و استطاع احمد باشا کخیا جمع الاثباتات ضد الحاج یوسف، و تبریز تصرفاته للشعب، أما علی باشا، فکان یشعر بسرور عظیم، خاصة و انه استعاد المئتی الف قرش التی کان یدین بها للحج یوسف، فضلا عن استیلائه علی جزء کبیر من أموال هذا المسکین.
ابتز الحاکم نفسه مبلغا کبیرا من المال، من تاجر أرمنی، لإقدامه علی خطوة نالت اعجاب حکام اوروبا کلهم. و إلیکم ما جری: بنی الأرمنی علی حسابه جسرا من الحجارة، فوق احدی القنوات المجاورة للمدینة، و رمم الطریق العام، الذی کان یتعذر سلوکه فی الشتاء نظرا لإهمال
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 188
الحکومة له. و کان قد طلب مسبقا الإذن من الحکومة، و لما لم یتلق فرمانا، دفع ثمنا غالیا ثمن تصرفاته. ففی ترکیا، غالبا ما یجبر الاشخاص الذین یشیدون اصرحة جمیلة، علی اقراض الحکومة مبلغا من المال، دون ان تعیده لهم لاحقا. فلا عجب اذن ان لم یظهر الاثریاء من الأتراک کرما بالغا. من جهة أخری، یتمیز جهاز الشرطة فی البصرة بفعالیة: فرغم ان اکوام القمح لا تغطی بالحصائر فی السوق، لم نسمع ابدا عن عملیة سرقة من أی نوع کانت.
من الصعب الحصول علی رقم محدد لعدد السکان فی بلاد الشرق، خاصة و انهم لا یضعون فیها لوائح بالولادات و الوفیات. فان حاولنا الاستعلام عن الموضوع من السکان، اجابوا ان عددهم یبلغ الملایین. غیر ان عدد السکان لیس کبیرا جدا، کما یسری الاعتقاد فی اوروبا، تضم البصرة حوالی 70 محلة أو حی. بعضها یضم 300 أو 400 منزلا. و بعضها الآخر 10 أو 20 منزلا أما المحال الاخری، فتضم بساتین نخیل و مقابر کبیرة. أکد لی سکان المدینة، ان کل محلة تضم حوالی 100 منزل فان حسبنا ان کل منزل یحوی سبعة أشخاص، بلغ عدد السکان الاجمالی اکثر من 50 ألفا. لکن إن حاولنا احصاء السکان لما تجاوز عددهم الاربعین الفا. یعتبر المذهب السنی المذهب المهیمن فی هذه المدینة. خلال الحرب الاهلیة فی بلاد فارس، وصل عدد کبیر من اهل الشیعة إلی المدینة، و لما کان السنة یکرهون هؤلاء الاخرین شدید الکره، عرف معظم الشیعة بالسنة. و یبدو ان مسلمی هذه المنطقة لا یدققون کثیرا فی مسألة الواجبات الدینیة. و لا یتوانی الاثریاء عن الصلاة خمس مرات فی النهار، کی لا تتهمهم الحکومة بإهمال دینهم، ان لم تجد تهمة أخری توجهها إلیهم. و الجدیر ذکره انه قلما یهمها أمر ممارسة الفقیر واجباته الدینیة أو اهمالها لها. من بین مسیحیی الشرق کلهم، تعد رعیة الأرمن الأکثر عددا، علما ان معظم افرادها اتوا إلی هنا من بلاد فارس. أما عدد الصابئة فضئیل جدا، و لا أحد یعیرهم اهتماما. اعطانی احد الحدادین نسخة عن ابجدیتهم (اللوحةII قرب (ط)) بینهم نجد فی البصرة ایضا عائلات بانیانیة و هندیة. و من بین الامم الاوروبیة کلها، یمارس الانکلیز تجارة الجوخ الاوروبی، و النسیج البنغالی و الاقمشة علی انواعها من سورات. یقیم فی هذه المدینة مستشار انکلیزی من بومبای، یرافقه عدد من رجال الدین، اما المستشار الفرنسی فقد رحل عنها بعد أن توقفت حکومته عن إرسال أجر محترم له. و الجدیر ذکره ان الهولندیین لم یقیموا ابدا فی هذه المدینة، علما ان التجار یجلبون التوابل و العقاقیر من خارج. نجد فی البصرة عددا کبیرا من الایطالیین، الذین یمارسون الاعمال التجاریة عبر حلب باتجاه البندقیة و لیفورن. فضلا عن کاهنین کاثولیکیین رومانیین، بنیا
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 189
کنیسة صغیرة، شبیهة بتلک التی شیدت فی ظل حکومة حسین باشا، و التی انهارت کلیا.
تمتد الصحراء الکبیرة من سفح اسوار البصرة، و تمتاز تربة هذه البقعة بخصوبتها شأنها شأن التربة التی تغطی ضفتی النهر، حیث تکثر بساتین النخیل، و حقول الأرز. و لا ینقص فی هذه البقعة، سوی قنوات المیاه، التی نشاهد مثالا عنها جنوبی غربی المدینة. لثلاثین أو اربعین سنة خلت، کانت تقع فی هذه المنطقة قریة کبیرة، لم یتبق منها الیوم الا صرحا صغیرا یعلو ضریح ولی مسلم و یغطی المنطقة الممتدة إلی الزبیر، الملح الذی یستعمل فی الأکل، خاصة فی البقع التی بنیت فیها سدود صغیرة، لجمع میاه الامطار و تبخیرها.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 190

موقع مدینة البصرة القدیمة

تقع مدینة البصرة القدیمة، التی اشتهرت فی ظل حکم الخلفاء الاولین، علی بعد میلین جنوبی غربی المدینة، التی تحمل الیوم هذا الاسم، و فی منطقة رملیة شاسعة، و نجد ههنا بقایا سور من اسوار المدینة، یبلغ محیطه فرسخین، فضلا عن أسوار جامعی علی البرمکی و سفران، و أضرحة الحسن البصری الشهیر، و الزبیر، و ابن علوان و طلحة، و ابن عبید، و غیرهم من الحکماء الذین دفنوا فی البصرة.
یکره اهل الشیعة هؤلاء العرب الشهیرین، لأنهم خرقوا عهد الوفاء مع امامهم الکبیر، و حاربوه من اجل عائشة. أما أهل السنة، فیکنون لهم کل احترام، لأنهم تطوعوا کضباط فی جیش محمد، و ندموا کثیرا، قبل وفاتهم، لمقاومتهم علی، صهر محمد، و الخلفاء الذین جاؤوا من بعده. تعلو أضرحة هؤلاء العرب منازل حجریة شبیهة بتلک التی تعلو أضرحة الأولیاء الآخرین، و یقال ان الفرس دمروا هذه المنازل، زمن الهجرة (1156)، حین حاصر نادر شاه مدینة البصرة التی نعرفها الیوم.
و لکن اهل السنة اعادوا بناءها بعد انسحاب العدو من المدینة. و مما لا شک فیه ان العجائب التالیة، حصلت فی ما بعد، استنادا لکلام رجل دین مسلم من الزبیر، اضاع رجل حماره خلال سفره من البصرة الجدیدة إلی البصرة القدیمة، فشکا همه لبعض العمال قرب ضریح طلحة، علما انه جاب الصحراء کلها دون ان یتمکن من العثور علی حماره. فحزنوا لأمره. و راحوا یشارکونه الصلاة، و الدعاء، حتی یعید الولی له حماره. عندئذ، رأوه آتیا صوبهم بعجلة، و کان احدهم یلحق به حاملا سوطا فی یده. انهارت القبة الجدیدة، التی بنیت فوق ضریح الحسن البصری، للمرة الثانیة. فظهر اثر ذلک الولی لأحدهم فی الحلم و أکد له انه لا یرید قبة فوق ضریحه، بل برجا صغیرا، علی أن یوضع رأسه قرب الجدار، حتی یتمکن الناس من الدوران حول الضریح . دفن الزبیر قرب جامع جمیل تعلوه مئذنة. و أکد لی امام هذا الجامع، الذی اخبرنی هذه القصص کلها، ان الزبیر رد علیه مرة التحیة. فسألت الشیوخ الاخرین، ان رد علیهم الأولیاء السلام، فأجابونی بتواضع و خشوع. إنهم خطأة و لا یستحقون هذه النعمة. و أرانی الامام الشجرة الذی فقد تحتها الزبیر حیاته، استنادا لتاریخ العرب. و علی مقربة من هذه المدینة القدیمة نجد ضریح المدعو عبد
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 191
الله بن عباس، الذی کان والده بواب محمد .
لما کان المسلمون یفضلون ان یدفنوا قرب اولیائهم، تنقل جثث الموتی من البصرة الجدیدة إلی البصرة القدیمة. کانت المدینة مهدمة کلیا، إلی ان اعید بناء بعض المنازل قرب ضریح الزبیر، منذ 30 أو 40 سنة، و منذ ذلک الوقت عرفت البصرة القدیمة بالزبیر منذ ثمانی أو عشر سنوات، تمرکز فی هذه المدینة عدد کبیر من السنة، الذین طردوا من نجد علی ید عبد الوهاب مؤسس احدی الدیانات الجدیدة، و لهذا السبب تعد الزبیر مدینة صغیرة، خاصة بعد ان بنی فیها مسجد جدید علاوة عن ذلک الذی تحدثت عنه آنفا.
لم استطع ان أعرف فی الزبیر متی دمرت البصرة القدیمة و فی أی ظرف. یقول الامام الذی تحدثت عنه اعلاه، ان عاصفة قویة اقتلعت المنازل و الجوامع، فأعاد السکان بناء البصرة الجدیدة. لکن یبدو لی ان انحطاط هذه المدینة کان ثمرة سوء حکم المسلمین، الذی دفع بسکان بلاد الکلدان إلی النزوح منها. نشاهد فی البصرة القدیمة، مجری نهر جاف، أو قناة مجوفة، یسمیها العرب جاری زاد أو حاثازاد. کانت میاه هذا النهر تنبع من بلدة هیت‌Het ، التی تقع علی بعد ستة أیام شمالی الحلة، و من الفرات فی الکوفة، لیصب علی بعد ثلاثة أمیال فی خلیج غورابدیلا (اللوحةXL ). یقول العرب ان ضفتی القناة کانتا محددتین بالأشجار، و ان میاهها ساهمت فی تحویل هذه الارض إلی بقعة خصبة. و لکن میاه القناة جفت منذ عدة سنوات و تحول هذا البلد الخصب إلی ارض قاحلة لا یقطن فیها الا العرب البدو. فلا عجب اذن، ان ینزح اهل البصرة عنها، عندما جفت میاه النهر، کما و ان سکان القری المجاورة انتقلوا إلی ضفاف الفرات، حیث المیاه غزیرة جدا .
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 192
استنادا إلی تاریخ کربلاء، وقعت المعرکة الشهیرة بین علی و عائشة، علی مقربة من البصرة، و لکن سکان الزبیر، لم یحددوا ساحة المعرکة بدقة. رغم انهم یدعون انها وقعت فی وادی سعید سبان. بین البصرة و جبل سنام، حیث نجد قریة کوبیدة، التی یسمیها العرب الیوم خریبة.
تتمیز البصرة بتنوع اجناس التمر التی تنمو فیها. و یقسمها العرب إلی نوعین نوع بارد، مفید للصحة و نوع حار مضر بها. و هذا یعنی ان النوع البارد طعمه لذیذ رغم ان سعره مرتفع بعض الشی‌ء، بینما النوع الحار، متوفر بکمیات کبیرة، و یشکل غذاء الطبقة الفقیرة الاساسی. أما التمر الحنتاوی فهو الافضل بین کافة الانواع، إذ لا یضر أبدا بالمعدة، حتی و ان تناولنا کمیة کبیرة منه.
أما التمر الزاهدی، الذی یعد من أشد انواع التمر فی البصرة، فهو یرمی للمواشی أو یصنع منه شرابا مسکرا. وحدهم الفقراء الذین لا یستطیعون تأمین طعام أفضل، یتناولون هذا النوع من التمر غیر ان سکان بغداد لا یحتقرون هذا النوع من التمر، لأنه ینمو بکثرة فی ارضهم، و اذکر من أنواع التمر الاخری التی تنمو فی هذه المنطقة، الحلاوی و الاستعمران و الشکر، و الجوزی، و الدبری و الخصاب، و الخضراوی و الاشرصی و البریم، و المکتوم (بعضه أحمر و بعضه أصفر) القنطار، الاواوی، تمر بنت السبع، الخنبزی، اصابیع العروس الدقل (بعضه احمر و بعضه اصفر)، الجوزی الاشکر، الشیص، المعضاد، البمکی، القصیب، الابراهیمی. یستعمل هذا التمر لصنع الدبس، الذی یأکله العرب مع الخبز، و الجدیر ذکره ان الحلاوی هو الافضل لصنع هذا الشراب المسکر. اما لب التمر فیرمی للماشیة. قرأت فی أحد الکتب ان عرب البصرة، یزرعون فی الارض لب التمر بشکل هرمی، و لا أظن ان احدا یلجأ الیوم إلی هذه الطریقة لزراعة الأشجار. تکثر فی هذه المنطقة بساتین الفاکهة، علما انها تعانی من نقص فی الخشب.
فی الفصل الحار، ترتفع الحرارة فی هذه المنطقة ارتفاعا شدیدا، حتی أن البعض یقعون ارضا فی الشارع من شدة الحر، کما و ان الهواء لیس منعشا نظرا للمستنقعات التی تحیط بالمکان، و الاقذار المتناثرة فی المدینة نفسها. خلال شهرآب/ أغسطس، هبت الریاح الجنوبیة الشرقیة لمدة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 193
خمسة أو ستة أیام بینما استمرت الریاح الشمالیة أو الشمالیة الغربیة خلال الایام الاخری، یتأثر الجسم البشری بالحر عند هبوب الریاح الجنوبیة الشرقیة. لأنه یتصبب حینها عرقا. أما فی النصف الاخیر من شهر تشرین الاول/ أکتوبر، فکانت الریاح شدیدة التقلب، ففی السابع من تشرین الاول/ أکتوبر، ظهرت بعض الغیوم، التی تکاثرت فی 27 منه، حاملة معها فصل الشتاء.
تقیم قبیلة کعب العربیة، التی تحدثت عنها فی وصف شبه الجزیرة العربیة شرقی شط العرب، و تتولی زمام الامور فی المنطقة، و لا یقیم افرادها فی الخیم، کما یفعل عرب الصحراء بل فی مدن و قری، شأنهم شأن عرب شرقی الخلیج الفارسی، کان الشیخ سلیمان، الحاکم الحالی للمنطقة، سیدا علی مقاطعة صغیرة، تخضع لنفوذ بلاد فارس، لکن خلال الحرب الاهلیة، استطاع ان یضع یده علی مقاطعات صغیرة اخری. و بعد ان اجتاح منطقة البصرة، تابع تقدمه باتجاه الشط لیبلغ منطقة دواس، علی الجهة الغربیة للنهر؛ بعبارة أخری، استطاع بسط نفوذه علی اقلیم فارسی شاسع، و علی جزر و مصبات شط العرب، التی کانت خاضعة فی السابق لحکومة البصرة. و لکنه لم یدفع شیئا لکریم خان لأنه کان یقیم فی منطقة بعیدة جدا عنه. و لما طالبه هذا الاخیر بدفع الجزیة، ادعی انه لا یملک مالا، لأن الأتراک، یبتزونه؛ و لما طالبه باشا بغداد بالمال، تذمر ایضا من الفرس: فقد کان یرشو أعیان مدینة البصرة، حتی یغضوا الطرف عن استیلائه علی القری، الواحدة تلو الاخری. من جهته، رفض الحاکم شن الحرب علی سلیمان، خاصة و ان هذا یدفع له مبالغ طائلة، و لا اخاله قد یدفع قرشا واحدا للحاکم الجدید ان لم یسلم له بعض القری أو یعلن الحرب علیه.
شن باشاوات بغداد حملة علیه، فارتأی دفع الجزی و اعلان نفسه تابعا للأتراک أو رشوة الشیوخ العرب، و إلهاء الباشا. و اتخذ قبان (مدینة صغیرة علی الساعد الشرقی للشط) مقرا له، و بنی سدا عالیا علی الساعد الاخر، لتحویل میاه النهر و جعلها صالحة للملاحة. العام 1765، کان یملک عشر سفن حربیة و 70 مرکبا صغیرا للاستیراد و التصدیر. فی المقابل، کان نفوذ حاکم البصرة یتقلص من سنة إلی أخری؛ و خلال اقامتی فی تلک المنطقة، کان عاجزا عن مواجهة هذا الشیخ الصغیر.
قرر کریم خان الذهاب بنفسه لجلب جزیة الشیخ سلیمان، فدخل تلک السنة، علی رأس جیش کبیر، إلی مناطق نفوذه، دون ان یحقق أی انتصار یذکر، علی غرار قائده الآمر کنیح خان، خلال مواجهته میر مهنا. کان سلیمان یتنقل من جزیرة إلی أخری، علی متن سفنه مخلفا وراءه مدنا و قری خالیة کلیا. و کان من الصعب علی کریم خان الوصول إلی الجزر، و بعد ان بذل جهدا کبیرا، تمکن من الوصول إلی احداها و لکن بعد أن هجرها سلیمان. و فی نهایة المطاف انسحب إلی غربی شط العرب، فی ظل حکومة البصرة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 194
أبلغ کریم خان حکومة هذه المدینة انه من الأفضل لها مد ید العون له، و القضاء علی قوات الشیخ سلیمان. فوعده الحاکم بتلبیة طلبه، رغم انه کان یحتج دوما بانتظاره وصول السفن و الجیوش من بغداد. مما لا شک فیه ان سلیمان نجح فی استمالة حکومة البصرة و رشوتها؛ أو لعلها کانت تفتقر للمال اللازم لشن الحرب علیه. و لما لاحظ الفرس ان الاتراک لا یسعون لمساعدته، سحبوا جیوشهم، تارکین للعرب عناء استرجاع مناطقهم.
بعد ان أقدم کریم خان هذه السنة علی طرد متمردین من مناطق نفوذهم سمح لهما بالعودة الیها. علما انها فی حالة یرثی لها، اذ نزح عنها اهلها. و توقفت الاعمال التجاریة فیها. و بعد ان ترک کریم خان حامیة من الجند فی مدن الشیخ سلیمان، اضطر لتزویدها بالمؤن و الذخائر اللازمة لمتابعة هذه الحرب المستدیمة و التی لن یجنی منها شیئا. و لا شک ان سلیمان دفع مبلغا کبیرا للفرس، حتی لا یلحقوا به ضررا لا یعوض.

حرب بین أهل البصرة و العرب‌

ادعی الأتراک انهم قادرون علی استعادة الاراضی التی سلبها منهم الشیخ سلیمان، و علی تدمیر جیوشه کلها، فشنوا علیه هجوما بالاتفاق مع کریم خان؛ و لکن عقائدهم الدینیة، تفرض علیهم تقدیم العون للعربی المضطهد، و ایوائه هو و جیوشه، فی ارضهم. و لکن سلیمان رفض الانسحاب من اراضی البصرة، و فضل ان ینتظر جنی التمر، فأصدر باشا بغداد الامر لسکان الیصرة، بإعلان الحرب علی هذا العربی الخائن، و الاستیلاء علی مناطق نفوذه. کان الحاکم یملک فوجا من الخدم، و فوجین من المشاة (براتولی و تافنشکی)، و لکنه ارتأی ان یجند مجموعة أخری من الرجال، قبل بدء المعارک؛ بعبارة أخری جمع الحاکم أربعة أو خمسة الاف رجل، لیهاجم سلیمان المقیم فی دواسر، الواقعة غربی شط العرب، برفقة 14 أو 18 رجلا. (یرجی مراجعة اللوحةXL ).
عند خروجهم من المدینة، کان الجند یظهرون شجاعة بالغة، و لکنهم بذلوا جهدا بالغا لیقطعوا عشرة أمیال أو اثنی عشر میلا، علما ان الحاکم کان یبعد عن جیوشه حوالی الفرسخین. کان اسطول القائد باشا، یتألف من عشر سفن حربیة، و مراکب صغیرة اخری لنقل الجنود و المؤن.
و کان الأتراک یعتمدون علی مرکب تجاری انکلیزی، اعاره لهم المستشار الحالی، و علی سفینتین حربیتین یقودهما ربانان انکلیزیان. حطت الفرق الامامیة رحالها علی الضفة الغربیة لشط العرب، قبالة الرأس الشمالی لجزیرة محرزی، و ألقت بعض سفن الاسطول مراسیها علی شواطی‌ء الجزیرة نفسها، علما ان سفن العدو الحربیة کانت راسیة قرب رأس الجزیرة المذکورة. کان الحاکم قد نصب خیامه علی بعد فرسخین من المدینة، بینما ألقی القائد باشا المرساة علی مقربة منه. لما
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 195
کان الأتراک یفتخرون بأسطولهم البحری و فرق المشاة التابعة لهم، ناموا فی اللیلة الاولی مل‌ء جفونهم، و لکن عندما دقت الساعة منتصف اللیلة، تسللت سفن سلیمان إلی وسط اسطول القائد باشا فاستیقظ الاتراک مذعورین، و غادروا سفنهم بسرعة البرق. استنفرت قوی الحاکم فی المخیم، دون ان تتاح لها فرصة الاستعداد للمواجهة، اذ انسحبت سفن سلیمان، و أخذت معها المراکب الحربیة الثلاث. فی الیوم التالی اجتازت هذه السفن الاسطول الترکی، و نهبت القری المجاورة للبصرة، و استولت علی بعض المراکب الصغیرة، و لکن سلیمان کان یتردد فی الذهاب بعیدا فی حربه مع البصریین، فعقد اتفاقا معهم یقضی بأن یدفع لهم مبلغا کبیرا من المال، و عادت علی اثره الجیوش إلی البصرة، بعد مرور 18 أو 20 یوما علی رحیلها عنها.
استنادا إلی سیاسة الوکیل الانکلیزی، لن یسی‌ء الشیخ سلیمان الظن بأهل أمته، علما انه أعار البصریین احدی سفنه، و أرسل لهم عددا من رجاله لیقودوا مراکبهم الصغیرة.
و فی المقابل، یقول سلیمان ان الانکلیز و الاتراک هددوا سلامته و حاولوا شن هجوم علیه، و انه تصالح مع الأتراک و لیس مع الانکلیز، الذین لم یأت علی ذکرهم فی الاتفاق الذی وقعه معهم.
ارسل الوکیل یخته الصغیر من الخرج إلی الشیخ سلیمان، دون ان یتعرض له رجال سلیمان، و لکن فی منتصف شهر تموز/ یولیو، وصلت سفینة من مدارس إلی الشط، و شاهد الربان مراکب صغیرة کثیرة تجتاز النهر و لم یخطر فی باله انها تابعة للعدو. لاحظ رجال سلیمان ان الانکلیز لیسوا مستعدین للمواجهة، فهجموا علی السفینة و وضعوا یدهم علیها. قبل ان یتمکن الربان من مغادرة حجرته . کانت السفینة الانکلیزیة، التی رافقت الیخت من الخرج قد بلغت مصب النهر، و صادف رجال الشیخ سلیمان، الذین ارادوا نقل السفینة إلی مرفأ قبان علی الساعد الشرقی، الیخت الذی یسبق السفینة، فاستولوا علیه ایضا. و لما شاهد الربان الثالث هذین المرکبین الانکلیزیین مصحوبین بالسفن الحربیة، خطر له انهما وقعا فی الاسر، ففضل العودة إلی الخلیج الفارسی، حیث یستطیع التحکم بمرکبه بصورة افضل، و لکن لسوء حظه وقع علی الرصیف الذی یطل علی المصب فانتظر العرب فترة طویلة حتی ینخفض مستوی المیاه، و ینقضوا علی السفینة، و یسجنوا البحارة، و ینقلوا الاسطول کله إلی قبان. لم یتوقع الوکیل الانکلیزی ان یقدم سلیمان علی هذا التصرف. فأجری مفاوضات طویلة لاستعادة هذه السفن، و فی نهایة المطاف وضع نص اتفاق رفض سلیمان التوقیع علیه، إلا بعد موافقة حکومة بومبای علیه. و فی هذه الاثناء أرسل ربابنة السفن إلی البصرة، بعد مضی ثلاثة أسابیع علی احتجازهم، أما البحارة فأطلق سراحهم لاحقا.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 196
یروی الانکلیز قصصا عدیدة تثبت جهل العرب للعادات و التقالید الاوروبیة، و منها القصة التالیة:
لاحظ ضابط من ضباط سلیمان ان أحد الربابنة ینظر إلی ساعته. فطلب منه أن یریه هذه الآلة الغریبة، و لما لاحظ ان شیئا ما یتحرک فی داخلها، وضعها فی دلو ماء لیغرق هذا الحیوان. و بعد ان ادرک ان الساعة لا تزال تعمل، رماها أرضا. فراحت تتفکک قطعها کلها، فخاف العربی منها و رماها فی الماء.
بعد ظهر 24 آب/ أغسطس، شاهدنا ثمانی سفن حربیة تابعة للشیخ سلیمان، تجتاز النهر.
فوضعت المدینة فی حالة تأهب. و لما کان الحاکم یخشی ان یرسی العرب السفن الحربیة امام منزل القائد باشا، أو ان ینزلوا جیوشهم فی المدینة، انتقل لیلا برفقة رجاله إلی مناوی. فی الیوم التالی، عملنا ان رجال سلیمان نهبوا قریتین صغیرتین، تابعتین لشیخ قبیلة المنتفق، و أضرموا النار فیها؛ کان هؤلاء العرب یقیمون حالیا بین البصرة و عرجة، و هم یدفعون حالیا الجزیة لباشا بغداد، و یعیشون بسلام مع البصریین. أظهر عبد الله، شیخ القبیلة الحالی، استیاءه من تصرف سلیمان، و استعد للانقضاض علی بلاده. فدعی الحاکم للمشارکة فی حملته هذه، و قبل ان یصله رد الحکومة الترکیة، تمرکزت جیوشه امام المدینة، و کان بعض العرب یعبرون النهر فی زوارق صغیرة، برفقة نسائهم و اولادهم، بینما یمر البعض الاخر امام المدینة علی ظهور الجمال، حاملین اکیاسا فارغة، و متوجهین نحو بستان النخیل الواقع علی الطرف الجنوبی، من البصرة.
عاد سلیمان برفقة سفنه الحربیة إلی المدینة، بینما تراجع الحاکم، إلی مناوی، و لکن سلیمان لم یکن ینوی انزال جیوشه حیث یتوقع ان یلقی معارضة، فبدأ یجمع التمر من القری المجاورة، إلی ان بلغ اقصی الجنوب؛ فی المقابل، کان عرب قبیلة المنتفق یجمعون التمر من الجنوب إلی الشمال، فی البصرة. فی 10 تشرین الاول/ أکتوبر، تابع عرب قبیلة کعب الطریق، بینما عاد عرب المنتفق إلی دیارهم، فلحق بهم البصریون، لیجمعوا التمر الذی ترکه جیرانهم. فبدا لنا واضحا ان الشیخین عبد الله و سلیمان قد اتفقا، بین بعضهما، علی جمع تمر الرعایا الأتراک، رغم ان عرب قبیلة المنتفق أرادوا ان یثبتوا صداقتهم للبصریین و کان یصل یومیا إلی المدینة اناس یتحدثون عن المناوشات التی وقعت بینهم و بین عرب کعب، لمنعهم من نهب بساتین النخیل، حتی ان الشیخ عبد الله ارسل إلی الحاکم رأسین کان سکان البلدة یفتخران بهما کثیرا. لم یتجرأ أهل المدینة علی التعبیر عن رأیهم فی الحرب، فهم یعتقدون ان العرب اقتطعوا رأسی رجلین مریضین. فی هذه الأثناء، کانت الحکومة الترکیة راضیة کل الرضی عن النجاح الذی حقق، لأنها کانت تخشی ان تهاجمها قبیلة المنتفق من جهة و قبیلة کعب من جهة أخری. فی نهایة الامر تقاتل عربی من المنتفق مع جندی من جنود الحاکم وارداه قتیلا، فأبی السکان ان یقبلوا بهذه الاهانة فی عقر
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 197
دارهم، فتجمعت الفرق العسکریة کلها کافة، و تعاونت فی ما بینها لطرد العرب من المدینة.
یدفع الاوروبیون الذین یمارسون التجارة فی البصرة ثلاثة بالمئة من رسم المرور علی البضائع التی یستوردونها من الهند، أما تجار الدول الشرقیة فیدفعون 70 بالمئة علاوة عن الضرائب التی یدفعونها لضباط الجمرک علی بضائعهم. و هذا یعنی ان الحکومة خسرت الکثیر من المال نظرا لعدم وصول هاتین السفینتین القادمتین من الهند، فبذلت قصاری جهدها لإرغام سلیمان علی اعادتهما لها. فتقدم سید من أعیان بغداد، قبض منذ بضعة أشهر 600 ریال من سلیمان لیتوسط له امام الباشا، لیلعب دور السفیر. فوصل إلی البصرة فی اواسط شهر تشرین الاول/ أکتوبر و تابع رحلته دون توقف باتجاه قبان. لکن سلیمان ادعی عدم معرفته به. و لما ذکره السید بالخدمة التی اداها له، و بالمبلغ الذی قبضه منه، رفض العباءة الثمینة التی ارسلها له الباشا، تعبیرا عن سلامة نیته. و قال ان العباءة تلیق بالشیخ العربی اکثر من الخادم الترکی، خاصة ان کان مرسلها شخص یعمل فی خدمة السلطان. بعبارة أخری، کان استقبال سلیمان للسید سیئا للغایة؛ إلی حد ان هذا الاخیر اضطر للعودة علی الفور إلی البصرة. فی 26 تشرین الاول/ أکتوبر وصل سفیر آخر للباشا، و یدعی عبد الله بک، و هو عربی الاصل، کریم النسب، یعمل فی خدمة باشا بغداد، و یحبه العرب أجمعون.
فی بدایة الامر، بعث رسولا إلی قبان لیعلم سلیمان بوصوله، و فی 28 منه، انطلق برفقة الشیخ درویش، أحد أعیان مدینة البصرة، فاستقبلهما الشیخ سلیمان بکل حفاوة، دون ان ینالا منه أکثر من الاطراء.
لما کان الباشا قد عظم من شأن سلیمان، بإرساله ضابطین کریمی النسب لمقابلته، طلب من مستشاره الخاص ان یرافقهما إلی بغداد علی أمل ان یتفاوض مع سیدهم للتوصل إلی اتفاق. و اظن ان هذا الامر یعد اهانة کبیرة للباشا الذی یحکم بلدا یفوق کافة الممالک الاوروبیة مساحة، هذه هی نقاط ضعف الحکومة الترکیة فی المقاطعات النائیة.
عم الحزن البصرة هذه السنة، ففی فصل الخریف کانت تستقبل عادة حوالی 50 مرکبا من مرافی‌ء عمان کافة، محملة کلها بالبن من المخا و الحدیدة. و أرغمت السفن الاولی علی دفع رسوم مرور باهظة للشیخ سلیمان، کی یسمح لها بمتابعة رحلتها إلی البصرة، کما و انها ارغمت علی شراء التمر فی طریق العودة. و عندما بلغ خبر الاحداث التی وقعت علی شط العرب مسامع سکان مسقط، افرغت المراکب الصغیرة البن، الذی حمل فی سفینة حربیة تابعة لاسطول الامام.
و رغم انها تمکنت من الوصول بسلام إلی بوشهر، لم تجرؤ علی المضی فی رحلتها. فی السنة التالیة، علمت ان السفینة المذکورة افرغت حمولتها کلها فی احد مخازن الخرج، لتقع بعدها اسیرة میر مهنا.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 198

الطرق المؤدیة من البصرة إلی حلب عبر الصحراء

ان اقصر طریق من البصرة إلی حلب تمر فی الصحراء، غیر اننا نصادف فی الطریق قبائل عربیة کثیرة، تدعی کل منها السیادة، و الحق فی المطالبة بهدایا من الرحالة؛ لهذا السبب لا یجتاز احد هذه الطریق الا برفقة قافلة کبیرة. خلال اقامتی فی البصرة، کانت الاعمال التجاریة ضعیفة للغایة، و عدد التجار الذین یسافرون فی القوافل ضئیلا للغایة. لذلک اضطررت لسلوک طریق آخر. و لما اتیحت لی فرصة التعرف علی بدوی قطع عدة مرات الصحراء من البصرة إلی حلب، سأذکر لکم المناطق الواقعة علی هذه الطریق، کما سمعتها منه.
یبدأ الطریق بمنطقة زبیر، کویبده شکره، الخفة، القصیر (قصر متداع) وادی ابو المریس عیون صید، و هی عبارة عن برکة بنتها زوجة احد الخلفاء، الغضاری، جرتمی، القایم أو الالتلة، رهامة، فی جوار مشهد علی، الطقطقانة، أو الحباضة، الحسین، الاخیضر (حصن قدیم تحدثت عنه سابقا) رأس العین، تمبل، الکبسة، عقلة، حوران، تغب الجاموس، المانغی، الرتقة، البردان، رشبا، (حصن قدیم علی الفرات) جب غنم، الحمض، جبل بشیر، العزمة، الطیبه، (دمرت القریة التی تحمل هذا الاسم منذ 20 أو 30 سنة)، قصر الشوان، قاع، ابو الفیاض، عنز الروثة، صهاریج، جبل شبیبة، لحاس، حقلة عین سفیرة، أو عین ذهب، حلب .
و إذا کان هذا الطریق محفوفا بالمخاطر سلکت القوافل طریقا مختلفا، علی ان تتزود بکمیة کافیة من المیاه، فتعبر بعد مغادرتها البصرة، الزبیر، و کوبیدة، و شکرة، و الخفة، و الکوس، و سلمان و الأثله، و قطری، و البذی، و حجرة، محبوز و القعر، و صواب، و الصرایم، و الضخه، و بیر قدیم، و ابو الفیاض و الحمام، و جبل الاحص و حقلة و سفیرة و حلب فی طریقها من بغداد إلی حلب، تعبر القوافل فی غقرقوق، و الهیس، و الفوجه، و الوحلة، و ام الروس، صبندیج، هیت، المعمیرة، عین الارنب و عقلة حوران. رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر ؛ ج‌2 ؛ ص199
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 199
مما لا شک فیه ان الرحلة فی الصحراء لیست مزعجة أو محفوفة بالمخاطر، خاصة ان کان السلام یسود بین القبائل العربیة، أو بینها و بین الاتراک، و ان کان قائد القافلة رجلا شریفا و ان کان المسافر یفهم لغة البلاد، و یحبذ طریقة عیش الشرقیین. لاحظ القاری‌ء، فی الصفحات السابقة، ان الحروب تنشب بسرعة فی هذه البلاد، و تنتهی احیانا بالسرعة نفسها. فحین نغادر احدی المدن، یخطر لنا ان رحلتنا آمنة تماما، و غالبا ما نصادف فی منتصف الطریق اعداء علی خلاف مع الشیوخ المقیمین فی الجوار أو مع الباشاوات الاتراک، و یتوجب حینها علی قائد القافلة ان یتفق مع العرب بطریقة ملائمة حتی نمر بسلام. مما لا شک فیه ان أکثر الرحلات أمانا هی تلک التی نقوم بها مع عرب بنی کلب، الذین ینقلون کل سنة عددا کبیرا من الجمال إلی حلب، بهدف بیعها.
کما و ان السفر برفقة قوافل التجار، التی یترأسها أحد اعیان البصرة، لیس محفوفا بالمخاطر، فهذا الاخیر سافر کثیرا فی صباه، و تعرف علی شیوخ القبائل کافة، مما ساعده علی تأمین الحمایة الکاملة للمسافرین. أما القوافل التی یقودها احد الاتراک، و خاصة تلک التی تذهب من بغداد إلی دمشق و الی مکة فهی مکلفة و شدیدة الخطورة. غالبا ما یبیع الباشا منصب قائد القافلة إلی الشخص الذی یدفع اکثر، ففی تلک السنة، دفع احدهم 40 ألف ریال لتسلم قیادة قافلة حجاج بلاد فارس، الذین یبغون السفر من بغداد إلی دمشق بعد مرور ثلاثة اسابیع، دفع شخص آخر عشرة آلاف ریال، و حظی بالمنصب المذکور. یتوجب علی هذا الشخص ان یجند عددا کبیرا من الرجال، و تقدیم الهدایا للقبائل العربیة، التی یصادفها فی طریقه، اما المسافرون، فیشارکون فی هذه الاعباء، علاوة عن دفعهم مبلغا محترما لقائد القافلة. و یروی ان بعض قادة القوافل، یتفقون مع العرب لیهاجموا القافلة و ینهبوها. و أکد لی کبار التجار ان قادة القوافل الاتراک یتسببون فی معظم الاحیان بتعرض القوافل للنهب، علی ید العرب، و قد اعطیت مثالا علی هذه الاعمال فی کتاب وصف شبه الجزیرة العربیة. أخبرنی شخص سافر فی قافلة مماثلة، ان التجار اجبروا علی دفع مبلغ کبیر من المال، قبل انطلاق القافلة، و تعهد القائد فی المقابل، بأن یوصلهم إلی وجهتهم بسلام.
غیر انه شاهد بعض العرب من بعید، و اسرع للقائهم مع عدد من رجاله فی هذه الاثناء، کان یجدر بنا الانتظار دون ان یتجرأ احد علی اطلاق النار علی العرب، رغم انهم کانوا یقتربون من القافلة و یهددون بنهبها. دامت المناقشات بین القائد و الشیخ وقتا طویلا، فکانا یتبادلان التهدید بحمل السلاح، و کافة انواع الشتائم و فی نهایة المطاف، توصلا إلی اتفاق فی ما بینهما، و اجبر قائد القافلة کل مسافر علی دفع مبلغ من المال لمتابعة الرحلة. و الجدیر ذکره ان الرحلة فی الصحراء شدیدة الخطورة علی اهل الشیعة، اذ تفرض علیهم ضریبة أکبر من اهل السنة، و یسی‌ء الملحدون معاملتهم إلی اقصی حد.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 200
أتی بعض المسافرین علی ذکر مرکز الحمام الذی کان یستعمل قدیما فی البلاد الشرقیة .
و هی تکثر فی مدن مختلفة، و لکن من الصعب ان نصدق اننا نستطیع ارسال الحمام إلی کافة المناطق شأنها شأن ای رسول آخر؛ و لما کانت هذه المنطقة تفتقر إلی مراکز برید محددة. درّب التجار الحمام لإبلاغ عائلاتهم بعودتهم سالمین من سفرهم. قابلت فی البصرة تاجرا من بغداد، اعتاد علی استعمال مراکز الحمام هذه فی رحلاته کافة. فقد ترعرع الحمام فی منزله و اعتاد علی تناول طعامه فی مکان محدد، کما و انه کان یتنقل علی حریته، من مکان إلی آخر و یتعرف علی المناطق المجاورة. فی رحلته الاولی، اصطحبه معه إلی الحلّة، و فی الثانیة إلی لملم، و فی الثالثة إلی ارج، و اخیرا إلی البصرة، حیث ارسله إلی منزله بعد ان علق رسالة صغیرة بقوائمه. و الجدیر ذکره ان الحمام الذی یترک صغاره فی المنزل یعود مباشرة الیه. و یزعم ان افضل نوع حمام هو البغدادی، و لکننی لا أشک ان الحمام الاوروبی اهل للتدرب علی هذه المهمة. و قد قیل لی ان احد الایطالیین کان یستعملها لیعرف الأرقام التی استعملها مواطنوه فی الیانصیب. و ما لا شک فیه اننا لا نحتاج مطلقا لهذا النوع من الحمام، لأننا نستطیع بعث الرسائل إلی أی بقعة فی الارض، و بأقل کلفة ممکنة.
یقول الکسندر هاملتون انه تکثر فی منطقة البصرة شرقی و غربی الفرات، الغربان السوداء و البیضاء التی تتدافع و تتقاتل. و قد شاهدت بأم عینی غربانا سوداء و رمادیة علی ضفتی النهر، و لکن العرب لا یعتقدون ابدا ان الغربان السوداء و البیضاء قد اتخذت من الفرات حدا لها.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 201

الرحلة من البصرة إلی لملوم و مشهد علی، و مشهد الحسین، و الحلة، و بغداد

للانتقال من البصرة إلی بعداد، هناک طریقان، الاول عبر دجلة و الثانی عبر الفرات، و لا یستخدم المسافرون الطریق الاول عادة، لطول المسافة بسبب تعرجات النهر الکثیرة، فی حین ان الفرات لا تعرجات فیه، فضلا عن اننا نصل علی هذا النهر حتی الحلّة و منها ینتقل المسافر مباشرة إلی بغداد برا، مما یجعل، الدرب أقصر، و نجد علی الفرات محطات أو منازل، فحین یودّ المسافر أن یرتاح یظهر إذن الحاکم الذی یحمله، و یمکنه أن یتفق مع أناس فی محطات مختلفة لیسحبوا مرکبه، بأسعار معقولة، فیصل إلی الحلّة بهذه الطریقة فی عشرة أیام علی الأکثر.
و یجب أن یتمتع المسافر بصحة جیدة لیقوم برحلة کهذه فی الشتاء، و بما أن قطاع الطرق یکثرون علی هذا الدرب، لا یستخدم هذه المحطات إلا رجال الحکومة الذین لا یتجرأ العرب علی المساس بهم، فضلا عن أناس علی عجلة من أمرهم و لا یحملون معهم سوی حاجاتهم الضروریة. أما أنا فانتظرت وصول مرکب صغیر ینقل بضائع إلی الحلّة و استأجرت المقصورة لنفسی و غرفة صغیرة لخادمی.
حین صعدت علی متن المرکب، وجدت فی الغرفة المذکورة، ضابطا من الانشکاریین یعانی سکرات الموت و یرید الوصول إلی الحلّة، و هی رفقة لم أکن أتمناها فی رحلتی سیما و أنی لا أعرف المرض الذی یعانی منه. لکن صاحب المرکب کان قد قبض ماله سلفا، و أقنع خادمی، و هو مسلم من البصرة، بالتنازل عن مکانه و البقاء علی سطح المرکب، و کی لا أکون أقل انسانیة تجاه هذا البائس من المسلمین الذین کانوا لیکرهوننی لو طردته، سررت لقرار خادمی و قررت أن أسلم امری للقدر.
کانت الرحلة شاقة بالنسبة لجاری المریض، و بما أنی اعتدت العیش بین العرب، لم أستأ من القرار الذی اتخذته بشأن السفر علی متن هذا المرکب . استغرقت الرحلة 21 یوما أیّ من 28
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 202
تشرین الأول/ أکتوبر إلی 19 کانون الأول/ دیسمبر حیث وصلنا لملوم و غادرت المرکب، و هی رحلة طویلة لکنها اتاحت لی فرصة القیام بدراسات فلکیة عدة، ساعدنی خلالها المسافرون الاخرون اذ تحلقوا حولی بثیابهم الطویلة لرد الهواء حین کنت أضع ساعتی الشمسیة علی الشاطی‌ء.
سجلت ارتفاع القطب فی أماکن عدة مررت بها و هی:
فی البصرة کما أوردت سابقا 30 30
فی الاول من کانون الأول/ دیسمبر قرب المنصوری 30 52
فی الثانی من کانون الثانی/ ینایر فی أبادا 30 55
فی الرابع من کانون الثانی/ ینایر فی کعد 30 58
فی السادس منه فی أرجة 30 59
فی 12 کانون الثانی/ ینایر فی غریم 31 17
فی 16 کانون الثانی/ ینایر قرب السماوة 31 19
فی 18 کانون الثانی/ ینایر فی منطقة أبو حروق(Abu Haruk) 31 28
فی 19 کانون الثانی/ ینایر قرب لملوم 31 43
ثم فی الحلّة 32 28
و بما أن الفرات لا یجری فی هذه المنطقة مباشرة من الشمال إلی الجنوب انما من الغرب إلی الشرق، یصعب تحدید طول المسافة لا سیما حین نسافر بعکس التیار حیث یدفعنا الجزر غالبا إلی الامام، و المدّ أو الریاح المعاکسة إلی الخلف . زد علی ذلک، أننا اضطررنا إلی سحب المرکب لأن منسوب المیاه منخفض للغایة فلمسنا القاع، فلم یر البحارة المساکین بدا من النزول إلی المیاه و العمل جاهدین لتخلیص المرکب. و فی أحدی المناطق التابعة لقبیلة بنی الحکم(Hackkem) ، وضع السکان سدا لتحویل المیاه لریّ مزروعاتهم فلم نجد سوی ممرّ ضیّق للغایة یعظم فیه التیار فأمضینا نصف نهار حتی تمکنا من المرور بمرکبنا. و لم أتمکن من تحدید المسافة بدقة إلا استنادا
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 204
إلی المحطات التی نجد فیها اناسا یسحبون المراکب و هی 12 محطة من البصرة إلی القرنة(Korne) ، و 7 من القرنة إلی المنصوری، و 12 من المنصوری إلی کعد، و 2 من کعد إلی العرجا، و 14 من العرجا إلی السماوة، و 18 من السماوة إلی لملوم، و 7 من لملوم إلی الدیوانیة، و 14 من الدیوانیة(Diwanie) إلی الحلّة، و استنادا إلی ملاحظاتی، تبعد المحطة عن الاخری دقیقتین و نصف إلی 3 دقائق أی حوالی 3/ 4 المیل، و انطلاقا من هذا و من تسجیلی لارتفاع القطب، وضعت خرائط خط السیر علی اللوحتین‌XL وXLI التی یمکن للقاری‌ء أن یمیّز علیها مجری الفرات من الحلّة و حتی الخلیج الفارسی.
نجد بین البصرة و بغداد العدید من القبائل العربیة، تدفع کلها ضرائب للباشا، أما أولها فقبیلة المنتفق(Montefik) التی ذکرتها سابقا فی وصفی لشبه الجزیرة العربیة. و بما أن القری و المدن الصغیرة الواقعة إلی غرب شط العرب و الفرات من البصرة و حتی العرجا ملک لها فضلا عن تلک الواقعة إلی شرق هذا النهر انطلاقا من القرنة فی الشمال، تقیم القبیلة لأشهر فی نهر عنتر، و تهیم فی الصحراء مع قطعانها قسما کبیرا من السنة، حیث تعیش فی الخیام کغیرها من البدو. و غالبا ما جعلت هذه القبیلة الدرب علی الفرات و فی الصحراء غیر آمن، حتی انها حاصرت بغداد أحیانا، لکنها تنسحب إلی عمق الصحراء حیث لا یتجرأون علی ملاحقتها ما أن تعلم أن الباشا أرسل الجیش لمقاتلها.
و لم یعاقبوا یوما و عاقبهم سلیمان کخیا(Kichja) الذی أصبح فی ما بعد باشا بغداد، و الذی اعتاد و عمه احمد باشا الشهیر اصطیاد العرب، اذا صحّ التعبیر، أیّ انهما یهاجمان القبائل بغتة. لذا کانت الطرقات آمنة أثناء حکمهما. أسر أحمد باشا یوما الشیخ سعدون أخ الشیخ عبد الله، الحاکم الحالی، لکنه عاد و أطلق سراحه مع تنبیهه بوجوب دفع الضرائب و الابتعاد عن المشاکل. و بعد فترة وجیزة، ثار ثانیة، فأرسل احمد عندها صهره سلیمان کخیا لقتاله مع بعض الرجال، فشن هذا الاخیر هجوما مفاجئا علیه و أسره. و لا زال العرب یمدحون العنفوان الذی أظهره شیخهم فی هذا الموقف، اذا دافع عن نفسه طویلا برمحه ثم بسیفه و بعدها بالدبوس (سلاح یشبه المطرقة یحمله العرب فی سرجهم) و اخیرا بلجام جواده و رکابه، لکن من دون جدوی. و کان سلیمان قد تلقی الامر بإعادة سعدون اسیرا إلی بغداد، و بصفته منتصرا طالب المغلوب ببعض الاحترام و الخضوع، لکن العربی الابی، المولود حرا رفض الخضوع، و أحصی سلالة اسلافه و سأل الکخیا کیف یمکن لشخص مثله لا یعرف اباه (أنه جیورجی، بیع فی صباه کعبد) أن یطلب من نبیل عربی ان یبذل نفسه؟ و أغضب هذا الکلام سلیمان فقطع رأس الشیخ و أرسله للباشا کدلیل انتصاره، و رأی المشایخ الآخرون ان من الفطنة الخضوع له. و فی یوم من الایام، قصد حوالی 18 شیخا من هذه
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 205
القبیلة الباشا ظنا منهم انهم تصالحوا معه، و رأی هذا الاخیر ان الفرصة لن تتکرر فأمر بقطع رؤوسهم جمیعا ، و هکذا ضعف نفوذ قبیلة المنتفق و لم تتجرأ حتی الیوم علی العصیان. و یقال إن أحمد باشا الذی یقدر القیمة الشخصیة حتی لأعدائه غضب من تصرف صهره، لکن غالبیة الاتراک تعتبر حملة سلیمان هذه دلیلا علی شجاعتهم فی حین أن العرب ینظرون الیها کعمل جبان و وحشی.
و تسیطر قبیلة بنو لام علی دجلة، و تسبب متاعب عدة لباشاوات بغداد. حین أضحی أحمد باشا علی بغداد للمرة الاولی، شنّ حملات عدة علی هؤلاء العرب لکنه لم یتمکن من إلقاء القبض علیهم، لکثرة جواسیسهم فی المدینة فما أن یعلموا بأن الجیش سیخرج حتی یتراجعوا إلی مناطق نائیة. و عندما وصل إلی الحکم للمرة الثانیة، ضرب و رجاله الخیام امام المدینة، و قام بتحضیرات کثیرة کما لو أنه یستعد لدخول المدینة فی أبهی حلّة، و بقی عرب بنی لام، الذین علموا بالأمر، آمنین، ظنّا منهم أنه لن یهاجم طالما لم یسیئوا الیه أولا أو أنه سیدخل المدینة أولا، لکنه رفع الخیام فی اللیل و هاجمهم بسرعة حتی أنهم لم یعرفوا بمخططه. و کسب فی هذا الهجوم عدة غنائم من إبل و جیاد و ابقار و خراف، و قطع رؤوس المشایخ فأضعف القبیلة التی لم تعد تفکر بالعصیان.
و یلجم الباشاوات العرب المقیمین فی مناطق حکمهم بهذه الوسائل، و یمکننا أن نتصور بسهولة أن البدو فی الصحراء لا یهتمون قط بحکم السلطان و الباشاوات.
و یطلق علی المنتفق و بنی لام و القبائل العربیة الحقیقیة الاخری اسم أهل البعر(Ahhl el Baar) أو البدو، و یعملون فی تربیة الجمال و تدریبها، و یقیمون معظم الوقت فی الخیام و یترکون أمر الزراعة للفلاحین، و یأتی السادة العرب فی أوقات معینة من السنة لجمع الضرائب مستخدمین العنف و القسوة احیانا. و تسمی قبیلة کعب المقیمة علی مصب النهر أی علی شط العرب و غیرها من القبائل التی تقیم دائما فی القری و المدن، العرب الحضر.
و نصادف عربا آخرین، یعملون فی تربیة الجیاد و الابقار و الجوامیس، فضلا عن الزراعة و ینقلون أکواخهم الحقیرة من مکان إلی آخر کما یفعل البدو مع خیامهم، و یطلق علی هؤلاء اسم المعدان(Moadan) . و تقیم فی شرق الفرات قبیلتان من هذه القبائل، و هما بنی حاکم(Beni Hakem) و خزعل و تتبعان المذهب الشیعی. أما القبیلة الاولی فصغیرة العدد و لا تسبب مشاکل للاتراک، لکن
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 206
قبیلة خزعل التی یقیم شیخها فی لملوم، فتتصرف احیانا بفظاظة و تسبب المتاعب للباشاوات، و قد هزمت قوات علی باشا منذ سنوات، حین قتلت الباشا نفسه أمسی أبناؤها متغطرسین، فمنعوا أی مرکب من المرور علی الفرات قبل ان یدفع جزیة. و قبیل وصولی، لقّن عمر باشا هذه القبیلة درسا حیث قطع رؤوس مشایخها، و عیّن شیخا جدیدا حاکما لها، لکن الحاکم السابق الفار و اسمه حمود، عاد بعد انسحاب الاتراک، و بما ان الباشا لم یشأ القیام بحملة أخری، سلمّه الحکم من جدید. و لا یتجرأ هؤلاء العرب حالیا علی ایقاف المراکب، لکن الاتراک الذی یبحرون علی الفرات یضطرون إلی سماع الشیعة ینعتونهم بالملحدین و یعلنون کرههم للخلفاء الثلاثة الاوائل أی أبی بکر و عمر و عثمان.
إن ضفة الفرات منخفضة جدا فی المناطق الخاضعة لقبیلة خزعل، لا سیما فی المنطقة المسماة ام الخنزیر حیث یکثر الاسل و بالتالی الخنازیر البریة، و لا بد أن للنهر سواعد عدة اذ لا یتعدی عرضه احیانا 40 إلی 50 قدما .
و نجد فی شمال المناطق التابعة لهذه القبیلة، مرسی کبیرا یسمی حسکة، یحکمه آغا تابع لباشا بغداد یقیم فی دیوانه، و یعتبر اکبر مرسی.
فی نقطة حکم الباشا، یملک هذا الآغا فرقة کبیرة من الخیالة تساعده علی السیطرة علی العرب، لکننا لاحظنا آنفا أن هؤلاء لا یکترثون به أحیانا.
أما أهم المناطق التی نصادفها بین البصرة و لملوم فهی:
- مناوی، محل إقامة الباشا النقیب، و هی فی البصرة کما ذکرت سابقا و اشرت إلی ذلک علی اللوحةXXXIX . و یعتبر هذا المکان ممیزا بالنسبة للمسافرین اذ یضطرون إلی دفع ضریبة للباشا.
و فی الجهة الاخری لشط العرب و قبالة مناوی، نجد قلعة مهدمة کلیا و تعرف باسم کردلان.
- دیر، قربة کبیرة جنوب الشط، و علی بعد یوم من البصرة. و نجد هنا تلالا کبیرة هی عبارة عن بقایا مدینة شیّدها البرتغالیون استنادا إلی رأی رفاق رحلتی، لکن لم یبق من الابنیة القدیمة سوی منارة جمیلة و هی الوحیدة التی نصادفها بین البصرة و الحلة (باستثناء القرنة).
- سویب، تقع إلی شمال الشط و علی نهر ینبع فی حویزة. و تدل الاثار الکبیرة علی أنّ مدینة کبیرة کانت تقوم فی هذا المکان فی ما مضی. إن النهر الذی یصب فی الشط عند نهر حاسر(Haser) هو نهر حواسبیس(Choas Pis) الذی ذکره علماء الجغرافیا القدامی.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 207
- القرنة، تقع عند ملتقی دجله و الفرات، و هی مدینة سیئة البناء، یحیط بها من جهة الیابسة سور مزدوج من الآجر، و هو بناء حدیث، اذ علمت فی البصرة ان الباشا علی و الباشا حسین شیّداه لصدّ الاتراک و الفرس.
و نجد هنا خمس فرق من الانکشاریین، أما التجارة فی المدینة فمحدودة بالرغم من موقعها الجید، لکن السفن التی تمرّ بها، تضطر إلی التوقف لتدفع ضریبة للانکشاریین. و لم اتمکن من قیاس ارتفاع القطب فی هذه القلعة، اذ سلمت ضابطا رفیع الشأن رسالة التوصیة، فأظهر الکثیر من اللیاقة و دعانی إلی العشاء فی منزله فلم أرفض دعوته. و حین علم بأنی ارید التوجه إلی الضفة عند الثانیة عشرة لقیاس ارتفاع الهاجرة، اضطررت إلی جلب ساعتی الشمسیة، التی أریته ایاها لإسعاده، لکنه لم ینفک یطلب منی ان اسمح له بالنظر عبر المنظار المقرب، و تکاثرت الطلبات فأصبح عملی من دون جدوی.
- نهر عنتر و هو محل اقامة شیخ قبیلة المنتفق کما أشرت سابقا، و تدفع له السفن ضریبة فی تحته(Tachte) حیث لا نجد سوی المنزل الذی یقیم فیه ضباط الجمارک. و منذ سنتین، کانت المراکب الصغیرة المحملة بالتمر تدفع مسلمین (نصف روبیة) أما الیوم فتدفع 5 روبیات.
- المنصوریة و هی قریة کبیرة، تدفع رسوم المرور فیها لآغا انکشاریّی القرنة، لکن المرکب القادم من البصرة فی القرنة یکتفی بإبراز الوصل. و فی قریة کوت أو کوت معمر تدفع الرسوم للباشا النقیب فی البصرة. أما فی العرجة فتدفع لآل صالح احدی ابرز عائلات قبیلة المنتفق. و کان هناک مرکز لدفع الرسوم فی غرام، لکن منذ أن فرغ المکان من سکانه، تجمع الرسوم فی السماوة لآغا الحسکة و بالتالی للاتراک، لکن شیخ قبیلة خزعل یقبض هذه الرسوم حالیا.
و صادفت فی جمارک العرجة و السماوة شیوخا و قحین، و إن جاؤوا بأنفسهم لرؤیتی، و لم یهتموا بجواز المرور الذی زودنی به متسلم البصرة کما استاؤوا حین أردت اظهار فرمان السلطان الذی أحمله، فارتأیت أن ارضیهم بأی وسیلة کانت، فإن تشاجر مسیحی مع اناس من هذا النوع، و قال کلمة ما اعتبروها إهانة لهم، یجبرونه احیانا علی دفع عشرة اضعاف ما یتوجب علیه، فضلا عن أنهم یسخرون منه. و تبنی المنازل فی السماوة من الطین المجفف فی الهواء الطلق و هی بالتالی سیئة البناء، لکنها تبدو قصورا مقارنة مع أکواخ الفلاحین فی هذه المنطقة. و منذ سنوات، مات معظم سکان المدینة بسبب الطاعون الذی تفشی بینهم. و تکثر النمور و الاسود و بنات آوی فی الصحراء قرب هذا المکان، کما نجد فیها الکثیر من الملح.
و نصادف الکثیر من القری علی ضفتی شط العرب و علی ضفتی الفرات، من القرنة و من العرجة، و بعیدا عن النهر، بقیت هذه الارض الخصبة غیر مزروعة لقلة السکان و الأقنیة فیها، و تقوم
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 208
القری بعیدا بعض الشی‌ء عن النهر، و هی سیئة العمران مما یدل علی أن المشایخ لا یترکون للسکان ما یکفیهم، و قد بنیت المنازل و الاکواخ من الاسل، باختصار، لم أر أکواخا بحقارة تلک الموجودة فی هذه المنطقة التی انعمت علیها الطبیعة بالخصب و التی ذاع صیتها و اکتظت بالسکان فی ما مضی. أما الأراضی الممتدة بین العرجة و السماوة فغیر مزروعة أیضا، و لا تعتبر الاسماء الواردة علی اللوحةXL أسماء قری. تدعی المنطقة علی ضفتی الفرات الجزیرة، و لعل السبب یعود إلی کثرة الاقنیة الموجودة و التی جعلت من البلاد فی ما مضی مجموعة من الجزر.
و یتمیز سکان قری الفرات بمهارتهم فی السباحة کسکان ضفاف النیل، کما یعرف عنهم أنهم لصوص بارعون، أما البحارة فمهملون، کما فی مصر، و لا یحرسون أثناء اللیل، لذا یستغل اللصوص الفرصة، و یصعدون علی متن المرکب لیلا، فإن وجدوا الرکاب نیاما جمعوا ما یجدون علی ظهر المرکب و قفزوا بما طالته ایدیهم فی الماء.
و فی أحد الأیام، حاولوا الامر نفسه علی مرکبنا، لکن الانکشاری المریض فشّل محاولتهم، اذ لم یکن نائما، و فی یوم آخر، جاؤوا فی قوارب خفیفة و صغیرة من خلف مرکبنا، و سرقوا لی حوضا للاغتسال و بعض الاشیاء الاخری التافهة، لکنی استیقظت عندها فلم یتمکنوا من سرقة اشیاء اخری اذ اطلقت عیارا ناریا أرعبهم و جعلهم یقفزون من قواربهم إلی الماء.
و کان مستوی المیاه بین العرجة و السماوة منخفضا للغایة حتی أن المرکب لامس القاع عدة مرات، و بما أن الریاح و حرکة المدّ و الجزر عاکستنا اضطررنا إلی سحب المرکب، و أوقفنا العرب مرارا. جلست علی سطح المرکب مسلحا، و قد اعتمرت عمامة الانکشاری المریض، و بقی بعض التجار من بغداد علی مقربة منی و کأنهم ینتظرون أوامری، و حین یسأل العرب عمن علی متن المرکب، اعتاد القبطان ان یجیب انه آغا من بغداد مع ستة شکدار(Tschokadars) . و لا أعلم إن کان العرب قد صدقوا هذا الادعاء، لکنهم التزموا حدود الادب و لم یطلبوا سوی بعض التمر الذی قدمته لهم عن طیب خاطر بصفتی الآغا. و منذ ثلاثة أسابیع، تم نهب مرکب محمل بالتمر فی هذه المنطقة، و قتل المسافرون الذین رفضوا اعطاء ما یحملونه. و بعد ذلک، لامس مرکب آخر القاع فأخذ العرب ینزلون حمولته، عندها أصبح المرکب أخف فعام و أبحر القبطان کما أمر بقتل العربیین اللذین بقیا علی متن مرکبه و أرادا سلبه ما تبقی. و لن یلوم أی أوروبی المسافرین علی فعلتهم، لکن عقلیة العرب مختلفة و نظرتهم للأمور مغایرة، کانوا یعلمون أن علی متن هذه المراکب أناس من القرنة و من السماوة، فطالبوا بالدیّة من هاتین المدینتین، و ظننا أننا بهذا الادعاء سنرضیهم. و لو انی قتلت أو جرحت عربیا خلال هذه الرحلة، لطالب أخوه القبطان الذی بدوره سیطالبنی، و لکنت دفعت أکثر من المسلمین لأننی مسیحی أراق دم مسلم. نستنتج بالتالی ان الاسلحة الناریة الجیدة ضروریة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 209
للمسافر الاوروبی فی هذه البلاد لیثیر ذعر العرب لا لیستخدمها فعلیا.
فی 19 کانون الأول/ دیسمبر، وصلنا لملوم، و هی قریة کبیرة یقیم فیها شیخ قبیلة خزعل، لکنه لا یعیش فی منزل أبهی من منازل رعایاه بل فی کوخ حقیر من قصب. أما الضابط المریض الموجود امام غرفتی، فلم یتوفّه الله، و لم تتحسن صحته و کنت قد مللت رفقته فی هذه الرحلة، و علمت أن الدرب آمن نوعا ما عبر الرماحیة إلی مشهد علی، و هی مدینة قررت المرور بها من الحلّة، فقررت ترک المرکب. و وعدت شیخا مسلما من بغداد بالسفر معی مجانا إلی مشهد علی و مشهد الحسین، فأبدی استعدادا لمرافقتی، و نزولا عند رغبته و رغبة خادمی، و هما من أهل السنة إلی قریة بائسة علی الضفة الاخری للنهر تدعی ماشویرة(Mashwira) . حضّر لی الشیخ کوخا حقیرا بالکاد یتسع لثلاثة اشخاص، و لم یکن منزله افضل حالا أو أکبر لذا لم اشتک منه، لکن الجیاد التی وعدنی بها لن تصل فی الیوم التالی فاضطررت للبقاء لیلة أخری عنده. و لم یعجبنی هذا الرجل لأنه ودیّ للغایة و لأنه تفحّص کل ما احمله معی بدقة، و ساورتنی الشکوک حوله، فقررنا القیام بحراسة المنزل کل بدوره، و ترکنا القندیل مضاء طوال اللیل، لکن خادمی لم یکن معتادا علی السهر فنام، و لاحظ اللص ذلک، و فیما کان یسرق آلتی الطابعة، استیقظت و أثرت جلبة فسارع الشیخ و أظهر غضبا شدیدا من تصرّف کهذا فی قریته. و رکض فی الحقول وراء اللص کما أرسل الفلاحین إلی نقاط أخری لکن الجمیع عاد خالی الوفاض، و لا أشک أبدا ان الشیخ و اللص واحد، لکن الفطنة تقتضی شکره علی سعیه و تقدیم هدیة صغیرة له. و بما أنه لم یعد یأمل أن یفاجئنا أثناء نومنا، ثم تحضیر الجیاد للرحیل فی الیوم التالی.
و فی 21 اجتزنا سبعة فراسخ و نصف أو حوالی خمسة أمیال و نصف نحو الشمال الغربی حتی الرماحیة. و لم أر علی هذا الدرب أیّ مسجد لکن الکثیر من القبب أو الصروح الصغیرة التی تعلو قبور الاولیاء المزعومین، و یحیط بها ما یدل علی أن بعض القری کانت تقوم فی المکان. إن کافة الأراضی خصبة، لکن العدید من القنوات الصغیرة التی کانت تروی المنطقة جافة حالیا و قلما نصادف قری فیها، لکن نری قطعانا کبیرة من الغنم و الجیاد. و قرب الرماحیة، هناک قناة کبیرة تتلقی میاهها من الفرات یبعد عنها میلا و نصف المیل، ثم تعود و تصب فیه قرب السماوة (راجع اللوحةXLI )، و کانت هذه القناة صالحة للملاحة منذ سنوات، لکن المیاه لا تجری فیها حالیا إلّا اذا بلغ منسوب المیاه فی الفرات اعلی ارتفاع له، و ألفیتها أنا جافة تماما.
بنیت مدینة الرماحیة فی سعة، و تتألف من حوالی 400 منزل، یحیط بها سور عال لکنه شیّد من الآجر غیر المشوی کما فی البصرة و فی القرنة، و لا یعمل احد علی تصلیحه و صیانته فیمکن العبور من خلاله من جهات عدة. و نجد فی المدینة مسجدا عظیما و حماما مفتوحا جمیلا للغایة،
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 210
و قد بنیت معظم المنازل من الآجر غیر المشوی. یعیش السکان من الزراعة و من حدائق البلح، و یقال انهم أثریاء مقارنة علی ما أظن مع فلاحی القری المجاورة. و یجمع شیخ قبیلة خزعل رسم مرور فی الرماحیة، فیبدو بالتالی إن الشیعة یسیطرون هنا.
أقمت فی الرماحیة عند رجل سنیّ و قد سررنا بإقامتنا، و بقی مضیفی و هو إمام المسجد و بالتالی زمیل لرفیقی فی غرفة مفتوحة من الامام، و لاحظت ان عادات المسلمین تختلف کلیا عن عاداتنا.
کانت حماته تجلس امام المنزل، و امرأته تعمل علی تحضیر الطعام علی مسافة منا، و اخبرته ان الاوروبی حین یزوّج ابنته لا یتلقی المال من الزوج، و إن کان الاب ثریا، یعطیه مبلغا من المال یسمح له بالعیش و زوجته عیشة لائقة. و أعجبت هذه العادة مضیفی، فسأل حماته اذا ما سمعت ما قلته، و أضاف: «لم تتصرفی معی بهذه الطریقة، یا أماه، و اجبرتنی علی دفع المال قبل ان تعطینی ابنتک، الخ». و بعد أن استفاض الزوج علی هذا المنوال، قالت الام: «آه یا بنی! کیف کنت سأعیش و ابنتی إن اعطیتک حقلی و ثمری»؟ ثم أخبرته أنه لا یسمح للرجل بأن یتزوج اکثر من امرأة واحدة، تحت طائلة التعرض لعقوبة الموت، و أن أملاکه تعود لأولاده، فانبرت العجوز تقول:
«هل سمعت یا بنی ما قاله هذا السید؟ لا بد أن العدالة تسود فی البلد الذی یتحدث عنه!» و تدخلت المرأة، التی بدت و کأنها لم تکن تسمع حدیثنا، فقالت: «آه یا زوجی، کیف یمکنک ان تطلب من أمی ان تمنحک منزلها. کنت لتعطیه لزوجاتک الاخریات فأنت تحبهن أکثر منی و أنا نادرا ما أراک». و تابعت المرأة و أمها حدیثهما علی المنوال نفسه، و أخیرا، سألت مضیفی عن عدد زوجاته، فأجابنی اربع، و لکن یکلّفنه الکثیر، اذ لکل منهما منزلها و حدیقتها حیث تعیش و اولادها، أما هو فلم یکن له منزل محدد، لأنه یجد عند کل منهن الطعام و المأوی و المبیت. و حین سألته إن کان یعیش بسلام اکبر مذ تزوج أربع نساء. فلم یصدقنی الجواب، شأنه فی ذلک شأن کافة المسلمین الذین یشیدون بتعدد الزوجات.
فی 22 کانون الأول/ دیسمبر، قطعنا سبعة فراسخ أو حوالی خمسة أمیال من الشمال الغربی نحو غرب مشهد علی. و شاهدت علی هذه الطریق العدید من الأقنیة الجافة و القبب الصغیرة، و یستخدم الفقراء هذه الاخیرة بدلا عن المصلیات فی غیاب المساجد الجیدة، لکن نجد هنا حقولا مزروعة اکثر مما نجد فی الجهة الاخری للرماحیة. أخذت مدینة مشهد علی اسمها من مسجد رائع بنی تکریما لعلی، رابع خلفاء المسلمین، و یزوره الشیعة من کافة البلاد کما یزور المسلمون کلهم مکة.
و یوّد الشیعة حتی بعد وفاتهم الحج إلی هذه المدینة التی یعتبرونها مقدسة، اذ ینقل الیها الموتی من الرماحیة و لملوم و الحلّة و بغداد و غیرها من المدن المجاورة فضلا عن بلاد فارس و حتی الهند.
سمعت فی الزبیر أو البصرة القدیمة عن میت دفن سنة کاملة، ثم نبش قبره و نقل إلی هذه
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 212
المدینة. و صادفت علی الدرب بین الرماحیة و مشهد علی أربع جنائز، و من الاخیرة إلی الحلّة خمس جنائز، و حین سألت ان کان العدد لا یتعدی سبع جنائز تنقل من مناطق اخری إلی هنا، أجبت ان هذا الرقم قلیل للغایة، اذ یدفن هنا سنویا ما یفوق الالفی میت غریب. و یحصل من یدفع جیدا علی قبر قرب مسجد امامهم، و من یدفع اقل یدفن داخل اسوار المدینة، أما ذاک الذی یتعذر علیه الدفع فیعیّن له مکان خارج المدینة، و لا أظن أن الموتی یدفنون داخل حرم المسجد، أو علی الاقل فی مساجد المسلمین الاخری، لا نجد سوی قبر مشیّد المسجد و أحیانا قبور اولاده و نسائه.
و بشکل عام، لا یحب المسلمون أن تکون المدافن داخل حرم المدینة.
أکد لی علماء سنّة أن قبر علی، صهر النبی، لا یعرف مکانه، و یبدو ان عائلته حاولت ان تخفیه عن أعدائها . لکن الشیعة یؤکدون أن علی دفن فی هذا المسجد، و یقولون إنه أعطی الامر بوضع جثمانه، بعد وفاته، علی ظهر ناقة، و بدفنه حیث تبرک بعد اخراجها من الکوفة. و یبدو هذا الامر غریبا من سیّد عرف بذکائه کعلی، لکن هذا القبر المزعوم سمح ببناء مدینة، تقع هذه المدینة فی منطقة جرداء قاحلة کالسویس وجدة. کما تفتقر للمیاه، و تجرّ تلک المستعملة للغسیل فی انابیب جوفیة، اما المیاه الصالحة للشرب فتنقل علی ظهر الحمیر من مکان یقع علی بعد ثلاثة فراسخ. و یکثر الکلس فی احدی جهات المدینة، فیکفی بالتالی جرف بعض الرماد و الزبل الجاف لصنع کلس جید للبناء، و بما ان سعر الخشب مرتفع، تبنی غالبیة المنازل من الاجر المشوی المطلی بالکلس و بشکل مقبب مما یجعلها متینة. و فی الجهة الاخری للمدینة، تطالعنا منطقة منخفضة یکثر فیها الملح، و یطلق علیها العرب اسم البحیرة(El Buheire) و اسم النجف، و یدعون انها بحیرة سرفة(Buheiret Sarve) التی جفت عند ولادة محمد.
و یتبع قسم من سکان المدینة المذهب السنی، فیما یتبع القسم الآخر المذهب الشیعی، و یکره اتباع هذین المذهبین بعضهم البعض حتی أن السنی حین یزور بلاد فارس یضطر للصلاة وفقا لعادات البلاد کی لا یسی‌ء الیه الشعب شأنه فی ذلک شأن الشیعی الذی یقصد بعض المدن الترکیة. أما فی مشهد علی و مشهد الحسین فیتعایشون قدر المستطاع، و یضطر السنة إلی الخضوع لإرادة الشیعة لأنهم یعملون عندهم، و یجب علی الشیعة تجنب المشاکل و إلّا افسحوا المجال امام الباشا لیجعل الفرس یدفعون غالیا ثمن زیارة امامهم الاول. و یقصد حوالی 5000 شخص قبریّ علی و الحسین، و لا یحجّون فی أوقات معینة کالذین یقصدون مکة، لکن الشیعة یعتقدون ان صلواتهم تستجاب فی اشهر معینة، لذا یأمّون المکان فی 27 رجب، و فی شهر رمضان و فی
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 213
العاشر من محرم. و نادرا ما نسمع احدا هنا یستعین باسم الله لیؤکد کلامه، اذ یقسمون کلهم باسم علی، و باسم الحسین فی مشهد الحسین، و باسم الشاذلی فی المخا. و نسمعهم غالبا یصرخون: «و اعلی! و اشهیداه، و احسیناه و اشهیداه، کرّم الله ذکراکما!»
إن المنظر الخارجی لمدینة مشهد علی یشبه إلی حدّ بعید محیط القدس الیوم، و هی تمتد علی المساحة نفسها تقریبا، و قد رسمت الخارطة علی اللوحةXLII . یحیط بالمدینة سور، فیه بابان، باب المشهد قرب الرقم 1، و باب النهر قرب الرقم 2، أما الباب الثالث الذی یحمل اسم باب الشام قرب الرقم 3 فمسدود، و قد انهار السور من أماکن عدة حیث یمکن للمرء ان یدخل المدینة من خمسین فتحة، و نجد فی المدینة ثلاثة مساجد صغیرة فضلا عن المسجد الرائع الذی یضمّ قبر علی قرب الرقم 4، و تکوّنت التلال قرب الرقم 5 من أقذار الشوارع التی تستقدم علی ظهور الحمیر. و جعلت المدافن المشترکة قرب الرقم 6. أما الرقم 7 فیدل علی المنطقة التی تجر منها المیاه إلی المدینة عبر اقنیة تحت الارض.
و یلفت الانظار فی المدینة، المسجد المشیّد فوق قبر الخلیفة و الامام علی، و قد رسمته بقدر ما سمحت لی الظروف قرب الحرف (أA ) علی اللوحةXLII . أظنّ أنّ ما من صرح فی العالم یعلوه سقف ثمین کمسجد الشیعة هذا، و قد دفع کلفته نادر شاه الشهیر فی بلاد فارس، لکن الطغاة کهذا الاخیر یفعلون المستحیل لیبهروا أنظار الشعب، إن طلاء القبة الکبیرة و سطح المئذنتین بالنحاس لیس بالأمر العجیب، لکن هذا النحاس کله مذهّب، و قد استعمل لکل 8 بوصات و نصف مربعة طومان ذهبی أی عشرة دراهم المانیة . و یشکل هذا المسجد مشهدا رائعا، لا سیّما حین تسطع علیه أشعة الشمس، و بما أن الصرح و المدینة بشکل عام مرتفعان، یمکن أن نری القبة علی بعد خمسة أو ستة أمیال. و یرتفع فوق القبة، حیث نری عادة فی المساجد الترکیة هلال أو عصا طویلة، کفا ممدودة لا بد أنها تمثل کفّ علی. و تحیط بالمسجد ساحة مفتوحة یقام فیها السوق یومیا، و نجد امامه ثریا بقنادیل عدة، و یقوم حول هذا کله مبان یقیم فیها بعض المسؤولین
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 215
عن خدمة المسجد، و لا یمکن ان یقیموا فیها کلهم، اذ ان عددهم یتجاوز المئة، بحسب ما أکدوا لی، و من ضمنهم العدید من الدراویش الذین یعیشون لشدة فقرهم عند مدخل المسجد و یعرضون صلواتهم علی الحجاج لقاء مبالغ صغیرة، و قد صدمت حین علمت بالطریقة التی یقرأون فیها الصلوات لقاء صدقة أو علی الاصح لدفع الشعب الفقیر المتطیر إلی التصدّق علیهم.
و تجرأت علی الاقتراب من مکان یعتبره السنة و الشیعة علی حدّ سواء مقدسا، و لو تصرفت بتهوّر و دخلت المسجد، لربما اجبرونی علی اعتناق الدین الإسلامی و لم أشأ ارضاء حشریتی بهذا الثمن. لکن رفیق رحلتی و العدید من الشیعة أکّدوا لی أن المسجد یحوی ثروات طائلة، فالقبة مذهبّة و قد کتبت علیها آیات من القرآن بأحرف من خزف، کما کتب علی الجدران بأحرف ذهبیة کبیرة، و نجد أیضا العدید من الشمعدانات من الفضة و الذهب المرصعة بالاحجار الکریمة.
و یکثر الحدیث عن سعر خنجر، کذلک الذی یحمله الهنود فی أحزمتهم، معلق علی قبر علی المسوّر، و یقال انه مرصع بأحجار کریمة باهظة الثمن، و أن اورنک زیب(Aureng Zeb) أهداه للخلیفة الذی اغتیل منذ قرون عدة. و وصفوا لی قطعا أخری کثیرة فی المسجد حتی أنی أکاد لا أشک بما یروی عن عربی، بهرته هذا الامور، و حین ذکّروه بوجوب الصلاة، أجاب حقا، إن الأشیاء الفاخرة التی زیّنت القبر انستنی ذکر اللّه.
و یهتم بهذا الکنز الکبیر المتولی (المشرف علی المسجد) و الحاکم، کما یرسل باشا بغداد سنویا مسؤولا کبیرا للتأکد من وجود کافة المحتویات. لکن بما ان هؤلاء هم من أهل السنة و من الاتراک، الذین یعرفون قیمة الذهب و الاحجار الکریمة اکثر من أن یترکونها فی أماکن مماثلة حیث تلهیهم عن صلاتهم، یعتقد الشیعة انهم یعملون علی ابدال القطع الحقیقیة بقطع مزیّفة.
و تقع مدینة الکوفة الشهیرة، علی بعد خمسة أرباع المیل من مشهد علی إلی الشمال الغربی، فی منطقة منخفضة و خصبة، و نجد هنا مجری کری سعده(Dejare Zaade) (أو بالاکوباس) لکن المیاه لا تصل الیه حالیا.
خلت المدینة و محیطها من السکان، أما أبرز ما نجده فیها فهو المسجد الکبیر حیث اغتیل علی، کما لم یتبق منها سوی الجدران الاربعة التی رسمتها مع الخارطة علی اللوحةXLII ، قرب الحرف (ب‌B ) و یسمی الباب 1، باب الفیل، و رسمت قرب الرقم 2 صرحا عمیقا فی الارض و غیر مرتفع، یبدو و کأنه خزان میاه و یسمیه العرب السفینة. و قد ذکر الدلیل، و هو من سکان
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 216
مشهد علی یرافق الحجاج الفرس لرؤیة الآثار، و یدّعی انه من أبناء الکوفة القدامی، أن سفینة نوح توقفت فی هذا المکان. و یطلق علی الصرح الصغیر المستدیر قرب الرقم 3 اسم العسقاخانه(Sikke Khan) ، و کانت المیاه توزع هنا کما یدل علی ذلک اسمه، لکن هذا الصرح لیس بقدیم اذ نلاحظ فوق الباب حجرا کتب علیه بأحرف عربیة کتلک المستعملة الیوم و التی لم تکن معروفة فی زمن علی. و بنی صرح صغیر قرب الرقم 4 حیث اعتاد الحسن و الحسین اداء صلاتهما، و نلاحظ فی الحائط الخلفی کوة فی المکان الذی یزعمون أن موسی الکاظم کان یصلی فیه.
و تدعی الاعمدة 5، 6، 7، مقام سیدنا عیسی، مقام موسی و مقام ابراهیم الخلیل، و یعتقد المسلمون ان المسیح و موسی و محمد صلّوا فی هذه الامکنة. و قرب الرقم 8 نری المکان الذی کان زین العابدین یصلی فیه عادة، و قرب الرقم 9، ادّی کل من علی و نوح صلاتهما، کما نجد هنا منبرا بدرجة، یبلغ ارتفاعه عشرة أقدام. و یقال إن نوح بنی اول منزل بعد خروجه من السفینة قرب الرقم 10، و نجد قرب الرقم 11 قبر جعفر بن معمر و قرب الرقم 12 ضریح مسلم بن عقیل، و مسلم هذا هو ابن اخ الخلیفة علی و قد قتل مع هانی بن عروة الذی آواه فی منزله، و نجد قبر هذا الاخیر قرب الرقم 13. و لم یبن الشیعة هذین الصرحین إلا فی وقت لاحق، لأنهم یعتبرون مسلما و هانئا، و کل من مات من أجل علی و اولاده شهداء. کما نجد بعض العوامید فی حرم المسجد المذکور، مع أجنحة صغیرة لراحة الحجاج الذین یودون البقاء لبضعة أیام.
وجدت فی غرفة مسلم کتابة عانت قلیلا من آثار الوقت، و نستنتج منها ان من محمد بن محمود الرازی و ابی المحاسن بن احمد التبریزی، أقاما هذا الصرح فی العام 186 للهجرة. و تقول الکتابة:
«هذه العمارة مشهد ... مسلم بن عقیل بن أبی طالب علیه السلام فی ایام الصاحبین المخدومین علی الحق و الدین ... و شمس الدین والدی محمد بن محمد الجونی اعز الله انصار دولتهما بتولی ارقاب عبیدهما محمد بن محمود الرازی، و ابی المحاسن ابن احمد التبریزی عفی الله عنهما فی شهور سنة احدی و ثمانین و ستمایة و صلی الله علی سیدنا محمد النبی و آله».
و نلاحظ قرب لحد جعفر بن معمر الکتابة الکوفیة الواردة علی اللوحةXLIII قرب الحرف (أA )، أما بالاحرف العربیة الحدیثة فهی:
قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ (1) اللَّهُ الصَّمَدُ (2) لَمْ یَلِدْ وَ لَمْ یُولَدْ (3) وَ لَمْ یَکُنْ لَهُ کُفُواً أَحَدٌ (4). هذا قبر جعفر بن معمر رحمه الله و غفر له، صلی الله علی محمد و علی آل محمد».
أما الکتابة الواردة قرب الحرف (ب‌B ) و التی وجدتها علی جدار المسجد، فلیست سوی الآیة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 218
256 من السورة الثانیة فی القرآن وفقا لتقسیم ماراقیوس(Maraccius) ، و بما أن السید ریسک ودّ ان أحفر کافة الکتابات الکوفیة التی نسختها من أجل الذین یودون معرفة هذه الحروف. لم اکتف بهذه الکتابة بل اضفت کتابات أخری صغیرة قرب الحرفین (ج‌C ) و (دD ). و نجد فی بغداد حالیا، أمثلة عدة عن طریقة تزیین المنازل بالکتابات العربیة بالأحرف الکوفیة کما فی هذه الکتابات الأخیرة.
أمرت عادلة خاتون(Adila Chatun) ، زوجة سلیمان باشا، ببناء جزء من الجدار الشمالی الغربی للمسجد و بترمیم الجزء الاخر، کما أمرت بتشیید صرح صغیر مع قبة تکریما لابنة نوح، و أشار الدلیل إلی المکان الذی غسل فیه جثمان الخلیفة علی، و الی غرفة صغیرة فی هذا الصرح صنعت فیها ابنة نوح الخبز بحسب ما یزعم. و نری صرحا صغیرا مخصصا لبنات علی الثلاث، و لعلهن دفنّ هنا. و علی بعد حوالی ربع فرسخ إلی الشمال الغربی من المسجد الکبیر، أشار الدلیل إلی مسجد آخر هو مسجد صاحب الزمان المهدی، و روا لی حکایة طویلة لم أفهم مغزاها. و لا نصادف حتی الکوفة إلّا بعض التلال الصغیرة و المکونة من بقایا بعض الابنیة، و یبدو أن المنازل کانت تبنی من الحجارة و بالتالی لا تهدم بسهولة کما فی البصرة. کما نجد بین هذه البقایا، عملات قدیمة لا قیمة لها الیوم، و بما أن المسلمین لا یجمعون أمورا کهذه، و بما أن الاوروبیین لا یزورون مشهد علی (علی حدّ علمی، لم یزرها أی اوروبی)، لا یمکن للمسافر ان یتوقع شراء أیّ منها هنا.
و لم یثر اهتمام خادمی فی الکوفة سوی بقایا عامود حمله علی بنفسه إلی المدینة، و هو قرب السفینة داخل المسجد الکبیر، و یتمیز بأنه لا یمکن لامری‌ء، لم تکن امه وفیة لوالده ان یحضنه تماما. و أراد الموجودون من عامة الشعب القیام بهذه التجربة للتأکد من هویة والدهم الحقیقی، و سرّوا جمیعا بالنتیجة باستثناء سائس واحد، و اولوا ایهامه بأن العامود یتمدد بسببه، فقام الرجل المسکین بمحاولات بائسة لحضنه کلیا. و ینظر العقلاء من المسلمین إلی هذه التجربة علی أنها تسلیة لعامة الشعب.
فی 25 کانون الأول/ دیسمبر، سافرت من مشهد علی إلی کفیل(Kefil) و قطعت بالتالی أربعة فراسخ و نصف نحو الشمال، ثم اجتزت المسافة نفسها إلی الشمال الشرقی فوصلت إلی الحلّة، نستنتج من ذلک أن المساحة بین المدینتین هی تسعة فراسخ أو سبعة أمیال. و تحوی کفیل قبر حزقیال الذی یؤمّه الیهود سنویا، لکن هذا النبی لا یملک کنوزا، و لا فضة، و لا ذهبا، و لا أحجارا کریمة، حتی و إن أراد الیهود تقدیم هدایا کهذه له، لما ترکها المسلمون طویلا، لذا یکتفون بإذن الحج، و لا نری فی مصلی النبی سوی قبر مسوّر تحت برج صغیر، أما مالکة المکان أو حارسته
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 219
فعائلة عربیة، بنت فی المکان مسجدا جمیلا صغیرا، تعلوه مئذنة. و لا تدفع هذه العائلة ایة ضریبة للاتراک، حبا بالنبی و حسب، کما تکسب الکثیر من المسافرین الذین یحلو لهم الاستراحة هنا.
و یحیط بقبر حزقیال، و بالمسجد و بمنازل العرب الحقیرة سور متین و عال، تبلغ مساحته 1200 قدم، و یقال إنه بنی علی حساب یهودی من الکوفة یدعی سلیمان، و یبدو أن الیهود یقومون بترمیمه حالیا. و فی موعد صبح الیهود، یؤم البلاد عرب یأتون لتهنئتهم أو علی الاصح لمطالبتهم بالهدایا، و من الأفضل ان یتفقوا معهم بالحسنی، لکن الیهود جبناء و خجولون. و یخیفهم عدد قلیل من المسلمین و إن کانوا هم أقوی منهم مما یجعل العرب و قحاء متغطرسین، فیکتفی الیهود بالبقاء محبوسین فی قلعتهم الصغیرة أو حانهم کما یسمّونه. و لا یتجرأ الیهود علی اطلاق النار علی أعدائهم، و لو لمرة واحدة، حتی و إن حملوا أسلحة ناریة، لأن الدم الإسلامی الذی سیریقونه سیدفعون ثمنه غالیا، و لن یتوانی العرب عن ترقب قافلتهم المقبلة و مهاجمتها و سلبها. لذا یجب ان یبقی الحجاج فی حانهم حتی یخلّصهم حاکم الحلّة، أو باشا بغداد، إن کان عدد العرب کثیر، و یکلفهم هذا اکثر مما یطلبه العرب. و بما ان هؤلاء الاخیرین یضطرون إلی الانسحاب خالیی الوفاض تقریبا، یشکل هذا تنبیها لهم بعدم التعرض مرة أخری للیهود.
و نصادف بین کفیل و الحلّة العدید من الانهار الصغیرة الجافة خلال هذه الفترة من السنة، و لا نری ما یثیر الاهتمام علی هذه الدرب سوی بعض منازل الفلاحین المتفرقة و عددا من القبب فوق قبور اولیاء المسلمین.
فی 26 استرحت فی الحلّة، و فی الیوم الثانی توجّهت إلی مشهد الحسین المبنی فی المکان المشهور بین المسلمین و المعروف باسم کربلاء، و هی تقع علی بعد حوالی سبعة فراسخ أو خمسة أمیال إلی الشمال الغربی من الحلّة، و لا نصادف علی طول هذه الطریق (اللوحةXLI ) إلّا الطهمازیة(Tomasie) و هی قریة کبیرة بناها الشاه عباس و نجد فیها العدید من حدائق النخیل.
لم تکن منطقة کربلاء آهلة بالسکان حین قتل فیها الحسین و بعض اهله و اصحابه، لکن هذه المعرکة اتاحت للمنطقة فرصة الاستفادة، فتمّ جرّ المیاه الیها من الفرات و نری فیها الیوم غایة من اشجار النخیل ، أما المدینة فأکبر من مشهد علی و أکثر سکانا، و قد بنیت المنازل فیها بطریقة متینة لکن معظمها من الآجر کما فی البصرة و الحلّة. یتخلل سور المدینة خمسة أبواب، و هو مبنی من الطین و الآجر المجفف فی الهواء الطلق، إنما قد انهار بأکمله.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 220
و یلفت الانظار فی هذا المکان مسجد کبیر فیه مصلی یطلق علیه الشیعة اسم مذبح الحسین و یقال انه یقوم فی المکان الذی داست فیه الخیل جسد حفید محمد و الذی دفن فیه. لکن السنة یشکّون فی امکانیة تحدید مکان مقتل الحسین و دفنه بهذه الدقة، و إن کانوا لا ینکرون ان المعرکة دارت فی هذه المنطقة. و رأیت أن رسم هذا المسجد أخطر من رسم مشهد علی، حتی أنی لم أجرؤ علی الظهور فی فنائه أثناء النهار، لکنی قصدته لیلا معتمرا عمامة ترکیة، یرافقی رفیق رحلتی، و بما أنه کان مضاء بسبب احتفال کبیر، رسمت منظره عند عودتی علی اللوحةXLII قرب الحرف (ج‌C ) مما یعطی القاری‌ء فکرة عن بناء هذا الصرح. تکثر النوافذ فی الجدار الامامی، و هو أمر ملفت فی بلاد لا تعرف الزجاج ابدا، و لعلها هدیة من بعض الفرس الذین ارسلوها من مصنع شیراز. و نجد وراء الصرح الامامی، قبة عالیة یقال إن الحسین دفن تحتها، و تحیط بها أربع مآذن، و نری علی مسافة قریبة منها قبة أخری أعرض من الأولی و أقل منها ارتفاعا، فلم اتمکن من اظهارها علی الرسم من هذه الجهة. و یقوم کل هذا فی ساحة کبیرة تحیط بها من الجهات الاربع منازل الشیوخ و الدراویش، و نلاحظ أمام المدخل الرئیس للمسجد وجود شمعدان کبیر من النحاس کذاک الموجود فی مشهد علی. و یغیب الذهب من الخارج، و لکن یقال إن هناک أشیاء ثمینة فوق قبر الحسین لکنها لا تقارن بکنوز ضریح علی.
و یشیر الشیعة هنا إلی قبور العدید من أهل الحسین و اصحابه الذین قتلوا فی معرکة کربلاء و یعتبرونهم شهداء، کما بنوا مسجدا کبیرا داخل المدینة تکریما لشقیق الحسین العبّاس، و قد رووا لی الکثیر عن هذا الاخیر لکنی لن أورد إلّا ما یلی: کان الحسین یعانی من ظمأ شدید، فحفر العباس الارض فی مکان یسمی حما قاع(Heima Kaa) ، سآتی علی ذکره لاحقا، لکن لم یجد ماء، فتقدم حوالی فرسخ إلی الشمال و ملأ قربته، و فی طریق العودة، هاجمه الاعداء، و حاولوا الوصول إلی الماء، و قطعوا یده فأخذ القربة بیده الاخری فقطعوها، عندها التقطها بأسنانه لکن احد الاعداء صوّب سهما نحو القربة و خرقها فسالت المیاه منها، و عاد العباس من دون أن یتمکن من إرواء ظمأ اخیه.
و من بین الامکنة التی یقصدها الحجاج هنا، المکان الذی وقع فیه جواد الحسین و خیّاله، و هو خارج المدینة، علی الدرب المؤدیة إلی مشهد علی، و قد تم بناء مصلی صغیر هنا. و قصّ علیّ الدلیل بالتفصیل ما قاله الامام لعائلته فی هذا الموقع، و ما أمر به قادته، لکنی لم أجد داع لذکر هذه الامور هنا. و نصب الحسین خیمته للمرة الاخیرة قرب حریة قاع(Heria Kaa) ، و قد تحوّل هذا المکان حالیا إلی حدیقة کبیرة فی الجهة الاخری للمدینة. و نری فی المکان الذی لم یجد فیه العباس الماء بئرا عظیما، امتلأ بالماء بفضل أعجوبة و ذلک استنادا إلی رأی الشیعة، الذین یعتبرونه
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 221
مقدسا، فیقصده اناس من بلاد فارس لیغرقوا فیه حبا بالحسین، ظنا منهم أنهم سیعتبرون شهداء.
و نری فی الحدیقة صرحا مهدّما من المکان الذی ضربت فیه خیمة الحسین، کما نری بالقرب منه صرحا آخر منخفضا فیه قبر قاسم العریس و غیره من الشهداء. و سعدت مضیفتی، و هی أرملة عجوز و شیعیة متحمسة، حین علمت انی زرت قبر القاسم. إذ انه ولیّها المفضل، و روت لی و قد اغرورقت عیناها بالدمع، أن هذا الفتی الشجاع کان قد عقد قرانه ای ان عقد زواجه قدّ تمّ أمام القاضی بحضور شهود، لکن لیلة زواجه الفعلی، قتل مع الحسین و غیره من الشهداء. و تحفظ هذه العجوز حرفیا ما قاله الزوجان لبعضهما قبل بدء المعرکة.
و یأتی بعض السنة إلی مسجد الحسین لأداء صلاتهم بجدیتهم المعهودة، فی حین ان الشیعة یطلقون صرخات یرثی لها. و کنت فی المدینة عند اکتمال القمر فی شهر رجب، حین یتوافد الحجاج لتمضیة اللیلة قرب قبر الحسین، و بما أنهم لا یملکون تقویما مطبوعا، و بالتالی لا یتأکدون تمام من أیام اعیادهم، یمضی العدید منهم لیلتین فی المسجد بغیة عدم تفویت اللحظة الحقیقیة.
و تفاجأت حین رأیت هؤلاء الناس المتطیرین یقبّلون باب الفناء بخضوع فضلا عن باب المسجد، و یقال انهم یکتفون بتقبیل البلاط داخل المسجد، بل إن بعضهم یضرب رأسه بالجدار و القضبان الحدیدیة تألما علی مقتل الحسین. کما یروی أن بعضهم بلغ تأثره الذروّة فأقدم علی قتل نفسه قرب قبر امامهم الکبیر ظنا منهم أنهم سیعتبرون شهداء و أنهم سیدخلون الجنة لأنهم ضحّوا بأنفسهم حبا بالحسین. و أعترف انی لم أسمع شیئا بکآبة ما یقوم به الشیعة فی مسجدهم، إذ یصرخون و یبکون و یتأثرون کما لو کان الحسین أباهم أو أنه توفی لتوه، و لم یکن هذا بدور یلعبونه أو حزن یدّعونه کما تفعل الباکیات فی المآتم اللواتی یبکین مقابل بعض المال، بل تشعر أن الحزن حقیقی و صادق، فتراهم محمریّ العیون عند خروجهم من المسجد، و أظن بشکل عام أن الشیعة أکثر اخلاصا و تشددا فی هذه المدینة منهم فی مشهد علی، و لو أن الحکم لهم فی هذه المدینة، لما رأیت سنیا واحدا فیها، و تمنحهم الحکومة الترکیة حریة اداء واجباتهم الدینیة علی طریقتهم فی کافة الاماکن التی یعتبرونها مقدسة لأنها تجنی فوائد عدة من ذلک. و لا یناقضهم السنة العقلاء حین یسمّون الحسین اماما و شهیدا، لکنهم لا یتجرأون هنا علی لعن الخلفاء الثلاثة الاوائل، و هو أمر قاس بالنسبة لشیعی متطرف سیّما فی هذین المکانین المقدسین.
و ینبغی أن ینتبه المسافرون عامة، و الشیعة خاصة من المجموعة من الانکشاریین المتشردین التی طردت من بغداد بسبب سوء تصرّفها، و التی تحاول التعرف علی الفرس الاغنیاء. یروی الانکشاریون للفرس اخبارا فظیعة عن الحکومة الترکیة و عن السنة بشکل عام، و ما إن یبادلهم الغریب اطراف الحدیث حتی یتشاجرون معه، و یتهمونه بأنه اساء إلی الحکومة أو الدین، و یجدون
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 222
اولا شهودا علی حدیثه، و اذا اراد الفارسی تجنب الوقوع فی ید العدالة اضطر إلی دفع المال بسخاء. و أراد أحدهم، و کان یبدو أنیق المظهر، التعرّف الیّ فی أحد المقاهی، ظنا منه انی تاجر ارمنی، و حین علم انی اوروبی سرّ أکثر، و أخذ یمدح الخدمات الجلال التی قدّمها له أوروبیون فی حلب و القسطنطینیة، و سمّی بعض الاوروبیین الذین یعرفهم بأسمائهم، و أعلمنی باستعداده لتقدیم ای خدمة لی فی بلاد أنا غریب عنها کلیا، و لا یهتم سکّانها بالاوروبیین و بالمسیحیین الشرقیین.
و غالبا ما سمعت اطراءات کهذه فی بلاد فارس، و هی لا تعنی شیئا لکننی لم أعتد تلقی عروضات کهذه من عرب أو أتراک، فالتزمت الحذر و حین علمت هویة محدّثی تجنبت الرفقة بشکل عام.
تجدر الاشارة إلی أنّ الکعبة لیست المکان الوحید الذی یعتبر ملجأ للحمام عند المسلمین، فلا یطردونها من الجامعین فوق قبری علی و الحسین، و الجامع الرئیس فی الحلّة و فی مدن أخری.
و بما أنی تحدثت غالبا عن الشیعة، سأذکر هنا نقاط التباین بینهم و بین السنة : یعتبر کلا الطرفین القرآن کتاب شریعتهم و نظامهم، و یؤمنون ان لا اله إلا الله و أن محمدا نبیّه. و یقال إن الشیعة یطهرون اجسادهم. و یصلّون خمس مرات یومیا، و یمنحون الکثیر من الحسنات، و یصومون شهر رمضان، و یحجون إلی مکة مرة علی الاقل، لکنهم یفسرون فقرات عدة من القرآن بطریقة مغایرة لتفسیر السنة. و بما انهم انفصلوا عن السنة لأن عائلة نبیهم لم تحصل علی الخلافة، جعلوا من هذا الامر فعل ایمان یرفضه السنة، و أهمه أنهم یکرهون الخلفاء الثلاثة الاوائل أی ابا بکر و عمر و عثمان، و قد جعل هذا الامر الکراهیة تستشری بین الطائفتین.
و یجب ان یؤمن الشیعة بالاثنی عشر اماما الذین کان ینبغی ان یحکموا برأیهم، الواحد تلو الاخر، لکنهم تعرضوا للاضطهاد عن قبل الخلفاء. و الامام الاول هو علی، صهر محمد الذی ذکرته سابقا، و أضاف الشیعة إلی شهادتهم ما یلی: «لا اله الا الله، و محمد رسوله، و علی ولی الله»، و یؤکد بعض الکتّاب الاوروبیین أنهم یفضلون علی علی محمد، لکن هذا الکلام غیر صحیح و إن کان لذکری علی احترام و اجلال بینهم. أما الامام الثانی فهو الحسن، الابن البکر لعلی و فاطمة، و قد دفن فی مکة. و الامام الثالث هو الحسین (الذی ذکرته سابقا) أخو الحسن، و الرابع یدعی علی، و الخامس محمد و یلقّب بالباقر، و السادس هو جعفر الصادق و قد دفن هؤلاء الثلاثة فی المدینة. و امام الشیعة السابع هو موسی الکاظم الذی سآتی علی ذکر قبره عند الحدیث
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 223
عن بغداد، و الثامن هو علی الرضا المدفون فی مشهد فی خراسان، و قد دفن محمد الجواد و هو الامام التاسع قرب جدة موسی فی مسجد فی مدینة بغداد القدیمة. و یعتبر علی الهادی و الحسن العسکری الامامین العاشر و الحادی عشر، و نری ضریحیهما فی سامرّاء، و هی مدینة علی نهر دجلة شمال بغداد. و یحمل الامام الثانی عشر اسم محمد، و قد تعرّض للاضطهاد من قبل الخلیفة فلم یعد یظهر علنا، و یقال إنه عاش لفترة طویلة فی کهف فی سامرّاء، و نجد هناک قبره. و یعتقد الشیعة ان الله أخفاه عن الارض و انه سیعود یوم القیامة تحت اسم المهدی و سیدعو الناس إلی مذهب الشیعة. إن المسجد قرب الکوفة الذی ذکرته سابقا و الذی یحمل اسم صاحب الزمان المهدی، قد بنی تکریما لهذا الامام.
و یزر الشیعة قبور الامام الاول و الثالث و السابع و الثامن و التاسع لأنها الاقرب الیهم، و یحج بعض منهم إلی سامرّاء، لکن لا ینال احد لقب حج ما لم یزر الکعبة فی مکة و لو لمرة واحدة. و لا یقصدون قبور الشهداء من اصحاب محمد إلّا فی المناسبات، و قلما نجد قریة شیعیة أو سنیة تفتقر إلی قبر ولیّ ما، لکن الغرباء من المسلمین لا یهتمون بها و یکتفون بصلاة قصیرة فیها من دون الاکتراث حتی لاسم هذا الولی.
و یصلی السنة عامة فی الاوقات المحددة للصلاة، ای إنهم یؤدون صلاة الظهر ما بین الساعة الثانیة عشرة و الثالثة بعد الظهر، و صلاة العصر بین الثالثة بعد الظهر و المغیب، الخ ... و إن تقاعسوا عن الصلاة فی الوقت المحدد، لا یعتقدون أن الله یقبل من الانسان ان یصلح خطأه بأداء هذه الصلاة فی وقت لاحق. و یجعل بعض الشیعة (لعلهم من الجعفریین) الذین سافرت معهم فی بلاد فارس صلاتهم اسهل اذ یکتفون بالصلاة عند المساء عن النهار بأکمله، و لا یؤدی هؤلاء صلاتهم بخشوع کالسنة، فقد لاحظت ان بعضهم یتوقف أثناء صلاته للاستماع للاحادیث و یشارک فیها احیانا. لکنهم یغتسلون قبل الصلاة، و یفترشون سجادة أو عباءة کی لا یتسخوا اثناء سجودهم.
و یضعون قرصا من الارض التی قتل علیها الحسین و التی یعتبرونها مقدسة فی المکان الذی یلمس فیه جبینهم الارض لأنهم یظنون أن صلاتهم ستعتبر کما لو أنهم أدّوها قرب قبر امامهم. عند انتهائهم من الصلاة، یحملون سبحة مصنوعة من التربة ذاتها، و یکررون بعض الکلمات حتی انتهاء الحبّات، ثم یسرّحون لحاهم.
و تصنع السجدة و السبحة اللتان ذکرتهما فی مصنع فی مشهد الحسین تملکه منذ سنوات عائلة تدّعی تحدرها من محمد أی إنها من السادة (السیّاد)، و تتبع المذهب الشیعی، لکنها تدفع سنویا مبلغا کبیرا لباشا بغداد لقاء هذا الامتیاز. و تباع هذه الاغراض فی مبنی صغیر قرب مسجد الامام، و طلبت من الشیخ شراء بعضها، و رسمت اشکالها و احجامها المختلفة علی اللوحةXLII قرب
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 224
الحرفین (دD ) و (هK )، فنستنتج منها أنها محفورة بشکل جمیل. کما اشتریت مدرجا یبلغ طوله ستة أقدام و ثلاث بوصات، و عرضه ثمانیة أقدام، علیه صور للکعبة و قبر محمد و قبور الائمة الاولین و أمور أخری یزورها الحجاج، لکن الرسم سیی‌ء للغایة و ملی‌ء بالالوان فضلا عن الذهب و الفضة. و رسم علی هذه الورقة البراق الذی امتطاه محمد فی رحلته إلی السماء، و جمل یحمل الوشاح الثمین الذی یرسل سنویا من القاهرة إلی مکة، و اسد (ربما یمثل علی)، و جواد علی المبرقش الشهیر دلدل ، و عبده الوفی قنبر، و حسامه الذائع الصیت ذو الفقار، و اخیرا الختم النبوی الذی یقال إن محمدا یحمله علی ظهره. و لن یروق لقارئی أن احفر هذه الصور بحجم متوسط، لکن بما أن ذکر ذو الفقار یرد غالبا فی قصص العرب، رسمته قرب الحرف (وF )، و هی صورة فریدة و کبیرة للغایة، لکن لا بد أن رجلا شهیرا کعلی و قویا مثله، اعتاد أن یحمل حساما فریدا و عظیما. و یبلغ حجم السیف المرسوم علی هذه الورقة ستة أقدام و نصف مقارنة مع حجم الصور الاخری. و سیجد الاوروبیون هذه الصورة غریبة للغایة، لکن اذا اعتبرنا ان المسلمین یجعلون سیف علی ذا حدیّن، و أنهم حالیا لا یعرفون سوی الحسام، لا یمکننا أن نلوم الرسامین الشرقیین الذین یتبعون مخیلتهم و یرسمون ذا الفقار بحدّین. ألا یرسم الاوروبیون أشیاء من الشرق لم یروها بأنفسهم بطریقة غریبة أیضا؟
و نری علی اللوحة نفسها قرب الحرف (زG )، أثر ختم الرسالة الذی یحمله محمد، و قد کتب علیه بالعربیة، لکن أکّد لی أحد رجال الدین السنة أن العلماء غیر مثقفین حول طبیعة هذا الختم، و یدعی ان لمحمد عینان خلفیتان فی هذا الختم یری من خلالهما ما یدور خلفه. و رسم البراق علی الورقة علی شکل جواد مسرّج، له رأس امرأة بشعرها الطویل، و جناحین صغیرین و ذنب عریض.
تعرض المذهب الشیعی المسیطر فی بلاد فارس منذ أکثر من مئتی عام، و الذی انتشر خارج حدود هذه المملکة، منذ سنوات عدة، لخطر الابادة علی ید نادر شاه. و حاول هذا الاخیر ذلک إما غطرسة و إما تفاخرا، کی یدّعی انه أسس مذهبا جدیدا، و لعله اعتقد أن سلالته لن تضاهیه و ظن أن المذهب الجدید سیبقیها علی عرش بلاد فارس. و قد نجح الشاه اسماعیل فی عمل کهذا فی ما مضی، لکن نادر لم یکن مطلعا علی القرآن و تفسیراته المختلفة، و إن أظهر قیمة عظیمة و خبرة کبیرة حتی أنه لم یکتف بإخضاع بلاد فارس کلها و الهند ایضا، لکنه افتقر إلی المیزات الاساسیة التی تجعل منه مؤسس مذهب جدبد، لذا اساء إلی الدین بالتغییرات التی ادخلها، و قبل ان أخوض
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 225
فی الحدیث عن محاولة هذا البطل الفارسی الکبیر، سآتی علی ذکر بعض الامور المتعلقة به کأصله و شخصیته.
یتحدر نادر شاه من عائلة کیرکلو(Kirklu) و هی من قبیلة أشار(Aschares) ، من سلالة الترکمان التی أقامت فی ترکستان سابقا، لکنها عادت و سکنت بلاد فارس کبعض قبائل الترکمان و الاکراد و العرب الاخری.
إذا، هو نبیل ترکمانی ولد فی بلاد فارس، و لیس هولندیا کما شاع فی اوروبا ، و یمکن مقارنته من حیث ولادته بشیخ عربی صغیر وضعت عائلته نفسها تمت حمایة قبیلة کبیرة ، لکنه تمکن من الاستفادة من المشاکل القائمة آنذاک فی بلاد فارس. و ثارت معظم المملکة ضد الشاه، لا سیّما بعض الامراء فی اقلیم خراسان البعید الذین اخذوا یستقلّون عندما حاول نادر شاه مع بعض الرجال أن یصبح حامی بعض القری، و ازدادت امواله بسبب المساهمات و الجزی و أخذ یجمع الرجال حوله و یطرد الذین حذوا حذوه. و إن صادف جار أقوی منه سعی إلی کسب صداقته و وعده بمساعدته فی مواجهة جار آخر، و إن غلب هذا الاخیر، عرف نادر شاه کیف یتخلص من الاخر إما بالحیلة و إما بالقوة، و کیف یستمیل معظم رجاله الذین یبحثون عن قائد یسهل لهم عملیات النهب و السلب، و هکذا، امسی قائدا لآلاف من الرجال، و سیّد اقلیم کبیر فیه حصون عدة صغیرة. خلال هذه الحروب الداخلیة فی بلاد فارس، یبرز العدید من هؤلاء الجسورین، و أضحوا اسیاد مستغلین لمناطق شاسعة، حتی أن کریم خان الذی یسیطر علی قسم کبیر من المملکة الفارسیة لا یتحدر من نسب أفضل من نسب نادر، إنما هو کردی من عائلة سند(Sand) البدویة التی تعیش من نتاج الاغنام. وضع نادر أسس العظمة التی وصل إلیها، حین عرف کیف یسدی الخدمات الضروریة لطهماز شاه(Thamas) ، الذی خسر مملکته بسبب الافغان و المتمردین أمثال نادر نفسه، اذ قدّم للملک الاقلیم الذی سلبه منه و خدماته لمواجهة متمرد قویّ، فنال عفوه حین استقدم جیشا صغیرا.
کان طهماز شاه سیدا ضعیفا، غیر قادر علی قیادة الجیش القلیل العدد الذی ترکه له المتمردون، و اتکل فی هذا علی قائده، و هو رجل شریف لکنه لیس بالجندی الماهر و الماکر أو علی الاصح لم یکن خبیرا بقیادة الرجال کنادر. و کان بإمکان هذا الاخیر ان یواجه جیش الشاه الصغیر و یهزمه، لکنه فضّل تسلیم الحصن الذی سلبه من صاحبه الشرعی و لم یطلب من ملکه
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 226
سوی شرف مساعدته، مع رجاله، و تحت إمرة القائد المذکور آنفا علی طرد المتمردین. و خضع نادر فی بادی‌ء الامر لأوامر هذا القائد، و تغلبوا علی جاره و عدوّه الذی لم یتمکن من مقاومته وحده. أحب الفرس ملکهم، و لم یتخلّوا عنه إلا لأنه غیر قادر علی قیادة جیش بنفسه و لا یملک ضابطا کفوءا یمکّنهم من مواجهة المتمردین.
اشتهر نادر فی خراسان، و ازدادت قوة جیش الملک یوما بعد الیوم، و خضعت المنطقة کلها له، لکن البطل الشاب لم یکتف بذلک، و مع اخضاع المتمردین و طردهم، شرع یتقرّب من الشاه، و أقنعه بإعدام قائد جیشه العجوز و الوفی. و هکذا، أضحی نادر قائدا لجیوش سیده، و کثرت الاشاعات حول القائد القدیم و اتهم بالخیانة، فی حین أن نادر الذی خضع للملک بارادته، و الذی سعی إلی نیل سمعة من لم یحاول الحصول علی السلطة لنفسه بل مکّن سیّده من السیطرة علی خراسان، اعتبر خادما وفیا. و التحقت أعداد هائلة بجیش الملک الشرعی الذی یرأسه قائد شجاع و حذر، و اخذت المناطق تخضع له الواحدة تلو الاخری، و خشی نادر ان یتمکن أحدهم من التقرّب من سیّده فیدفعه إلی التخلص منه کما فعل هو بالذی سبقه. و للحؤول دون ذلک، أخذ یجعل من الملک أضحوکة الضابط المهیمن، و عمل علی خلعه فی جلسة عامة، و تمّ تعیین أحد الامراء، و هو ولد مریض، شاها و أصبح نادر بالتالی حاکما للمملکة. بعد وفاة نادر شاه، اتّبع المتمردون السیاسة نفسها، فحاول العدید منهم ایجاد احد افراد العائلة المالکة (أی متحدر من احدی الامیرات. لأن الامراء کلهم قتلوا) بحجة ایصاله إلی العرش، و حصل هؤلاء علی عون اکثر من المتمردین الذی صرحوا عن رغبتهم فی الوصول إلی سدّة الحکم. کما وصل کریم خان إلی مبتغاه بهذه الطریقة أیضا، اذ استقدم فتی اسمه اسماعیل و هو ابن السید مصطفی و ابنة الشاه حسین، و اطلق علیه اسم اسماعیل شاه و عامله معاملة الملوک، و أعلن انه لا یسعی للحصول علی الحکم لنفسه انما لأحد افراد العائلة المالکة القدیمة، لکنه لم یعد یخشی المتمردین، فترک اسماعیل شاه فی احدی القلاع یتمتع بأمجاد الملک التی تقدم له، فی حین لا یحمل هو سوی لقب وکیل أو حاکم، و یحکم فعلیا کطاغیة .
حکم نادر کوکیل للمملکة حتی وفاة الملک الشاب، فدعا إلی اجتماع الفرس فی سهل موغان(Mogan) ، و أخذ یعدد الخدمات التی أدّاها للمملکة، و ترک لکبار الامة حریة تقریر ما اذا کانوا یفضلون اعادة طهماز شاه (الذی لا یزال حیّا) إلی العرش. أو اختیار ملک آخر، و رافقه إلی الاجتماع جیش یتألف من مئة ألف رجل مخلصین له لأنهم انتصروا تحت امرته و جمعوا غنائم
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 227
عدة. عندئذ، قام احد حلفائه، و هو رجل واسع النفوذ و بلیغ، و أعلن أن ما من احد یستحق حکم هذه المملکة اکثر من القائد الذی خلصها من الاعداء، و أیّد الجیش هذا الاقتراح، فلم یتجرأ أحد الاعیان علی الاعتراض. یقال إن نادر شاه لم یکن یأبه ان عیّن شاها، حتی انه أراد ان یفکر الفرس ملیا بهذا الأمر العظیم کی یختاروا أکثر الناس کفاءة کملک علیهم. کما أنه اعترض قائلا انه لا یتمنی حالیا، بعد أن استتب الامن فی بلاد فارس، سوی أن یستریح فی احدی مناطق خراسان التی سیحتفظ بها لنفسه.
أعاد نادر للمملکة معظم الاراضی التی اقتطعتها الدول المجاورة و سلبها المتمردون، و بالتالی قدّم خدمات جسام للبلاد. فإن استلم العرش، تحافظ بلاد فارس علی عظمتها، لکن إن أعید الحکم للشاه الشرعی أو تمّ اختیار احد الخانات الذین یخضعون لنادر، قد لا یعجب الامر الجیش و یتفرّق فیتقاسم القادة الذین یقودون قبائلهم الخاصة و جندهم المقاطعات فی ما بینهم، فاضطر الفرس إلی تسلیم العرش لنادر. و بما أنه لم یکن یأبه لخیارهم، تمنی الفرس ان یتعب من الحرب، و أن یبحث عن السلم بصفته شاها، حبا برعایاه، و بانتظار أن یتخذ نادر قراره حول قبول الحکم أو رفضه عاش الجیش و الجموع فی قلق.
و لم یکن نادر وحده من اتباع المذهب السنی، بل القسم الاکبر من جیشه الذی یضم العدید من الافغان و الترکمان و الاکراد و العرب، و یقال ان القائد کان یفضل هؤلاء علی ابناء البلد من الشیعة.
و کان هذا الامر یستحق الانتباه عند اختیار ملک من مذهب مختلف، یحیط به العدید من ابناء دینه فی جیشه یرأسهم قادتهم الخاصین، لکن هؤلاء لم یهتموا یوما بالدین، و ظن الناس ان نادر یفضلهم لأنهم اعتادوا علی العیش فی الخیام منذ نعومة أظافرهم و بالتالی هم جنود اشجع و أفضل من الفرس الذین یفضلون العمل بالزراعة و التجارة، و العیش فی ترف و رفاه. و لم یظهر نادر، حتی ذاک الیوم، أیّ تعلّق بالدین أو أی تطرف، و جل ما فعله هو اقتلاع کراهیة الدین من جیشه و ترسیخ الوحدة بین أفراده، و أمل الفرس ان یبقی متسامحا و هو شاه کما کان و هو قائد للجیش. و أخطأ الفرس فی اعتقادهم هذا، اذ إنّ نادر، و بعد أن جعلهم ینتظرون قراره جمع کبار المملکة و أظهر لهم نتائج فرقة الدین الوخیمة، و ذکّرهم بالحرب الدامیة التی دارت بین الاتراک و الفرس بسبب هذا الامر، و بوجود العدید من الترکمان الشجعان و الاکراد و العرب السنّة فی الجیش الذی اخضع المتمردین، و أشار إلی انه لا یجوز ان یحتقر محررو مملکة الفرس و ان یعتبروا کفارا ، و أن یسمعوا الاهانات و اللعنات
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 228
التی یطلقها الشیعة علی الخلفاء الثلاثة الاوائل ابی بکر، و عمر و عثمان، و قال إنّ السنة لا یعبدونهم إنما و یجلّونهم و یحترمونهم لأنهم من صحابة محمد و لأن الله اختارهم لیکونوا خلفاء و ذلک علی یدّ المسلمین الذین لم یکونوا سنة أو شیعة، فضلا عن أنهم لن یسیئوا إلی انسان بعد مرور اکثر من الف عام علی وفاتهم. و لن یصبح علی و هو الخلیفة الرابع، الخلیفة الاول أو الثانی أو الثالث، و بالتالی فإنّ لعن الخلفاء الاوائل و صحابة الرسول ضرب من الجنون و التطیر، و إذا ما اجتمع الشیعة و السنة سیمنعون سفک الدماء و یخضعون لإرادة الله الذی أمر المسلمین الذی یؤمنون بإله واحد أحد و بنبیه بالعیش سویة کالأخوة. اتبع الاتراک مذهب ابی حنیفة، و المصریون مذهب الشافعی، و الافارقة مذهب مالک، و غیرهم مذهب ابن حنبل، لکنهم جمیعا من أهل السنة و یعتبرون بعضهم بعضا مؤمنین و أخوة. و أضاف إن المذهب الشیعی جدید، حین انفصل عن السنة جرّ علی الامة الکثیر من الاحزان، فإن کنتم مسلمین اصحاء، علیکم اعادة اللحمة بین فرقاء دین نبیّکم، لکنکم لستم مضطرون لاتباع أحد مذاهب السنة الاربعة، فأنتم تجلّون جعفر الصادق، و تعتبرونه أحد أکبر أئمتکم، و تقبلون بتفسیره للقرآن بالرغم من أنه أقدم من مذهب الشیعة! اکتفوا بذلک، و احملوا اسم الجعفریین، خامس مذاهب السنة. و إن رفضتم ذلک، و التزمتم مذهب الشیعة، و استمریتم فی کره غیرکم من المسلمین، فلا ارید حکم بلاد فارس». بعد هذا الاقتراح حول تغییر الدین، انسحب نادر لیترک للجموع الوقت الکافی للاتفاق حول الخطوة التی ینبغی اتخاذها، و هل یضعونه علی العرش، علما ان جیشه المؤلف من مئة الف رجل کان جاهزا.
و کثر البلغاء الذین أشادوا بالقائد و بالخدمات التی أسداها للأمة، فضلا عن تقاه و حماسته للدین، و وجدوا أفکاره حول الذین هم من غیر دینه عادلة للغایة، و تصرفاته عادلة، و اعتقدوا بضرورة التنازل و تنفیذ ما طلبه هذا القائد الجسور و المنصف و الذی لا یهمه سوی راحة الانسانیة، لکن بعض الحضور الذی یعرف مکامن نفس نادر، اقترح التروی فی أمر بهذه الاهمیة، و طلب رأی شیخ الاسلام (المفتی) فأشاد هذا الاخیر بإنجازات القائد، و اعلن ان ما من احد یمکنه اقرار السلم و الامن فی البلاد أکثر من نادر شاه الذی اخضع الاقالیم کافة. أما فی ما یتعلق بتغییر الدین، فرجا الشاه الجدید ألّا یتسرع فی ذلک و أن یسلم هذا الموضوع المهم لرجال الدین کی یدرسوه لاحقا.
عندها، علت أصوات تندد بوقاحة رجال الدین و ایثارهم لمصالحهم الخاصة، فهم یثیرون النزاعات بین المسلمین و یمارسون الاضطهادات کافة الخ، و قتل هذا الرجل العجوز علی ید الرجل الهادی‌ء الذی کان یتحدث منذ لحظات بإنسانیة و محبة عن أبناء الدیانات الاخری، عندئذ، لم یعارض أحد تغییر الدیانة و أعلن نادر شاها، فحرر عقدا یعلن فیه أنه یقبل بحکم بلاد فارس بناء علی طلب الفرس أنفسهم و لأنهم أعربوا بمل‌ء ارادتهم عن استعدادهم للاتحاد مع السنّة، ثم أرسل فرمانا إلی
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 229
کافة الاقالیم یمنع فیه السکان من لعن الخلفاء الثلاثة الاوائل و یلزمهم بذکرهم باحترام، کما یمنعهم من الاحتفال بذکری الحسین، باختصار لن یبقوا شیعة انما سیشکلون المذهب الخامس للسنّة تحت اسم الجعفریین.
و هکذا، أعلم نادر شاه الفرس، منذ بدء حکمه، ما ینبغی أن یتوقعونه منه، و وجد العدید من رجال الدین أفکار الزعیم الجدید حول الدین ممتازة، فتولوا مناصب رفیعة، و کثر الحدیث عن التسامح و المحبة ازاء الدیانات الاخری فضلا عن القضاء علی التطیّر الخ. و وصف الشیعة بالخبثاء الجاهلین، الذین یسیئون تفسیر القرآن و یمارسون شعائر غریبة، و یظنون أنهم یتقرّبون من الله ببکائهم و نحیبهم علی موت الحسین. لکن مهما حاول الجعفریون السخریة من أتباع المذهب القدیم، انتشرت دیانتهم ببطء شدید، لأنهم لم یتمکنوا من نشرها بالطباعة، و لم یؤمنّوا وظائف لأتباعها لأن عائلة مؤسس أی مسجد، تمنح المهمات فیه. و حاولوا جاهدین، دعوة الشیعة لعدم لعن الخلفاء الثلاثة الاوائل، و عدم البکاء علی الحسین، لکن هؤلاء اعتادوا منذ سنوات سبّ أبی بکر و عمر و عثمان، فیستحیل علیهم حالیا اعتبارهم اناس شرفاء، و بما أنهم وجدوا العزاء فی البکاء علی حفید نبیهم رفضوا ترک هذه العادة. و تبین بعد مراقبة تصرفات الجعفریین انهم غیّروا دینهم و لم یبدلوا طباعهم، و اذا ما اتهم رجال الدین الشیعة بالطموح، تبین أن الجعفریین یبحثون عن المکاسب و یسعون وراء النفوذ، و ان اتهم رجال الدین بالتطیّر، اتهم الجعفریون بالتشکیک اذ لوحظ أن رجال الدین لا یقصدون المسجد إلا لقاء أجر و أن العلمانیین لا یکترثون بالدین ظنا منهم أنهم یبتعدون بذلک عن التطیّر، و یتهم الشیعة بأنهم اعداء لغیرهم من المسلمین، و یدان الجعفریون بالتهمة نفسها، اذ یظهرون الاحترام و الرفق فی تعاملهم مع غیرهم من المسلمین علما أنهم یکنّون العداء لأتباع مذهب أجدادهم و هذا لا یتناسب و مبادئهم. و وصف نادر شاه بالمشکک و الکافر و مضطهد عائلة ملکهم الشرعی الذی کان علی الدین الصحیح. و قیل إنه وصل إلی العرش بالخداع و بقوة السلاح، فثار الرعایا علیه کلّما اتیحت لهم الفرصة. و من جهة أخری، استغرب نادر الذی یعتبر نفسه مخلص الفرس من نیر الطغاة (و لا یحتسب وحده بینهم) من افغان و اتراک و روس، و الذی اراد أن یکسب صیت من لم یقبل بالسلطة إلّا بناء علی رغبة الفرس أنفسهم، نکرانهم للجمیل، فأخذ یعاقب المتمردین، و بالرغم من ذلک، استمرت الثورات و استمر فی قمعها، فأمسی طاغیة متجبّرا. و لو لم یعمل نادر شاه علی تغییر الدیانة، لأحبه شعبه، و لتمکن من خلع السلطان الترکی و نهب القسطنطینیة، کما فعل بالمغولی و بمدینة دلهی، لکن حیاته کلها غدت حربا متواصلة اذ توجب علیه مقاتلة اعدائه الخارجیین و قمع رعایاه الثائرین، و اخیرا، و بعد أن أتعب البلاد و قتل الکثیر من سکانها، و بالرغم من انتصاراته، اغتیل فی خیمته.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 230
و لم یکن نادر شاه یهتم بالدین بحد ذاته، و لم یکن یتبع سوی اهوائه أی عجرفته، و طموحه و بخله. و یدّعون أنه حاول ارساء اسس دیانه عالمیة مستوحاة من دیانة المسلمین و المسیحیین و الیهود، لذا أمر راهبا کاثولیکیا بترجمة الانجیل إلی اللغة الفارسیة، و الیهود بترجمة التوراة، و کلف علماء مسلمین بوضع أسس دیانة جدیدة من هذه الکتب و من القرآن. و لا یمکننی أن أعرف مدی صحة هذا الامر، لکنه عمل جدیا علی توحید السنة و الشیعة، و قد أعطی محمد مهدی خان معلومات واسعة حول هذا الموضوع. و عند وصوله إلی العرش، و لثقته بأن السلطان لن یعارض قیام مذهب سنی خامس، لأن جعفر و أبا حنیفة و غیره من أصحاب المدارس، عاشوا قبل قیام مذهب الشیعة، أرسل إلی القسطنطینیة رسولا یحمل التعلیمات التالیة :
1) و بما أننا تخلّینا عن رأینا القدیم و اتبعنا مذهب أهل السنة، و بما أننا نعترف بمقام جعفر الصادق السامی (سلام الله علیه)، نرجو أن یؤکد علماء الاتراک تحوّلنا و ان یعتبروننا المذهب السنی الخامس.
2) و بما أنّ فی الکعبة، أربعة مساجد للمذاهب الاربعة ، لیبن مسجد آخر باسم جعفر.
3) و حین یرسل سنویا أمیر حاج، أو قائد لحجاج بلاد فارس، یرافقه امراء من مصر و سوریا للدفاع عن الحجاج الفرس، لینضم أمیر الباب الیهم للهدف نفسه .
4) لیطلق سراح السجناء من المملکتین، و لتقام تجارة حرة بین الامتین.
5) لیرسل حاکما المملکتین سفراء کل إلی بلاط الآخر، لیهتموا بشؤونهما، و یعززوا السلام بین الامتین».
و قبل السلطان أولا بالمادتین الاخیرتین، لکنه اعتذر عن القبول بالاقتراح الاول حول المذهب الجدید و بالاقتراح الثانی حول بناء مسجد جدید فی مکة. أما بالنسبة للحجاج، فاقترح الا یمرّوا عبر سوریا بل أن یسافروا مباشرة عبر مشهد علی و الصحراء إلی مکة، و یؤمّن باشا بغداد حمایتهم أیّ إنه یوفر لهم قائدا للقافلة. سمعت فی بغداد أن الاتراک خشوا أن یحلو لنادر شاه أو أحد خلفائه علی عرش بلاد فارس، أن یحج و جیشه فینهب بهذه المناسبة الحجاج السنة و الکعبة و قبر محمد و یستولی علی سوریا، و کان لخوفهم هذا اساسا من الصحة. و ارسل العدید من السفراء
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 231
الفرس إلی القسطنطینیة، و سفراء اتراک إلی بلاد فارس للبحث فی هذین الامرین، کما کتب نادر للسلطان: «انه قرر التوجه شخصیا إلی ترکیا، تدفعه إلی ذلک مشاعر الصداقة و الاخوة. لأنه یرجو أن ینهی هذه المسألة بما یرضی الطرفین خلال لقاء واحد». لکن الامور بقیت علی حالها، انما ارسل قائد قافلة ترکی مباشرة من بغداد إلی مکة فرافقه الحجاج الفرس.
و بما أن الاتراک رفضوا اعتبار مذهب الجعفریین من بین مذاهب المؤمنین السنة الصحیحة، حج شخصیا (فی العام 1743) إلی مشهد علی، و جمع هناک علماء الفرس، و هم من الشیعة أصلا، فضلا عن علماء الافغان و البلقان و بخاری، و هم من أهل السنة، و کلّفهم بجمع الاسباب التی تدفعه إلی ابادة المذهب الشیعی، فضلا عن مناقشاته مع السلطان و باضافة مبادی‌ء الدین الجدید .
فکتب العلماء الموجودون کل ذلک، و وضعت نسخة فی المسجد فیما نشرت النسخ الاخری علنا فی بلاد فارس، لکن بالرغم من محاولات نادر شاه بقی الفرس و سکان مشهد علی و مشهد الحسین علی المذهب الشیعی، و هم حالیا أسوأ مما کانوا علیه من قبل.
بعد هذا الاستطراد حول نادر شاه و طریقته فی تغییر دین رعایاه، أعود إلی وصف رحلتی الخاصة. عدت فی 30 کانون الأول/ دیسمبر برفقة حوالی 200 حاج من مشهد حسین أو کربلاء إلی الحلّة، و سافر حالیا العدید من الذین لم یتمکنوا من الوصول إلی مشهد علی قبل اکتمال القمر، و توجّه آخرون مباشرة من کربلاء إلی بغداد. و یبعد مشهد الحسین عن مشهد علی سبعة فراسخ أو خمسة أمیال.
و لا نری علی مسافة میل من المدینة التی ذکرتها أولا سوی بلح، ثم یصبح الدرب رملیا، و لا نجد مبان سوی خان کنزع(Knesa) الذی لا یبعد کثیرا عن الکفل، و هذا الدرب غیر آمن لمن یسافر وحیدا. حین کنت فی البلاد، تعرض بعض الناس للنهب فی طریق عودتهم من مشهد الحسین، و فی الیوم التالی، تعرّض غیرهم للسلب ایضا علی یدّ خیّالة الباشا أنفسهم المکلفین السهر علی أمن الطریق، و قد أعطی المسافرون ما یملکونه فضلا عن اسلحتهم فترکوهم یمضون بسلام.
تبعد کربلاء عن بغداد ستة عشر فرسخا أی انها تبعد خمسة فراسخ عن مسیب(Museib) و هی قریة علی الفرات، و اربعة فراسخ عن خان یدعی ببرالانس، و منه إلی الحلّة التی تبعد سبعة فراسخ عن بغداد.
تقع مدینة الحلّة علی ارتفاع القطب 23 28 30 من الجهة الغربیة للفرات، و هی مدینة کبیرة، تکثر فیها بساتین النخیل، و قلما نجد فیها منازل مبنیة من الآجر المشوی اذ ان معظمها
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 232
مبنی من الآجر المجفف فی الشمس. و نقع داخل المدینة علی مسجد واحد تعلوه مئذنة، أما خارجها فیقوم مسجدان أحدهما سمّی مسجد الشمس و هو شهیر بین الشیعة، و یقال إن علیا لم یتمکن یوما من أن یؤدی صلاة الصباح، فأشرقت الشمس متأخرة لتمکنه من ذلک، کما یقال إن علیا صلّی فی المکان الذی یقوم فیه مسجد الشمس. و یزعمون أنّ أی شیعی مؤمن للغایة، یوجّه دعاءه إلی علی، تتحرک مئذنة هذا المسجد لتشیر إلی أن علیّا یتقبل الدعاء. هذا ما أکدّه لی العدیدون، و حین سألتهم عمّا اذا قاموا بهذه التجربة بأنفسهم، أظهروا تواضعا و حشمة حین أجابوا أنهم غیر جدیرین بذلک و لا یتجرأون علی الحلم بتحرک المئذنة استجابة لدعائهم. و یتبع حاکم هذه المدینة باشا بغداد، و یکلف هذا الاخیر موظفا بإدارة مراکز دفع الرسوم، و هو یجنی الکثیر هنا لأن تجار البصرة و بغداد یفضلون ارسال بضائعهم برا من مدینة إلی اخری علی أن یرسلوها عبر دجلة. و یبدو أن مهمة القاضی وراثیة، لأن من یشغل المنصب حالیا استلمه منذ سنوات عدة و هو ابن القاضی السابق. یبلغ عرض الفرات فی هذه المدینة حوالی 400 قدم، یقطعه جسر سیی‌ء، ربط فیه 32 مرکبا صغیرا، أما مستوی المیاه فیه فمنخفض، لکن اعتبارا من اواخر کانون الأول/ دیسمبر اخذ منسوب المیاه یرتفع.
و لا شک أن بابل کانت تقوم فی منطقة الحلّة لأن السکان یسمّون البلاد الیوم أرض بابل کما نجد بقایا مدینة قدیمة لا یمکن أن تکون سوی بابل، و استنادا إلی هذه الآثار، یبدو أن الحلّة تقوم فی حرم سور مدینة بابل، لکن عند الحدیث عن الآثار البابلیة، لا ینبغی ان یتوقع المرء رؤیة صروح رائعة کتلک الموجودة فی مصر أو فی بلاد فارس. نجد فی برسیبولیس أجمل رخام قرب المدینة و علی التلة التی شیّد علیها القصر الشهیر. و تکثر الاحجار الکلسیة التی بنیت منها الاهرام الکبیرة، قرب القاهرة، کما نری فی الجنوب، و قرب النیل، جبالا من الاحجار الکلسیة، و نری فی القسم الجنوبی من مصر قرب النهر جبالا من الغرانیت، فی حین أننا لا نجد علی ضفاف دجلة و الفرات سوی أراض منخفضة عن الخلیج الفارسی حتی الحلّة و بغداد و أبعد من ذلک نحو الشمال. و اذا اراد أهالی بابل بناء منازلهم و صروحهم من الحجارة المصقولة لاضطروا إلی البحث عنها بعیدا، مما یجعل کلفتها عالیة، لذا بنوا منازلهم من الآجر بسماکة ما نستخدمه نحن بأفضل طریقة رأیتها یوما. و لو بنوا أسوارهم من هذا الآجر مع الکلس لوجدنا الیوم المزید من الآثار، لکنهم استخدموا مادة لا تلصق جیدا، لذا انهارت هذه المنازل القدیمة تدریجیا لتبنی منازل جدیدة فی المدن المجاورة و القری الواقعة علی الفرات، حتی أن الخان الجمیل الذی أقمت فیه فی الحلّة بنی منذ سنوات قلیلة من هذه البقایا.
أما فی ما یتعلق بالقلعة و بالحدائق المعلّقة الشهیرة الواقعة قرب الفرات وفقا لما ذکره سترابون
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 233
و غیره من الکتّاب الیونانیین، فنجد بقایا منها علی بعد ثلاثة أرباع المیل إلی الشمال الغربی من الحلّة قرب الضفة الشرقیة للنهر، و لا تتعدی هذه البقایا کونها تلالا کبیرة محفّرة.
ان الجدران التی ترتفع فوق الارض قد استخدمت منذ زمن، لکن الرکائز موجودة، و رأیت بنفسی اناسا یعملون علی نبش هذه الاحجار لنقلها إلی الحلّة و فی حین لا نجد فی المنطقة الممتدة من الخلیج الفارسی و حتی کربلاء سوی اشجار البلح، نصادف بین التلال اشجارا متفرقة تبدو معمّرة. کما نری فی هذه المنطقة، و علی ضفتی الفرات، تلالا صغیرة محفّرة ملیئة بکومات الآجر.
نجد علی بعد میل و ربع إلی الجنوب الغربی من الحلّة، و بالتالی إلی الغرب من الفرات بقایا أخری لمدینة بابل القدیمة، و منها تلة کاملة من هذه الحجارة الجمیلة التی ذکرتها، یعلوها برج ملی‌ء بهذه الاحجار، لکن الخارجیة منها ضاعت مع الوقت فی هذا الجدار العریض أو علی الاصح فی کومة الاحجار الکبیرة هذه. و تظهر هنا و هناک فتحات صغیرة من جهة إلی أخری، تسمح بلا شک بمرور الهواء و تمنع بالتالی الرطوبة التی تضرّ بالمبنی. و فی زمن ازدهار بابل، حیث کانت المنطقة ملیئة بالمنازل، لا بد أن موقع هذا البرج کان رائعا اذ نشاهد عند اقدامه مشهد علیّ و هو مسجد یبعد عنه حوالی ثمانیة فراسخ. و قد رأیت هذا البرج خلال رحلتی الاولی إلی الحلّة و ظننته مرقبا، و أطلق علیه الدلیل الذی یرافقنی اسم برس أو نمرود، و روی لی أن ملکا یحمل الاسم نفسه بنی فی هذا المکان قصرا رائعا و کبیرا. و قد اعتاد هذا الملک عند اشتداد الرعد أن یطلق السهام فی الهواء معلنا الحرب علی الله، و تبجح یوما بأنه جرحه و أظهر سهما سقط من الاعلی مضرجا بالدماء، فعاقبه الله و ارسل علیه حشرات، لم یأمن منها حتی فی قصره فلاحقته حتی قتلته، الخ، الخ.
و لم أتمکن من التعرف هنا علی علماء مسلمین، باستثناء القاضی الذی لا یعرف عن برس و القصر سوی الحکایة التی أوردتها آنفا، لکن، بعد أن قرأت ما أورده هیرودوتس فی کتابه الاول صفحة 170 حول بلوس(Belus) و برجه، بدا لی أنی وجدت بقایاهما، لذا أرجو أن یقوم من سیأتی بعدی إلی هذه البلاد بأبحاث دقیقة و یعطینا وصفا لها. قمت بهذه الرحلة وحدی مع الدلیل، لکن ما إن وصلت إلی المکان و تفحصت بعض الحجارة حتی رأیت فرسانا عربا بقربی، فاعتقدت أن من الحکمة أن أعود إلی المدینة. و لو علمت أن هذا البرج هو برج بابل لخاطرت قلیلا، لکن لجهلی الامر، لم أجد داعیا للتعرض للنهب و الخطر بسبب کومة حجارة کما لم أر ضرورة القیام برحلة أخری إلی المکان.
و نقع فی محیط هذا البرج علی قبتین بنیتا منذ حوالی 400 عام، لکنهما انهارتا جزئیا، و نجد
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 234
کتابات صغیرة مثیرة للاهتمام. نعلم أن البابلیین نقلوا إلی الاجیال اللاحقة دراساتهم الفلکیة علی الآجر، فاستنتج العلماء الاوروبیون أنهم لم یهتموا بالعلوم ، لکن إن استخدموا الوسائل المذکورة أعلاه، فرأیی مخالف تماما لرأی علمائنا. ففی بغداد و فی مدن اخری من هذه المنطقة حیث الاحجار المصقولة نادرة للغایة و مکلفة، و حتی فی بلاد فارس حیث نجد الرخام بأسعار رخیصة، نجد کذلک کتابات علی الآجر، و لا یمکننا أن ندّعی أن العرب و الفرس لم یعرفوا وسائل أخری للکتابة و أنهم لم یکونوا ضلیعین بالعلوم، بل یمکننا ان نستنتج أن البابلیین قطعوا شوطا بعیدا فی فن الکتابة و فی العلوم. إذ ان أمة یمکنها تقطیع الحروف و تشکیلها و شویها بهذا الشکل الجید، و وضع الحرف قرب الآخر فی الجدران (کما یصفّ صاحب المطبعة الاحرف) حتی انه یمکننا قراءتها بشکل واضح بعد مرور 600 إلی 700 عام علیها (وجدت کتابات بهذا القدم کتبت بهذه الطریقة) لا تعتبر أمة جاهلة فی فن الکتابة. و إن تسجیل البابلیون لملاحظاتهم حول الظواهر الطبیعیة المهمة بهذه الطریقة، یتطلب علما و براعة اکثر من الکتابات التی تهدف إلی اعلام الخلف بهویة مشیّد هذا الصرح أو ذاک. و لعل نوعیة المواد العادیة المستخدمة للکتابة لیست جیدة فی بابل و بالتالی لا تدوم طویلا، و لعل علماء الفلک عندهم لاحظوا، و استنادا إلی تجربة طویلة، أن دراسات هامة ضاعت أو تغیّرت بسبب النسخ المتکررة، فرأوا أن من الحکمة وضعها علی الجدران، لأن کتابات کهذه، إن تعرضت للهواء لا تحتاج إلی التجدید، إلّا کل 500 أو 600 عام، و إن تمّ الاعتناء بها فی صرح ما لما احتاجت للتجدید إلّا بعد ألف عام أو أکثر.
بنی مسلمّ فی هذه المنطقة قبّة صغیرة، تکریما للنبی ایلیا، و یظن عامة الشعب ان هذا النبی دفن فی هذا المکان، لکن هذا غیر مؤکد، کما یقال إن أیوب أقام هنا، قرب نبع علی بعد نصف فرسخ إلی الجنوب من الحلّة، و لا یزور الیهود القبة القائمة فوق القبر المزعوم للنبی ایلیا، کما لا یزورون نبع النبی أیوب.
فی 5 کانون الثانی/ ینایر 1766، غادرت الحلّة و توجهت مباشرة نحو الشمال نحو بغداد (اللوحةXLI )، أی انی قطعت أربعة فراسخ حتی مهافیه(M'havie) و منها أربعة فراسخ حتی اسکندریة(Scandrie) ، ثم اجتزت ثلاثة فراسخ لأصل إلی بیرالانس و منه إلی خان اسعد علی بعد ثلاثة فراسخ ثم سرت اربعة فراسخ حتی بغداد. و نجد فی کل من هذه الامکنة خانا کبیرا بناه تاجر ثری منذ سنوات، فضلا عن جسر قرب بغداد.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 235
إن رجلا کهذا یکرّم فی أوروبا بسبب الخدمات التی قدمها للراحة العامة، اما سلیمان باشا فقد أجبره علی تسلیفه مبالغ طائلة لم یردها یوما. و یقوم قرب کل خان عدد قلیل من الاکواخ، و نصادف شرق مهافیه، قریة تحمل الاسم نفسه، و نجد بین بیرالانس و خان اسعد قریة المحمدی التی اسست منذ سنوات قلیلة علی ید عادلة خاتون، زوجة سلیمان باشا. و تبقی المساحات الاخری غیر مزروعة علما ان التربة خصبة للغایة و یمکن ریها بسهولة من دجلة و الفرات لو لم تفتقر البلاد للسکان و القلة التی تقیم فی المنطقة لا تملک الامکانات الکافیة لذلک. و یقترب النهران من بعضهما البعض فی هذه المنطقة، و قد أکدوا لی انهما لا یبعدان عن بعضهما سوی ستة فراسخ و ذلک علی بعد امیال إلی الشمال من بغداد.
یمکن للمسافر ان یقطع الاربعة عشر میلا التی تفصل الحلّة عن بغداد خلال یومی سفر فی الصیف و ثلاثة ایام فی الشتاء، لکن تساقطت الامطار بغزارة و لم أکن علی عجلة من امری فاستغرقت رحلتی اربعة ایام. و لم یرافقنی خلال هذه الرحلة سوی بعض المکاریین الذین ینقلون البضائع إلی بغداد. و یتلفظ هؤلاء بکلمات بذیئة للغایة لم اسمعها من مسلم من قبل خلال رحلتی.
و فی حین أن غیرهم من العرب لا یذکرون نساءهم و بناتهم، یتمنی هؤلاء لبعضهم البعض ان تغتصب نساءهم، و یطلقون علی الام و الجدة و السلف اسماء مقززة و ذلک علی سبیل المزاح.
و هؤلاء المکاریون هم من الحلّة أو من بابل القدیمة حیث العادات منحلّة منذ غابر الزمان، لذا یمکن أن نستنتج أنهم لم یترکوا عادات اسلافهم، لکنی لم أجد سکان الحلّة مختلفین عن غیرهم من المسلمین، و لا یمکن أن نحکم علی اخلاق مدینة بأکملها استنادا إلی اخلاق المکاریین الذین یعتبرون من ادنی طبقات المجتمع.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 237

ملاحظات وضعتها فی بغداد

تقع مدینة بغداد فی ولایة خالص علی ارتفاع 33 20 من القطب علی الضفة الغربیة لنهر دجلة و تشکل مکان اقامة باشا من الدرجة الاولی یحیط بها سور من القرمید. إن جزءا من الاراضی داخل السور خال من السکان و غیر مزروع. إلا ان القسم المسکون فیه الکثیر من المبانی خاصة من جهة النهر و سرای الباشا حیث نجد الجزء الاکبر من المحال التجاریة أو البازار.
و بالتالی فإن بغداد کثیفة السکان بالمقارنة مع باقی المدن الشرقیة حیث تکثر البساتین. إلا ان شوارعها ضیقة و الأسواق الرئیسیة فیها مسقوفة. نجد فیها کما فی القاهرة شوارع تغلق کل مساء.
تتألف غالبیة المنازل من القرمید و هی عادة شدیدة الارتفاع. لا نری فیها نوافذ من جهة الشارع و ذلک وفقا للهندسة المعماریة الإسلامیة. فی الداخل هناک باحة مربعة الشکل تطل علیها الغرف الاکثر اهمیة. إن طریقة البناء الشرقیة هی فی نظری السبب الکامن وراء الحرّ الذی یتذمّر منه السکان. فعندما ترتفع الشمس تصبح هذه الباحات المربعة بمثابة افران ترتفع فیها الحرارة کثیرا لأن الهواء لا یدخل الیها. لهذا السبب یملک السکان الممیزون سردابا فی منزلهم أی جناحا مسقوفا و مرتفعا سقفه یقع فی القبو و فیه ما یشبه المروحة أو قل الموقد، فیه فتحة من أعلی من الجهة الشمالیة لأن الهواء هنا تماما کما فی القاهرة و الشارقة یأتی فی فصل الحرّ من الشمال.
فی فصل الشتاء لا یتساقط البرد کثیرا فی بغداد کما فی بلادنا لکننا رأینا بعضا منه فی بدایة شهر شباط/ فبرایر و کان ارتفاعه یبلغ نصف اصبع. کان السکان یقولون فی هذا الطقس انه شدید البرد و یزعمون ان عشرین شخصا تجمدوا فی اللیلة هذه. الا ان هذا الکلام لیس مغلوطا بکامله اذ ان الفقراء فی هذه المدینة یمشون شبه عراة و ینام جزء منهم فی الشارع.
لإعطاء القاری‌ء فکرة واضحة عن وضع هذه المدینة و کبرها، أحیله إلی الخریطة المرسومة فی اللوحةXLIV . لهذه المدینة ثلاثة أبواب من جهة البلد، بالقرب من الرقم 1 هناک باب المعظم(Moaaddem) و قد أخذ اسمه عن أبی حنیفة الذی یطلق علیه أهل السنة اسم آدم و الذی یبعد قبره عن هذا الباب مسافة نصف ساعة. هناک أیضا الباب الوسطانی أی باب الوسط بالقرب من الرقم 2، و بالقرب من الرقم 3 نجد القلعة الکبیرة المسمّاة بالطلیسم(El Talism) و کان لها باب لکن بعد ان انتزع السلطان مراد بغداد من أیدی الفرس و دخل من هذا الباب إلی المدینة قام بإیصاده نهائیا و لم
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 238
یفتح منذ ذلک الوقت . تقع قارولوغ کابی(Karolog Capi) بالقرب من الرقم 4 و بالقرب من الرقم 5 أمام الجسر هناک باب آخر هو باب الجسر. علی کل من البروج العشرة التی نجدها فی سور المدینة تقف ستة إلی سبعة مدافع لکن نصفها لیس لدیه رکائز. إن حجم هذه البروج صغیر جدا لتقف علیها المدافع. لا نری أی مدفع علی قارولوغ کابی و طلیسم و الباب الوسطانی و ربما هذا هو السبب الذی جعل احمد باشا یضع سریتی مدفعیة بالقرب من الرقم (6). من بین هذه البروج الکبیرة هناک أخری صغیرة لا یمکن حمایتها الا بواسطة أسلحة صغیرة. فی السور نفسه هناک من الجهة الداخلیة عدد من القناطر الموزعة فی صفین، الواحدة فوق الاخری و هناک ایضا کوّات رمی لحمایة الخندق بواسطة أسلحة ناریة. إن السور شدید الضعف و الخندق جاف و لا نجد أی تعزیزات فی الخارج. و بالتالی یمکن لأی عدو أوروبی أن یسیطر علی المدینة بسهولة تامة. لکن فی هذا البلد تعتبر بغداد مدینة قویة جدا إذ إن نادر شاه حاول دائما الاستیلاء علیها دون أن ینجح.
فی الزاویة الشرقیة من المدینة هناک قلعة صغیرة تدعی اتزکلّا(Yts Kalla) تستخدم کمتجر لبیع البارود لکنها لیست ذات فائدة کبیرة. و لا یسکن هذه القلعة الإنکشاریون. فی أوروبا لا یسمح للأجانب بالدخول بسهولة إلی قلعة کهذه. هنا دخلت إلیها لکن أحدا لم یستوقفنی لا فی الدخول و لا فی الخروج و لا حتی عند أبواب المدینة حیث یقف عدد من الانکشاریین لحراستها لأن الجنود الاتراک یبالغون فی تسهیل واجباتهم. فهم لا یقدمون السلاح لأحد و لا یأخذون أسماء الداخلین إلی المدینة أو الخارجین منها. و إذا کان الطقس سیئا یمکثون فی مراکز حراستهم أو أمام الباب فیدخنون أو یلعبون الشطرنج. باختصار فهم لا یأبهون بشی‌ء شرط أن یقفوا فی مراکزهم للجهوز فی حال حدث أی شغب فی الشارع. تقع السرایا أو قصر الباشا أمام القلعة و تطل علی نهر دجلة بالقرب من رقم 7. هی کبیرة جدا تتألف من عدة مبان غالبیتها ردیئة الصنع. تقع مدرسة المستنصریة(Madrasse el Mostanserie) التی کتب العرب عنها الکثیر بالقرب من الرقم 8 الا ان هذا المبنی لم یعد للعلماء. تحول مطبخ هذا المبنی إلی غرفة لدفع الضرائب اما الغرف الباقیة فتحولت إلی قروان سرای(Karwanseray) یسمی اوتمدانی خان(Otmedani chan) أو هدمت. علی
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 239
امتداد المبنی من جهة النهر نری کتابة طویلة یظهر من خلالها أن الخلیفة المستنصر بناها سنة 630 ه (1232 م). و لأن نقل هذه الکتابة استحال علی بسبب مرور جماهیر غفیرة علی الجسر، طلبت من الملّا أن ینقلها لی. قارنت کتابته بالکتابة الاصلیة و أرفقتها بهذه الوثیقة .
بعد ثلاث سنوات بنی المستنصر مسجدا رائع الجمال فی حی سوق الغاسل(Suk el Gassel) قرب الرقم 9 لکن لم یتبق منه إلا المئذنة و الجدار الخارجی و مدخلین جمیلین بنیت علیهما قهوة قبیحة المظهر. فوق هذا المدخل نری الکتابة التی أرفقها لکم و قد وضعها بانی المسجد. أما المدرسة التی تعتبر رئیسیة. الیوم فی بغداد فقد شیّدت عام 758 ه علی یدی المدعو مرجان و هی لأصحاب المذهبین الحنفی و الشافعی.
بالاضافة إلی ذلک بنی مرجان مسجدا و مبان عامة أخری و کان یقال إنه یوسع أبحاثه فی علم الخیمیاء، أی علم صناعة الذهب. و قد حکم بغداد لسنوات عدیدة فی غیاب حاکمها الاصلی و بما أنه قام بتشیید کل هذه المبانی فلا بدّ أن یکون قد جمع ثروة کبیرة. إن الکتابة التی جعلت الملا ینقلها موجودة فی المدرسة السابقة الذکر. لکنی لم أستطع مقارنتها مع الاصلیة بسبب الناس الذین یجتمعون دائما فی هذا المکان اذ خفت الا یعجبهم ما أفعل . فی أحد الخانات المسمّی زغال(Dsjegal) و المشید عام 999 ه، (أو 1590 م.) فی عهد السلطان مراد و من أموال سنان باشا، وجدت کتابة طویلة باللغة الترکیة، و تحتها سطرین باللغة العربیة. فقمت بنسخها و أرفقتها طیا .
نجد فی بغداد ما یعرف بالتکیة(Takkie) و هی أدیرة لمختلف مذاهب الدراویش کالقادریة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 240
و النقشبندیة و الرفاعیة و القلندریة ... إن تکیة القلندریة هی بمثابة نزل یقصده الهنود المسلمون الفقراء بغرض الحج. إن مؤسس المذهب القادری هو الشیخ عبد القادر الکیلانی المولود عام 560 ه و الذی عاش 91 عاما و دفن فی بغداد فی المنطقة 10 (خریطة اللوحةXLIV ) تحت قبة کبیرة.
و لشدة ما تکثر عائدات مقامه یعتاش منه 300 شخص و ینام فیه بعضهم مجانا. إن هذه التکیة بعیدة عن النهر لذا لدیها قناة خاصة بها تجرّ إلیها میاه دجلة. عندما کنت أتأمل القبة الکبیرة علی المسجد و ضریح عبد القادر الذی لم یبد لی أکبر حجما من قصر العین علی النیل قرب القاهرة أتی درویش و دعانی بتهذیب فائق للدخول إلی منزله ثم حکی لی عن إحدی معجزات شیخه.
بینما کان عبد القادر یخطب یوما من منبره أمام عدد کبیر من الناس توقف فجأة و حمل قبقابه الخشبی (راجع الصور أ، ب، ت. من اللوحةII من کتاب وصف شبه الجزیرة العربیة) و رماه علی الحائط فاختفی القبقاب. بعد دقائق رمی قبقابه الثانی الذی اختفی بدوره. لم یفهم الحضور ماذا یجری و لا کیف اختفی القبقابان. و إلیکم تفسیر ما حدث. کان بعض التجار فی طریقهم إلی بغداد لإنجاز بعض الاعمال و لزیارة الشیخ عبد القادر عندما اعترضتهم مجموعة من اللصوص العرب فما کان منهم إلا إن استنجدوا بالشیخ فی صلواتهم فألقی بقبقابه الذی أصاب رأس أحد رؤساء العصابة. ظن اللصوص فی بادی‌ء الامر انه قبقاب أحد التجار فصاروا یعاملونهم بمزید من العنف و القسوة لکن ما إن رأوا القبقاب الثانی یطیر نحو رأس عربی آخر حتی اقتنعوا بوجود أحد الأولیاء العظماء الذی یحمی المسافرین فأعادوا إلیهم أموالهم و أغراضهم و ترکوهم یکملون طریقهم بسلام. بعد أربعة أسابیع وصل التجار إلی بغداد فأعادوا إلی الولی قبقابیه و شکروه علی نجدتهم و نشروا خبر المعجزة حیثما ذهبوا.
یبلغ عرض نهر دجلة بالقرب من هذه المدینة من 600 إلی 620 قدما. هناک جسر یصطف تحته 34 مرکبا صغیرا ربط الواحد منها إلی الآخر بواسطة ثلاث سلاسل ضخمة. عندما یکون الطقس جیدا و النهر قلیل الهیجان یصلح الجسر للاستخدام لکن عندما یهب الهواء بعکس اتجاه المیاه یصبح الجسر غیر آمن علی الاطلاق. و عندما یرتفع مستوی الماء فی النهر فجأة دون أن نفک السلسلة علی الشاطی‌ء کثیرا ما تتحطم هذه الأخیرة. رأیت مثلا علی ذلک فی کانون الثانی/ ینایر 1766 عندما هبت ریح هوجاء من الجنوب الشرقی. فی بدایة هذا الشهر کان الجو هادئا فذابت الثلوج علی الجبال و انحدرت المیاه لتصب فی دجلة فارتفع مستوی المیاه فی النهر فی منتصف شهر کانون الثانی/ ینایر و تحطمت السلاسل و جرف التیار السفن الصغیرة و الجسر. کما نفقت بعض المواشی أما البشر فرموا أنفسهم داخل السفن حفاظا علی حیاتهم. و لشدة ما صارت نسبة المیاه فی النهر ترتفع خرجت عن حدودها و طافت المدینة بکاملها فی الایام 19 و 20 و 21.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 241
فی الیوم 20 بدأت الأمطار بالهطول لکن منسوب المیاه لم یرتفع کثیرا و ذلک إلی شهر آذار/ مارس حین بدأت الثلوج بالذوبان و صار النهر یفیض شیئا فشیئا فی الموصل و بالتالی فی بغداد. یقال إن الفرق بین المستویین الأعلی و الأدنی لمیاه نهر دجلة یعادل 20 قدما تقریبا.
لم أستطع تحدید مکان الضاحیة من الجهة الشرقیة لدجلة بسبب انخفاض مستوی الیابسة و فیضان الماء علیها عندما کنت هناک. هناک عدد کبیر من البساتین فی هذه الضاحیة لکن عدد سکانه أقل من عدد سکان المدینة. یقع طرفها الشمالی علی جزء من بغداد القدیمة التی کانت تمتدّ من هنا إلی موسی الکاظم. إذ لا نزال نری هنا آثار مبان و مسجد و قبور مسلمین ذائعی الصیت ماتوا فی المدینة. بالقرب من الرقم 11 علی الخارطة (اللوحةXLIV ) نجد تکیة البکتاشیین، و هی قدیمة البناء و شدیدة الارتفاع. فوق المدخل هناک کتابة تأذّت کثیرا بفعل الزمن ربما لکن یمکن أن نقرأ ما جاء تحتها . أما بانی التکیة فهو قلج ارسلان ابن الملک مسعود من طائفة سلجوق عام 584 ه (1188 م). حول هذا المبنی من الاعلی نجد آیات من القرآن بأحرف کوفیة من الفخار. إن الجزء الأکبر منها قد أتلف بفعل الزمن، کیف لا و قد مرّت علیها 600 سنة لکن لإعطاء القاری‌ء فکرة عن هذه الکتابة و عن الزینة الموجودة فوقها نقلت بدایتها لأنها أقل تأذ من غیرها و هی موجودة فی اللوحةXLIII قرب الحرف (هE ) (ب‌B ).
إن هذه الأحرف قریبة جدا من الأحرف الموجودة فی اللوحةIX من وصف شبه الجزیرة العربیة و التی نقلتها فی الیمن. فمن هنا یمکننا ان نعرف ان العرب عملوا علی تزیین ابجدیتهم عندما کانت العلوم مزدهرة عندهم. و لو انهم تابعوا علی هذا النحو لتکبد علماء اوروبا الکثیر من المشقة لفک رموز کتابتهم. إن النقش علی غطاء آنیة من فخار وجدته بالقرب من تخت کسری و نری صورة له فی کتاب أسفار إیف(Ives) هو من الصنف نفسه. و لقد أکد الناس للمسافر الذی وجدها انها کتابة فارسیة.
بالقرب من الرقم 12 هناک قلعة صغیرة دفنت تحتها السیدة زبیدة الشهیرة عند العرب و هی زوجة الخلیفة هارون الرشید التی توفیت عام 216 ه (831 م). عام 1121 ه (1718 م) دفن حسن باشا زوجته عائشة ابنة مصطفی باشا بالقرب من زبیدة السابقة الذکر و وضع علی ضریحها شاهدا نقشت علیه کتابة أنقلها لاحقا کما و حسّن البناء و شیّد أبنیة أخری للمسافرین. علی مقربة من هذا
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 242
المکان (بالقرب من الرقم 13) نجد قبر بهلول ضانه و هو من أقارب هارون الرشید و أحد مهرجیه.
ترک هذا المهرج کتابا فیه نکات لا یزال بعض الشیوخ یرددونها فی المقاهی. فی الکتابة التی أرفقها لاحقا و التی نقشت علی قبره بعد موته بکثیر عام (501) یلقّب بسلطان المجاذیب لکن وفقا للأخبار التی تحکی عنه یبدو انه لم یکن ساذجا، و إلیکم إحدی هذه الحکایات: فی عهده قامت مراهنة بین شخصین، فتعهد احدهم بدفع مبلغ من المال للآخر إذا استطاع أن یعبر دجلة سباحة. لحسن الحظ استطاع الرجل ان یعبر النهر لکن امه کانت قد اعدت له نارا من الجهة الاخری کی یجفف ثیابه و جسده بواسطتها فنشأ الخلاف بین الاثنین لأن الاول اعتبر ان الشروط لم تتضمن مساعدة أم الثانی له و رفض القاضی إعطاء رابح الرهان ماله. لم یعجب هذا الحکم بهلول ضانه فوضع فی بستان القاضی صحنا فیه لحم و رفعه إلی أعلی شجرة النخیل ثم أضرم نارا علی الارض. سخر القاضی من فکرة بهلول ضانه الذی سأله کیف لا یمکن شواء هذه اللحمة و یمکن أن تجفف الام ولدها الذی قطع النهر سباحة؟ عند ما استعلم الخلیفة عن هذه القصة امر الطرفین بالمثول أمامه و طلب من خاسر الرهان ان یدفع لرابحه المبلغ المتفق علیه. بالقرب من بهلول ضانه یمکننا رؤیة مبنی صغیر (قرب الرقم 14) مع قبر یهودی یقصده الیهود للزیارة.
ففی هذه المنطقة غیر المزروعة نجد مسجدا صغیرا مع برج صغیر دفن تحته ولی مسلم شهیر یدعی معروف الکرخی أبو ضاهر. بنی البرج الصغیر عام 612 ه (1215 م) و ذلک وفقا لما تقوله الکتابة.
یقول المسلمون ان معروف هذا ولد من ابوین مسیحیین و إنه لم یقبل ابدا تلاوة «باسم الاب و الابن و الروح القدس» بل إنه قال عوضا عن ذلک بسم الله الرحمن الرحیم. و یزعم البعض ان امه حبسته فی قبو مظلم بسبب ذلک و لم تعطه طوال أربعة أیام إلا الماء و الخبز. بعد هذه الفترة رأت حول ولدها هالة فریدة من نوعها ثم بحثت داخل القبو و وجدت کافة الطعام الذی زودته به فی سجنه. بعد ذلک رأت الام ان روحا شریرة تسکن ولدها فطردته من المنزل إلا انه توجه إلی موسی الکاظم ثم اعتنق دین المسلمین و أصبح عالما شهیرا ثم جعل عائلته تعتنق الاسلام.
ما بین ضریحی زبیدة و الشیخ معروف هناک مکان یجتمع فیه کبار القوم فی بغداد مرة فی
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 243
الاسبوع و یتدربون علی رمایة القوس. قام مرتضی باشا الذی کان سلحدارا (أی یحمل السیف) عند السلطان ببناء عامودین صغیرین کتب علیهما بالترکیة لیسجّل المسافة التی بلغها قوسه.
بالقرب من العامودین هناک قبتان لکنهما حدیثتا العهد. لو کان صحیحا ان الباشا رمی القوس من عمود إلی آخر لکان یتمتع بقوی خارقة لأن المسافة تبلغ 600 خطوة مزدوجة أی 2700 قدم.
إلا ان مرتضی کان من باشاوات بغداد و یمکن ان یکون قد أبعد العمودین عن بعضهما عمدا حتی یتباهی بقواه الخارقة. نجد قرب حلب مکانا مماثلا فیه عمودین مشابهین. فی حلب ایضا طلبت من خادمی قیاس المسافة و کانت 325 خطوة مزدوجة. نجد الکثیر من هذه العوامید علی آق میدان(Okmeidan) و هی تلة تقع خلف ترسانة القسطنطینیة. و لقد ذکرت فی الجزء الاول من هذا الکتاب ان سکان القاهرة المهمین یتدربون ایضا علی رمی القوس.
تقع قریة الکاظم الکبیرة شمالی بغداد و غربی دجلة. فی القریة هناک المسجد الکبیر (ح) الموجود فی اللوحةXLII و ضریحی إمامین هما موسی الکاظم و حفیده محمد الجواد الذی ذکرته آنفا. یبدو أن هذا المزار الإسلامی کان رائع الجمال فی السابق لأن القبتین و المئذنة کانت مغطاة بحجارة مطلیة علی الطریقة الفارسیة لکن هذه الاحجار تتساقط شیئا فشیئا. إن موقع هذا المسجد یذکر بموقع مشهد علی و مشهد الحسین إلا ان هناک منازل من الجهتین. أعدم موسی الکاظم عام 185 ه بأمر من الخلیفة الذی کان یشک فی أن عددا کبیرا من مناصری أهل بیت علی یجتمع فی منزله. یقول الشیعة إنه شهید بسبب ذلک و لا یزالون یذهبون لزیارة قبره. إن غالبیة سکان هذه القریة من الشیعة و بما أن شیعة بغداد لا بیستطیعون ممارسة شعائر دینهم بحریة فی بغداد فهم یتوجهون إلی هذا المسجد کل یوم. کما و أن غالبیة الشیعة من سکان هذه الانحاء الذین لا یریدون أو لا یستطیعون دفن موتاهم فی مشهد علی یدفنونهم بالقرب من موسی الکاظم. إن هذا کله یعود علی القریة بالکثیر من الاموال.
إن بغداد هذه التی بناها الخلیفة المنصور کانت تقع غربی دجلة فی الجزء الشمالی من الضاحیة الحالیة و من قبر موسی الکاظم. عند شرق النهر کان هناک برج لکن لم یبق منه شی‌ء و لا نجد الیوم الا قریة المعظم(Maadem) المقابلة لموسی الکاظم و التی تبعد مسافة نصف فرسخ عن بغداد الحالیة. إن ضاحیة بغداد العتیقة هذه مدینة ببقائها لأبی حنیفة المدفون هنا. کان أبو حنیفة عالما مؤمنا یجلّه أبناء دینه لکن بالرغم من ذلک زجه الخلفاء فی السجن لأن ضمیره الحی لم یسمح له بتولی مهام القاضی. بعد وفاته ازدادت محبة الناس له و لقبوه بالأعظم(El Azem) . إن أهل السنة من أصحاب المذهب الحنفی و الذین یشکل الاتراک غالبیتهم یتبعون أبی حنیفة و قد بنوا مسجدا جمیلا مع مئذنة علی ضریحه و أحاطوه بحصن و بست قلاع و بخندق واحد. و أهل الشیعة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 244
یکرهون أبی حنیفة کرها شدیدا تماما کباقی مؤسسی المذاهب السنیة الاخری و هم لا یکتفون بإهمال قبره بل و یعتبرونه مدنسا و ذلک بالتحدید عندما کان الفرس یحکمون بغداد. و قد کان هذا هو السبب الذی جعل السلطان مراد یشن هجوما علی بغداد عام 1638 لینتزع المدینة من أیدی الفرس. فی هذا الاطار إلیکم الحکایة التالیة: فی أحد المساجد الاساسیة و فی حضرة السلطان و بما ان أحدا لم یکن یرتاب فی أمره، أعطی له الاذن بسهولة. حینئذ عرض وضع المسلمین الحقیقیین المؤسف فی بغداد و ندّد بأفعال الارفاض أو الکفار الذین یملأون مقام الامام الاعظم بالأقذار و قال إنه من العیب علی سلطان یدّعی انه من بیت عثمان و علی مذهب أبی حنیفة الا یثأر لما یحصل و یطهّر بغداد من نیر الکفار.
کان ضریح أحمد بن حنبل احد الائمة الاساسیین عند أهل السنة یقع بین الکاظم و المعظم(Moaddem) لکن میاه دجلة جرفته. تقع عقرقوف علی بعد فرسخین و نصف غربی بغداد و هی قلعة علی اتصال متین بقلعة هالة(Helle) التی ذکرتها آنفا إلا انها لیست مبنیة من القرمید بل من الصلصال المجفف تحت أشعة الشمس. و بعد کل ثمانی طبقات من الصلصال هناک طبقة من الاسل سماکتها إصبعین. فی هذا المبنی نجد ثقوبا صغیرة سدّت حالیا. إن ارتفاع الجدران یبلغ سبعین قدما.
الجهة الشمالیة عمودیة تقریبا و یبدو انه کان لها مدخل لکنه عال جدا و یصعب الدخول منه من دون سلم. فی الجهات الاخری حیث جففت أشعة الشمس الأرض نری قطعا من هذا البناء حملها الهواء عنه کما نری الاسل لأنه أطول عمرا من الصلصال و أخف وزنا. ظن الکثیر من المسافرین ان عقرقوف هی برج بابل مع العلم ان هذه الاخیرة قریبة من الفرات بینما عقرقوف قریبة من دجلة. لا یمکننا ان نحدّد الیوم الغایة التی شیّد هذا البناء من اجلها. ربما کان احد خلفاء بغداد الاولین قد بنی منزله الصیفی علی قطعة الارض نفسها لینعم بالهواء البارد و النقی. فی الجوار نجد تلالا عدیدة علیها آثار منازل و بساتین و ربما آثار مدینة صغیرة أو حتی من آثار بغداد القدیمة.
کانت المدائن فی الماضی مدینة رائعة الجمال و بقیت بعد وفاة النبی محمد بسنوات مکان إقامة الملوک الفرس. و هی تبعد مسافة اربعة فراسخ جنوبی شرقی بغداد و تقع قرب دجلة. لم یبق الیوم من هذه المدینة الا بقایا قصر کبیر یدعی تخت کسری. یتألف هذا القصر من القرمید و الکلس و لا نقرأ علیه ای کتابة. و ربما أنی لم استطع الذهاب لرؤیته لن أضیف علی هذه المعلومات شی‌ء آخر إلا ان أحد التجار أکد لی ان الذی قاس مدخل القصر قدّر عرضه ب 88 قدما و ارتفاعه ب 110 أقدام. إذا فالبناء و لا ریب کبیر جدا .
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 245
فی هذه المدینة التی اصبحت مهجورة الیوم دفن بعض أصحاب النبیّ محمّد. إن أکثر هؤلاء شهرة هنا سلمان باک المعروف فی التاریخ العربی و الذی یسمی فی بلده سلمان الفارسی. یقال إن أهله کانوا من ذوی الشأن و إنه کان من عبدة النار لکنه أراد أن یصبح مسیحیا عندما کان فی سوریا لو لا ان احد الکهنة نصحه بالتوجه إلی شبه جزیرة العرب لملاقاة النبی الذی یبشّر من جدید بدین ابراهیم. و لکی یجنبّه هذا الکاهن الوقوع فی أیدی الدجالین قال له إن للرسول علامة فارقة فی ظهره.
و لربما رأی سلمان هذه العلامة الرسولیة علما ان محمد لم یخبر شیئا عن هذا الموضوع و لا تزال آراء العلماء المسلمین إلی الیوم متضاربة حول طبیعة هذه العلامة. کما و تختلف آراء مسلمی بغداد حول سلمان فیقول البعض إنه مات حاکما بینما یقول آخرون إنه مات بصفته قاضی المدائن. إلا أنه معروف بحلّاق محمّد و هو لا یزال إلی الیوم شفیع الحلاقین المسلمین. و إلی الیوم یزور قبره أهل بغداد کل عام و یحملون معهم الهدایا و یضیئون الشموع. و بهذه المناسبة نفسها یزورون قبر کل من الجمانی و عبد الله بن سلام و هما و لا شک من الرجال الکرام عند المسلمین.
هناک اکثر من عشرین جامعا مع مآذن فی بغداد، هذا إذا لم نأخذ بعین الاعتبار المساجد الصغیرة. و نجد فی المدینة نفسها الیوم أو بالاحری فی ضواحیها 22 مسجدا و أربعة خانات. أما ما تبقی فیعتبر صغیر الحجم. کما و هناک عدد کبیر من الحمامات العامة بالاضافة إلی مستشفی أو قل هی مکان حجر صحی فیه عدد من الاکواخ البائسة یحبس فیها المصابون بمرض البرص و الامراض الزهریة.
بالاضافة إلی التمور تشتهر ولایات البصرة و بغداد الکبیرة بالأرز و الملح و القمح و الدواب و احصنة الحروب و کلها منتوجات تسعی الیها البلدان الاخری. إن موقع هاتین المدینتین استراتیجی إذ تقعان فی الوسط بین الهند و بلاد فارس و ترکیا لذا تزدهر فیهما التجارة. بسبب الاضطرابات الداخلیة فی بلاد فارس هاجر عدد کبیر من الارمن إلی هاتین المدینتین و انشأوا فیهما مصانعهم.
و مع ان العلوم کانت تحتل مرتبة رفیعة فی أیام الخلفاء إلا انها ما عادت تؤخذ بعین الاعتبار الیوم و ذلک حتی فی الیمن و القاهرة. و لقد التقیت بأقلیة تجید القراءة و الکتابة. فی القاهرة لا نزال نجد متجرا یبیع کتبا قدیمة اما فی بغداد فلا وجود لمتجر مماثل. إذا أراد احدهم هنا ان یجمع بعض الکتب و ان ینقلها بنفسه أو بواسطة شخص آخر علیه ان ینتظر موت أحدهم إذ تنقل کتبه و یتجول بها المنادی فی کافة انحاء المدینة کما لو کانت ثیابا قدیمة ثم تعرض للبیع فی المزاد العلنی. إذا أراد أحد الاوروبیین شراء مخطوطات عربیة و ترکیة و فارسیة فخیر ما یفعل هو التوجه إلی القسطنطینیة حیث یجد دکاکین فیها کتبا یمکن أن یشتریها المسیحیون الشرقیون.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 246
لیست تجارة الاوروبیین فی بغداد واسعة. کان للشرکة الانکلیزیة لبلاد الهند عمیلا من بومبای لکنه استدعی إلی بلده فی ایامی لأن التجارة لم تکن مزدهرة. بالرغم من ذلک کان هناک تاجر من البندقیة و کانت اعماله مزدهرة جدا مع انه لم یکن یشدّد علی ترویجها و تسویقها کما تفعل الشرکات التجاریة الکبری. و قد اعطانی السید لیونی و هو تاجر ایطالی فی البصرة رسائل توصیة لتاجر البندقیة فلقینی هذا الآخر بکثیر من التهذیب. یعیش هنا رجلا دین مسیحیان کرملیان احدهما مطران من بلاد ما بین النهرین و قنصل فرنسی فی بغداد، کان محبوبا جدا من قبل المسلمین و المسیحیین علی السواء. ترک الکبوشیون المدینة منذ زمن بعید. إن کافة رجال الدین الذین یأتون إلی المدینة یعرفون شیئا عن الطب مما یجعلهم یحظون بحمایة الاتراک و هم جمیعا من أصحاب البعثات التی لا تهدف إلی هدایة المسلمین لأن فی ذلک خطرا علی حیاتهم بل إلی إقناع مسیحیی الشرق بالاعتراف بالبابا کرئیس للکنیسة المسیحیة. و کثیرا ما یشکو رجال الدین المسیحیون الشرقیون نظراءهم الاوروبیین مما یؤدی بالحکومة الترکیة إلی جعل هؤلاء الاخرین یدفعون ضریبة من المال خاصة إذا کانوا أغنیاء. بالرغم من ذلک استطاع الرهبان الکرملیون فی بغداد ان یجتذبوا أکبر عدد ممکن من المسیحیین الشرقیین الموجودین. أما النساطرة و هم المسیحیون القدامی فقد اجبروا علی التخلی عن کنیستهم إلی هؤلاء المسیحیین الجدد. هناک الکثیر من الیهود فی بغداد لکننا لا نجد فیها عبدة النار أو البانیان.
سبق و ذکرت ان معرفة الطب تؤمّن للأوروبیین حمایة الاتراک لکن الاطباء الاوروبیین یجنون ثروة بصعوبة فائقة من جراء مهنتهم. یحکی عن طبیب یدعی اربل(Erbel) سافر إلی القسطنطینیة مع السفیر الامبراطوری ثم أراد ان یوسع اسفاره لرؤیة العالم فتوغل فی أعماق آسیا لعله یجنی و لو مصاریف رحلته ثم جاء إلی بغداد. فی هذه المدینة أصبح فی البدایة الحکیم باشی أی طبیب الباشا و کان یعمل علی شفاء أهم شخصیات المدینة لکنه کان یجنی القلیل حتی ان الباشا لم یکن یعطیه ای شی‌ء بالرغم من تذمره. و فی النهایة قرر ان یکسب عیشه عند الانکلیز فی بلاد الهند. وصل إلی خارج المدینة للتوجه إلی حاله لکنه أجبر علی الرجوع بأمر من الکخیا الذی ادّعی ان الباشا کان یحارب العرب و ان کثیرا من الجرحی سیسقطون فی هذه المعرکة لذا فعلیه ان یبقی لمعالجتهم. فی هذا الوقت أرسل الطبیب بمساعدة الانکلیز کل ما لدیه إلی البصرة ثم حصل یوما علی إذن بزیارة مریض هام فی مشهد علی فذهب إلی البصرة و لقد التقیت به هناک و کان یستعد لرکوب سفینة انکلیزیة متجهة نحو بومبای و البنغال، ثم عاد إلی أوروبا و لربما اعطانا وصف رحلته یوما ما.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 247
کنت قد ذکرت ان السلطان مراد انتزع مدینة بغداد من الفرس عام 1638 م ای 1048 ه منذ ذلک الحین حکمها الباشاوات التالیة اسماؤهم :
الاسم/ الوصول إلی الحکم/ المدة
1- کوجک (الصغیر) حسن باشا/ 1049/ 1
2- درویش (الزاهد) محمّد باشا/ 1050/ 2
3- کوجک حسن باشا/ 1052/ 2
4- دلی (الغریب الاطوار) حسن باشا/ 1054/ 1
5- کوجک موسی باشا/ 1055/ 1
6- محمد باشا/ 1056/ 1
7- المقتول ابراهیم باشا/ 1057/ 1
8- ارسلان باشا/ 1058/ 1
9- شاطر حسین باشا/ 1059/ 1
10- الملاک (أو الوسیم) أحمد باشا/ 1060/ 1
11- قرة (الاسود) مصطفی باشا/ 1061/ 4
12- سلحدار مرتضی باشا/ 1065/ 3
13- آق محمد باشا (الکریم)/ 1068/ 1
14- خاصکی محمد باشا (نال لقب خاصکی لأنه خدم فی القسطنطینیة فی الوحدة المسؤولة عن مهاجمة قاطعی الطرق)/ 1069/ 3
15- کنبور (الاحدب) مصطفی باشا/ 1072/ 2
16- قطن (الشدید البیاض) مصطفی باشا/ 1074/ 1
17- سلحدار قرة مصطفی باشا/ 1075/ 1
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 248
18- ابراهیم باشا/ 1076/ 2
19- قرة مصطفی باشا/ 1078/ 4
20- السلحدار (حامل سیف السلطان) حسین باشا/ 1082/ 4
21- عبد الرحمن باشا/ 1086/ 1
22- قبلان باشا/ 1087/ 2
23- عمر باشا/ 1089/ 4
24- ابراهیم باشا/ 1093/ 2
25- سلحدار عمر باشا/ 1095/ 2
26- سرهوش (السکیر) احمد باشا/ 1097/ 2
27- عمر باشا/ 1099/ 1
28- حسن باشا للمرة الاولی/ 1100/ 2
29- بازرکان (التاجر) احمد باشا/ 1102/ 1
30- کتخدا احمد باشا/ 1103/ 2
31- قلیلی احمد باشا/ 1105/ 1
32- علی باشا/ 1106/ 2
33- اسماعیل باشا/ 1108/ 2
34- دلتبان (الذی لا یرتدی سروالا احمر) مصطفی باشا/ 1110/ 2
35- یوسف باشا/ 1112/ 1
36- علی باشا/ 1113/ 1
37- حسن باشا للمرة الثانیة/ 1114/ 22
38- احمد باشا للمرة الاولی/ 1136/ 11
39- حاجی اسماعیل باشا/ 1147/ 1
40- توبال (الاعرج) محمد باشا/ 1148/ 1
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 249
41- احمد باشا للمرة الثانیة/ 1149/ 12
42- الحاج (الذی حجّ إلی مکة) احمد باشا/ 1161/
43- رجب باشا//
44- ألشی باشا//
45- محمد باشا تریاقی المهیج (هؤلاء الاربعة حکموا جمیعا و معا لمدة سنتین)// 2
46- سلیمان باشا/ 1163/ 13
47- علی باشا الاعجمی (الفارسی)/ 1176/ 2
48- عمر باشا/ 1178/ 11
بقیت بغداد حتی عام 1114 (1702 م) أی السنة التی تولی فیها حسن باشا الحکم للمرة الثانیة بحالة سیئة لأن الباشاوات قبل ذلک لم یحکموا إلا لفترات وجیزة و صوریا و حسب. کان الانکشاریون هم أسیاد المدینة الفعلیین و العرب خارجها. و لم تکن التجارة محمیة فی هذه الولایة.
لهذه الاسباب صار التجار الاتراک و السوریون یسافرون إلی أصفهان حیث یلتقون بتجار من مختلف البقاع و خاصة من الهند. بقی حسن باشا مدة طویلة فی الحکم، و کافیة لیس لإذلال الانکشاریین و حسب بل العرب أیضا فثبت الامن علی أراضیه. لکنه لم یکن باشا إلا علی بغداد و علی الاقالیم التابعة لها. کان علی رأس مقاطعة شهر أسول(Schahhr essul) التی تشکل الجزء الاکبر من کردستان یحکمها باشا من الدرجة الاولی و کان هناک باشا آخر فی البصرة و کان السلطان یعین مباشرة المسؤول عن ماردین. بما أن الحروب الداخلیة الفارسیة بدأت فی عهده و لأن الاتراک حاولوا استغلالها لانتزاع بعض الولایات من الفرس. طلب العون من حسن باشا الذی بدأ بضم ماردین إلی حکومته. و صار یبسط سلطته اکثر فأکثر. و کان یعرف کیف یوقف العرب أو یعید الباشاوات الجدد أدراجهم عند ما کانوا یأتون من القسطنطینیة إلی البصرة. أحیانا عند ما کان بعضهم یصل إلی البصرة سرعان ما کان یتخلی عن الحکم لدی رؤیته بؤس سکانها و الدیون التی تغوص فیها من جراء الحرب مع العرب، فی الوقت نفسه کان حسن یسعی لإعطاء هذا المنصب لابنه احمد و حصل علیه بصعوبة بعد ان تعهد بدفع مبلغ من المال للسلطان کل عام علما ان مدفوعات السلطان فی البصرة کانت اکثر من مداخیله. ثم توفی حسن باشا من جراء مرض ما فی کرمنشاه فی قریة من قری همذان بعد ان حکم بغداد 22 سنة قمریة متتالیة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 250
أما أحمد فکان یرافق والده بصفته باشا البصرة إلی القریة السابقة الذکر فقد توسع باتجاه همذان و استولی علی المدینة فی وقت قلیل. بعد ذلک ذاع صیته فسمّی باشا علی بغداد ثم استولی علی البصرة و ماردین مما زاده قوة لیتابع الحرب ضدّ الفرس. و فی عهده حاصر نادر شاه مدینة بغداد مدة 28 شهرا عام 1732 م. قام احمد باشا بتهدئة عدو الاتراک اللدود هذا فردّ له المدافع التی کان قد أخذها من همذان. فی المرة الاولی حکم مدة 11 سنة قمریة هو و والده.
و لشدة ما اشتدت الغیرة بالوزیر الذی کان فی ذلک العهد. عندما سقطت همذان طلب تعیین وزیر آخر مکانه، و اعتقد الناس ان احمد لن یترک الحکم بمل‌ء إرادته. فی هذه الحال کان الوزیر سیتهمه بالعصیان و یطالب برأسه لکن احمد سرعان ما خضع لأوامر السلطان. فی مدة سنتین أرسل السلطان باشاوات عدة لکنهم اصیبوا بالحزن علی السکان و علی العرب. کانت الفوضی تسیطر علی الحکم و بما ان القسطنطینیة کانت تخاف من ان یوسّع نادر باشا نفوذه فی بغداد طلبت من احمد باشا ان یعود الیها فعاد هذا الاخیر و راح یوسّع اراضیه. لکنه لم یرغب قط ببسط نفوذه فی فارس خوفا من نادر شاه ثم أصبح قائد الجیش الترکی فاستولی علی کردستان و علی اقالیم الدولة الاخری، و لم یبق منها إلا کرکوک و بعض القری التی أرسل الیها السلطان باشا من الدرجة الثانیة.
یزعم البعض ان نادر شاه قال فی احمد انه اذکی منه و من السلطان لأنه فی کل مرة یحاول السلطان ابعاده عن بغداد کان یستدرج الفرس للاستیلاء علی البصرة فیعیده السلطان إلی منصبه و لا یکتفی بذلک فحسب بل و یزوّده بالمال و المدافع من القسطنطینیة و بکل ما شاء لحمایة الولایة.
و یقال ان السلطان ارسل مرارا ما یعرف بالقابدجی باشا إلی بغداد لقتل احمد باشا لکن هذا الاخیر کان لدیه عمیل فی القسطنطینیة بالاضافة إلی علاقات وثیقة مع الوزیر فکان یعلم بأمر هذا الباشا قبل وصوله بل و بأمر کل ما یدبّر ضدّه. و کان لدیه اصدقاء یقومون بقتل هؤلاء القابدجی و هم علی الطریق بل و قبل وصولهم إلی الحدود. إلا ان احدهم استطاع ان یأتی بسریة تامة و لم یعرف احمد بأمره الا قبل ساعات من وصوله. حینئذ امتطی حصانه مع ضباطه الرئیسیین و عبیده بحجة رمی الجریدة. إن هذه اللعبة العسکریة الترکیة معروفة جدا فی أوروبا. لکل فارس مساعد یرکض إلی جانبه حاملا علی ظهره القضبان التی یبلغ ارتفاع کل منها اربعة أقدام. عند الوصول إلی النقطة المعینة یتمجلس المسنون قرب الماء لارتشاف القهوة و التدخین بینما یتجول الشبان اثنین اثنین مطلقین العنان لخیلهم منتظرین الفرصة التی تسمح لهم بتوجیه ضربة إلی خصومهم. التقی احمد باشا بالقابدجی باشی قرب المدینة و استقبله بتهذیب فائق علی انه مبعوث رسمی من قبل السلطان.
و لأن لعبة الجرید هی لعبة شائعة فی صفوف ذوی الشأن من الاتراک دعی أحمد باشا ضیفه لمشارکته ایاها. لدی وصولهما إلی مکان معین من قبل احمد باشا طلب هذا الاخیر من ضیفه ان یلعبا معا و لم یستطع القابدجی رفض هذا الشرف فجاء خادم ناوله قضیبا فما کان من احمد إلا
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 251
ان اخذ عصا من مرافقه الخاص و لحق بالقابدجی و طعنه به طعنة واحدة. ثم ترجل عن حصانه مسرعا و رکض إلیه محتجا بأن مرافقه أعطاه القضیب الخاطی‌ء ذا الرأس الحدیدی و انه لا یضمر له ای شی‌ء. إلا أن مبعوث السلطان فارق الحیاة فأرسل احمد باشا الاوراق التی کان یحملها إلی القسطنطینیة مع وابل من الاعتذارات.
لم یترک احمد باشا الا ابنتین من زوجة واحدة. و قد وعد بتزویج البکر عادلة لأحد الاشخاص فی مناسبة خاصة. کما و کان من محبی صید الاسود و لقد صرع أکثر من أسد علی یدیه و اذا حاول احدهم مساعدته غضب منه معتبرا انه لا یثق فی قدرته علی مصارعة اکثر من 40 شخصا من بینهم ضباط و حرس لکن أحدا منهم لم یتجرأ علی مدّ ید العون له فبقوا جمیعا فی الخلف ما عدا سلیمان الجیورجی الذی اشتراه احمد باشا و هو صغیر و اشرف علی تربیته و الذی کان یلاحق سیده من بعید. قبض احمد باشا علی الاسد و ضربه برمح لکن الرمح کسر فأجبر الباشا علی الهرب. عند ما رأی سلیمان ما حدث هبّ لمساعدة سیّده فصرع الاسد و انقذ حیاة الباشا. و هکذا وعده هذا الاخیر بتزویجه ابنته البکر و وفی بوعده فتحول سلیمان من صاحب مهنة عادیة إلی أمین الخزینة ثم صار یتدرج فی المناصب الجیدة إلی ان أصبح کخیا و هو منصب بالنسبة للبغدادیین یشبه وزیر السلطان فی القسطنطینیة.
بعد أن حکم احمد باشا 23 سنة قمریة فی بغداد مات فی حملة شنها علی الاکراد لأنهم أبوا ان یدفعوا الخراج المعتاد. إن حکام غالبیة المقاطعات و المدن مدینون بثروتهم لاحمد باشا و حسن باشا. و کان الجمیع راض بسلیمان کخیا بسبب والد زوجته و جدّها اما فی القسطنطینیة فلم یکونوا یرغبون بترک الحکم فی یدی هذا العائلة خاصة فی ولایة مهمة کهذه. فأرسل السلطان باشا جدید إلی بغداد و لإرضاء رعایاه عیّن سلیمان باشا علی البصرة.
إلا ان صعوبات کثیرة قد واجهت الباشاوات الجدد. هاجم العرب احدهم و هو فی طریقه إلی بغداد فسلبوه امواله مما جعل أهل المدینة یسخرون منه منذ بدایة عهده، و هناک باشا ثان مات أثناء رحلته إلی بغداد. و کانت التذمرات تصل إلی بغداد و تقول بأن هؤلاء الاسیاد لیسوا اکفاء لتحمل مسؤولیة مهمة کهذه. باختصار أرسل اربعة باشاوات الیها فی مدة سنتین و لم یرض السکان عن ای منهم. فی النهایة جاء سلیمان باشا مع جیشه من البصرة إلی السماوة(Semaue) أمره الباشا المعیّن بأن یعود أدراجه لکنه و اصل تقدّمه حتی الدیوانیة التی کان یحکمها علی آغا الذی تمرّد علی الباشاوات السابقین و الذی کان من مؤیدی سلیمان باشا. إلا انه سرعان ما هرب إلی بغداد و نقل إلی الباشا أخبار سلیمان التوسعیة فألف الباشا جیشا من 14 ألف رجل و ترأسه و سار به لمواجهة سلیمان فوجده قرب الحلّة مع 800 شخص و دهش لرؤیته ینتظره مع هذا العدد القلیل
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 252
من الرجال. لکن أثناء اقامة علی آغا فی بغداد حشد رؤساء القبائل لصالح سلیمان باشا. زحف العدو مع جیشه باتجاه الباشا مباشرة کما کان متفقا مع علی آغا، فهرب الباشا بعد فترة وجیزة و استسلمت الفرق البغدادیة إلی الرابح. لدی عودة الباشا إلی بغداد وجد الابواب کلها موصودة.
اما سلیمان فقد لقی ترحابا شدیدا. بنی السکان دیوانا کبیرا تجمعت فیه أهم شخصیات بغداد. ثم أعدوا لائحة شکاوی ضد الباشاوات الذین حکموا بغداد فی هاتین السنتین و وقعها کافة الاعضاء لتقدیمها إلی السلطان و قرر الجمیع ان لا أحد یمکنه انتشال المدینة و سکانها من الحالة السیئة التی وقعت فیها منذ وفاة احمد باشا الا سلیمان باشا. باختصار لم یحظ سلیمان علی موافقة الباشا علی تولیه بغداد و حسب بل و اعطی کافة الولایات و الاقالیم التی کان احمد باشا یضع یده علیها.
حکم سلیمان باشا مدة 13 سنة قمریة و لشدة ما تأثر العرب عند وفاته نظموا اغنیات محزنة لرثائه و صاروا یرددونها إلی الیوم فی المقاهی و فی شوارع بغداد. و لا بد من القول ان العرب لم یکونوا یوما نظامیین فی هذه المنطقة کما فی عهده و عهد حمیه. فی الماضی لم یکن أحد یتجرأ علی السفر من الحلّة إلی البصرة دون ان یأخذ معه دلیلا یدفع له اموالا طائلة لکن بعد ذلک صار بامکان کل فرد ان یسافر وحده دون ان یخاف من السرقة علی اراضی سلیمان باشا سواء عن طریق البر أو عبر دجلة أو الفرات. و لأن التجار کانوا غیر مطمئنین للذهاب إلی بلاد فارس تحولت التجارة الهندیة من غبرون و اصفهان إلی البصرة و بغداد فازدهرتا.
و لم یکن سلیمان یتساهل مع العرب، کان کثیرا ما یهاجمهم بغتة أثناء اللیل غیر تارک لهم فرصة الهروب إلی الصحراء. لا یزال البدو یسمونه ابو اللیل لأنه کان یهاجم دائما فی اللیل و لا یهدأ له بال الا بعد ان ینال منهم. اما فی بغداد فکان یدعی سلیمان الاسد و قد أکد لی البعض انه ذهب إلی دمشق و استطاع ان یسلبها فی تسعة ایام لأن العرب الخاضعین لباشا دمشق کانوا قد نهبوا قافلة کبیرة من بغداد. و کان یحاسب باشاوات الاراضی المجاورة عند ما لا یضعون حدا للقبائل العربیة التی تتجول علی أراضیهم. قد یتفاجأ ای اوروبی لدی سماعه هذه الاخبار لأن دمشق و بغداد خاضعتان للسلطان کلتاهما إلا انه من المعتاد ان یشن الباشاوات معارک علی بعضهم.
و مع ان احمد باشا کان یقدر الشجعان حتی لو کانوا اعداء إلا ان سلیمان باشا کان عکسه تماما فکلّما کان عدوه المهزوم معروفا ببأسه کلما زاده ذلک فخرا علما ان أعداءه لا یمکن ان یلقوا من طرفه ای رحمة حتی و لو دافعوا عن أنفسهم بشجاعة ضدّه. و یلوم الناس سلیمان باشا لأنه خاضع کثیرا لزوجته. فعادلة خاتون أی السیدة عادلة ابنة الباشا من الزوجة الاولی لم تنس ان زوجها کان فی صغره عبدا عند والدها لذا فقد کانت وقحة و شدیدة الطموح. کانت تحدّد أیاما فی الاسبوع یزورها فیها الناس لطلب خدمة ما. و بما انها سیدة مسلمة لم یکن یسمح لها بالتواجد
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 253
مع ذکور فکان الغلام المخصی یستقبلهم فی غرفة علی حدة ثم یخبرها بطلباتهم. و کانت احیانا تتخذ قرارات تناقض کلیا القرارت التی یأخذها زوجها و وزیره بعد تفکیر و تمحیص. و کانت عادلة خاتون تعرف کیف تدر علی نفسها بعض المداخیل. و جدیر بالذکر انه عندما یکلف الباشا آغا ما بمهمة و ینفذها هذا الاخیر یعطیه الباشا عباءة مبطنة بالفرو. أما شیخ القبیلة العربیة فیحظی بالمناسبة نفسها عباءة.
فی البدایة أهدت زوجة سلیمان باشا للآغاوات الکبار الذین خدموا عند والدها و جدّها عصبة من الحریر یلفونها حول رؤوسهم و یتمیزون بها عن باقی ضباط الباشا فی الاعیاد و الاحتفالات.
و مع الوقت صار الباقون یسعون للحصول علی العصبة نفسها بواسطة الهدایا ثم جرت العادة أن یحظی منفّذ المهمة بعصبة مماثلة لیست ذات شأن إلا ان ثمنها کان غالیا. و کانت عادلة خاتون علی علاقة سیئة بشقیقتها. فقد تزوجت هذه الاخیرة من أحمد آغا و هو آغا ابا عن جد یحبه الجمیع و خاصة سلیمان باشا. یقال إن الوزیر عرض یوما علی احمد آغا ولایة عدیلة إلا انه رفض ذلک باحتقار. ما ان عرفت عادلة خاتون بما جری حتی نقلت الخبر إلی زوجها مدعیة ان احمد آغا هو صاحب العرض فما کان من الباشا إلا ان قتله. و هکذا ازدادت عداوة الشقیقتین إلی ان أقنع سلیمان باشا اخت زوجه بالزواج من عمر الکخیا الخاص به.
و لم یکن سلیمان مستعدا لإرخاء الحبل لأی قابدجی باشا تماما کحماه. و یقال ان السلطان حاول ان یرسل أشخاصا لقتله بالسرّ. کما و یقال انه کان هدفا لعدة طلقات ناریة و لربما کان الوزیر هو المحرض، فی حالات کهذه لا یجری ای تحقیق فی الموضوع لکن اذا عرفت هویة مطلق النار یعدم مباشرة.
کنت قد ذکرت آنفا ان احمد باشا مات فی حملة ضدّ الباشاوات فی کردستان. و مع انه مات میتة طبیعیة الا ان عادلة خاتون لم یهدأ بالها لأن زوجها لم یثأر لأبیها. و مع ان سلیمان باشا ذهب عدة مرات إلی کردستان الا انه لم یعثر یوما علی القاتل الذی کان یهرب إلی الجبال. فی النهایة حاول القاتل الاعتذار و التودد و کان صادقا فی ما یفعل فأرسلت له عادلة خاتون عصبة ثمینة جدا من الحریر کدلیل علی عفوهم عنه . فاقتنع الکردی بذلک و جاء إلی بغداد لکن ما ان وصل حتی زجّ فی السجن و قتل فی الیوم التالی.
لم تسمح هذه السیدة الطموحة لزوجها بالاقتران بنساء اخریات و لا باتخاذ جوار. و هی لم ترزق بأولاد فعندما مات سلیمان کانت وریثه الوحید و لا تزال إلی الیوم تعیش فی بغداد و تعتبر من
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 254
اکثر الناس ثراء. بنت فی هذه المدینة مسجدا و خانا اتخذا اسمها و شیدت أبنیة مماثلة فی مدن أخری.
عندما توفی سلیمان باشا کان علی آغا یحتل منصب المتسلّم فی البصرة . و کان علی آغا قد شغل عدة مناصب مهمة فی هذه الحکومة و کان الشعب یحبه و یحترمه فأمل بتنصیبه باشا.
و سرعان ما نال فرمان الباشا الذی یکلفه بهذا المنصب اذ ان توصیات عدیدة و هدایا قیمة أرسلت من الدیوان إلی القسطنطینیة مرشحة اسمه الا انه لم یحکم الا 22 شهرا و یشکک فی أن عادلة خاتون هی السبب فی ذلک. و لم یکن أصل علی آغا عبدا بل کان أهله من المسلمین الفقراء فی بلاد فارس. فی صباه عمل عند رئیس خدم احمد باشا و لشدة ما کان حسن السلوک وضعه الباشا فی حمایته و علمه کافة الامور التی یجب ان یعلمها ای ترکی ینحدر من عائلة عریقة ثم رقاه إلی عدة مناصب. و کانت عادلة خاتون تأمل فی الحفاظ علی حصتها من الحکم بعد موت زوجها باعتبار ان علی باشا مدین لوالدها فی منصبه و ماله الا انها لم تحظ بمبتغاها. أراد علی باشا ان یحکم وحده و بحزم. کان الانکشاریون شدیدی النفوذ فی تلک الایام فی بغداد خاصة لأن الباشا قد مات و الباشا التالی لم یستلم زمام الحکم بعد. أراد علی باشا ان یضعف الانکشاریین لکن عددا من البورجوازیین کان حائزا علی لقب انکشاری فقامت ثورة نظمت بالتشاور مع جیش السلطان مما أجبر علی باشا علی ترک المدینة. إلا انه ما لبث ان عاد و ساعده فی ذلک عدد من کبار رجال بغداد و من القبائل العربیة الرئیسیة فقطع رؤوس بعض الانکشاریین. بعد ذلک بقلیل انتفض بعض الباشاوات فی کردستان بالاضافة إلی قبیلة خزاعل(Chasael) . لکنه أخضع الاتراک إلا ان قبیلة خزاعل هزمته فنظم الشعراء العرب اغنیة حول نصر «معدن» هذا صارت تغنی حتی فی بغداد. و لم تستطع عادلة خاتون احتمال اهمال الناس لها و عدم استشارتها بشی‌ء و کانت تسمع ان علی باشا یرید ابعادها عن بغداد فقررت ان تقتله. و کان یقال ان علی باشا کان ینتمی سرا إلی المذهب الشیعی و کان یحب الفرس و الدلیل علی ذلک انه تعامل بقساوة بالغة مع الاکراد و الانکشاریین و هم من أصل السنة بینما ترک قبیلة خزاعل تهزم جیوش السلطان علما انها قبیلة شیعیة. و صار الشعب یتذکر حالات اخری کان فیها علی باشا مع الشیعة ضد السنة، و قرر الجمیع انه کافر و انه یتحیّن الفرصة لجعل الفرس یستولون علی بلاد السلطان.
من بین کبار رجالات بغداد هناک خمسة أسیاد اشتراهم الباشاوات السابقون کعبید و ربوهم علی الدیانة الإسلامیة. شغل هؤلاء بالدور أهم المهام فی المدینة و فی مکان إقامة الباشا أو من
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 255
الولایات الاخری، کانوا یعیشون کإخوة و یعرفون علی جیدا لأنهم ساعدوه علی أن یصبح باشا دون أن ینتبهوا إلی الضجة التی حلت مؤخرا. فی الوقت نفسه کانوا یجلون عادلة خاتون لأنها حفیدة و ابنة ثم زوجة المحسنین إلیهم السابقین مع أن سلوکها لم یکن دائما یعجبهم. ثم مات أحد هؤلاء الخمسة فجأة فأرادت عادلة خاتون إیهامهم أن الباشا هو الذی سممّه و انه طلب من القسطنطینیة الإذن بالقضاء علیهم جمیعا. فظنوا أن الأوان قد آن لتأمین استمرارهم علما انهم کانوا فی السابق أکثر من یعتمد علیه الباشا و هم الذین أعادوه إلی الحکم بعد أن طرده الانکشاریون من المدینة فتحولوا إلی رؤساء ثورة لم یعرف الباشا عنها شیئا إلا عند ما تجنّدت المدینة بکاملها ضدّه.
لم یجد علی مفرا من الهرب متنکرا بثیاب امرأة. بعد مرور بضعة أیام ألقی القبض علیه و هو یسعی إلی الخروج من المدینة لطلب النجدة من العرب فاقتید إلی السرایا و أعدم فیها.
بعد موت علی اجتمع الدیوان لاختیار باشا بین الاسیاد الاربعة الباقین. اثنان منهم رفضا هذا الشرف معتبران عمر کخیا هو الاحق بالمنصب لأنه زوج ابنة احمد باشا. الثالث و هو محمود کان غائبا لأنه کان یحتل منصب المتسلّم فی البصرة لکن کان حاضرا. و لم یکن هذا الاخیر رجلا ذا شخصیة فذة أو ضابطا بارعا بل اختاروه بسبب زوجته و هی امرأة رقیقة یحبها الشعب عانت من مقتل زوجها الاول ظلما و من غرور اختها. و هکذا اقترح الدیوان بکامله عمر الکخیا ثم اعدّ الجمیع رسالة إلی السلطان کتبوا فیها ان علی باشا کافر کان یرید تسلیم المدینة للفرس و ان الشعب ثار علیه ثم قتله و ان العرب و الاکراد ثاروا هم أیضا و ان عمر باشا وحده قادر علی إرجاع الامن إلی المدینة لذا فقد رجاه الدیوان ان یتحمل مهام الحکم علی أمل ان یوافق السلطان علی ذلک. و هکذا سمّی باشا فی صیف 1764.
فی السنة التالیة سار عمر باشا إلی الجبال لمواجهة قبیلة خزاعل. فأضرم النار فی لملوم مکان إقامة الشیخ و قطع رؤوس ستة أو سبعة من الشیوخ الرئیسیین ثم أرسلها إلی القسطنطینیة کرسالة تقول إنه لشدة ما أذلّ العرب، لن یضایقوه أبدا فی المستقبل. بهذه المناسبة حصل علی تهانی الوزیر. فی هذا الوقت عاد الشیخ الحاکم الذی کان قد هرب لدی قدوم الباشا فأجبر الشیخ الجدید علی إرجاع الحکم له، و لم یرغب الباشا فی شن حملة جدیدة فترکه فی منصبه. کنت قد ذکرت سابقا ان قبیلة کعب هی الاخری تزعج الباشا. و قلما تمر سنة دون ان یحمل فیها باشا بغداد علی العرب أو الاکراد لکن الباشاوات کانوا یتأکدون من ان السلطان لا یعرف شیئا أو یعرف القلیل عما یحصل فی الحکم.
لم تکن زوجة عمر باشا قد سمحت له باتخاذ زوجات اخریات أو جاریات و لم یحصل منها علی أی ولد. و کان الاتراک اکیدین من التخلص من عائلة احمد باشا عندما یموت عمر باشا الا
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 256
ان اهل المدینة قد اعتادوا منذ سنوات عدیدة علی اختیار رئیسهم بنفسهم مما اضطر السلطان مرارا إلی الموافقة علی خیارهم حفاظا علی هذه الولایة الجمیلة و کی لا تسقط فی أیدی الفرس .
إن شکل الحکم فی بغداد یشبه الحکم فی القسطنطینیة. یوزع الباشا المهام علی ذوقه لکن الامور الهامة تخضع للدیوان. أما الاشخاص الذین یحتسب صوتهم فی الدیوان فهم:
- جمیع المسنین الذین خدموا بصفة کخیا الباشا و المتسلمین فی البصرة و «الویودة» فی ماردین و الذین حکموا المدن أو الاقالیم و الموجودین فی بغداد.
- الباش آغا أو رئیس فرقة الخیالة.
- الآغا أو رئیس الانکشاریین.
- رئیس العلماء. لا أحد یطلب إعطاءه هذا اللقب إذ یکتسبه مباشرة الذین یشتهرون بعلمهم و معارفهم. إن هذا اللقب نادر جدا فی ترکیا .
- قاضی المدینة و یکون ملّا و یغیّره مفتی القسطنطینیة کل عام.
- مفتی المذهب الحنفی.
- مفتی المذهب الشافعی.
نسیب الشرف أو رئیس سلالة محمد فی هذا الباشالیک یکون هذا فی الوقت نفسه (المتولی) أو مفتش مسجد الشیخ عبد القادر و مقامه.
- الخطیب الشیخ و هو خطیب مسجد الشیخ عبد القادر.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 257
- الخطیب زرمشاب(Zermashab) أو خطیب المسجد الذی دفن فیه ابو حنیفة.
الضابط الاساسی للباشا هو الکخیا و یکون فی الوقت نفسه الوزیر تماما کوزیر السلطان. و للباشا ایضا مجموعة من المستشارین و یجب ان یکونوا ممن شغل مناصب هامة. فی أیامی کان فی البلاد رجل یدعی عبد الله بک أخ شیخ قبیلة عبید(Obed) و کان البابک باشی أو قائد الخیالة لکن لشدة ما کان محترما کان الباشا یستشیره فی کافة الامور و خاصة تلک المتعلقة بالعرب.
بالاضافة إلی ذلک نجد الدفتردار أو امین الخزینة . و أفندی الدیوان أو امین سر الدولة. یحل محلّ الکخیا عندما یغیب القابدجی قحجازی(Kehajasi) هناک ایضا الحریم قحجازی أو المسؤول عن بلاط الباشا. السلام أغاسی هو رئیس التشریفات، المیر أهورAhor هو قائد السلاح هذا بالاضافة إلی رئیس ضباط العدالة أو الشاویشلر قبجاسی. یبقی هذا الاخیر إلی جانب الباشا کالشاویش الأمین الذی یبقی إلی جانب الکخیا لتلقی اوامره، یلازم باشا بغداد القائد باشا المذکور فی القسم الذی یتناول البصرة. أما المسؤولون عن جبایة الضرائب و الخراج (و ما یدفعه المسیحیون و الیهود) فهم یعینون من قبل الباشا.
لکل الباشاوات و خاصة باشاوات بغداد عدة آغاوات. إن هؤلاء بمثابة حرس و یخدمون الباشا بأنفسهم عندما یخرج الباشا علی ظهر الخیل یسیرون خلفه علی خیل رائعة و قد ارتدوا ابهی ثیابهم و لکل منهم خادم یهتم بفرسه یخضعون جمیعا لأمین صندوق الباشا و السلحدار أو حامل السیف الا ان الاول یعطیهم الاوامر فی المدینة بینما الثانی فی القری.
الضابط الثالث الاساسی هو التشوقدار باشا. ان 24 من الاتس آغاسی(Itsagasis) من المکلفین بمهام خاصة یحیطون دائما بالباشا و لن أذکر منهم إلا التالیة أسماءهم:
- الکستنجی المسؤول عن تفتیش الخزانة.
- الابریقدار الذی یحمل للباشا الماء حتی یغتسل.
- السدجی باشی الذی یحمل له الماء لیشرب.
- القهوجی باشا الذی یهتم بتحضیر القهوة.
- الاتس قلرجی الذی یحفظ المربّی.
- الرشتوان الذی یهتم بالخیل.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 258
- الإتس معشتر باشی الذی یهتم بالسجاد.
ان أحد هؤلاء الاتس آغاسی هو أیضا لالا أو رئیس الغلمان یراقب هؤلاء الشبان الصغار و الفتیان و هم بغالبیتهم مسیحیون من جیورجیا أو من مناطق اخری یباعون کعبید. إن قسما منهم یتحدر من أبوین مسلمین یجب الاهتمام بتربیتهم علی الاصول الترکیة و بتعلیمهم القراءة و الکتابة و رکوب الخیل و حمل السلاح علی الطریقة الترکیة. إن الاذکیاء و الماهرین من بین هؤلاء یرقون إلی منصب إتس آغاسی و غیره من المناصب المتشرفة من غیر أخذ أصلهم بعین الاعتبار اما الباقون فأملهم ضعیف فی الوصول إلی مرتبة رفیعة فی هذا البلد. یسمح لحملة لقب إتس آغاسی بإطالة شاربیهم لکن إذا بلغوا مناصب ارفع یصبحون صقلی آغاسی أو سقنلی آغاسی و یسمح لهم بإرخاء لحیتهم من جهة ذقنهم. یعمل عند الباشا ما یقارب 150 من هؤلاء الاخرین.
و هناک ایضا التشوقدار أو المخاتیر من بین الإتس آغاسی. و هؤلاء لا یمتطون الخیل فی خدمتهم. إن رئیس الفریق الاول هو التشوقدار باشا و یکون الفریق مسؤولا عن نقل اوامر الباشا إلی الولایات. اما المخاتیر فهم مسؤولون عن تفتیش الخیم فی القری و یقومون بمهمام مخزیة أحیانا.
إن ذهاب الباشا إلی المسجد یکون بمثابة احتفال یحیط به من جهة التفنکجی باشی و من جهة اخری المطردجی باشی و یسبقه عدة موسیقیین و عدد من الاتس آغاتسی علی ظهر الخیل هذا بالاضافة إلی عدد من الضباط الاخرین الذین یرافقونه کالالواتسوس و السراح باشی و القواس و الشاطر لکنی لا أعرف ما هی مهامهم.
یؤلف الإتس آغاسی الفرق العسکریة الاهم و لباشا بغداد من المشاة فهم ما یقارب 800 رجل
اما الکخیا و الاسیاد الباقون فی بغداد فعددهم 200 رجل
إن خیالة الباشا المسماة لوند و التی تکثر فی کوک الحلّة لضبط العرب تتألف من 100 بیرق
کل واحد من 25 رجلا عند ما یکون کاملا لکن فی المطلق یصل عددها الی 1500
المشاة و یسمی هذا الفریق برتولی یتألف من 30 فرقة کل واحدة من 40 رجلا فی ایامی کان مجموع المشاة یوازی 800
یقدّر عدد التفنکجی أو الجنود فی خدمة الباشا ب 200
إن جیش الباشا النظامی و المدرب علی الطریقة الترکیة یتألف من أقل من 3500 شخص.
إلی جانب ذلک هناک فرق من الانکشاریین و من رجال المدفعیة إلا أنه خاضع للسلطان ای انه لا یحق للباشا أمره بالتوجه لمقاتلة الثوار من العرب و الاکراد یعتبر الانکشاریون رجال المدفعیة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 259
انهم یقومون بأعمال تزید عن اللازم لأنهم یحمون المدینة و القلعة من اعداء السلطان و من الباشا شخصیا. و هم یخضعون للآغاوات المسؤولین عن قطعهم فی القسطنطینیة و التی ترسل لهم الضباط یکون جنودهم من اصل البلد و من انصار الباشا خاصة اذا اغدق علیهم شرف السماح لهم بالانضمام إلی هذه القطعة. لم استطع معرفة عدد الانکشاریین الموجودین فی بغداد بدقة اذ قال البعض انهم یبلغون عشرة آلاف بینما أصر آخرون ان عددهم یصل إلی 20 الفا. ان الرقم الاول یمثل العدد الرسمی لدی السلطان، أما العدد الثانی فیتألف أیضا من السکان و الآغاوات المسجلین عند الانکشاریین للتمتع ببعض الامتیازات و لحمایة انفسهم اذا تعرض لهم الغیر یتمیز اعضاء کل قطعة بقبعاتهم الخاصة التی تمیزهم عن القطع الاخری. أما من حیث اللباس فکل شخص یرتدی ما یشاء.
فی ولایات اخری لا وجود لکلمتی لوند أو برتولی لکن یقال لخیالة الباشا دلی(Deli) و للمشاة تفنکجی و سقمان.
عند ما یحتاج الباشا إلی مزید من الفرق العسکریة فی حملاته ضد العرب و الاکراد یتفق مع بعض الضباط فیجند کل واحد اشخاصا یکون مسؤولا عنهم. تسمی هذه القطعة المستحدثة سردنجستی. یقبل جمیع الاشخاص المتطوعین و یقادون مباشرة إلی المعرکة دون تدریب یذکر علی السلاح الذی یعطی لهم. بعد عدة أشهر و هی المدة التی تستمر فیها الحرب، یطلق سراح هؤلاء. فی ایامی جندت عشرة بیارق کل واحد مؤلف من 40 رجلا أرسلوا إلی البصرة لمحاربة قبیلة کعب. و حتی خادمی انخرط فی الصفوف و أصبح سردجستی لیدخر المال الذی اعطیته ایاه و یعود به فاضطررت إلی استبداله بمارونی من حلب. بما ان البیرقدار کان یطلبه عدة مرات، سألته ما إذا کانت الفرق قد تمرّنت فأخبرنی ان الضابط تلا الفاتحة معهم ثم کلمهم علی التحضیرات اللازمة للسفر و أعطاهم المال اللازم لذلک ثم طلب منهم ان یکونوا شجعانا و شرفاء و بعد ذلک فرّ منهم. عند الحاجة یمکن للباشا تجنید 36000 شخص آخرین فی ولایات البصرة و الحسکة و ماردین و کردستان و من العرب المتجولین فی أراضیه لکن عدد الفاعلین منهم فی الحرب لا یکاد یصل إلی 10000 رجل و الباقون یسیئون إلی الجیش أکثر مما یفیدونه.
من أهم مدن الحکم: البصرة، أربیل، الحلّة، رماحیة، مشهد علی، کربلاء، الطاق، ألتون کبری، قرة طاغ، مندلی، بدرة، خراسان، مهروت، بهروز، قزل رباط، خانقین، قصر شیرین، (بجوار بلاد فارس) شهربان، حرانیة، بنکجة، برة دان، دجیل، تکریت، (علی دجلة) سامرّاء، (علی دجلة)، دور، رنکباد، دروزین، خرنبات، عانة (هدا المکان و الاماکن التالیة تطل علی الفرات) جبة، هیت، حدید، الروس، کبیسة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 260
أثناء سفری لم أر الا القلیل من هذه المدن و الضواحی و القری لذا لا أستطیع تحدید مکان الباقیات. إلا انی نقلت اسماءها لأنها تستحق أن ینظر فیها الجغرافیون فربما استطاع المسافرون من بعدی ان یعرفوا من أین حصلت بلاد دروزین علی اسمها هل یوجد فیها دروز حالیا ام هل کانوا فیها فی السابق؟ و لست متأکدا من الکتابة العربیة لبعض هذه الاسماء لأن الملّا الذی کتبها لی کان خطه سیئا فکتبتها بأحرف المانیة وفقا لطریقة لفظها بالعربیة.
لا یرسل الباشاوات أی حاکم ترکی للأکراد و البدو إذ یجب أن یکون رؤساؤهم من القبیلة نفسها فیعین الباشا الشخص الذی یختارونه. کنت قد دوّنت اسماء القبائل العربیة الاساسیة فی هذا الحکم فی هذا الکتاب و فی کتاب «وصف الجزیرة العربیة» هناک قبائل تملک قری کثیرة لقاء مبلغ سنوی تدفعه للباشا.
و مع انی لم أکن فی کردستان إلا انی سأنقل المعلومات التی تلقیتها فی إطار الحکم فی بغداد لأن جزءا کبیرا من کردستان یخضع لباشا بغداد.
إن کردستان بلد جبلی خصب یشتهر بالعفص الذی تصدّر منه کل سنة کمیات هائلة إلی حلب و منها إلی أوروبا و بالمنّ الذی یستعمل بدلا من السکر فی هذه الأنحاء و بالقطن و الأرز و التبغ و العنب و التین. کما و تشتهر هنا زراعة الکراب (أو الفوّة) و العقس و هی انواع من الحریر الذی یظهر علی الشجر و العلک لکنه کبیر جدا کما علک جزیرة شیو، لأن سکان هذه الانحاء الجبلیة قد حظوا دائما علی حاکم منهم فقد استطاعوا بالتالی الحفاظ علی لغتهم التی یزعم ان لها ثلاث لهجات. إن لهجة إقلیم قلعة جولان قریبة جدا من اللغة الفارسیة و لغة إقلیم کوی سنجاق قریبة من العربیة و من اللغة الکلدانیة أما الجزء الشمالی من کردستان فلغته قریبة من الترکیة.
تشکل قلعة جولان أو قرة جولان الولایة الکبری فی بلاد کردستان و هی تابعة للسلطان. تحکم الولایة عائلة سوران المنحدرة من قبیلة بوب(Bobbe) و یدعی رئیسها باشا. إن هذا الباشا و الباشاوات الاکراد علی حد سواء لهم طوق واحد یتلقونه من باشا بغداد فهم بالتالی لا یتساوون مع البکوات الاتراک الذین یتلقون طوقهم مباشرة من السلطان. یکثر عدد أبناء العائلة الحاکمة و کلهم یودون الاستئثار بالحکم و التحول إلی رتبة باشا لذا یحملون علی بعضهم إلا ان باشا بغداد یعین باشا علی قلعه جولان الشخص الذی یدفع اکثر. و لا شک ان شعب هذه الامة یعانی بالاضافة إلی ظلم الاتراک من طموح العائلة المالکة. لذا، لا نجد مدنا فی هذا البلد فحتی قلعة جولان مکان اقامة الباشا لیست الا قریة متواضعة جدا.
لو أردنا بکلمة واحدة ان نحدّد طبیعة الاکراد لقلنا إنّهم ذوو طابع انتقامی. فقبل وصولی إلی
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 261
الموصل بفترة وجیزة قتل الملّا باشا قلعة جولان و هو فی سریره أثناء اللیل لأنه کان قد قتل أخاه.
فی الجزء الجنوبی من کردستان و علی اراضی باشا قلعة جولان هناک إقلیم شهره زول و هو اسم کان یتخذه احد الباشالیک القدیمة. أعتقد ان قریة غالمبور الواقعة بین سنجاق و کرکوک کانت فی السابق مکان إقامة الباشاوات. و لم أسمع عن سرداوا و باسیان و مرجی و سنغانا و أغجلّر إلا أنها قری من کردستان.
یقال إن لسردست قلعة صغیرة.
الباشا الکردی الثانی الخاضع لباشا بغداد و الذی یدفع له ضریبة أو قل جزیة یسکن فی کوی سنجاق و هو مکان معروف یبعد عن أربیل مسافة ثلاثة أیام و عن التون کوبری مسافة یومین. إن القری الوحیدة التی سمعت بها فی أراضیه هی روش و موران، و دوین و حریر، تبعد القریة الاخیرة مسافة ستة فراسخ عن اربیل اما دوین فهی مسقط رأس أیوب والد صلاح الدین.
تقع بلباس علی جبل عال و تبعد سفر اربعة إلی خمسة ایام عن الموصل. یطلق اسم بلباس أیضا علی قبیلة متجولة. إن عدد هذه القبائل البدویة الکردیة کبیر فی بلادها و هی لم تکتف بذلک بل انتشرت ایضا فی سوریا و بلاد فارس.
وفقا للوصف الذی وصلنی، تقع لوندوس فی واد صغیر علی جبل عال و متعرّج لا یمکن الوصول الیها الا من خلال طریق واحد ضیقة کثیرا. یقال ان سکان هذا الاقلیم یدفعون احیانا لباشا کوی سنجاق مبلغا زهیدا لکن الحکم هنا لا یبقی فی العائلة نفسها کما و السکان لا یسمحون لأی جار مجاور اقوی منهم ان یرسله لهم رئیسا من قبله. لکن یقال إنه عند موت الرئیس تجری مبارزة (أو ربما حرب داخلیة هی اکثر شیوعا عند المسلمین من المبارزة) و یقرّر من جرّائها من هو الحاکم الجدید.
إن الباشا الکردی الثالث الخاضع لباشا بغداد یدعی (وفقا لاسم العائلة) باشا درنة و هو یحکم فی شاو، إقلیم یقع عند الحدود الفارسیة.
إن المقاطعات الصغیرة فی کردستان التالیة اسماؤها لا تخضع لباشا بغداد و تکون إما مستقلة أو تدفع جزیة للباشاوات المنصبین علی المناطق المجاورة.
عمیدیة هی قلعة صغیرة واقعة علی جبل منحدر یصعب النیل منها فی هذا الاقلیم. تبعد عن الموصل مسافة 18 فرسخا أو 13 أو 14 میلا المانیا، یدعی حاکمها الحالی بهرام و هو یتحدر من عائلة البلدینوس(Baldinous) التی حکمت هنا فی أیام الخلفاء العباسیین. یلقّب بالبک
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 262
و بالباشا و یرید ان یستقل کلیا. لکن عندما تصل جیوش الباشاوات المجاورین إلی هذا الاقلیم علیه ان یغدق علیهم الهدایا و إلا یهدمون قراه الواقعة فی السهل. تکثر الفاکهة فی أراضیه بالاضافة إلی مناجم الرصاص التی تدر علیه ارباحا طائلة. یملک باشا عمیدیة مدینة عکر الصغیرة التی تبعد سبعة أو ثمانیة امیال عن الموصل. کانت هذه المدینة شهیرة منذ أیام الخلفاء و لا تزال حتی الیوم ذائعة الصیت لأنها تزود المدن المجاورة بالأرز.
زاخو هی مدینة صغیرة فی هذا الاقلیم. أما الاسماء التالیة فهی لقری: جزیرة، نفکر، شاه، خان، صخوک، زبار، و اسماعیل. القریة الاخیرة تقع عند نهر دجلة و علی الطریق التی یسلکها الیزیدیون من جبل سنجار إلی قبر شیخهم الکبیر عدی.
جکاریة فی إقلیم فی کردستان یقع شرقی مقاطعة عمیدیة و بالقرب من وان، إن هذا الاقلیم جبلی و یسکنه النسطوریون ولدیهم بطرک خاص یدعی شمعون. ان هذا الاقلیم مستقل تماما عن الکوش. یقال ان باشا و ان یرسل أحد البکاوات یقطن فی قریة قمریة الا ان السکان لا یکترثون له و هم یتجنبون أی اتصال بالمسلمین خوفا من الخضوع لنیرهم. و لا یسمح الناظر فی حقاری للتجار المسلمین بالقدوم الیهم کما و لا یسمحون لأی مسلم بالسکن عندهم.
یقال إنه فی بیازید و هو إقلیم آخر قریب من وان، هناک باشا کردی بالوراثة حکمت عائلته الاقلیم لسنوات عدیدة بالاضافة إلی إقلیمین آخرین هما جولمرک و بدلیس. فی هذا الاقلیم الاخیر تشکل منطقة موش المکان الرئیسی اما زازون فهی قریة صغیرة
عند ما کنت أستعلم فی الموصل عن عملات قدیمة رومانیة و یونانیة و فارسیة، أکد لی الناس اننی یمکن ان اجد مثلها فی کردستان اذ یتعامل بها الشعب لأن العملة تنقص فیه. و قد وجدوا فی البلد نفسه کمیات من هذه الاموال کانت مدفونة تحت الارض إلا ان الجزء الاکبر منها قد أرسله تجار الموصل و نصیبین و ماردین و دیار بکر إلی مدن أخری مقابل العفص إذ عندما یکتشف باشا أو قاض ترکی ان احدهم یرید عملات قدیمة یزجه فی السجن و تسحب منه کل ممتلکاته أو یبرح ضربا لجعله یعید الکنوز التی لم یجدها بعد. إن العملات و القطع النقدیة القدیمة العربیة لیست نادرة فی الشرق لأن العادة تجری علی ان توضع سلاسل منها حول رؤوس الاولاد و أعناقهم و هم یفضلون القدیم منها لأنها منقوشة بآیات قرآنیة لیست موجودة علی الجدیدة إذ استبدلت علیها الآیات بأسماء الحکام و مناصبهم لا یزال سکان هذه المناطق الکثیرة الاضطراب
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 263
إلی الیوم یدفنون أشیاءهم الثمینة حفاظا علیها لأنه یصعب علیهم تشغیلها بأمان کما فی اوروبا کما یصعب علیهم حفظها لأن خزاناتهم و بیوتهم سیئة الصنع و البناء. و غالبا ما یرفض حتی المریض ان یبوح لأهله بالمکان الذی دفن فیه أشیاءه الثمینة کی لا یستعملوه قبل الاوان. و یحکی منذ سنوات قلیلة ان کردیا من قبیلة کیکی وقع عن حصانه و رفض إخبار ابنه بالمکان الذی دفن فیه ماله، و عند ما تأکد من أن أمله فی الحیاة ضئیل جدا کان قد فقد القدرة علی النطق و لم یستطع ان یقول إلا «علی تلة». فقام الابن بالبحث علی عدة تلال لکنه لم یجد شیئا.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 264

سیر رحلتی من بغداد إلی الموصل‌

اشارة

خلال اقامتی فی بغداد، لم تمر بعثات کبیرة، لأرافقها إلی حلب عن طریق الصحراء، کما و ان السفر وحیدا محفوف بالمخاطر. فی هذه الاثناء، کانت احدی القوافل تستعد للذهاب إلی دمشق، فاستغل معظم التجار، الذین یبغون السفر إلی حلب، هذه الفرصة، و ارتأیت ان احذو حذوهم.
و قبیل انطلاق القافلة، علمت ان القبیلة العربیة فی سوریا، قد تخاصمت مع باشا الاتراک، و ان احد اعیان المنطقة بدل رأیه، و عدل عن مرافقة القافلة المذکورة فأحسنت فعلا بالبقاء برفقته فی بغداد، اذ تعرضت القافلة للنهب علی مقربة من دمشق، و سرقت الخزنة التی ارسلتها إلی حلب.
ان الطریق المؤدیة إلی الموصل، عیر کرکوک و أربیل، خالیة من المخاطر، و یمکن سلوکها دون انتظار مرور القوافل الکبیرة؛ اختار احد المسافرین سلوک هذه الطریق، خاصة و اننا نصادف علیها مدنا کثیرة، خلافا للطریق المؤدیة من بغداد إلی حلب، حیث لا نقع الا علی قریتین أو ثلاث.
و لما استعلمت عن القوافل الصغیرة المتجهة إلی الموصل، علمت ان بعثة مؤلفة من 25 أو 30 یهودیا تستعد للانطلاق، کان هؤلاء الآخرون یمتطون الحمیر، و یستعملونها لنقل بضائعهم؛ و هم یلبسون ملابس رثة، و لا یحملون الاسلحة. و الجدیر ذکره ان سکان امم الشرق یحتقرون الیهود شأنهم شأن الاوروبیین، فاخذت بالتالی اسوأ صحبة للسفر برفقتها. و لکن قائد القافلة کان تاجرا عجوزا من الموصل، قام برحلات کثیرة فی هذه الاقالیم، و خاصة فی کردستان، و یمکنه ان یزودنی بمعلومات وافیة عنها. و قد أکد لی ان الطریق امنة جدا. و لا داعی للخوف ابدا، و لما ادرکت انه یجدر بی انتظار وقت طویل حتی تمر بعثة اخری، قررت متابعة رحلتی برفقته. کنت احمل معی فرمان السلطان، الذی حصلنا علیه عند انطلاقنا من القسطنطینیة، فضلا عن جواز سفر من باشا بغداد رغم ان القضاة و رجال الحکومة لا یسألون المسافرین عن جوازات السفر هذه، الا اننی فضلت ان احمله معی، لأن عامة الشعب یحترمون حامله فاستأجرت حصانا لی و بغلین لخادمی و امتعتی و غادرت بغداد فی 3 آذار/ مارس.
اتجهنا مباشرة من بغداد إلی بانکشا (اللوحتان‌XLI وXLV )، و وصلنا الیها مساء السابع من آذار/ مارس. فی الطریق، لم ألحظ شیئا ممیزا، خلال الایام الخمسة الاولی و لا حتی خلال الایام
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 265
الثلاثة الاخیرة. غیر اننا شاهدنا فی هذه الصحراء، هضابا من التراب و الصلصال علی ارتفاع 33 57 من القطب، فی بقعة کانت تقع فیها قدیما مدینة قرفة، التی لن یتبق منها الا اسوار صرح عال بناه خلیفة، اتخذه مع سماره مقرا له؛ و مما لا شک فیه ان طریق قریة دربلا، تضم انقاضا مثیرة للاهتمام؛ فلسنوات خلت عثر فی خان مصبح، علی قبة کبیرة، و أضرحة حجریة، تعود إلی زمن الاشوریین أو الفرس القدامی.
منذ الیوم الاول، لاحظت جبن صحابی؛ فقد تعارک عدد من البغالین المسلمین، و أثاروا ضجة کبیرة، فاضطرب الیهود من جراء ذلک، رغم ان عددهم یبلغ أربعة أضعاف عدد المسلمین، و خشوا ان یصبّ هؤلاء الاخرون جام غضبهم علیهم و یسلبوهم مالهم. فتوسل الی احدهم ان اعیره مسدسی، و سألته ان کان یتجرأ علی اطلاق النار فأجابنی انه یرید وضعه علی خصره، دون تلقیمه، کی یخیف من یحاول نهبه فأخرجت مسدساتی لأفرغها من الرصاص، و تجمع حولی الیهود، متوسلین الی ان لا أثیر سخط البغالین، و ان لا اطلق النار و ألفت انتباه اللصوص الینا. و تدل هذه القصة علی مدی خوف الیهود من المسلمین، مما یعنی انهم لن یحاولوا قط حمل السلاح و اعلان الحرب علی الاتراک و غزو ارض المیعاد، مهما ازداد عدد رجالهم. فقد حسبوا فی تلک الساعة، ان الخطر یحدق بهم رغم ان الوضع لا یدعو للخوف. و بعد ان تعارک البغالون، عادوا و تصالحوا، و تابعنا رحلتنا بسلام.
تقع قریة بانکشا علی ارتفاع 34، 52 من القطب و کانت فی هذا الفصل شبه خالیة من السکان، لأن معظمهم انتقل إلی الخیم لیرعوا ماشیتهم و خاصة النعاج.
قرب دوس حارموت، علی مقربة من بانکشار، مناجم ملح و زفت معدنی و نفط.
تکثر مناجم الزفت المعدنی فی هذه المنطقة، و هو یستعمل فی (هیت) لطلی السفن من الخارج. أما النفط فهو نادر الوجود؛ و یستبدله السکان بالزبل و زیت الحیتان لإشعال قنادیلهم. غیر انه تفوح من هذه التربة الصمغیة، خاصة فی الفصل الحار، رائحة کریهة تمنع الفلاحین من استعمالها فی منازلهم. أما المشاعل التی نجدها فی منازل باشاوات بغداد و اعیانها، فهی عبارة عن خرق صغیرة تبلل بالنفط و تجفف لاحقا. و الجدیر ذکره ان الجمال تفرک بهذا النفط، فی فصل الربیع، عند ما ینمو و برها الجدید. و یقال ان هذه المنطقة غنیة بالنفط الابیض الذی یستعمل کدواء للانسان. فقد أکدوا لی، ان هذا النفط یتغلغل إلی الجسم، ان سکب علی رأس الانسان، و یخرج بعدها من الاصابع و الارجل.
فی 9 اذار/ مارس، و بعد ان احتفل الهنود بالسبت قطعنا أربعة امیال و نصف من بانکشا لنصل
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 266
إلی قریة طوق، التی غالبا ما تطهرها میاه النهر. نشاهد علی الطریق، مروجا و حقولا فی غایة الجمال، و یقال ان طوق کانت تعرف قدیما بداکوک ، و قد بقی منها الیوم بوابة کبیرة، و جامع رحب، مبنی من الآجر المشوی. کما و ان معظم المنازل مبنیة من الطین و الصلصال. نشاهد، علی مقربة من القریة، ضریح ولی مسلم، یدعی زین العابدین، یقال انه یعید کل سنة، إلی احد العمیان بصره فلا عجب اذن ان یزور ضریحه الملایین من المسلمین، و علمت ان ابیه، ایمان محمد دفن ایضا فی هذه المنطقة، و ان تربة ضریحه، تستعمل للشفاء من کافة انواع الامراض.
فی 10 آذار/ مارس، سرنا خمسة امیال لنصل إلی کرکوک؛ و فی الطریق شاهدنا سلسلة جبال منخفضة تحمل اسم رجل یدعی الاسکندر، مدفون فیها، و لا أخال ابدا انه الإسکندر الکبیر (ذو القرنین)، کما اخبرنی رفاقی فی الرحلة. سمعنا فی طوق روایات عدیدة حول اللصوص الذین یزرعون الخوف فی نفوس الیهود بغیة الحصول علی جزیة منهم. و سألت احد الذین قضیت اللیل فی منزله، عن بندقیته و سیفه، فأجابنی ان رحالة لا یحسنون استعمالها، قد قدموها هدیة له، یوم کان یعمل جندیا و یرافق القوافل.
تقع کرکوک فی واد جمیل و خصب، علی ارتفاع 35، 29 من القطب. غیر انه لم یتبق الا بعض الآثار من المدینة نفسها، الواقعة علی سفح هضبة متعرجة، بقیت علیها حامیة للانکشاریین، و حصن معین، شدید القذارة. و نشاهد فی هذه البقعة ثلاثة جوامع تعلوها ابراج شاهقة، و یضم احدها اضرحة الانبیاء، دانیال، و میخائیل، و حنانیا، و الیعازر. و الجدیر ذکره ان الیهود لا یشکون ابدا ان هؤلاء الانبیاء قد دفنوا فعلا فی هذا المکان. غیر ان المسلمین لا یسمحون لهم بالدخول إلی الجامع و ممارسة شعائرهم الدینیة.
فی کرکوک انضم، حوالی 40 کلدانیا أو نسطوریا إلی الکنیسة الرومانیة، و عندما علموا ان أوروبیا وصل إلی البلدة، جاؤوا لزیارتی، معربین عن فرحهم بمقابلة رجل من ارض القدیس بطرس، و طلبوا منی بإلحاح ان أمضی معهم بضعة ایام. و کم تذمروا من تصلب رأی مسیحیی الشرق، و رفضهم تصحیح اخطائهم السابقة و الاعتراف بالبابا کحبر أعظم فنصحت هؤلاء الناس الطیبین بالتحلی بالصبر، دون ان ألفت انتباهم إلا اننی لا اشارکهم الرأی. بصورة عامة، لاحظت ان مسحیی الشرق، یتبادلون الاحترام، و لا یطیقون الکاثولیک الرومان. أما المسیحیون الذین ارتدوا إلی الدین علی ید الکهنة الاوروبیین فهم اعداء المسیحیین المحافظین اللدودین.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 267
تعد کرکوک مقر اقامة الباشا، و هو یفضل الاقامة علی الضفة الاخری، قبالة المدینة، و یخضع اقلیم شهر الصول الممتد من طوق إلی أربیل، لحکومة بغداد، کما اشرت اعلاه، اذ استطاع نادر شاه بسهولة فائقة الاستیلاء علی المدینة و علی الحصن المجاور لها. و لکنه لم یستمتع بإقامته فی الموصل، و فضل الانسحاب منها علی الفور و خسارة کل شی‌ء. و شاهدت علی الطریق عددا هائلا من القبائل التی ترکها الفرس خلفهم منذ 20 سنة تقریبا.
تکثر فی هذه المنطقة الطواحین التی تعمل علی المیاه، لهذا السبب تنقل کمیات وافرة من الطحین إلی بغداد، التی تصدر فی المقابل التمر و غیره من البضائع. و یزعم ان المناطق المحیطة بکرکوک غنیة بمناجم النفط و الزفت المعدنی. تتمیز منطقة بابا غرغر بتربتها الساخنة، التی یمکن استعمالها لطهی الطعام. و أکد لی بعض الاشخاص الذین زاروا هذه المنطقة، ان اللهب یتصاعد منها لیلا. خطر لی، انه قد یتسنی لی الوقت لزیارة هذه المنطقة لأن مسلمی القافلة، کانوا ینوون قضاء یومین فی کرکوک للاحتفال بالبیرم. و لکن صباح 11 آذار/ مارس وصلت قافلة أخری متجهة إلی اربیل، فقررنا السفر برفقتها. لم نصادف فی طریقنا ای قریة أو مدینة، حتی بلغنا الطون کوبری. مساء 12 آذار/ مارس؛ غیر اننا التقینا بعائلات کردیة ترعی ماشیتها فی تلک الحقول الخصبة.
تتألف مدینة الطون کوبری (أو جسر الذهب) من 400 أو 500 منزل، و هی تقع فی جزیرة، شاسعة تستمد اسمها من جسر عظیم مبنی علی ساعد النهر. و لاحظت ان الجسر القدیم، الذی تداعی منذ عدة سنوات، کان کثیر الارتفاع، لأن المهندس المعماری لم یحسن تشییده علی علو منخفض. فی ذلک المساء هطلت الامطار بغزارة، حتی بللتنا و انهکت قوانا. غیر ان القافلة اجتازت المدینة، و حطت رحالها علی الجهة الاخری من النهر، فی وسط الریف. و نصحنی الجمیع باللحاق بالقافلة، لأن منسوب میاه النهر کان مرتفعا، و العبور بقربه محفوف بالمخاطر.
لم اخالف نصیحة سکان البلاد حتی تلک الساعة، و لکنی کنت ابحث عن منزل دافی‌ء اجفف فیه ملابسی و آخد قسطا من الراحة. فطلبت من البغّال ان یأخذ الحقائب و یسبقنی، بینما بقیت فی الخلف برفقة خادمی. کان سکان الطون کوبری یحتفلون بعید البیرم، و یتباهون بوسائل التسلیة نفسها التی شاهدتها فی القاهرة، و منها الاراجیح التی یرکب علیها الصغار و الکبار علی حد سواء، و حلبات المصارعة التی یتبارز فیها المتصارعون بالعصی .
تقع قریة کوی سنجاق، مقر الباشا الکردی علی بعد 12 فرسخا شمالی شرقی هذه المنطقة.
و کانت اربیل و الطون کوبری تابعتین لنفوذ الباشا المذکور.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 268
أما الیوم، فیرسل باشا بغداد حاکما إلی بغداد، و یعین هذا الاخیر آغا علی الطون کوبری.
صباح 13 آذار/ مارس، کان منسوب میاه النهر مرتفعا للغایة، و خشیت ان اعبره و اجازف بحیاتی و لکننی اضطررت للحاق بالقافلة لأننی ارسلت امتعتی و ساعتی الشمسیة مع البغّال. و لما کان رفاقی فی السفر قد سبقونی بحوالی ساعة، عبرت النهر برفقة خادمی، الذی کان شدید الخوف، و لحقت بالقافلة فی قوس تاب فی الطریق، أقبل شیخان نحوی، و فی نیتهما نهبی؛ و لما ادرکا اننی احمل اسلحة ناریة، واجیب بجسارة علی اسئلتهم حول رحلتی، دون ان تظهر علی وجهی بوادر الخوف، لم یتجرآ علی توقیفی. شاهدت غربی الطریق جبل کارا جوف الشاهق الذی تکثر فیه بقایا مدن و قری قدیمة، غیر ان طریقه محفوف بالمخاطر، لأن سکان هذه الجبال، لا یکترثون للحکومة الترکیة.
اخذت قریة قوس تاب اسمها عن هضبة صغیرة، و لأول مرة فی رحلتی، شاهدت علی رأس الهضبة المذکورة مسلما یتلو صلاته. کان العلماء الاوروبیون، یتساءلون ان کانت النساء المسلمات، مرغمات علی الصلاة، و ان کنّ یأملنّ بدخول الجنة. فأکدّ لی الشیوخ المسلمون، الذین لاحظوا اهتمامی فی هذه المسألة، ان النساء یصلینّ خمس مرات فی الیوم، و لا یتوانین ابدا عن تأدیة هذا الغرض.
تعرف قریة قوس تاب، بخان عدیل. فقد تحولت هذه المنطقة الخصبة، إلی صحراء قاحلة، یقطنها الاکراد الرحل.
و لکن احمد باشا، حفر بئرا فی هذا المکان و بنی قربه منزلا مخصصا لراحة سعاة البرید. و لکن ابنته عادلة خاتون شیّدت خانا للمسافرین، و وعدت الفلاحین بمنحهم امتیازات کثیرة ان اقاموا فی جواره، فی ظهور قریة کبیرة خلال وقت قصیر. و هذا یعنی انه من السهل جدا علی باشاوات الاتراک ان یعمروا مناطقهم الخصبة، و لکنهم لا یقیمون فی المناطق الا لفترة قصیرة و یحاولون اثناءها استغلالها قدر المستطاع، فیفرضون ضرائب عالیة، دون ان یحاولوا حمایة الفلاحین الفقراء من العرب و الاکراد الرحل. فلا عجب اذن ان تتحول اقالیم الامبراطوریة الترکیة إلی مناطق قاحلة و مهجورة.
فی 14 آذار/ مارس قطعنا ثلاثة أمیال و نصف لنصل إلی مدینة اربیل، التی ذاع صیتها بعد معرکة الاسکندر و داریوس. حکم الامراء المسلمون الورثة هذه المدینة سنوات طویلة، و امتدت منطقة نفوذهم إلی طوروس فی بلاد فارس. و لکن المدینة کانت شاسعة للغایة، و تضم قصرا مبنیا علی هضبة مرتفعة. أما الیوم فلم یتبق منها سوی ذلک الحصن المسور، و منازل مبنیة من الصلصال من جهة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 269
أخری لا نشاهد فی هذه المنطقة بقایا جدیرة بالاهتمام باستثناء انقاض جامع کبیر، بناه السلطان «مسافر». أما المنارة التی شیدت إلی جانبه، فهی مصنوعة من الصلصال و الطین، و یمکن الوصول الیها عبر بابین و سلمین متقابلین.
تقع مدینة اربیل علی ارتفاع 36 و 11 من القطب. و هی تخضع الیوم لحکومة بغداد، و تضم حامیة من انکشاریی القسطنطینیة. تقع مدینة قرمیا الفارسیة علی بعد خمسة ایام منها. اخبرنی اشخاص عدة ان جبل بستان، الواقع بین قرمنشان و همذان (یدعی یهودی من الموصل انه یقع بین حلوان، و همذان) یضم رسومات و نقوش مختلفة، غیر ان هذا المکان بعید جدا عن طریقی. لکن ان قصد احد الاوروبیین اصفهان، یمکنه ان یسلک هذه الطریق لنقل نقوش جبل بستان، و یبدو لی انها کتبت بالانجلیزیة نفسها التی استعملت فی نقشی رستم والتی نقلتها فی اللوحةXXXIV .
لا تغذی میاه الانهر بلاد مقاطعة اربیل، کما فی بغداد و البصرة، غیر ان القمح الذی ترویه میاه الامطار فحسب، یعطی طحینا افضل و مغذ اکثر. و الجدیر ذکره ان القمح یحصد هنا 15 مرة مقابل 20 مرة فی بغداد، لأن المناطق التی ترویها میاه الامطار تزرع فیها البذور بکمیة أکبر، و یتعرض بعضها للجفاف أو تأکلها العصافیر.
کانت القافلة التی انضممنا الیها فی کرکوک تتجه إلی اربیل. و علمنا حینها ان قافلة اخری ستغادر المنطقة فی 16 آذار/ مارس، فانطلقنا برفقتها عند طلوع النهار، و سرنا تسع ساعات أو خمسة أمیال و نصف لنصل إلی زعب (أو زرب باللغة الترکیة) التی تصب فیها میاه اقلیم حاکری فی کردستان. یقال ان منسوب میاه هذا النهر ینخفض جدا فی الفصول الحارة. لکن عند مرورنا بقربه، کان منسوب المیاه مرتفعا و مجری النهر قویا.

ملاحظات حول الیزیدین‌

لم نقع فی طریقنا من اربیل إلی زعب إلا علی قریة واحدة. أما علی الضفة الأخری للنهر، فتقع قریة عبد الحفیظ، التی یقطن فیها الیزیدیون. و لما کان الاتراک یحظرون ممارسة الشعائر الدینیة، علی الشعوب التی لا تملک کتابا مقدسا، مثل المسلمین و المسیحیین و الیهود، اضطر الیزیدیون للحفاظ علی سریة مبادئهم الدینیة. فهم یحترمون القرآن و الانجیل، و المزامیر، و کتب موسی الخمسة؛ و ان اتهمهم احدهم بالانتماء لمذهب الیزیدیین، زعموا انهم من اهل السنة. و یدعی البعض انهم من عبدة الشیطان، الذی یسمونه شلبی أو السید. و یزعم البعض الآخر انهم یعبدون الشمس و النار، و انهم من
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 270
الوثنیین الفظین و انهم یقیمون طقوسا مریعة. و لعلهم ینتمون إلی مذهب البیعزیین فی عمان. و لما کان عدد الیزیدیین مرتفعا فی زعب و سوریا و أرمینیا، و معظم سکان المدن المجاورة یعرفونهم جیدا، سأعرض علیکم فی ما یلی رأی السنّة و مسیحیی الشرق فی اعمالهم و خطاباتهم. فهم یزعمون ان المدعو شاه عدی اسس دیانتهم و انهم ذریة العرب الذین قتلوا، بناء علی اوامر الشمر، الحسین، حفید محمد، و اضطهدوا عائلة علی، فی ظل حکم الخلیفة یزید. لهذا السبب یقال ان الیزیدیین یعتبرون شمر هذا ولیا عظیما، و لما کان الحسین شهید اهل الشیعة الاکبر، یفتخر هؤلاء الآخرون أشد الفخر بقتل احد اتباع هذا المذهب. و هم یحتفظون بصور الافاعی، و الماعز و غیرها من الحیوانات، فالأفعی تذکرهم بوقوع حواء ضحیة الاغواء، و الماعز بطاعة ابراهیم العمیاء، حین کان مستعدا للتضحیة بابنه فی سبیل الله. و قد أکدوا لی ان الیزیدیین، لا یبتهلون ابدا إلی الشیطان، و یعبدون الله وحده، لأنه خالق البشر و ولی نعمتهم، و هم یرفضون الکلام عن الشیطان أو حتی سماع اسمه کما و انهم یفضلون ان یقف البشر علی الحیاد ان وقع خلاف بین الله، و ملاک من العالم السفلی و ان لا یحتقر الفلاحون ضابطا غضب علیه الباشا و هم یؤمنون ان الله لا یحتاج إلی مساعدتنا لمعاقبة الشیطان علی عصیانه، فإن عفی عنه یوما ما، قد نشعر بالخجل فی محکمة الله، ان کنا قد اسأنا إلی احد ملائکته دون ان یستغیث بنا احد. فلا داعی اذن لأن نولی الشیطان اهتمامنا، بل یجدر بنا ان نبذل قصاری جهدنا حتی لا نثیر غضب الله علینا. عند وصول الیزیدیین إلی الموصل، لا تصدر الحکومة امرا بإلقاء القبض علیهم رغم انه من السهل التعرف علیهم. و لکن الشعب یحاول احیانا خداعهم، فحین یعرضون البیض و الزبدة للبیع، یبدأ السکان بتوجیه الشتائم للشیطان، بحجة ان الاسعار مرتفعة أو ان البضائع فاسدة فیفضل حینها الیزیدی ان یعید البضائع إلی مکانها بدلا من أن یسمع هذه الشتائم المریعة. و الجدیر ذکره ان لا احد یتجرأ علی اطلاق شتائم مماثلة، فی مناطق نفوذ الیزیدیین، إلا إذا کان مستعدا للمجازفة بحیاته.
یخشی الیزیدیون علی غرار المسلمین، و یحتسون الخمر و غیره من الکحول، و لکنهم یمسکون الکأس بیدیهم الاثنتین مخافة ان یقع الخمر ارضا و تطأه الأرجل. فلو اوحی محمد لاتباعه باحترام الخمرة إلی هذا الحد لما حظر علیهم احتساءها، إذ ان الیزیدی لا یثمل ابدا، علما ان النبی کان یسعی لتفادی ذلک. یرتدی رجال الدین الیزیدیین اثوابا سوداء مختلفة کلیا عن تلک التی یرتدیها المسلمون. و یقال انهم یصومون ثلاثة أیام فی السنة، و یحجون إلی ضریح شاه عدی، الذی دفن بین عکر و الموصل، و الجدیر ذکره اننا نشاهد قرب هذا الضریح خزان میاه یرمی فیه الیزیدیون المال و الذهب اکراما لولیهم. حاول احد النسطوریین، المقیمین فی الجوار، الدخول لیلا إلی المستنقع لجمع هذه الثروات، و فی تلک الاثناء، کانت ابنة المفتش تملأ جرتها ماء من الخزان المذکور فشاهدت النسطوری فی قلب الخزان، فخطر لها انه شاه عدی، خاصة و انها لم تتوقع
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 271
رؤیة لص فی هذا المکان المقدس، و اسرعت إلی والدها تخبره ان ولیهم ظهر فی الخزان. فانتشر الخبر بین الیزیدیین الذین شعروا بفرح عظیم، بینما احسن النسطوری استعمال الکنوز التی عثر علیها.
یظن المسلمون ان سکان جبل سنجار، الذین یتبعون المذهب الیزیدی، یحتفظون بکنز ثمین فی بئر أو مستنقع اکراما للشاه عدی. و بعد تعرض بعض المسافرین من بغداد للنهب و السرقة، اضطهد سلیمان باشا قبائل الیزیدیین، و اجتاح جبل سنجار، و نکل بالبعض، و قتل البعض الآخر دون ان یقبل احدهم الکشف عن مکان الکنز.
اشتهر الیزیدیون بأعمالهم المریعة بین اهل السنة، حتی ان العلامة الشافعی کان یختلق الاعذار لکل مسلم یقتل احد اتباع ذلک المذهب. و مما لا شک فیه ان کل عثمانی، کریم النسب، یسافر فی قافلتنا، یسلم امره لهؤلاء الاشخاص، خلال مروره فی زعب. فمنسوب میاه النهر کان مرتفعا للغایة، و من الصعب اجتیازه علی ظهر الحصان، و وحدها زوارق الیزیدیین، الراسیة قرب قریة عبد الحفیظ تستطیع نقلهم إلی الضفة الاخری.
لم اشاهد فی حیاتی زوارق اسوأ من زوارق الیزیدیین، فهی مصنوعة من جلود الماعز (4 بالطول و 8 بالعرض) المعلقة بسیاج شائک . فی الطریق طلب منا الامتناع عن اطلاق الشتائم أو ذکر اسم الشیطان، فی حضور الیزیدیین، حتی لا یقلبوا الزورق معرضین حیاة المسافرین للخطر.
و رغم اضطراب میاه النهر، و ادعاء الیزیدیین القوة، خاصة و انهم یثیرون قلق رفاقی فی السفر، لم تظهر علی بوادر الخوف مطلقا. کان عدد الزوارق ضئیلا جدا، و لا یکفی لنقل رکاب القافلة کلهم دفعة واحدة، فسارع الجمیع للصعود اولا، رغم انهم رفضوا ان یدفعوا المال للیزیدیین، فأدی ذلک إلی نشوب خلافات قویة بینهم، و الی اطلاق الشتائم ضد الیزیدیین، مع العلم انهم اسیاد هذه المنطقة، فی هذه الاثناء فضلت الوقوف علی الحیاد، و تجنب العراک مع هؤلاء الاشخاص، فدفعت لأحد البحارة اجره و طلبت منه ان یقلنی بزورقه إلی الضفة الاخری. فأمر بالتالی رجاله بنقل امتعتی إلی الزورق.
و لما لاحظ احد اعیان الاتراک ان الیزیدی فضلنی علیه، وجه لنا افظع الشتائم. فی هذه الاثناء کانت امتعتی کلها قد نقلت إلی الزورق، علما ان مجری المیاه کان قویا للغایة، و یهدد بأن یغمر الزورق فی جوفه، و لکن بعد عناء شدید، بلغنا الضفة الاخری بسلام.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 272
کانت الدواب تقطع النهر سباحة، فوضع احد الیزیدیین جلد ماعز منفوخ، علی صدره، و قاد ثلاثة أو أربعة احصنة و بغل إلی الضفة الاخری. أما الحمیر فعلقت جلود الماعز علی ظهرها، و عاونها بعض الرجال علی العبور إلی الساعد الآخر. و بعد ان غرق حمار احد المسلمین، راح یطلق الشتائم عشوائیا، دون ان یراعی خاطر احد، غیر ان الیزیدیین سرقوا حماریة الآخرین فی اللیلة التالیة. و ترکوه یندب و یبکی قدر ما یشاء.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 273

رحلتی من بغداد إلی الموصل‌

فی 17 آذار/ مارس قطعنا أربعة فراسخ لنصل إلی کرملیس، مرورا بنهر شافر، الذی ارتفع منسوب المیاه فیه بفعل هطول الامطار الغزیرة :
تکثر علی الطریق المؤدیة من شافر إلی الموصل حقول القمح و القری الصغیرة. و علاوة علی تلک التی اشرت الیها فی اللوحةXLV ، نجد ایضا قری شاه امیر، امسیدان، باز خرثان، و باز شهرة؛ تقع هاتان القریتان الاخریان علی جبل عین صفرا، الذی أخذ اسمه من ینبوع میاه، لونها اصفر، و تستعمل فی الشفاء من عدة امراض.
تضم مدینة کرملیس 60 أو 70 منزلا، مبنیة من الطین و الحجارة؛ و الجدیر ذکره ان سکان کرملیس کانوا قدیما من النسطوریین.
عند وصولی إلی المدینة، استقبلنی اکثر سکانها ثراء، و دعانی للاقامة عنده. فوجدت فی منزله.
12 أو 13 شخصا، یرتدون ثیابا انیقة. و بعد ان استعلموا عن حالی و عن رحلتی من بغداد، سألنی احدهم ان کان البابا رئیس الکنیسة المسیحیة ام لا؟ و لما کنت اجهل ان کان الرجل المذکور کلدانیا أو نسطوریا، أو خلافه، أجبته أنه رئیس الکنیسة الکاثولیکیة الرومانیة فحسب، علما ان الارمن و الیونان و الاقباط، ینتخبون بطریرکا لهم، شأنهم شأن النسطورین، یعترف بالبابا کرئیس له.
و لکن اکد لی خصمی ان البابا لیس وریث القدیس بطرس رغم ان المسیح قال له انت الصخرة و علی هذه الصخرة سأبنی کنیستی، فأثبت لی هذا الکلام انه کلدانی و لیس نسطوریا فأجبته قائلا ان القدیس بطرس بشر بالانجیل فی روما، حیث کل بابا زعیم روحی، و غیر انه بشر بتعالیم المسیح فی مدن اخری، و الانجیل لم یذکر ابدا ان رئیس الکنیسة فی روما، هو رئیس المسیحیین اجمعین، و قلما یهمنی ان یعترف الناس بالبابا رئیسا روحیا لهم علی الأرض، فالمسیحیون یؤمنون
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 274
بالانجیل، و بتعالیم یسوع المسیح التی بشر بها القدیس بطرس، و ان بذلنا جهدا بسیطا لاتباع هذه التعالیم لن یفرق الله ابدا بین النسطوری و الکلدانی و غیرهم من المسیحیین. فقال حینئذ: حسبتک یونانیا. فأکدت له أننی اوروبی، و أنتمی للمجموعة المسیحیة التی لم تعترف بسیادة البابا الا منذ 200 سنة. و رغم ان باقی اعضاء البعثة اکتفوا حتی الان بالاستماع، بدأ بعض النسطوریین بالمشارکة فی الحدیث. فقال احدهم کان من الافضل لک ان تحافظ علی دیانة اسلافک و لا تحرض اصدقاءک و اهلنا علی ان یحذو حذوک، ضاربین بعرض الحائط ببطارکتنا، و مفضلین علیهم زعیما روحیا اوروبیا. و کم استأت لاستنکار الفریقین هذا الحدیث، فأکدت لهم ان نصف الدول الاوروبیة تخضع للکنیسة الکاثولیکیة الرومانیة بینما نصفها الاخر یرفض الاعتراف بالبابا، مع الاحتفاظ بدینه المسیحی شأنه شأن مسیحیی الشرق، فی الامبراطوریة الترکیة الواسعة النطاق.
و طلبت منهم ان یدعوا لکل فرد منهم حریة اختیار دینه دون ان تمس صداقتهم بالسوء. لم یرق هذا الحدیث للقس، و أکد ان المبشرین الاوروبیین فی الموصل، أخبروه ان الدول الاوروبیة کافة اعترفت بسیادة البابا و اخرج من صدره کتابا لاتینیا، ترجم إلی العربیة و السریانیة، لیذکرنی بقول المسیح انت الصخرة و علی هذه الصخرة ابنی کنیستی، فقلت له اننا قد تحدثنا عن هذا المقطع الوارد فی کتب الدیانة المسیحیة کافة، و انه جری نقاش حاد بین رجال الدین حول هذا الموضوع، دون التوصل إلی نتیجة حاسمة فیه.
حاولت بعدها ان أغیر مجری الحدیث، و اتناول موضوع خصوبة الحقول، التی تفوق محاصیلها محاصیل مصر و غیرها من المقاطعات الشرقیة، ب 15 مرة. فشعر رجل الدین بخیبة الامل، خاصة و انه وجه الدعوة للبعثة علی امل ان یوافقه الاوروبی الرأی. غیر اننی وطدت صداقتی بأفراد البعثة کلهم، و لما حان موعد صلاة المساء توجهنا جمیعا إلی المعبد، حیث اعتاد مسیحیو الشرق ان یؤدوا شعائرهم الدینیة. تحمل هذه الکنیسة اسم القدیسة بربارة، حیث دفنت تلک الشهیدة المزعومة و خادمها، رغم ان المسیحیین لا یقصدوا قبر هذه الاخیرة لیبتهلوا الیها.
تحد القریة هضبة مرتفعة، یزعم انها کانت تضم قصر والد القدیسة بربارة، و هی تطل علی منظر جمیل للوادی المجاور. و علی بعد ثلاثة فراسخ شمالی شرقی کرمالیس، یقع جبل القدیس متی، و قریة مسورة یقیم فیها المسیحیون الیعقوبیون، و یزعم اننا نجد فی هذه البقعة آثارا قدیمة غیر جدیرة بالاهتمام. و علی بعد فرسخ و نصف شمالی شرقی کرمالیس، تقع قریة بشاشرا، حیث دفن القدیس دانیال، و تقع قریة باشان علی بعد ثلاثة فراسخ شمالا، و قریة باراتول، حیث یقیم الیعقوبیون، علی بعد فرسخ شمالی- غربی کرمالیس.
نجد غربی کرمالیس، قریة شاسنا طوبی المأهولة بالمسلمین أما قریة مینار التی تبعد فرسخا.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 276
و نصف عن کرملیس، فکانت قدیما مأهولة بالمسیحیین، و لکنها تضم الیوم عددا من المسلمین، بینما لا نجد فی قریة قراقوش، الواقعة علی بعد میل جنوبی غربی کرمالیس، إلا الیعقوبیین.
یتکلم مسیحیو قری هذا الاقلیم السریانیة، و لکن اللغتین السریانیة و الکدانیة تختلفان کثیرا عن اللغات التی وضعت فیها الکتب المقدسة. و لما کان المسیحیون یحسنون الکردیة و الترکیة و العربیة، تستعمل کلمات کثیرة من هذه اللغات، فی السریانیة الحدیثة.
و اشیر إلی ان بطریرک النسطوریین، یقیم فی قریة القوش، المجاورة للموصل، و یدعی انه ایلیا و یزعم ان مناطق نقوذه تشمل 300 قریة، بعضها مأهول بالمسیحیین، ذکرت سابقا ان بطریرک حکاری لا یحترم ابدا اوامره. یقیم بطریرک الیعقوبیین فی دیار بکر، کما سأذکر لاحقا. تتمیز قریة القوش بقبر النبی ناحوم، الذی ولد و دفن فیها. کما و ان الیهود یحجون إلی ضریحه. و لعل القوش هی مدینة القواشی المذکورة فی تاریخ العالم، و التی کانت تتمیز بحصنها فی القرن السابع من الهجرة.
فی 18 آذار/ مارس قطعت ثلاثة أمیال من الحقول المحروقة لأصل إلی الموصل. تقع شمالی الطریق قری باشیتا، و یسوا و خجیلی، و جنوبه، قریتا منارة و کوجاف.
قبل بلوغنا الموصل، مررنا فی مدینة نینوی التی یدعی مسیحیو الموصل انها تمتد من قریتی قاضی کند و ینجا، اللتان تبعدان عن بعضها البعض حوالی المیلین، و تقعان علی ضفاف نهر دجلة.
غیر ان الیهود، یزعمون ان طولها یوازی مسیرة ثلاثة أیام. لم أدرک اننی بلغت منطقة شهیرة إلی هذا الحد الا عند اقترابنا من النهر المحاذی لحجیلی. فشاهدت علی هضبة مرتفعة، قریة منیة التی دفن داخل مسجدها النبی یونس غیر ان الیهود یبتهلون الیه من الخارج اذ لا یسمح لهم المسلمون بالدخول الیه. و لا أظن ان هذه الحجة مقنعة ابدا، لأنه یسمح لمسیحیی الموصل بزیارة ضریح احد القدیسین المدفون فی کنیسة تحولت لاحقا إلی جامع. و لعل الیهود یرفضون الدخول إلی معبد اتباع دیانة اخری. نشاهد فی هذه المنطقة هضبة اخری تعرف بقلعة منیة أو حصن نینیف، أرشدنی سکان الموصل إلی اسوار نینوی التی حسبتها فی البدایة سلسلة هضاب. فرسمت لاحقا منظرا عاما للمکان. و نقلته علی اللوحةXLVII . 1) الجامع حیث دفن النبی یونس 2) قریة منیة 3) اسوار نینوی المزعومة 4) جبل عین صفرا.
بنی من نینوی إلی الموصل جسر شبیه بالجسر الذی یصل بغداد بالحلّة. و لکن عرض النهر لا یتجاوز 60 قدما مزدوجة (حوالی 300 قدما) و لا یفوق عدد مراکبه العشرین. و بعد هطول الامطار الغزیرة، أو بعد ذوبان الثلج عن الجبال المجاورة، یرتفع منسوب المیاه، و یفصل الجسر عن الضفة، حتی لا یجرفه التیار، فقد حصل ذلک فی 23 آذار/ مارس، للمرة الثانیة أو الثالثة هذه السنة. و لکن
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 277
منسوب المیاه لم یرتفع ارتفاعا شدیدا، و اعید الجسر إلی مکانه فی الاول من نیسان/ أبریل.
لسنوات خلت بنی الباشا سدا، أو جسرا إلا ان قناطره کانت ضیقة و منخفضة العلو فجرفها التیار عند ارتفاع منسوب المیاه؛ مما زاد الطریق المؤدی إلی الجسر و عورة.
لا یتذمر المسافر ابدا، من رسوم المرور المفروضة فی هذه المقاطعات. ففی یانکشا و کرکوک و الطون کوبری و اربیل، و نهر زعب، تفرض علیه ضریبة رمزیة، تعرف بالباج. فی الموصل، نقلت امتعتی إلی الجمارک، و لم ادفع للموظفین الا بعض الحلویات حتی یشحنوها لی.
یدفع التجار علی حمولة الجمال، من حریر أو اقمشة قطنیة أو أقمشة ناعمة، عشرة قروش، و علی حمولة القهوة، سبعة قروش و نصف، و علی حمولة البهار و غیره من البضائع ستة قروش و ربع.
و ان کانت البضائع محملة علی الحمیر أو علی البغال، تزان و یدفع الباج نسبة للوزن.
للانتقال من الموصل إلی بغداد، یمکننا السفر عبر نهر دجلة غیر اننا لا نجد هنا الا مراکب الکیلک التی یستعملها التجار لتصدیر بضائعهم. و ان شاؤوا السفر مع البضائع، بنوا غرفة صغیرة علی متن المرکب، لیحتموا من الامطار و من حرارة الشمس. فی فصل الربیع، و بعد ارتفاع سرعة مجری النهر، یمکننا السفر فی غضون ثلاثة أو أربعة أیام بینما فی الفصول الاخری، یتطلب السفر 15 یوما. و ان سافرنا برا، یمکننا التوقف فی مدینتی تکریت و سامراء، کانت تکریت قدیما مدینة شهیرة. و لم یتبق منها الیوم الا بعض الانقاض. أما سامراء، فکانت مقر عدة خلفاء، و ثلاثة أئمة من الشیعة، یزور الفرس الیوم اضرحتهم. و یقال انها تضم برجا عالیا، یمکننا الوصول الیه، عبر منحدر وعر من جهة اخری، تکثر فی سامرّاء و علی ضفة نهر دجلة، من هنا إلی بغداد، بقایا الاضرحة القدیمة، غیر انها لا تستحق عناء تفحصها خاصة و انها بنیت کلها فی عهد المسلمین. نشاهد قرب حصن نمرود المتداعی علی بعد ثمانیة فراسخ من الموصل سدا لری الاریاف المجاورة. لا أخال ان هذا السد قد بنی علی ید المسلمین، لأنه صمد فی وجه التیار اکثر من الف سنة. و نجد قرب فتح، حیث یتابع دجلة مجراه عبر جبل حامرین، شلالا للمیاه خطیرا للغایة خاصة ان کان منسوب المیاه منخفضا. و لکن ان کان البحار یحسن قیادة الکلیک، لن یخشی شیئا علی الاطلاق.
و الجدیر ذکره ان هذه الشلالات تکثر فی نهر دجلة، بین دیار بکر و الموصل، حیث تستعمل زوارق الکلیک ایضا.
ان الملاحة صعبة للغایة بین بغداد و الموصل، و لکن البحار ینقل جلد الماعز إلی المناطق الاخری علی ظهر الحمیر بینما یبیع ما تبقی منها، مع السیاج الخشبی الذی علقت فیه.
غالبا ما تسلک القوافل المسافرة من بغداد إلی الموصل، طریق الصحراء، فهو اقصر من الطریق الذی یمر عبر کرکوک و اربیل، و لکن الاوروبی لا یحبذ سلوک هذه الطریق خاصة و انه لن یصادف فیها الا قریة تکریت.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 278
لما کنت احمل رسائل توصیة إلی البعثات الریفیة فی الموصل، توجهت فور وصولی إلی الموصل لمقابلتهم، آملا ان یؤمنوا لی منزلا فی الحی المسیحی. کانت البعثة تضم راهبین دومینیکیین، عین واحد منهما طبیبا للباشا، و لما علما اننی دانمرکی و بروتستانتی، رفضوا مساعدتی، فاضطررت لاستئجار غرفة فی خان أو مسکن عام. من جهة أخری، استطعت ان أوطد صداقتی مع الکهنة الاوروبیین کافة. و رغم المحاولات التی بذلها احدهم لتحویلی عن معتقداتی، بقیت علاقتنا متینة، علما ان الجمیع کان مسرورا بمقابلة رجل اوروبی. غیر ان وجودی فی الموصل أثار سخط الرهبان الدومنیکیین، ففی زمن الصوم یمتنع النسطوریون و الیعقوبیون عن تناول اللحم و الحلیب و البیض و الزبدة، فتضعف صحتهم و یصابون بالمرض. فهم یمتنعون عن الاکل و الشرب و تدخین السجائر من طلوع الشمس إلی الظهر. و الجدیر ذکره ان الرهبان الدومنیکیین یتبعون صیاما قاسیا، لأن سکان البلاد یعتبرون ذلک فرضا أساسیا من فروض الدیانة المسیحیة. فلو أخبرنی هؤلاء الرهبان ذلک، منذ البدایة، لصمت معهم، ارضاء لهم. فحسبت ان مسألة صیامی قلما تهمهم.
و لکنهم ما لبثوا ان ادرکوا اننی لا أصوم ابدا. فسأل بعض الکهنة النسطورین، الذین تحولوا عن دینهم علی ید هؤلاء الدومینیکیین، و یخالون ان الاوروبیین یتبعون جمیعا الکنیسة الکاثولیکیة الرومانیة، أطباءهم عنی، فوصفوا لهم البروتستانتی بطریقة مریعة للغایة، حتی ان جمیع المسیحیین اعتبرونی ملحدا، باستثناء بعض التجار الذین وطدوا علاقاتهم بالانکلیز فی حلب. حتی المسلمین بدأوا ینظرون الی بطریقة غریبة، متسائلین عن سبب الخلاف بینی و بین المبشرین الاوروبیین؟ و فی سبیل تفادی احتقار الجمیع لی، حاولت ان اکسب صداقة طبیب الباشا أو الحکیم باشی، فاشتریت له عملات قدیمة، دفعت ثمنها غالیا. و لما قدمتها له، راح یتحدث عن مسیحیی الشرق بالسوء، کما کان یتحدث عنی من قبل؛ بعبارة أخری، تمکن هذا الرجل من تحویل عدد کبیر من مسیحیی الشرق عن دینهم، مؤدیا بذلک خدمة عظیمة للکنیسة؛ و لکن رأیه، بالمسیحیین الآخرین، لیس مسیحیا ابدا.
و فی سبیل محو الفکرة التی زرعها الرهبان فی ذهن السکان، خاصة و اننی وصلت إلی المدینة برفقة الیهود، حاولت ان انتهز الفرص لأحسن صورتی أمام الباشا، رغم اننی کنت اتفادی ذلک فی المدن الاخری. فساعدنی صدیق لی یدعی ایلیا، فی بلوغ غایتی، دون ان یأخذ منی قرشا، فقال للکخیا، اننی قادم من الهند، و اننی زرت بلاد فارس و احسن العربیة، و حتی ینقل ذلک للباشا.
و قمت ایضا بزیارة المفتی، و استقبلت عددا من المسیحیین، من نسطورین و یعقوبیین، بعبارة أخری، کانت اقامتی فی الموصل مرضیة و مریحة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 279

ملاحظات دونتها فی الموصل‌

تقع مدینة الموصل علی الضفة الغربیة لنهر دجلة قبالة مدینة نینوی القدیمة، و علی ارتفاع 36 و 20 من القطب. یدعی الیهود انها کانت تدعی قدیما عطور، و ان النبیین عادیا و یفتاح الجلعادی مدفونان فیها. و لکننی اظن انهما یختلفان عن النبیین المذکورین فی الکتاب المقدس، لأن یفتاح الجلعادی مدفون فی مدینة جلعاد (سفر القضاة الفصل 21، 7) غیر اننی لم استطع جمع معلومات وافیة عن تاریخ هذه المدینة، و لا عن تاریخ تسمیتها کالاتی. و لکن یقال انها دمرت ثلاث مرات. و أظن انها مدینة قدیمة للغایة، لأن مفتی الموصل زعم ان المسلمین استولوا علیها منذ فترة طویلة.
حکم الامراء المسلمون (الصحابة) مدینة الموصل، کما حکموا هذه المقاطعة کلها، حیث ازدهرت اشد الازدهار.
نقلت علی اللوحةXLVI موقع المدینة الحالی و مساحتها. یحد المدینة من الجهة الجنوبیة الغربیة سور و برج حدیثین، و الجدیر ذکره ان جزءا کبیرا من المدینة خال من السکان. یقال ان عددا من المنازل یتراوح بین 20 و 24 ألف منزل، و لکننی اظن ان هذا العدد مبالغ فیه. أما شوارعها فضیقة و متعرجة، و لها منفذان، أما منازلها فمبنیة من الطین و الصلصال و لها عدة قبب. فی فصل الشتاء تنخفض درجات الحرارة انخفاضا شدیدا، حتی ان نهر دجلة، غطی ل عشر سنوات خلت بالجلید عدة ایام. یعیش سکان هذه المدینة طویلا، نظرا لنقاوة الهواء و نظافة المیاه. تکثر قرب نهر دجلة، ینابیع المیاه المعدنیة، التی تضفی علی میاه النهر طعم الکبریت. غیر ان هذا الطعم یخف تدریجیا تحت الجسر، فی الجهة المقابلة للمدینة. علی بعد أربعة فراسخ جنوبی المدینة، نجد نبع میاه ساخنة یعرف بحمام علی، یطغی علیه طعم الکبریت. و یقال ان هذا النبع یقذف کمیة کبیرة من الزفت المعدنی.
اشرت إلی ابواب الموصل و اصرحتها علی خارطة هذه المدینة بالتسلسل العددی:
1- باب الماضی، سد هذا الباب یوم حاصر نادر شاه المدینة، و لم یفتح مذّاک، و الجدیر ذکره ان هذا الباب مذکور فی تاریخ العالم، زمن الحملات الصلیبیة، مما یعنی ان موقع المدینة، لم یتغیر من هذه الجهة.
2- باب سنجار
3- باب الباد
4- باب الجدید
5- باب الجیش
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 280
6- باب الطب
7- باب الجسر
8- باب القلعة، أو الحصن الداخلی؛ یقع هذا الحصن علی جزیرة صغیرة مستطیلة، فی نهر دجلة، و هو یستعمل الیوم کمخزن للاسلحة. و لم اجد احدا فیه سوی مفتش المخزن، الذی کان یدخن الغلیون علی باب المدخل و لم یحاول اعتراض طریقی، و دعانی للقیام بجولة فی المکان.
غیر اننا لا نجد فی المخزن سوی بعض القنابل التی قذفها نادر شاه علی المدینة، خلال حصاره الاخیر لها. اما المدافع فمعظمها مهتری‌ء و مغطی بالصدأ. أما الصروح فمعظمها متداع و ابوابها کلها مفتوحة، و هی تضم مخزنا للخبز یعود إلی 20 سنة. فی القسم 9، نشاهد السرای أو قصر الباشا، الذی یتألف من عدة اجنحة. و فی القسم 10، نشاهد الجامع الکبیر الذی بناه نور الدین، والی دمشق غیر انه لم یتبق من الجامع سوی منارته و جزء من سوره. و الملفت للنظر، ان هذه المنارة، شاهقة للغایة، مقارنة بمنارات الموصل التسع؛ غیر انه تکثر فی المدن الاسلامیة الاخری المنارات الشاهقة، علما ان الاوروبی لا یجدها غیر عادیة. نشاهد فی وسط المکان القبلة، التی تذکر المسلمین بضرورة ان یستدیروا صوب مکة ، لأداء صلاتهم؛ و هی مبنیة من المرمر و مغطاة بکافة انواع الزینة. و الجدیر ذکره ان اعمدة هذا المسجد مبنیة بشکل مستطیل، و مغطاة بالحجارة المنحوتة. یتمیز جامع النبی جرجس بخزان المیاه الذی یعلوه، و الذی یزعم انه یجذب حیوان السمارموغ، الذی یأکل الجراد کان هذا الجامع قدیما کنیسة مسیحیة، و یقال ان القدیس جورج مدفون هنا، غیر اننا نجد قبره فی مصر العتیقة، فی منطقة راما، و فی الاراضی المقدسة و فی مقاطعة کسروان فی جبل لبنان.
خارج المدینة، نشاهد قرب الرقم 11، جامعا قدیما یعرف بجامع الاشمر، الذی بنی عام 576. و رغم ان اسم بانیه غیر واضح، إلا انه یقال ان مجاهد الدین قد شیده، و یبدو انه مجاهد الدین کیمار نفسه المذکور فی تاریخ العالم. مما یعنی ان الجامع قد شید بناء علی طلب سیف الدین غازی بن معدود. الذی قضی فی تلک السنة. و نشاهد فی هذه البقعة نقوشا مختلفة، بعضها کوفی، شبیه بتلک التی نشاهدها فی اللوحةXLIII قرب الصورة (هE )، و بعضها عربی حدیث،
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 281
مأخوذ من القرآن. و الملفت للنظر ان معظم النقوش و الزخرفات قد حفرت علی جدران الجامع بالکلس. و یقال انه فی غابر الازمنة، شیدت کنیسة فی وسط المدینة، و جسر للمراکب علی نهر دجلة.
لم یذع صیت ای امیر مسلم مثلما ذاع صیت الامیر لؤلؤ الذی حکم فی القرن السابع الهجری، و الذی بنی السرای الکبیر، قرب الرقم 12. شاهدت فی هذا القصر الإسلامی 80 أو 100 صورة بشریة، علما ان رأس معظمهم مقطوع أو متلف، و هم مکتفو الایدی، و متشابهون إلی حد بعید، و کأن النحات نقشها عمدا بشکل متشابه. و بنی لؤلؤ ایضا، المدرسة (13) علاوة عن صرح کبیر علی ضریح المدعو یحیی بن الحسین. أو کما یدعوه البعض ابو الحسین (14).
یسمی المسیحیون یحیی، حنا العسکری، مار جرجس و یعتبرونه قدیسا عجائبیا، و قد سد قبره من الجهتین الجنوبی و الغربیة- و الشمالیة- الشرقیة، و یزعم ان الامیر لؤلؤ شید سلسلة من الاصرحة، بدءا من المدرسة و وصولا إلی سور المدینة، مستولیا فی طریقه، علی ضریح هذا القدیس المسیحی، دون ان یحظر علی اتباعه زیارته، داخل المسجد. شاهدت حول السور الداخلی صفا من حجارة المرمر، تعلوها زخرفات منحوتة بشکل جمیل، فضلا عن مجموعة من النقوش، حفرت احرفها بالطین، و لا عجب ان یستعمل الطین فی بغداد و بابل، حیث المرمر و غیره من الحجارة، نادرة الوجود، غیر اننی فوجئت برؤیة هذا العدد الوافر من المرمر داخل هذا الصرح و غیره من اصرحة الموصل القدیمة.
یملک مسیحیو الموصل حوالی عشر کنائس صغیرة. و بعد ان شارکوا فی الدفاع عن المدینة خلال حصار عام 1743، سمح لهم الباشا ببناء بعض الکنائس الجدیدة، و ترمیم القدیمة منها.
فبنی النسطوریون عندئذ کنیسة جدیدة، قرب الرقم 15، و الیعقوبیون، قرب الرقم 16، و اظن اننی لم اشاهد فی بلاد الشرق کنائس تضاهیها جمالا. و بعد ان طلبت من احد المسیحیین ان یشرح لی النقوش المنحوتة علی جدرانها، علمت انه العام 1744 میلادیة، و 2055 بعد وصول الاسکندر إلی الحکم، بنیت هاتان الکنیستان، و لهذا السبب یستعین مسیحیون هذه المقاطعة بهذین التاریخین، فی نقوشهم، و فی وثائقهم المهمة، علما ان الفرق بینها یوازی 311 سنة، فالترتیب الزمنی الاسکندرانی، یتوافق مع ترتیب سلسوس الزمنی حیث یعتبر تشرین الأول/ أکتوبر، أول شهر فی السنة .
تضم مدینة الموصل 15 خانا، ینزل فیها الاجانب، خمسة منها صغیرة و قذرة، و العشرة الباقیة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 283
شاسعة و نظیفة کما و انها تحوی مقاه عامة، و حمامات، و اسواقا شعبیة یعود معظمها لعائلة عبد الجلیل، ای اقارب امین باشا، حاکم المدینة الحالی، کان عبد الجلیل نسطوری الاصل. و بعد ان تکاثرت ذریته فی الموصل، ازداد نفوذها، و اجبرت السلطان علی تعیین احد افراد عائلتها فی منصب الباشا، خاصة بعد ان تسلم الحکم فی السنوات الاخیرة حاکم اجنبی من القسطنطینیة.
ففی اغلب الاحیان، کان سکان المدینة، و العرب و الیزیدیون المقیمین فی الاریاف، یثورون ضد الباشا، الذی کان مجبرا علی حشد عدد وافر من الجند، غیر ان هذا الامر کان یکلف اموالا طائلة، و یحول دون جمع السلطان ایرادات هذا الاقلیم، یدفع الباشا للتنحی عن منصبه، و لکن حین عیّن باشا من عائلة عبد الجلیل، وقف الاعیان إلی جانبه، و ایده سکان المدینة اجمعین، و ما احتاج بعدها لحشد الجند، و وفر بالتالی المال لدفع الجزی. و لما کان سلطان القسطنطینیة یضع هذا البند فی المقام الاول، استطاعت العائلة المذکورة من بلوغ غایتها دون ان تتکبد ای عناء یذکر، و ما لا شک فیه ان الرعایا هم المستفیدون، لأن الباشا یسعی لکسب حبهم وثقتهم خاصة ان کان ینوی البقاء فی منصبه طوال حیاته. و لکن الاجنبی یسعی لجمع المال، لتقدیم الهدایا لسلطان القسطنطینیة، خاصة و ان لن یبقی طویلا فی هذا المنصب.
ینقسم سکان الموصل إلی سنة و حنفیین و شافعیین، و علی رأس کل منهم یعین مفتی یخضع لمفتی القسطنطینیة. و یبلغ عدد منازل المسیحیین 1200 منزل، و هم ینقسمون إلی نسطوریین و کلدانیین و یعقوبیین. و من بین المسیحیین المولودین فی هذه المدینة، نادرا ما نصادف شخصا یحسن اللغة السریانیة المستعملة الیوم فی القری. تعد العربیة اللغة الام فی الموصل، بینما یکتب التجار و الکهنة اللغة الکرشونیة ای العربیة بأحرف سریانیة غیر ان کتبهم الدینیة، موضوعة باللغة العربیة القدیمة .
لا أظن ان المسیحیین یعیشون بوئام مع المسلمین فی اقالیم الامبراطوریة الترکیة الاخری، باستثناء الموصل، فهم یرتدون الازیاء الإسلامیة، و یعمل بعضهم فی خدمة الباشا، حتی طباخ زوجة الباشا، کان مسیحیا، شغل والده المنصب نفسه، لدی والد الباشا، منذ سنوات طویلة.
نجد فی الموصل ایضا حوالی 150 منزلا یهودیا. مما لا شک فیه ان هذا الشعب یتمتع فی بلاد الاتراک بحریة العمل اکثر منه فی اوروبا حیث فصلوا جمیعا من مهنهم. غیر انهم عرضة للاحتقار فی بعض المدن اکثر منه فی بلادنا.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 284
و حتی فی مدن هذه المقاطعة، حیث یقطن عدد هائل من المسیحیین، لا یجرؤ الیهودی علی الظهور فی الشارع، حتی لا یسی‌ء الصبیة معاملته، فی حضور الوالی المسلم. سأتلو علیکم فی ما یلی حادثة وقعت فی الموصل مع بعض الیهود. ذات یوم، و فی طریق عودتهم من الحج إلی قبر النبی نعوم القوش، ضاع احد الاطفال فی القری المسیحیة، المجاورة و بعد بحث طویل عثر علیه فی بئر، و قد قطع لسانه، و تعرض لضرب مبرح، فاتهم الیهود بخطفه و ارغموا علی دفع ألف دوقیة للباشا، لإنهاء القضیة. و یدّعی مسیحیو الشرق ان الیهود یخطفون اولادهم، و انه تم العثور فی حلب، علی طفل مسیحی مصاب بجروح طفیفة، و مرمی فی کهف یهودی، فأرغم الباشا الیهود علی دفع مبلغ کبیر من المال، لحفظ القضیة.
یبلغ طول مدینة الموصل جنوبا تسعة فراسخ، و شمالا ثمانیة فراسخ، و یبلغ عدد القری التابعة لنفوذها 300 قریة. فی الفصول الممطرة، یکثر القمح، و العدس، و البقول، و السمسم، و القطن، و لکن منذ عدة سنوات، ساد الجفاف البلاد، فعرف السکان المجاعة، خاصة فی دیار بکر، مما دفع المسیحیین لبیع اطفالهم للمسلمین ، فی الواقع، اعاد البعض شراء اولادهم، بینما فضل بعضهم الاخر ترکهم فی منازل المسلمین اثریاء. علما ان هؤلاء الاخرین رفضوا اعادتهم لهم، فأدی ذلک إلی اضعاف المجموعات المسیحیة. تکثر فی هذه المدینة، مصانع النسیج، و المصانع و المطابخ، التی تشکل مهن المسیحیین الاساسیة، فضلا عن التبادلات التجاریة.
یملک باشا الموصل عادة ثلاثة اذناب خیل أو أطواق، و لکن امین باشا کان یملک طوقین فحسب و یأمل ان یصبح باشا من الطراز الاول. فقیل لی انه یدفع سنویا 35 أو 40 کیسا (صرة نقدیة) یحوی کل واحد منها 500 قرش أی ما یعادل الالفی قرش، أو 13 الف ریال. علاوة علی ذلک، یقال ان السلطان یجنی من هذه المقاطعة حوالی 30 کیسا من ضریبة الاعناق، تعرف هذه الضریبة بالخراج، و هی تفرض علی الیهود و المسیحیین. یدفع الثری أربعة أکیاس، و المتوسط الحال کیسین، و الفقیر دوقیة، و یأخذ کل واحد منهم، فی المقابل، وصل أمانة، یحتفظ به حتی لا یضطر لدفع الضریبة من جدید. لست ادری ان کان یفرض علی الیزیدیین المقیمین فی القری، دفع الخراج، غیر اننی اخال ذلک ممکنا، علما انهم کانوا فی الاصل مسیحیین، و ارتدوا عن دینهم. وحدهم المسلمون یعفون من هذه الضریبة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 285
یعمل فی خدمة باشا الموصل حوالی 20 سقالیا غریا أو ضابطا، یتولون مناصب مهمة و یقودون الجیش بالتعاون مع الیزیدیین و العرب. یبلغ عدد الجنود المشاة حوالی المئة، و الخیالة 120، و البحارة 120 موزعین علی ثمانی سفن حربیة، و الفرسان 120. یملک هؤلاء الاخرون ارضا فی امبراطوریة السلطان، و غالبا ما یخلف الفارس والده. و الجدیر ذکره ان هذه المدینة لیس لها حدود معینة، لذلک لا نجد فیها کشلة، أو مقرا عاما لفیلق من الانکشاریین و رغم ذلک، یکثر فی المدینة، الضباط الانکشاریین، الذین یجندون کل مواطن یطلب الانخراط فی صفوفهم، علی ان یتمتع بکافة الامتیازات التی وعد السلطان الانکشاریین بها. لا یحق للمسیحیین الانخراط فی صفوف الانکشاریین أو التمتع بامتیازاتهم، غیر انهم یدفعون مبلغا زهیدا من المال، لینضموا إلی الفیلق بصفة خدم فحسب، فلا یخشون حینئذ ان یتعرضوا للنهب أو الضرب من الانکشاریین، ان تدهورت الحالة الامنیة فی المنطقة. و ان احتاج الباشا لعدو اکبر من الجنود، انشأت فی الموصل و بغداد و البصرة، فرقة من السردانقفتی تضم عددا کبیرا من المسیحیین. رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر ؛ ج‌2 ؛ ص285
عام 1156 هجریة (أی 1743) قصف نادر شاه مدینة الموصل بالمدافع لمدة 41 یوما، و کاد ان یستولی علیها، حین ابلغ باندلاع ثورة جدیدة فی بلاد فارس، فاضطر حینها لفک الحصار و العودة إلی دیاره. من خلال الروایات الکثیرة التی سمعتها، ادرکت ان هذا البطل الفارسی، الذی کان یخشاه اعداؤه فی وسط الاریاف، لم یکن یحسن فعلا محاصرة الحصون، مما یدل علی جهل الفرس بسلاح المدفعیة فقد شن هجوما من الجهة الشمالیة، الغربیة للمدینة، فی حی باب العمادی، حیث السور منیع للغایة، و المدینة شبه مهجورة من السکان. فأضرم النار بمخیم الباشا، خلف السور، و کان حسین باشا، والد الباشا الحالی، یفتقر إلی الذخائر الحربیة کافة، و لا یستطیع مقاومة المدافع التی تحیط بمدینته فعاد سریعا إلی قصره. تارکا للعدو حریة قصف الخیم الفارغة، قدر ما یشاء.
یؤکد سکان الموصل ان نادر شاه ألقی حوالی 40 الف قنبلة علی المدینة و لکننی اظن ان کلامهم هذا مبالغ فیه. و مما لا شک فیه ان القصف کان عنیفا رغم ان المدینة لم تتضرر کثیرا، فمعظم المنازل مقببة و مبنیة من الحجارة و الطین، و غالبا ما کانت تنفجر القنابل فی الهواء أو بین الخیم الفارغة. و لما کانت المدافع تحدث فجوة فی الاسوار، کان السکان یسارعون إلی سدها، و الجدیر ذکره ان المسیحیین لعبوا دورا فعالا فی هذا المجال، لم ینسه ابدا المسلمون. کما و أنهم اظهروا شجاعة بالغة، علما ان عددا منهم اقدم لیلا علی سرقة مخیم الفرس.
اتیحت لی الفرصة فی الموصل للحصول علی اسماء القری التابعة للباشا، و سأدرجها کلها فی
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 286
ما یلی: صحیح ان معظمها صغیر جدا، و لکن العلماء قد یجدون بین هذه الاسماء، اسماء قدیمة اتی علی ذکرها المؤلفون، فی منطقة نینوی.
نجد شرقی النهر و جنوبی الموصل، قریة نونیا أو نی، حیث دفن النبی یونس، یارمجا، شمس الدین، قوس فخره، قره کونی صفطا، کبریدلی، سولامی، نمرود، تحدثت سابقا، عن اسوار هذه المنطقة، علی ضفاف نهر دجلة، و یقال انه تکثر فیها ایضا انقاض المنازل، التی قد تثیر اهتمام المسافر. تل خوندیس، بازدلی، خضر الیاس، و هو دیر للیعقوبین، تل یعقوب، فانی حرامی، قریة یاتا، عبد الحفیظ، جو دلیدا، قرقائه، تل اللبن، خام کرم محمد، داغر یارمجا، صخرة خاتون، بدنا، طرجلة، کرملیس، قراقوش، بلعاد، قراشور. قهرسی، قرابولی. قابر، شاه قولی، قرابلی، دار ملنة، قبة، عیدور دورماس، بانکشا صفطا، آغا شابر، یرخانتی، السابا، قمشین، باس تدماس، علی ریش، عمر خان، منارة، تثری، لعک دراسی، جلوخان، تنور طوب، خسنا طوب، برتوله، باش بیتا، لعث فشرا، قره شوبان، عشق، ساری بولاق، أو عین الصفرا، اسقف، شیخ امیر، کانون، قصر سوید، قبان، عجی سجق، بیر بنوک، بیر هلار، باش حسن، باشیکا، طاب سوی، طاس شراب، قره طوب، قولان طوب، عرطه شراب، تیلار، وادی سمغ، عمر لبیجی، امام فضله، عباسی، علامیش، قبقلی، هاشمی، غربی، بلبل طوب، بواسیا، خانوغ، أو قلعة نونیا (اللوحةXLVI ).
نجد شرقی نهر دجلة و شمالی الموصل قری قاضی کنت، راشیدی، شیری خان قره خوان ایلیا، شیخ محمد، جمالی، نرناجیق، خلیل، مله، عونه، قفریق، مسرکند، بوسا، یسبان، دوسا، جانیق، علملم، مشرف، دار بویوسف، ام توتا، یونا، جرنیس، تعلمتا، تل میان، ثور، باتد، باب نیر، خرابیک، کسریک مشریفا، دار حال، تل فنیسا، سوط، مشاد، دار الجندی، اغاجا، قلعة، قره بولغ، فانی شریم، قری (یدعی شعب الموصل، ان یونان رمی علی الشاطی‌ء و قذفه الحوت من الخلیج الفارسی إلی نهر دجلة). خانق، علق، زینة، قیسی، نمر، قره مشک، خان برکان بقاف (و یقطن فیها الیزیدیون و المسلمون)، عنز، برشان، عمیری (و فیها عدد من الیزیدیین) دار ستون، بیبوس، قصر باهندا (و هو مکان قدیم للغایة یضم عددا من الیزیدیون، و یقع قرب القوش مقر البطریرک ایلیا) بدری، قرنجی، هتارا (حیث یقیم الیزیدیون و المسلمون) قری هاتورا، قریق، شراب والد، شراب کابر، زی محال، تل شاخ، کجک هارا، رانیک، بابیر، مناره، تل عدس، خان نسرین، تل زین، مسک علاد، فلسان، قر اسحاق، تل اسقف (حیث یقیم النسطوریون) باقفا، بغاد، شرش خان، شفستبان. یقیم فی القری الاربع الاخیرة المسلمون و الیزیدیون فی وئام و سلام. قریة نصری، حیث نجد مسلمین، و مسیحیین و یزیدیین، قریة بطنه، التی تضم عددا من المسیحیین الذین اعترفوا بالبابا زعیما روحیا لهم، و نجد قربها دیر مار ورابا القدیم التابع للنسطوریین، قریة تل
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 287
کیف، التی یزعم انها تضم 400 منزل، و یتبع نصف سکانها البابا، بینما یتبع النصف الاخر المذهب النسطوری. بیت قره، حسان الجیلان، قره شراب، شیخ حی، شیخ علی، شراب بیت، قلقاجه، حوش عمبر، نجمه، بیبوش، لعبث قره، قیم، رسنا، سماقی، شوکالی، غریان، قلعتا، نصری، سندناق، کتیک، کیس قلعة، عنوه، داس، قطان، عین بکاره، غرموه، رقصه، حسین، برسوا، شرابوک، المان، شفشرنی، قر شال، قندال، محمدان، (حیث نجد یزیدیین و مسلمین) قر مبارک، شفته بعد، عین السفنة، بعدری، و شرفان، بسان، جرابی، قمونه، عین زال، الواقعة غربی دجلة، سید کند، التی تضم سلالة محمد، قر قرآن شنکشی، دارک.
نجد غربی دجلة، جندر، کواسیر، شکاری، شطه، بدوش، اسماعیل، علی بعد ثلاثة فراسخ، من الموصل، علی طریق حلب. دمرستی، هلاله، دار مخایل، آغا کند، قنطرة، کافور، قبق شولی، مهرجان، حجر صفین، شرار، مالک احمد، حمام علی (منجم زفت معدنی)، جهانه، دغرمان الداسی، منبره، صف الستود، صنادیق، کفن کسکی، قیره.
و نجد شرقی دجلة، قلعة قفشاش القدیمة، و قریة حفار، علی نهر شافر، و حسن برکان، و عرداق، شغرشی.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 288

الرحلة من الموصل إلی ماردین‌

یمکن ان نسلک من الموصل إلی ماردین طرقات عدة. و یعتبر الدرب الذی یمر عبر الجزیرة اطولها، فضلا عن أنه جبلی و صعب، و یتطلب الوصول إلی نصیبین عبر هذا الطریق اثنی عشر یوما فقط، و لکنها منطقة آهلة بالسکان، کما یبدو علی خارطة السیر علی اللوحةXLV و اللوحةL . و هناک درب آخر یمرّ عبر الصحراء، و هو أقصر من غیره، أیّ إن المسافة الفاصلة بین الموصل و ماردین هی حوالی 40 میلا یمکن قطعها بحوالی 53 ساعة مع قافلة کبیرة. و یمرّ الدرب من الموصل إلی اورفه فحلب قرب ماردین، و تبعد الموصل عن ماردین عبر هذه الطریق حوالی 86 فرسخا أو 64 میلا. و کنت قد قررت السفر عبر الجزیرة للقیام بدراسات جغرافیة لن تتاح لی الفرصة للقیام بها فی الصحراء، لکن بما أن الدرب بین الجزیرة و نصیبین غیر آمنة، و بما أنی وجدت قافلة تستعد للتوجه إلی حلب، قررت السفر معها عبر الصحراء. و قلما نجد علی هذه الطریق قری آهلة، لکن لا ینبغی الاعتقاد انها صحراء قاحلة لا نری فیها سوی الرمال. فالأرض خصبة للغایة، تکثر فیها المراعی الرائعة، و تطالعنا بقایا قری و مدن تهدمت تحت حکم المسلمین، علی ید البدو و الاکراد و الیزیدیین و علی ید الحکام الاتراک الطغاة. و نقع هنا علی العدید من الجداول، لکنها تجری الیوم عبر السهول الجمیلة من دون ان یستفاد منها، و هی میاه عذبة فی معظم الاماکن.
أتی کنت کیرس(Quinte Curce) علی ذکر المراعی الجیدة التی نصادفها فی هذه المنطقة.
و یقول فی أول کتابه الخامس ان البلاد الواقعة بین دجلة و الفرات خصبة للغایة، لذا لا ینبغی ترک المواشی لترعی طویلا هناک. و خلال رحلتنا، عادت بعض الجمال مریضة من المراعی ثم نفقت، لکن لا أظن أنها اکثرت الأکل، کما أن الجمالین أعطوها عند الصباح بعض الملح کی تأکل و تشرب أکثر. و یدّعی البعض أنّ الأعشاب فوق اعشاش الجراد سامة فما ان تأکلها الجمال و الخیول و البغال حتی تنفق. و قد رأیت فی هذا الموسم قرب تل الهوی قطعة کبیرة من الارض مغطاة بجراد صغیر ، و لعل المواشی تنفق حین تبتلع بعض الحشرات السامة.
و قد یود البعض معرفة کیف یتحضر لرحلة فی هذه المناطق غیر الآهلة بالسکان، و سأشیر هنا باختصار إلی بعض الامور التی یعتبرها الشرقیون ضروریة، و التی اتبعتها انا نفسی. حملت عدّة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 289
الطبخ کاملة فی کیس واحد، و هی عبارة عن و عاءین بغطاءین، یوضع احدهما فی الآخر، فضلا عن طبقین و ابریق قهوة و کلها مصنوعة من النحاس المطلی بالقصدیر، قد لا یعجب ذلک العدید من الاوروبیین الذین یرفضون استخدام النحاس فی المطابخ، لکن اؤکد لکم انه مقصدر فی البلاد الشرقیة بشکل جید کما فی اوروبا، اذ ان الشرطة متشددة حیال هذا الموضوع، و یعاقب النحّاس الذی یستخدم قصدیرا سیئا لطلی الاوانی بصرامة. و یتم طلی الاوانی من الداخل و الخارج، و ینظفها الطباخون بشکل جید، لذا لا یخشی استعمال النحاس فی البلاد الشرقیة فی حین ان الاوروبیین یشتکون من استخدامه، أما بالنسبة للملح و التوابل فوضعتها فی علبة خشبیة، کل صنف منها علی حدة، کما احتفظت بسکین و ملعقتین و شوکتین، علما ان الشرقیین لا یستخدمون هذه الادوات لأن اللحمة تقطع إلی قطع صغیرة و تقدم مع طبق الأرز المفلفل. و لا یستعمل الشرقیون ابدا الطاولة و الکرسی، أما سماطی فعبارة عن قطعة قماش مستدیرة الشکل تنتهی بحلقات من الحدید یمرر فیها حبل یسمح بتعلقها فی سرج الجواد. و أحمل نصف دزینة من فناجین القهوة موضوعة فی جراب من الخشب المغطی بالجلد، لذا یمکننا ان نرمیه فی أیّ مکان من دون ان نخشی تکسرها، کما وضعت الشموع الصفراء فی علبة مماثلة تحفظ فی کیس جلدی، و فی غطاء هذه العلبة أنبوب تثبت فیه الشمعة فیستعمل کشمعدان. و نجد ما یکفی من المیاه علی هذه الطریق، لذا لم أر ضرورة حمل جلد الماعز لأضع فیه مؤنتی من المیاه، لکن یحمل کل مسافر جرّة من الجلد السمیک، یعلقها علی سرجه کی یشرب عند الحاجة، کما یحتفظ کل منهم بکوب من النحاس المقصدر، یستعمل للشرب فی الآبار و الینابیع و الانهار التی یصادفونها. و نجد فی المدن التی یعیش فیها المسیحیون ما یکفی من الکحول، فحملت معی مؤنة فی جلد ماعز مخصص لهذا الغرض، لأن المیاه تتغیر من منطقة إلی أخری خلال الرحلات، یعتقد المسیحیون أنه من الافضل ان یضاف الیها بعض الکحول، لکن هذا الشراب لیس بلذیذ، و یأکل المسلمون الکثیر من الثوم، اذا ما حصلوا علیه، بسبب هذا الاختلاف فی المیاه. و اقتصرت مؤنتی من الطعام علی الأرز و الزبدة التی تذوب و تحفظ فی قرب جلدیة، فضلا عن البسکویت و الطحین لصناعة الخبز اثناء الرحلة، و الفواکه المجففة، و اللحمة المجففة و القهوة، الخ ... و قبل مغادرة ای مدینة، نتزود باللبن حیث یوضع فی کیس و یخفض، و مع خروج المیاه منه یضاف الحلیب حتی نحصل علی کمیة الجبن اللازمة، و اذا ما اضیف الیه الماء لاحقا، حصلنا علی شراب منعش للعطاشی و اذا ما اکلناه
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 290
مع البسکویت اشبع هذا الطبق رجلا جائعا. بشکل عام، لا ینبغی ان یکون المرء حساسا و إلا تعرض لمشاکل عدة. کنت احمل معی نرجیلة فارسیة فی کیس جلدی یتدلی من سرج جوادی، و لم تکن خیمتی کبیرة کما لم استعملها کثیرا اثناء الرحلة کی لا یکثر زواری من العرب، اما سریری ففراش و غطاء رقیق و مخدة. و ینام العرب بملابسهم، لکن الاوروبیین الذین یغیرون ملابسهم غالبا لیسوا أنظف، لأن العرب یغتسلون کثیرا. و تعتبر السجادة فی رحلات کهذه أمرا ضروریا لأنهم یفرشونها اینما توقفوا، فی منزل أو فی الهواء الطلق. و وضبت کتبی و ثیابی فی حقیبتی، فیما وضعت آلاتی فی العلب الخاصة بها، و لم استأجر سوی ثلاثة جیاد لها ولی و لخادمی.
و تضم قافلتنا ألفی دابة محملة، 1300 منها تحمل العفص من الکردستان، و یحمل 120 جملا أقمشة مختلفة من الهند، و بلاد فارس، و بغداد، و الموصل، فضلا عن 45 جملا تحمل القهوة، فیما تنقل الجیاد و البغال و الحمیر خمسمایة أو ستمایة حمل آخر. لکن هذه البضائع غیر متوجهة إلی حلب فقط، فمنها ما یرسل إلی ماردین و اورفة و دیار بکر و حتی إلی ارمینیا. و فی مدن أخری، یکلّف التجار عرب القبائل الکبیرة المجاورة نقل البضائع علی جمالهم عبر الصحراء، لکن فی رحلتی هذا، أکدوا لی أن أصحاب الدواب المحملة فی قافلتنا یقیمون فی الموصل و المدن المجاورة، لذا لا یستفید العرب و الاکراد من نقل هذه البضائع.
یبلغ عدد المسافرین، بما فی ذلک حراس الجمال و الجیاد حوالی 400 رجل، اما عدد المرافقة فحوالی 150 جندیا، جنّد معظمهم التجار بأنفسهم لذلک یهمهم الا یتعرض اصحاب عملهم للنهب و السلب، فکنا قادرین برأیی علی الدفاع عن انفسنا ضد ای عدو قد یهاجمنا خلال الرحلة.
و بما ان الیزیدیین من جبل سنجار نهبوا منذ اشهر قافلة صغیرة قرب رملة(Ramala) ، امر الباشا الجند بمرافقة قافلتنا حتی کاسی کوبری(Kassi Kupri) ، و هناک انضم الینا ابن شیخ قبیلة طیّ العربیة، و معه حوالی 200 خیال و مئة رجل من المشاة. و صادفنا، قرب رملة، اربعة بیارق (حوالی 100 رجل) من الخیالة خاضعة لحاکم ماردین، و بدأ العرب یرحلون قرب رجل العباس، لکن التقینا قرب تل الشیر التفنکجی باشی من ماردین و معه حوالی 150 رجلا من المشاة. و یکلّف هؤلاء التجار الکثیر من المال، فضلا عن أن مرافقینا من العرب کانوا وقحین و یشکلون عبئا علینا نحن کمسافرین، لکن باشا الموصل و شیخ قبیلة طیّ و حاکم ماردین یحاولون الاستفادة من القافلة بحجة تغطیة التجارة و حمایة القافلة من النهب، فیجبرون التجار علی القبول بمرافقتهم و علی دفع مبالغ طائلة لهم. و تلقیّ شیخ قبیلة طیّ لدی وصوله حمولة کاملة من البن و الکثیر من التبغ و الارز و الزبدة و المؤن الاخری فضلا عن 50 عباءة وزّع قسما منها علی رجاله و القسم الاخر علی شیوخ الاکراد الذین ترددوا علینا خلال رحلتنا.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 291
کان قائد القافلة احد اهم التجار بین المجموعة، فتولی مهمة دفع رسوم المرور و اعطاء الهدایا للأکراد و لمرافقتنا، و قسّمها علی الحمولة کلها. و کان للجمالین و المکاریین مسؤولا خاصا عنهم، لکن ما من نظام خاص متبع اثناء الرحلة، فما ان تشرق الشمس حتی ینظم کل شخص حمولته، و یسیر فی الطلیعة من یتمکن من توضیب اغراضه قبل غیره. و عندما نخیّم، یضرب کل من المسافرین خیمته حیث یحلو له، من دون ان یهتم قائد القافلة أو غیره بذلک. و عند المساء، لا یقوم احد بالحراسة، أما الموکلون بهذا الامر فیبحثون عن الراحة قبل غیرهم باستثناء بعض الجنود الذین یعملون بخدمة التجار و لا یهتمون إلّا بأغراضهم، و أثناء الرحلة، یعرض علینا الاکراد نهارا شراء الماعز و الحلیب و اللبن، و یعود هؤلاء لسرقتنا و قد سلب بغل قرب خیمتی، فاستفاق صاحبه و أثار الجلبة، لکن الجنود و العرب لم یتحرکوا لمساعدته و أکملوا نومهم، و لاحق مع بعض اصحابه السارق، و بعد ربع ساعة، عاد بالدابة . ما إن خیّمنا قرب رجل العباس، حتی شعرنا بالحاجة لجنودنا و للعرب و جند ماردین الذین التقیناهم، اذ رأینا فی البعید، وراء التلة، سحابة غبار کبیرة ترتفع، و اعتقدنا أنهم اعداء یتحضرون لمهاجمتنا. و یسارع اصحاب الدواب إلی اعادة الجمال و الجیاد و البغال التی ترعی إلی المخیم، و بعد قلیل، عاد البعض لیقول انه رأی ألفی کردی فیما قال البعض الآخر انه شاهد اربعة الاف فارس وراء التلة. و تقدم الاتراک و العرب بغیر انتظام نحو العدو المزعوم، لکن بعد نصف ساعة، عادوا لیعلمونا ان اربعة خیالة و معهم زوج کلاب صادفوا قطیعا کبیرا من الاغنام أثار سحابة الغبار هذه و سببت هذا الهلع.
و یمکن الوصول بستة ایام من الموصل إلی نصیبین عبر الطریق التی سلکناها لکن قافلتنا سارت ببطء لأن اصحاب الدواب وجدوا الکثیر من المراعی الخصبة علی الطریق حیث ترعی مواشیهم من دون مقابل و لأن مرافقینا من عرب و اتراک یحبون العیش طویلا علی حساب التجار.
قطعنا فی 11 نیسان/ أبریل من الموصل نحو الشمال الغربی و وصلنا دبس(Dubs) بعد خمسة فراسخ و نصف أو أربعة أمیال.
فی 12 نیسان/ أبریل من دبس نحو الشمال الغربی وصلنا کاسی مابری بعد أربعة فراسخ أو ثلاثة أمیال.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 292
فی 15 نیسان/ أبریل من دبس نحو الشمال الغربی وصلنا هوجن(Hojne) بعد ثلاثة فراسخ أو میلین
فی 16 نیسان/ أبریل من دبس نحو الشمال الغربی وصلنا افناد(Avnad) بعد أربعة فراسخ أو میلین و نصف
فی 17 نیسان/ أبریل من دبس نحو الشمال الغربی وصلنا تل الفترة بعد خمسة فراسخ و نصف أو أربعة امیال.
فی 18 نیسان/ أبریل من دبس نحو الشمال الغربی إلی رملة ستة فراسخ أو أربعة امیال و نصف.
فی 19 نیسان/ أبریل من دبس نحو الشمال الغربی إلی رجل العباس ستة فراسخ أو أربعة امیال و نصف.
فی 20 نیسان/ أبریل من دبس نحو الشمال الغربی إلی تل الشیر أربعة فراسخ و نصف أو ثلاثة أمیال.
فی 21 نیسان/ أبریل من دبس نحو الغرب إلی نصیبین أربعة فراسخ و نصف أو ثلاثة أمیال.
فی 25 نیسان/ أبریل من دبس نحو الشمال الغربی إلی ماردین عشرة فراسخ و ربع أو سبعة أمیال و نصف.
و لا نقع علی طول الدرب بین الموصل و ماردین علی قریة واحدة، بل علی بقایا متفرقة لمدن و قری أشرت إلی موقعها علی خارطة خط سیری بصلیب صغیر، و یبدو ان کاسی کوبری کانت مدینة کبیرة لکن لم یبق منها ما یستحق الاهتمام سوی جزء من جسر. و علی بعد فرسخ و نصف من هذا المکان، أی علی مسافة تسعة فراسخ من الموصل، و حیث یصب نهر صغیر فی دجلة، نجد بقایا مدینة کبیرة تحمل اسم اسکی موصل(Eski) ، و کلمة اسکی هی کلمة ترکیة تعنی عجوز أو قدیم و بالتالی یعنی اسم المدینة الموصل القدیمة. و یعتقد بعض رفاقی ان مدینة الموصل التی نعرفها الیوم لم تبن الا بعد تهدّم المدینة القدیمة لکنهم مخطئون فی ذلک. اذ ان الموصل کانت مدینة کبیرة حین استولی علیها المسلمون للمرة الاولی، کما اقاموا فی اسکی موصل هذه، و بالتالی فهذه المدینة کمدینة براسلو فی المجر التی لا یعرفها الاتراک الیوم الا باسم اسکی اسطنبول أو اسطنبول القدیمة. و بما ان القافلة توقفت لیوم کامل فی کاسی کوبری، قصدت اسکی الموصل علّنی اکتشف فیها آثارا مهمة. لکنی وجدت العشب العالی یغطی المکان، و لم أشأ البحث تحت کومات الحجارة خوفا من أن اقع علی أفعی اذ یقال انها تکثر فی هذا المکان.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 293
و بقی من المدینة جزء کبیر من سورها، و نلاحظ علی تلة مرتفعة تسمی الحصن، صرحا صغیرا مبنیا من حجارة بیضاء و بعض القبب التی بدت لی کسقوف منازل اختفت تدریجیا مع مرور الزمن، و نقع خارج المدینة، علی بقایا صروح ظننتها قببا أو قبور مسلمین، و لم أتوقع إیجاد اضرحة هنا، لأن هذه المنازل مغطاة بالغبار و تعلو فوقها الاعشاب، و لم أجد بالتالی ای کتابات باستثناء السطر «و» علی اللوحةXLIII ، و ذلک علی حجر یبدو و کأنه وقع من بناء ما و هو بالتالی غیر مسطح انما عامودی، و هذه الحروف اقرب إلی الکوفیة منها إلی السرنغال (التی یستخدمها مسیحیو الموصل حتی الیوم)، و هی بالتالی إسلامیة و لیست کتابات من سکان البلاد القدامی. و اثار انتباهی هنا، سور بناه السکان القدامی فی نهر دجلة لجمع المیاه للزرع ، و یبدو ان سکان شرق دجلة یستفیدون منه حالیا، فی حین ان الصحراء تمتد غرب النهر.
و یبدو ایضا ان هوجن کانت مدینة، و نجد هنا بقایا ابنیة علی تلة قریبة علتها قلعة فی ما مضی.
و نقع علی بعد نصف فرسخ إلی الجنوب فی هذه التلة، علی صرح قدیم یقوم علی تلة أیضا و یحمل اسم قصر شرج(Kasr Scherridch) ، لکن لا یبدو و کأنه قصر، کما یدل علیه اسمه، بل لعله کنیسة صغیرة. و لا یتعدی طول الصرح 13 خطوة مزدوجة، و عرضة تسع خطوات، و قد بنی من الحجارة المصقولة الکبیرة، و لم أجد أی کتابات هنا باستثناء السطرین (زG ) علی اللوحةXLIII و ذلک علی حجر انفصل عن الجدار و لم اتمکن من التعرّف علی هذه الکتابة و تشبه إلی حدّ بعید تلک التی نسخها ایف عن تلة بین الفرات و حلب.
تبدو الآثار الاخری التی نجدها علی الطریق بین الموصل و نصیبین مجرد قری، و بنی الاکراد رملة منذ سنوات لکن امیر الجزیرة هدمها کلیا.
و تتألف مدینة نصیبین التی اشتهرت فی الماضی من حوالی 150 منزلا سیئة البنیان، لکن نجد فی القلعة (کما یسمونها) بعض المبانی القدیمة المشیّدة بالحجارة المصقولة. و تقع المدینة غرب نهر صغیر یرتفع منسوب المیاه فیه احیانا بشکل کبیر فیصبح بالتالی عریضا للغایة، و تصب فیه
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 294
انهار صغیرة اخری أشرت الیها علی الخارطة، ثم تصب بدورها فی الخابور(Khabur) الذی یعود و یصب فی الفرات . و تتمیز المنطقة المحیطة بنصیبین بکثرة المستنقعات، و تکثر فیها زراعة الارز. و أهم ما یلفت الانظار هنا هو جسر علی النهر الذی جئت علی ذکره آنفا، و قسم من کنیسة بنیت تکریما للقدیس یعقوب، مطران نصیبین، و المشهور هنا بتصدیه لعقیدة اریوس(Arius) فی مجمع القسطنطینیة. و یقوم الجسر علی اثنتی عشرة قنطرة، و لا یزال فی حالة جیدة، إنما لم یبق من البرج الواقع امام المدینة من هذه الجهة و الذی یستعمل لمراقبة الطریق إلا الحائط الرئیس. بنیت کنیسة القدیس یعقوب من حجارة مصقولة، لکنها انهارت حالیا، و نجد قربها صرحا صغیرا، حاول احد الحکام المسلمین استخدامه کمخزن للقمح لکن القدیس یعقوب ظهر له فی الحلم و سأله لماذا یدّنس معبده، مما دفع المسلمین (بحسب ما یروی المسیحیون) إلی اخلاء المبنی، و بناء منبر فیه. و یستخدم الیعقوبیون حالیا هذه الکنیسة الکبیرة نوعا ما، لکن الرعیة صغیرة فلم یعین لها کاهن دائم انما یستقدم واحد من ماردین عند وفاة احد المسیحیین أو عند عمادة احد الاطفال، و یقیم الارمن الذین یتبعون روما قدّاسهم فی الکنیسة الکبیرة. و نری علی مقربة من هذا المکان خمسة عوامید منتصبة، لکنها سیئة الصنع. اما بالنسبة للکتابات، فلم أر أیّ منها فی نصیبین، لکن أکدوا لی ان هناک قبر یحمل کتابات اوروبیة (لعلها لاتینیة) .
و قادنی الرجل الذی رافقنی إلی کنیسة القدیس یعقوب إلی قبر هذا الاخیر اولا، فوجدت تابوتا حجریا یعلوه غطاء ثقیل، و رأیت فی جانب القبر ثقبا کبیرا یمکن تمریر الید منه. و حاولت معرفة ما اذا کان جسد القدیس موجودا، لکن مرافقی الذی بدا قلقا من حشریتی أکّد لی أنه دفن تحت التابوت کی لا یسی‌ء الیه المشرکون. و علمت لاحقا ان الکهنة الروم أرسلوا منذ زمن جسد هذا القدیس و غیره من القدیسین الشرقیین إلی اوروبا، و قال لی مرافقی، إن هذا الثقب فی التابوت یسمح للمسیحیین المؤمنین بأخذ حفنة تراب منه، و إنّ هذه الحفنة اذا ما خلطت بالماء تشفی من الحمی.
و نصادف علی ربع فرسخ من نصیبین بناء مهدما، یزوره الیهود باستمرار، و یؤکد سکان المنطقة ان قدیسا اسمه أمّا(Amma) دفن فیه، لکن حاخاما من براغ، کان فی قافلتنا، أطلق علیه اسم یهوذا بن بتاره(Juda Ben Patara) و قال ان التلمود اتی علی ذکره، و یعتقد أن الحاخامات القدامی اعتادوا ان یسمّوا نصیبین منزیفن(Menziven) .
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 295
أما حاکم نصیبین فبیک، یستلم مهامه من والی ماردین، علما ان هذه المنطقة کانت تتبع فی ما مضی باشا دیار بکر، و یدفع المسافرون حالیا رسم مرور لموظف خاضع لوالی ماردین و مکس لمدیر الرسوم فی دیار بکر. و لا یوقف الاول المسافرین طویلا لأنه لا یحسب الحمولة التی یترک امرها لرجال الجمارک. و أراد خادمی، و هو مارونی من حلب، ان یتفاخر و أن ینال التقدیر فی القافلة، فأشاع انی سید ثری عائد من الهند، مما جعل رجال الجمارک یظنون انی احمل معی الکثیر من اللآلی‌ء و الاحجار الکریمة، فطلبوا منی فتح کافة الصنادیق، فی حین ان رجال الجمارک فی المحطات الاخری ما أن یروا کتبی یعتبروننی درویشا لا یحمل بضائع. لکن خادمی هذا لا یعرفنی حق المعرفة، بل انه یجهل اسمی، فقد استخدمته فی بغداد بدل أحد المسلمین الذین عاد إلی البصرة. و بما ان العرب و الاتراک یسألوننی غالبا عن اسمی و یجدونه غریبا فینسونه علی الفور، و بما أنهم یطلبون منی شرح معنی «نیبور» باللغة العربیة، و یستغربون کیف لا نحمل اسماء کأسمائهم الخ، الخ، اسمیت نفسی عبد الله لأن هذا الاسم شائع بین المسیحیین الشرقیین و بین المسلمین فتخلصت بذلک من اسئلة و اجوبة غیر مجدیة. و سمعنی خادمی الحالی أقول عبد الله آغا، فأخذ یدعونی بهذا الاسم و لم یعرف اسمی الحقیقی إلّا حین وصلنا إلی حلب.
و حاول خادمی هذا التعرف علی کافة المسافرین فی القافلة، و عاد قبیل وصولنا إلی نصیبین یرافقه یهودی من براغ علم انی اوروبی. و هو حاخام، جاء لزیارة قبور یونس و حزقیال و غیرهما من الانبیاء و الشخصیات الوارد ذکرهم فی التلمود، و لاحظت انه باع کتبا عبریة فی هذه البلاد لتغطیة نفقة سفره التی لا اظنها مرتفعة لأن الیهود الشرقیین فی المدن مضیافون لأبناء دینهم کالاوروبیین.
و اشتکی هذا الحاخام من تاجر من ابناء دینه من الموصل، طلب منه تسلیفه المال الذی یحمله حتی حلب، لکن الحاخام رفض ذلک. و اضاف ان هذا التاجر یسی‌ء حالیا معاملته، و أن غیره من الیهود لا یحرکون ساکنا حین یطالبه المکاری، و هو مسلم لا یمکنه التفاهم معه بلغته، بالمال لسبب أو لآخر و حتی حین ینهال علیه بالضرب. أما السبب الحقیقی الذی دفع هؤلاء الیهود الشرقیون إلی ترک هذا الیهودی برأیی، فهو لأنه حاول التفاخر بعلمه و مقامه و لأنه بخیل للغایة فی حین انه یحمل ما یکفی من المال. و رجانی أن أخلصه من ابناء دینه الذین اظهروا قساوة تجاهه، فأسدیت له هذه الخدمة، و أمّنت له مکاریا مسیحیا قسّم أغراضه علی بغاله کافة، و یکره المسیحیون عادة الیهود أکثر من المسلمین فی هذه البلاد الشرقیة، لکنهم لم یقدموا علی اهانته لأنه وضع نفسه فی حمایتی، و قد شکرنی علی ذلک. و بما أن المسیحیین یعلمون ان الیهود لا یسافرون نهار السبت، ابطأ المکاری علی بعد فرسخ من ماردین، و بقی مع الیهودی و خادمه، و هو شاب من براغ، لکنها لم تکن سوی حجة للحصول علی المال، و طالبه بقرشین لیکمل السیر فی ذاک الیوم، و اضطر الیهودی إلی دفع المال، و هکذا أوصلته إلی ماردین، نهار الجمعة عند المغیب،
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 296
و قابلته مجددا فی حلب، فأخبرنی أنه تعرض للسلب بین دیار بکر و حلب، و کان یعلم ان المسیحیین و المسلمین لا یکترثون للیهود الذین یسافرون فی قافلتهم إن اکملوا الرحلة یوم السبت ام لم یفعلوا، کما یعلم ان الدرب غیر آمنة لمسافر وحید، لکنه ترک القافلة تتحرک نهار السبت صباحا، فسطا علیه ترکمانی بعد ساعات قلیلة. و بقی امامه حلّان، إما ان یحتفل بالسبت عاریا و جائعا و یسافر یوم الاحد، و إما ان ینطلق علی الفور. فاتخذ القرار الحکیم و سارع للحاق بالقافلة.
و لم یکن ینبغی ان یظهر ایمانا زائدا، بل ان یتأقلم مع الوقت و الظروف و یتّبع مثل الیهود الشرقیین و خادمه الخاص الذی رافق القافلة فی ذاک الیوم متنزها (و لا یسمی هذا سفرا یوم السبت) و حافظ علی ثیابه، و اشتکی الحاخام من الشرقیین بشکل عام، و لم اسد الیه سوی نصیحة واحدة و هی تعلّم لغة اهل البلاد و التعوّد علی عاداتهم و تقالیدهم عندما یرید السفر.
و تعرضت انا نفسی للمشاکل علی الطریق بین الموصل و نصیبین، فحین عدّ عرب کاسی کوبری الحمولة کلها، بغیة أخذ رسوم المرور المعتادة، و قد نظر خدم الشیخ إلی سریری و سریر خادمی، و عند المساء، جاؤوا لأخذها لسیّدهم، و لم اتجرأ علی الاعتراض لأنهم قالوا انهم یقومون بذلک بناء علی اوامره، و قد رأیت الطریقة التی یعامل بها هؤلاء کبار التجار المسلمین. و قصدت اولا قائد القافلة و اشتکیت له مما حصل. فکلّم الشیخ فی اللیلة نفسها لکنی لم احصل سوی علی سریری و مخدتی.
و فی الیوم التالی، قصدت الشیخ بنفسی، فسخر هذا الاخیر من قلة تهذیبی لأنی لم اشأ مقاسمته سریری لبضع لیال، و هو شیخ قبیلة طیّ فی حین أننی لست سوی مشرک، و تحت حمایته، أما بالنسبة لخادمی فیمکنه الاستغناء برأیه عن السریر. عندها، ابرزت فرمان السلطان الذی احمله، و أمر باشا بغداد، علّه یظهر بعض الاحترام لأوامر اسیاده، مما زاد الامور سوءا و قال لی انه سلطانی و سیدی فی الصحراء، و أن اوراقی لا تلزمه مطلقا، فاضطررت إلی العودة کما جئت، و تناقشت مع کبار التجار حول الفرق فی طریقة معاملة الغرباء بین اوروبا و بلادهم. و حین وصل جند والی ماردین الذی یدفع له شیخ طیّ ضریبة معینة، استعلمت من الضابط الرئیس اذا ما کان الوالی فی محیط نصیبین کما یتردد و یبدو ان حدیثی هذا سمح بإعادة کافة اغراضی بعد رحیل الشیخ، و ما کنت لأحصل علی الغطاء الذی احضرته معی من الهند من دون ذلک، لأنه اعجب الشیخ.
و بما اننا سنتوقف مطولا فی نصیبین بسبب رسوم المرور و الضرائب، قررت زیارة والی ماردین، الذی ضرب خیامه علی بعد میل و نصف من المدینة الاولی. و فی حین ان الاعیان فی اوروبا یمضون الصیف فی منازلهم الریفیة، یحلو للشرقیین الاقامة تحت الخیام، و قد رافق الوالی اعیان المنطقة و فرق الخیالة کلها لکثرة الکلأ فی المنطقة. لکنه لم ینصب خیامه بعیدا عن مدینته طلبا للمتعة و حسب برأیی، بل لقبض الجزیة من العرب و الاکراد و الیزیدیین الذین یتجولون فی هذه المناطق، و لیبقی قریبا إن هم تخلّفوا عن الدفع. و استقبلت احسن استقبال فی المخیم، و کان
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 297
الحاکم یتناول طعام العشاء فی الحریم، فجالست کبار الضباط، و قدموا لنا حوالی 15 طبقا، کما ذکرت فی وصف شبه الجزیرة العربیة حیث وصفت هذا العشاء، و لا یقدّم البدو هذا العدد من الاطباق. وصف لی ارمنی من ماردین مأدبة اقامها شیخ من قبیلة طی لعدد من المشایخ الاخرین یرافقهم الکثیر من الناس کما یلی، سلق الشیخ الکبیر أو شوی فی هذه المناسبة، جملا بأکمله.
و فی حین ان الشرقیین عامة و البدو خاصة یقطعون عادة اللحمة إلی قطع صغیرة تغنیهم عن السکاکین عند الاکل، یقدّم الجمل فی مناسبات کهذه کاملا، و یقطع کل ضیف منه قطعة کبیرة.
ثم یقدم الأرز المفلفل فی طبق کبیر، یتطلب حمله اکثر من ستة أشخاص، و لا یأکل الضیوف دفعة واحدة، و یمد کل واحد منهم یده إلی الطبق ثلاث مرات فقط. حین یجلسون، یرفعون کمیّهم، و یجعلون من الأرز المفلفل کتلة کبیرة بقدر ما تتسع لها یدهم الیمنی، و یلحسون الزبدة التی تسیل من یدهم و ذراعهم ثم یأکلون الارز بقدر ما یحلو لهم.
انهی موظفو جبایة الرسوم عملهم فی 24 نیسان/ أبریل، فترکت القافلة فی الیوم التالی، قبل طلوع الفجر، و وصلت إلی ماردین فی یوم واحد برفقة بعض التجار. سلکنا الطریق الذی یمرّ بقعر البریج حیث وجدنا بعض القری و حقول مزروعة، و اوردت اسماء هذه القری علی الخارطةL .
کانت سرجا خان أو سادیه کما یسمیها البعض، کانت علی ما یبدو قلعة کبیرة، بنی سورها من الحجارة المصقولة، و نجد خارجها بقایا بناء لکنه مهجور کلیا، کما فی قصر البریج حیث نجد منزلا حجریا. و شاهدنا فی البعید داره أو قره درا التی کانت مدینة کبیرة فی الماضی، و قد ورد ذکرها مرارا فی تاریخ الخلفاء، و یعیش فیها حالیا القلیل من السمان، و یقال ان سور المدینة لا زال موجودا فضلا عن آثار اخری رائعة مبنیة من الحجارة الکبیرة، و بئرا عمیقا للغایة حفر فی صخرة.
و تقع قج حصار(Kodsje Hissar) تحت ماردین علی طریق اورفة و یطلق علیها العرب الیوم اسمها الحقیقی و هو عنصر أو دنصر(Gunasser Ou Dunasser) التی یرد ذکرها فی تاریخ الخلفاء، و یعیش فیها القلیل من السکان، لکنها مکان اقامة سنجاق یتسلم مهامه من والی ماردین، کما نری فیها خمس مآذن قدیمة، و نشاهد دیرا قدیما مهدما علی جبل قرب غنصر.
یقال ان هناک تلة قرب غنصر، نجد علیها احیانا قطعا نقدیة قدیمة و أحجارا محفورة، و قد یکون هذا الامر صحیحا، لکن مسیحیی المنطقة یتحدثون ایضا عن کنوز مخیفة، یصدقون فعلا هذا الامر، لذا سأورد للقاری‌ء قصتین یروونهما. یقال ان فلاحا کان یلحق ببقرته فی الصحراء، فرآها تتوجه نحو تلة فتبعها، و رأی هناک غرفة کبیرة ملیئة بالذهب و الاحجار الکریمة، لکنه لم یتمکن من لمس ایّ شی‌ء فیها و اکتفی بإعادة البقر، و لم یتمکن بعدها من ایجاد الکهف مرة اخری. و رأی شخص آخر فی المنطقة الجبلیة قرب ماردین غرفة مفتوحة فی صخرة، فدخلها و رأی
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 298
شخصین جالسین و أمامهما کنز کبیر من الذهب و الاحجار الکریمة، و أعطاه احدهما بعض الکحل و طلب منه فرک عینیه به، ففعل و أصبح اعمی و لم یشف یوما.
طلبت اسماء القری و المدن الواقعة علی الطریق بین الموصل و نصیبین عبر الجزیرة، من أناس قاموا غالبا بهذه الرحلة، و سجلّت هذه الاسماء علی خارطة سیری. الجزیرة أو جزیرة ابن عمر(Dsjesiret el Ommera) هی مدینة صغیرة علی دجلة، تحکمها منذ سنوات عائلة بحطان(Buchtan) الکردیة، و یسمی زعیمها امیر أو بیک، و تقع الاراضی التابعة لها و التی تضم حوالی 40 إلی 50 قریة بین الموصل، و العمادیة دیار بکر و ماردین. و کان باشا دیار بکر یثبت الامیر فی الحکم لأنه اقوی جیرانه، لکن منذ ان اصبحت ماردین تابعة لبغداد، یتدخل باشا هذه الاخیرة فی حکم الجزیرة. حالیا، یتصارع أخوان من عائلة بحطان علی الحکم، فیساعد الباشاوات واحدهما ضد الاخر بحسب المبلغ الذی یدفعه، فتنهار المنطقة یوما بعد یوم. و یستخدم الباشاوات عادة هذه السیاسة مع العائلات التی یحق لها الحکم فی الاقالیم الصغیرة استنادا إلی نسبها، و مع البدو أیضا . یحاولون دائما زرع الخلافات بین العائلات الحاکمة. فیستفیدون مادیا و یمنعون هذه العائلات من ان تصبح ثریة و قویة بعدم ابقائها طویلا فی الحکم، کما لا یهتمون ان أفلست مناطق السلطان و انهارت.
اما غالبیة سکان جبل مدیاد(Midiad) أو جبل طور فمن الاکراد و الیزیدیین، و لا یهتم هؤلاء بالحاکم الترکی المجاور و لا یدفعون له أی جزیة. و أهم العائلات الکردیة التی تتولی الحکم هنا هی دجوری(Dakschorie) ، بطقیة(Butakie) ، اشتیة(Aschetie) و مهلمیة(M'hallemie) ، و تخضع لهذه الاخیرة حوالی 50 قریة، و فی حین ان معظم العائلات الکردیة حافظت علی لغتها خارج البلاد، نلاحظ ان هذه العائلة اعتمدت اللغة العربیة. و لم اسمع سوی بقبیلة شلقیة(Tshallkie) من بین القبائل الیزیدیة التی تعیش هنا.
یقال ان هناک منطقة صغیرة تدعی طور، شمالی الجبل، یعیش فیها الیعقوبیون، و لهم فیها مطرانهم الخاص المستقل عن مطارنة دیار بکر الیعقوبیین، فضلا عنه لا یطلب فرمانا من السلطان کمطران من النسطوریین فی حکریه(Hakkerie) فی الکردستان. و یقیم هذا المطران فی دیر مدیاد علی جبل عال للغایة، و یقوم علی سفح الجبل دیر آخر فی قریة معرین(Maarin) ، و نجد بالقرب منها قریة تدعی قصر مرببة(Kasr MarBaBa) أو مربام(Marabaem) و فیها دیر یحمل اسم دیر السیدة(Dar Esseide) و ینقل الیه الیعقوبیون موتاهم من علی بعد خمسة ایام سفر و یقدّمون للدیر
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 299
البغل الذی حمل رفات المیت. و یحمل المرضی إلی دیر مار ملکی، و یزعمون انهم یشفون بفضل صلوات رهبان هذا الدیر. هناک حوالی سبعین دیرا مهدما علی هذا الجبل بشکل عام، و یتحدث الیعقوبیون کثیرا عن الآثار الرائعة فی المنطقة، منها ادیرة و منها قری و مدن، و أشک بأنها تستحق ان یزورها الاوروبیون بسبب هندستها المعماریة.
و شاهدنا، جنوب الدرب الذی سلکناه جبل سنجار ، و یقع فی سهل خصب للغایة، هواؤه علیل و صحی للغایة، و تکثر فی المنطقة الفواکه الشهیة، لا سیّما تین سنجار الشهیر. و کان لهذا الجبل فی زمن الخلفاء صاحبه الخاص (أمیر مسلم) الذی یقیم علی سفحه، علی بعد یومی سفر من الموصل، کما نجد، ضمن المنطقة التابعة له، مدینتین أخریین کبیرتین، لکنهما مهدمتان، فلا نصادف الیوم علی جبل سنجار کله سوی قری بائسة. و فی حین کان معظم السکان فی زمن الخلفاء من المسیحیین، یتبع معظمهم حالیا دیانة الیزیدیین و البقیة دیانة المسلمین، و لا یدفعون ای جزیة کما یسطون علی القوافل الصغیرة.
و بما ان المنطقة قریبة من الموصل، تختلف درجة و قاحة اللصوص باختلاف الباشا، فإن کان جندیا ماهرا، ینقضّ علیهم فجأة، و یأسر الرجال و النساء و الاطفال و یبیعهم کعبید، ثم یحرق القمح فی حقولهم علی سفح الجبل، و لا یسمح لهم ببیع ای شی‌ء فی المدینة ما لم یدفعوا أو یعدوا بتحسین طریقة تصرفهم.
و لم یتمکن باشا بغداد من لجمهم یوما، فما ان یعلم الیزیدیون ان الجیش یتحرک حتی ینسحبوا إلی الجبال حیث لا یجرؤ الاتراک علی ملاحقتهم.
و أهم قبائل أو عائلات جبل سنجار هی کاباریة، شنانیة، جنویة، حرکیه و ذنیدی. و تتبع اول عائلتین الدیانة الإسلامیة اما الاخریات فالیزیدیة، و تتمیز هذه العائلات بأنها تترک شعرها لیصبح طویلا جدا، و تقیم کلها فی قری. و نجد عند سفح الجبل، فی السهل، العدید من القبائل الیزیدیة التی تقیم فی الخیام و تعیش من المواشی کالبدو.
أما أبرز قبائل الاکراد التی تهیم فی هذه المناطق مع خیامها، و تدفع جزیة لوالی ماردین فهی کیکی(KiKi) ، و میلی(Milli) ، و ساجلی(Sadjseli) ، و مزیان(Musesjan) . و لا نصادف هنا من البدو سوی قبیلة طیّ، و هی قبیلة کبیرة، و یتلقی الشیخ الحاکم فیها بصفته بیک (منطقة خصبة بحد ذاتها، لکنها جرداء حالیا) ذنب حصان من والی ماردین .
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 300
و سیوّد علماء الجغرافیا معرفة ما اذا کانت المدن، التی اتی علی ذکرها المؤرخون القدامی، لا تزال موجودة حالیا أو انها تهدمت کلیا، سأورد اسماء مناطق لم أزرها بنفسی، بل اخذتها عن أناس ربما لم یزوروها أیضا.
رأس العین، و تقع علی بعد 12 أو 14 فرسخا إلی الجنوب الغربی من ماردین، و علی منبع نهر الخابور، و هی مدینة مهدمة کلیا.
ویران شهر، مدینة مهدمة، تقع بین ماردین و اورفة.
حسن کیف(Hassan Kaif) ، و هی مدینة اشتهرت فی الماضی، و لا تتعدی الیوم کونها مکانا صغیرا علی دجلة، علی بعد 16 فرسخا من ماردین.
و نجد إلی غرب سنجار و فی بحیرة، جزیرة صغیرة یسکنها العرب، و تدعی خاتونیة. تتصل بالیابسة بسد ضیّق للغایة، و نجد علیها هرما بنی بطریقة متینة و یستحق زیارة المسافرین .
تل عفر، و تقع جنوب جبل سنجار، و تدفع هذه المنطقة و خاتونیة سنویا جزیة معینة لشیخ قبیلة طیّ العربیة.
یقال ان هناک طریق تؤدی مباشرة من جبل سنجار إلی القدس، و تکثر علیها الخانات التی یبعد الواحد منها عن الاخر مسافة یوم سفر واحد. و یزعمون ان بقایا هذه الابنیة العامة المخصصة للمسافرین لا زالت واضحة، لکن وفقا للتقاریر تهدمت القری الواقعة فی هذه المنطقة الخصبة کلیا. و یناسب هذا الطریق مسیحیی الموصل و ماردین الذین یؤدون فریضة الحج إلی القدس، و الذین یضطرون إلی المرور بحلب و دمشق، أو الانتقال إلی الاسکندرون و منها إلی یافا بحرا، لکنه نسی تماما، حتی اقترح عربی منذ سنوات علی مسیحی من ماردین، لم یتمکن من اللحاق بغیره من الحجاج، أن یوصله عبر هذا الدرب، و یقال ان هذا المسیحی وصل بعد ثمانیة ایام.
اکد لی عرب من قبیلة طی انه، علی مسافة یومین من الموصل و علی طریق عنّة(Ana) (مدینة علی الفرات)، هناک بقایا مدینة کبیرة و هی الحضر(El HoddUr) ، و تحتها کمیة من الجثث المتحجرة . و یدعون انهم شاهدوا مفتین و قضاة و غیرهم، باختصار رجالا و نساء و اطفالا تحجروا، وفقا لأقوالهم، فی لیلة واحدة، و لا عجب فی أن یخطی‌ء بدوی یمضی حیاته فی الصحراء و لا یملک ادنی فکرة عن اعمال النحت لأنه لم یرها یوما، کما انه قد لا یعرف المفتی و القاضی بل
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 301
سمع عنهما و بالتالی ظنّ ان التماثیل الحجریة ما هی الا اشخاص تحجروا. و لعل هناک فعلا بقایا مدینة و تماثیل تستحق أن یدرسها اوروبی یقوم برحلة من الموصل، و علمت لاحقا فی حلب ان اوروبیا، عائدا من الهند، أکّد لمواطنیه المقیمین فی المدینة انه رأی بنفسه بقایا مدینة فی الصحراء تحجّر سکانها کلهم فی لیلة واحدة. و أظهر أحد مواطنیه، اذ لم یصدق ما تقدم به الرجل، رغبة فی رؤیة المکان، فإن تجمد الکل فی لیلة واحدة، لا بد ان یقع علی نساء و رجال فی اوضاع فریدة، علی حدّ قوله و لم یتمکن المسافر من التراجع عن اقواله و إلا اعتبر کاذبا، فأقسم انه بالفعل صادف وضعیات مماثلة، و أکّد بالتالی ما رواه لی العرب.
تقع مدینة ماردین فی أعلی جبل شاهق و وعر شیئا ما، علی ارتفاع القطب 37 و 19، و کانت فی ما مضی حصنا مشهورا، لکن لا نجد حالیا إلا بقایا من سور المدینة بعد ان تهدمت القلعة کلیا. و کانت هذه الاخیرة تقع علی صخرة عالیة و وعرة تشرف علی المدینة، و هی طویلة و ضیقة، و یعتبر الطرف الشمالی منها اکثر ارتفاعا و تحصینا من غیره لأن الدرب المؤدی الیه ضیق، تحفّ به بقایا أبراج. و قد حفر الدرب المؤدی إلی القلعة الرئیسة جزئیا فی الصخر، و نجد حتی الیوم عند مدخلها بابا فضلا عن بعض التماثیل المحفورة فی الحجر من زمن المسیحیین. و تکمن مناعة هذه القلعة فی أن الصخرة شبه عامودیة، زد علی ذلک، أنها محاطة بسور من الاعلی، و المنازل المبنیة حول اکثر من نصف الصخرة متراصة و متلاصقة. و نجد فی المنطقة آبارا، لکن یقوم الاهالی بجمع میاه الامطار فی خزانات کبیرة اثناء فصل الربیع. حین یود سکان ماردین وصف مناعة قلعتهم، یروون ان تیمورلنک حاصرها طویلا، و تمکن من اکل التین و العنب من اشجار زرعها علی تلال فی أسفل المدینة، ثم اضطر إلی فک الحصار. لکن هذه الطریقة التی یعتمدها الشرقیون فی الروایات تدخل فی باب الکنایة و لا تعنی سوی ان القلعة تعرضت للحصار لوقت طویل، لأن التتری یمکن ان یطیب له اکل التین و العنب المزروع، لکن لا أظن انه فکر یوما اثناء حصار ما بزرع الاشجار. و قد استولی علی المدینة و دمرها، و نجد هنا قلعتین اخریین هما طورخان قلشی(Tarchan Kalsi) و قلعة المرا(Kalla el marra) ، و تقع الاولی فی حرم سور المدینة، و الثانیة علی جبل منفصل و قد تهدمتا کلیا.
یتکون الجبل الذی تقوم علیه ماردین من حجر کلسی لین، یسهل استخدامه، و قد بقیت معظم المنازل لهذا السبب من الحجارة المصقولة و بشکل مقبب، و تعلو احداها الاخری، لأن الارض التی بنیت علیها المدینة منحنیة للغایة، فتشکل سطوح بعض المنازل و بعض الشوارع فناء للمنازل التی تعلوها، کما تشکل هذه السطوح فی بعض الاماکن الشارع بحد ذاته. و تطل المنازل کلها علی سهل بلاد ما بین النهرین الواسع و الخصب. کان فی القلعة 200 منزل، أما الیوم فلا یتعدی
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 302
عدد السکان الثمانین نسمة، و لا یتجاوز عدد المنازل فی المدینة و القلعة الثلاثة آلاف . و یقیم فی حوالی الفی منزل مسلمون من أهل السنة، و فی المنازل الباقیة مسیحیون، کما نجد فی المدینة قرابة العشر عائلات یهودیة. و یملک المسلمون عشرة جوامع، فضلا عن المساجد الصغیرة، بعضها قدیم و جمیل البناء، تعلو اثنین منها فقط مئذنتان، و نجد فی المدینة ایضا مدرسة تمتد علی مساحة واسعة، و تحمل اسم مؤسسها و حازم بادشاه الفقی(Khassem Padischa Takkie) ، الذی تتلقی منه سنویا عشرة آلاف قرش بغیة اعالة بعض الاشخاص فیها و التی اضحت مهامهم وراثیة، لکن یتوجب علیهم الحصول علی تثبیت فی مهامهم من القسطنطینیة. و یعتبر المتولی الذی یهتم بحسابات الطائی، و الذی یشیر علی الموظفین الاخرین من أین یحصلون علی رواتبهم، إما من الاراضی و اما من المنازل، الموظف الرئیس فی هذا المسجد. و هناک اربعة مدرّسین فضلا عن إمام یصلی للشعب و آخر یصلی للسلطان، و مؤذن یدعو الناس إلی الصلاة، و آخر یهتم بالسجاد المستخدم للصلاة، و سرقجی(Sarukdsja) تقتصر مهمته علی وضع عمامة نظیفة کل یوم جمعة علی حجر عال فوق قبر حازم بادشه، و بواب، و عمال ینظفون الثلج فی الشتاء (و هؤلاء هم من المسیحیین)، و کیّال یوزع المؤن، و طبّاخ، و بستانی، و عامل تنظیفات و یتلقی الطلاب اسبوعیا مبلغا معینا، لکنهم لا یکلّفون حالیا الکثر لأن المدرّسین یفتقرون إلی مستمعین. و نجد خارج ماردین بعض التکایا التی یستحیل العیش فیها، لکنها تتلقی مردودا تطلبه من مدرسة فی القسطنطینیة، و تعطی الافضلیة فی هذه التکیة لابن موظف متوف علی الغریب. و یتبع مفتی ماردین المذهب الحنفی، و یعیّنه فی منصبه مفتی القسطنطینیة، أما القاضی فیعینه قاضی دیار بکر.
رسمت المنظر العام لماردین الواقعة علی جبل وعر علی اللوحة(XLVII) ، و ستعطی هذه الصورة للقاری‌ء فکرة عن موقع المدینة، سیّما و أن وضع خارطة لها أمر صعب للغایة. نجد قرب الرقم 1، القلعة الرئیسة، و قرب الرقم 2 المنطقة التی خیّم فیها تیمورلنک، و فیها حالیا بساتین فاکهة رائعة، قرب الرقم 3 قلعة قلشی، 4 قلعة المرا، 5 بقایا کنیسة کبیرة هی کنیسة مار یوحنا، 6 دیر صفران(Dar Safferan) ، محل اقامة مطران یعقوبی و یقع فی منطقة جمیلة، علی بعد فرسخ من المدینة. و نجد فی ماردین عددا کبیرا من الکتابات بالعربیة الحدیثة، و معظمها للصحابة الذین حکموا البلاد، و اذا ما اراد احد ما ان یکتب تاریخ هذه المدینة، یمکنه ان یستفید من هذه الکتابات، و لأنی وجدت السکّان مشککین و لأن الرهبان الاوروبیین المقیمین فی المدینة لم ینظروا بعین الرضا إلی عمل کهذا، لم أنسخ ایّ من هذه الکتابات.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 304
تتمتع ماردین بهواء علیل و صحی، و بما أنها تقع علی مرتفع، یبقی صیفها معتدلا و شتاؤها باردا إلی حدّ ما. و حین یشتد البرد، و لا یتمکن السکان من اتقائه بفرویّاتهم، یشعلون، کما فی مناطق أخری فی الشرق، الفحم فی وعاء ملی‌ء بالرماد و یسمی تنور، أو یشعلون الحطب فی مدفأة یسمونها «کانون» أو و «جاق». و تتدفأ النساء هنا، کما فی مناطق اخری من ترکیا، بنار یضعونها تحت طاولة غیر مرتفعة، یغطیها بساط، یشدّونه علی أقدامهن، بعد ان یجلسن متربعات حول الطاولة. و تعتبر هذه الطریقة فی تدفئة المنازل عملیة للغایة و اقتصادیة لکنها خطرة ایضا، لأن الارض حیث یوضع الاناء الذی یحمل النار، و الطاولة التی تعلوه مغطیان بالبسط و السجاد مما یسبب الکثیر من الحرائق. و عندما یکثر تساقط الامطار فی فصل الربیع یتوقع اهالی ماردین محصولا غنیا، و من اواسط شهر أیار/ مایو و حتی تشرین الأول/ أکتوبر، لا تهطل الامطار و ینام السکان فی الهواء الطلق لیلا. تکثر المیاه العذبة فی هذه المنطقة، و نجد قرب المدینة و فی الجهة الاخری للجبل الکثیر من البساتین المثمرة، سیما العنب و الاجاص و التفاح و الفستق الحلبی و البندق الخ، الخ. و تشتهر ماردین بخوخها الذی ترسل کمیات منه سنویا إلی بلاط السلطان. و یکثر الکرز البری فی هذه المناطق، و تزدهر تجارة خشبه فی البصرة و حلب، و یتاجر السکان بالزبیب لکثرة الکروم، کما أن اسعار النبیذ و الکحول منخفضة بین مسیحیی المنطقة. أشرت فی وصف شبه الجزیرة العربیة، إلی أنّ المن یجمع بکمیات کبیرة هنا، و یعمل السکان فی زراعة الحنطة و الشعیر، کما نری الکثیر من المراعی الرائعة فی سهول بلاد ما بین النهرین، و یشتری اللحم اللذیذ بأسعار بخسة. و نجد فی المدینة العدید من المصانع الجیدة، لا سیّما للکتان و القطن، فضلا عن مصنع للزجاج، و بشکل عام تشهد التجارة مع المدن المجاورة ازدهارا کبیرا.
أشرت سابقا إلی أن والی ماردین یحمل لقب و یوده، و کان السلطان یعیّنه فیما مضی، لکنه حالیا یستلم مهامه من باشا بغداد، و یقال ان عدد القری فی منطقة بلاد ما بین النهرین الخاضعة لهذا الحاکم بلغ فی ما مضی 1600 قریة، بقی منها حالیا 1500 قریة و أظن ان الرقم مبالغ به.
و یبلغ عدد القری فی المناطق الجبلیة 200 قریة، و یقال ان السلطان یقبض سنویا 100 کیس نقود (33333 درهم) من هذا الحاکم، فضلا عن 27 کیس نقود (9000 درهم) کجزیة من المسیحیین و الیهود، لکن باشا بغداد یحتفظ لنفسه بمئتی کیس نقود بعد احتساب النفقات.
و بخضع لویوده ماردین عدد من الآغاوات، و الشوکادار و غیرهم من الضباط کما لو انه باشا، فضلا عن أربعة بیارق مشاة، یتألف کل منها من 120 رجلا. و لکل بیرق بولکباشی(Balukbaschi) و اوزباشی(Odesbasgi) و شوس(Tschaus) و بیرقدار، کلهم تحت أمرة تفنکجی باشی(Taffenkschi) . و تخضع الخیالة لأمرة باش آغا، و تقسم إلی بیارق، و یحمل الضباط الالقاب
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 305
نفسها کضباط المشاة. یستخدم الویوده جیشه لقتال العرب و الاکراد و الیزیدیین الذین یتجولون علی اراضیه، و عندما لا تکفیه القوی المتوفرة یقوم بتجنید غیرها، و یجد العدید من الناس المستعدین للحاق بالجیش لکسب بعض الغنائم اذ ان الجمال و الاغنام و الابقار التی یأخذونها من قبائل البدو أو من السکان المتمردین تصبح ملکا للویوده، فی حین ان الخیول و غیرها من الغنائم تقسّم علی الرجال.
یدفع السلطان أجور حامیة القلعة، و هی تخضع لأمرة دسدار(Desdar) الذی یخضع له عدد من الضباط. و تسمی میلیشا المدینة «عزب» و هی تابعة للسلطان، و تحمل طبلا کبیرا، فی حین أن رجال الویوده لا یحملون سوی دفوف نحاسیة.
و یملک الارمن الذین یتبعون الکنیسة الکاثولیکیة، فضلا عن الکلدانیین (الیعقوبیون و النسطوریون الذین یتبعون الکنیسة الکاثولیکیة) کنیسة خاصة بهم فی ماردین، و تتمیز کنیسة الفریق الاول بجمالها. کما یملک الیعقوبیون ثلاث کنائس، واحدة داخل المدینة و اثنتین خارجها، و یملک المطران علی بعد فرسخ من المدینة، و فی منطقة جمیلة، دیرا تحدثت عنه سابقا لکنه معظم الوقت فی المدینة. و یعتبر الشمسیون(Schemise) من اتباع الیعقوبیین، و یبدو ان هؤلاء حافظوا علی دیانتهم التی کانت منتشرة بین المسلمین و بین المسیحیین، و أکّد لی رجل عجوز، أنه فی شبابه عرف عدة قری فی المنطقة الجبلیة تتبع هذه الدیانة. و یظنون ان هذه الدیانة اختفت من القری، لکن نجد فی ماردین مئة عائلة من اتباعها فی حیین مختلفین، و کان اتباع هذه الدیانة، منذ سنوات، یشکلون مجموعة مستقلة بذاتها، لکن السلطان مصطفی أراد إجبار المسیحیین و الیهود فی مملکته علی اعتناق الدین الإسلامی أو مغادرة البلاد، و بما ان الاعیان، و حتی المفتی نفسه، رفضوا الخضوع لهذا الامر لأن محمد نفسه منح المسیحیین و الیهود حمایته لقاء جزیة سنویة یدفعونها.
و لإرضاء الحاکم، صدر امر بألّا یقیم فی البلاد إلّا أهل الکتاب أی المسلمون و المسیحیون و الیهود. أما الیزیدیون و الدروز و النصیریون و اتباع الدیانات الاخری الذین یقیمون فی المناطق الجبلیة و الذین یخضعون لأمرائهم و شیوخهم فلم یکترثوا لهذا الامر، فی حین ان الشمسیین کانوا ضعفاء و یقیمون فی المدن حیث یراقبهم القاضی المسلم، فخضعوا لمطران الیعقوبیین فی دیار بکر.
و اصبحوا یعتبرون انفسهم مسیحیین و یتزیون بزیّهم. و تقتصر مسیحیتهم علی اللباس و علی تنصیر اولادهم، و قلما نجدهم فی الکنیسة باستثناء زوج منهم یرسلونه کی لا یتهموا بعدم ارتیاد الکنیسة، کما یستدعون کاهنا یعقوبیا لحضور دفن موتاهم، لکنه لا یدخل المنزل قبل اقفال التابوت، فیتبع الجنازة إلی مدافنهم. باختصار، یعیش هؤلاء بعیدا عن المجموعات الاخری، و لا یتزوجون حتی من الیعقوبیین. لم أتمکن من معرفة ایّ شی‌ء ایجابی حول مبادی‌ء دینهم، و قال لی المسیحیون فی
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 306
ماردین انهم یبنون ابواب منازلهم الرئیسیة عند شروق الشمس، و انهم ینظرون باتجاه الشمس عند اداء صلاتهم، و انهم یحلقون شعور موتاهم و یضعون فی افواههم دوقیتین. و عند الزواج، یبارک کاهن یعقوبی الزوج و الزوجة، لکنهما یقادان عبر الشوارع، و یقال انها العادة المتبعة کی یمرا امام حجر کبیر معین یعتبرونه مقدسا و یظهرون له الکثیر من الاجلال.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 307

الرحلة من ماردین إلی حلب عبر دیار بکر

اشارة

فی 10 أیار/ مایو صباحا، غادرت ماردین مع قافلة صغیرة، و توجهت نحو دیار بکر، و تبلغ المسافة بین هاتین المدینتین حوالی 11 میلا نحو الشمال مباشرة، و یمکن قطعها بسهولة فی یومین، لکن المراعی الخصبة و الرائعة أغرت اصحاب الدواب فترکوها ترعی، و سافرنا ببطء فوصلنا دیار بکر فی 12 أیار/ مایو صباحا. اما الدرب فصعب و جبلی، و المناطق المحیطة غیر مزروعة لقلة السکان فیها، و لا یستفاد من الینابیع المتدفقة التی یمکن ان تجعل البلاد خصبة و غنیة، إنما نری فی أماکن عدة کروما مهملة مما یدعو إلی الاعتقاد بأن المنطقة عرفت فی ما مضی زراعة افضل من الیوم، ثم اجتزنا غابة سندیان صغیرة یستخرج منها المن بغزارة وصلنا إلی شیخ خان، و هی قریة یسکنها الاکراد شتاء فقط، لأنهم یتجولون مع خیامهم صیفا، و تقع فی واد کبیر و خصب. و قد أخذت اسمها من خان حفر کلیا فی الصخر، و کلّف من دون شک مبالغ طائلة، لکنه لیس بجمیل أو بمریح لا سیّما و أنه لا ینظف ابدا، و هو عبارة عن اسطبل للخیول، حفرت فی جدرانه کوّات تستخدم کغرف للمسافرین. و هدمت القلعة، التی بناها السلطان مراد حین قام بحملته الشهیرة علی بغداد، منذ فترة طویلة.
و لم اشاهد اثارا تلفت الانتباه علی هذه الطریق، سوی قصر زرزاوا(Kasr Zerzaua) ، و هو قلعة بنیت علی قمة جبل، انما مهجورة کلیا ، و قد نصبنا الخیام فیها قبیل الظهر. و بالرغم من الحرارة، تسلقت الجبل آملا ان أقع علی بعض المبانی الاثریة الجمیلة تحت البقایا التی رأیناها من بعید، لکنی لم أجد سوی جدران المبانی المنهارة المبنیة من الحجارة الکبیرة، و حتی انّ الطوابق السفلیة لبعض المنازل حفرت فی الصخر. و وجدت بعض واجهات المنازل المقرّنة مما یؤکد ان سکان هذه المنطقة عرفوا فی الماضی السطوح المائلة کما فی اوروبا، و لم اکتشف أیّ کتابات هنا. و لا یعرف احد هنا متی هدمت القلعة و متی بنیت. لکن یبدو من البقایا أنها قدیمة للغایة، إذ ان الحجارة صلبة جدا، بالرغم من أنها تعرضت للعوامل الطبیعیة، و یقال ان سیدا اقام فیها، و قد اعتاد ان یطالب المسافرین برسوم المرور، و بالضرائب، و غالبا ما سطا علیهم.
و یقع الدیر الذی یطلق علیه الارمن اسم دیر رباط(Dar Rabat) ، و الاتراک اسم قرة قلیف
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 308 ( Kara Klife )
(الکنیسة السوداء) بالقرب من الطریق، عند قریة سرتانل(SUrtanel) ، و قد بنی من الحجارة المصقولة، و یقال ان له ابوابا عدة من هذا الحجر ، و یعیش فی الدیر مطران و کاهن و الشیطان. و یروی، تصدّق عامة الشعب من الارمن هذه الروایة کإنجیلهم، أن مطرانا من هذه البلاد، حکم علی الشیطان، الذی طرده من جسد احد الاشخاص، بأن یکنس کل لیلة الدیر بأکمله، و بأن یزیل الاوساخ، و یؤکدون ان الکنیسة، و مساکن الکهنة، و المطبخ تبدو نظیفة کل صباح منذ ذاک الوقت. و یدرّ الشیطان علی رجال الدین الربح، اذ یجعل من بعض المسافرین شهودا لهذه المعجزة فیقدم هؤلاء الهدایا للدیر. و قد علمت بالامر متأخرا، و لم اشارک رفاقی، لا سیما و انی لا اعتقد ان هذا الشیطان سیجعلنی لاحقا فی مأمن من اللصوص، و إلّا لوددت رؤیة دیر رباط.
و یصبح الدرب قرب دیار بکر سبخا نوعا ما. و نصادف العدید من الانهار الصغیرة، تعلوها جسور جمیلة، مبنیة من حجر اسود صلب. و قد رصف جزء من الدرب امامها. اما اسماء القری الذی نمرّ بها فی هذه المنطقة، فسجلتها علی خارطة سیری، علی اللوحةL .
زوّدنی راهب کرملی من ماردین، برسائل توصیة للرهبان الکبوشیین فی دیار بکر، و أکّد لی أنهم سیستقبلوننی علی الرحب و السعة، و عند وصولی إلی المدینة، توجهت إلی دیرهم مباشرة، فاستقبلونی بتهذیب فائق، و یعتمد هؤلاء اساسا علی راهب واحد، و هو رجل مثقف و طبیب ماهر، یحبه الاعیان فی المدینة، حتی ان رفاقه یغارون منه. و عرفنی هذا الراهب علی کبار التجار المسیحیین، فأمضیت وقتی فی المدینة بین الدیر و بین مسیحیی البلاد، و تمکنت من القیام بدراساتی بالرغم من أن المسلمین هنا لیسوا بتهذیب ابناء دینهم فی ماردین و الموصل ازاء المسیحیین.
و اسم دیار بکر لیس بالاسم القدیم، فقد عرفت المدینة فی ما مضی باسم آمد(Amid) ، و یستخدم هذا الاسم حالیا فی العقود و الوثائق الترکیة.
و تقع هذه المدینة علی الضفة الغربیة لدجلة، و تمتد علی مساحة صخرة و عرة للغایة من جهة النهر (راجعوا الخارطة، اللوحةXLVIII )، و یحیط بها سور عال من الحجارة السوداء و الصلبة لذا یسمیها الاتراک قرة آمد (آمد الاسود) و یتخلل السور معاقل عدة أو ابراج کبیرة توضع فیها المدافع، فضلا عن اربعة ابواب: 1) ینجی قبوسی(Jeugi Kapusi) ، 2) ماردین قبوسی 3) اروم قبوسی
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 309 ( Orum )
و 4) داغ قبوسی(Dag) . و یحیط بالقلعة (أA )، من جهة المدینة سور عظیم، کذاک المحیط بالمدینة نفسها، لکن المنازل من جهة النهر تقع علی حافة الصخرة الوعرة للغایة. و کان للقلعة ثلاثة أبواب، لکن اوغروم قبوسی(Ogrum Kapusi) قرب الرقم 5 مسدود، و یحافظ علی دمیر قبوسی(Damer Kapusi) قرب الرقم 6 مقفلا، و بالتالی لم یبق سوی باب وحید هو باب المدینة. و یقیم باشا المنطقة، و الذی یملک ثلاثة أطواق، فی القلعة، فیما اقام اصحاب المدینة أو الامراء المسلمون فی قصر علی التلة، لم یبق منه سوی حائط الاساس. و تستخدم هذه التلة حالیا کمربض اذ وجدت علیها بعض المدافع الموضوعة بین الاعشاب، و من دون مرقب، و یمکن رؤیة المدینة بأکملها من هذا المکان. و بلغ عدد المآذن فی المدینة 16 مئذنة، معظمها مستدیر الشکل کما فی المدن الاخری، و بعضها مربع، و یؤکد المسیحیون انها کانت اجراس کنائس لکن المسلمین انتزعوها، و هذا الامر محتمل بالرغم من انی رأیت بنفسی کتابة عربیة تعود للعام 550 علی إحدی هذه المآذن، و لعل هذه الکتابة تعود إلی مرمم المئذنة. و لا بد أن المسجد الرئیس، و هو مبنی رائع، کان فی الماضی کنیسة المسیحیین الاساسیة، و لم أتمکن من زیارته لأن المسیحیین لا یتجرأون علی الاقتراب من الساحة الخارجیة المحیطة به. یبلغ ارتفاع القطب فی دیار بکر 37 و 55.
یصعب بل یستحیل الحصول علی معلومات دقیقة حول سکان المدن الشرقیة، اذ لا یتکبد المسیحیون أو المسلمون عناء احصائهم، و یستغربون حین یسألهم اوروبی عن عدد السکان فی مدینتهم، و تأتی اجابتهم الاولی أنّ المدینة عالم بحد ذاته، و حین یضطرون إلی الدخول فی التفاصیل، یجعلون سکانها مئات الالاف، و احیانا ملیون نسمة حیث لا أفترض وجود اکثر من مئة ألف. و تبقی أفضل طریقة لحساب عدد السکان فی المدن الشرقیة، وضع خرائط لها، و یتبین أن اکثر المدن اکتظاظا بالسکان کالقسطنطینیة و القاهرة و دمشق و حلب و دیار بکر و الموصل و بغداد، لا یتعدی عدد سکانها عددهم فی المدن الاوروبیة التی تشهد ازدحاما سکانیا. و لیقابل من یهمه معرفة عدد سکان دیار بکر الخارطة التی وضعتها للمدینة مع خارطة مدینة اوروبیة و یستنتج بالتالی عددهم.
تکثر المنازل داخل حرم المدینة، و کانت هذه الاخیرة تعجّ بالسکان قبل المجاعة منذ تسع سنوات، لکن معظم مساکنها خالیة حالیا. و یبلغ عدد المنازل المسکونة حوالی 16000 منزل، یقیم فی ربعها مسیحیون. و تتمیز منازل المدینة بسطوحها المصقولة، و الطابق العلوی من الطین.
و لاحظت ان قبب بعض المساجد و الخان الکبیر مغطاة بالرصاص، و هذا لم أره فی البصرة و حتی هنا، لکنه امر شائع فی سوریا و الاناضول. کما تتمیز بشوارعها المرصوفة و بنظافتها النسبیة، و میاهها
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 310
الغزیرة من نهر علی بوار(Ali Poar) و من الینابیع. قرب الرقم 7 خارج المدینة، نجد حفرا لجمع الثلوج، و قرب الرقم 8، ثلاجات کبیرة، اما المدافن المشار الیها بالاحرف التالیةLLL LL فکبیرة. و نجد خارج المدینة بساتین مثمرة و کروم، و أراض شاسعة مزروعة، و نری علی مسافة 1600 خطوة مزدوجة من ماردین قبوسی جسرا جمیلا علی نهر دجلة یقوم علی عشر قناطر، و قد بنی من الحجر الاسود الصلب. لکن الکتابة الکوفیة التی نراها، نقشت علی حجر لین و تأثرت بالعوامل الطبیعیة، لذا لا یمکن ان نکتشف فی أیة سنة تمّ بناؤه تبدو هذه الکتابة أقدم من تلک التی نقلتها عن سور المدینة، و بالتالی فإن هذا الجسر علی الارجح هو الجسر الذی بنی فی العام 124 للهجرة.
إن أبراج المدینة و معاقلها مستدیرة الشکل و مربعة و مثمنة الزوایا، لکنها لم تبن فی الوقت عینه، و تبدو المربعة منها أقدم من غیرها اذ نقشت علیها کتابات بالاحرف الکوفیة. و قد نسخت ثلاث منها علی اللوحةXLIX ، أما الکتابة الموجودة قرب الحرف (أA )، فقد نقشت فی العام 444 للهجرة، و یرد ذکر العام 437 فی السطر الاخیر للکتابة (ب‌B )، و تقع هذه الکتابة قرب ینجی قبوسی، و یرابط فی هذا المکان حارس لأن الفرس استولوا یوما علی المدینة من هذه الجهة، فی حین ان الابراج الاخری تترک من دون حراسة. حفرت معظم الکتابات الکوفیة علی حجارة بیضاء لینة أو علی الطین المشوی فی الفرن کما فی منطقة بابل، و اذ ما وجدنا احداهما علی الحجر الذی بنی منه سور المدینة، ألفیناها سیئة فلا نتبین سوی أن الحجر صلب بالنسبة للذی حفر هذه الحروف، و أنهم یستخدمون الحجر الابیض لأنه لیّن و یسهل النقش علیه. نجد هنا الکثیر من الکتابات، بالأحرف العربیة الحدیثة، التی اذا ما نسخناها کلها، اعطتنا معلومات وافیة عن الامراء المسلمین الذین حکموا البلاد، و قد نقشت بإتقان، لکن الحروف کتبت بفن و بشکل متداخل علی طریقة العرب. طلبت من تاجر مسیحی ان ینسخ اثنین من الکتابات بحضوری، لکنی لم انشر سوی احداها، لأن الاخری نسخت بشکل غیر واضح و تتخللها اخطاء عدة .
یستحیل علی المسافر ان یجمع معلومات دقیقة حول ایرادات السلطان من أقالیمه المختلفة،
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 312
و لا ینبغی ان یستغرب المرء هذا الامر لأننا فی اوروبا حیث یکتب الکثیر حول السیاسة، لا یمکن ان نحصل علی معلومات اکیدة حول مردود احد البلدان. و یملک المسیحیون ارقاما دقیقة حول الخراج(Charedsch) ، ففی دیار بکر، یتلقی مدیر عام الضرائب، الذی یحمل لقب و یوده، ایراداته من الضریبة، و یدعون انه یدفع منها سنویا 55000 قرش فضلا عن 5000 قرش کهدایا لبعض ضباط السلطان فی القسطنطینیة، کما یتلقی من من یجمع الجزیة فی مدینة دیار بکر مبلغا یقدّر بحوالی 13000 قرش.
و یقیم فی دیار بکر بطریر کان، احدهما للیعقوبیین، و یسمی ایضا بطریرک انطاکیا، و الاخر لأولئک المسمّون کلدانیین. و یحمل الاول اسم ایناس و هو بطریرک کافة المسیحیین الیعقوبیین أو السریان فی الامبراطوریة الترکیة کلها باستثناء سکان جبل طور، و هو الذی یعیّن کاهنا لمسیحیی القدیس توما فی الهند. و یدعی البطریرک الثانی یوسف، و هو رئیس النسطوریین و الیعقوبیین الشرقیین الذین یعترفون بسلطة البابا. اما البطریرک الحالی فهو الرابع الذی یحمل هذا اللقب الرفیع. فمنذ حوالی مئة عام، تشاجر احد الکهنة النسطوریین الکبار مع مطرانه، فقصد روما و أعلن طاعته للبابا الذی اعاده، بموافقة السلطان، إلی دیار بکر و هو یحمل لقب البطریرک الاول للنسطوریین و الیعقوبیین التابعین للکنیسة الکاثولیکیة فی روما، و منذ ذلک الحین، سمع الشعب ببطریرک للکلدانیین. و بما أن المطارنة الجدد کانوا من النسطوریین، ضعفت سلطة بطریرک القوش، فقد کان احدهم من موالید تل کهف(Tel Kaf) فاتبع عدد کبیر من سکان هذه المنطقة البابا، و ازداد عدد هذه الجماعة من مسقط رأس کل بطریرک. و اضطر الاخیر إلی ترک البلاد لأنه اجبر غالبا علی دفع غرامات اذ جعل المسیحیین یتبعون جماعة غیر الجماعات الشرقیة. و نجد هنا العدید من الارمن، و بعض النسطوریین و القلیل من الشمسیین فضلا عن الیعقوبیین و الکلدانیین، و قد التجأ الشمسیون، کما فی ماردین، إلی جماعة الیعقوبیین، و یعتبر عدد الیهود فی المنطقة قلیلا، لکن تبقی الدیانة المسیطرة هی الإسلام.
لم استطع الحصول علی معلومات وافیة حول مختلف سناجق هذه الحکومة، لکن یقال ان ارغانا(Argana) ، و شرموک(Tscharmuk) ، و بهغاربود(Pahirgaspud) ، و معدان(Moadden) ، و جیبان(Gibban) هی اماکن مهمة، و تکثر المناجم فی منطقتین منها.
و اتیحت لی فرصة السفر إلی حلب مع قافلة صغیرة، غادرت فی 19 أیار/ مایو، یوم عید الاضحی. و یسافر العرب عادة علی طریق سویریک(SUerak) عبر خان شرموک(CHan Tscharmuk) ، حیث نصادف قری عدة ادرجت اسماءها علی الخارطة علی اللوحةL .
توجهنا نحو الجنوب، و لم نقع علی قری سوی علی بوار(Par) التی لا تبعد عن دیار بکر الا
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 314
ربع فرسخ، لکن شاهدنا فی أماکن عدة بقایا قری دمّرها الترکمان و الاکراد، و ربما الحکّام الاتراک، و اجتزنا غابة صغیرة فی منطقة یوجو اوجوک(Joguoi Ojuk) . إن الدرب الذی سلکناه سیی‌ء للغایة، تتخلله حفر هطول الامطار، و تکثر علیه الحجارة، لکن المراعی خصبة لذا اختار المکاریون المرور عبر الصحراء. وصلنا سویریک فی 23 أیار/ مایو، و تبعد هذه المدینة الصغیرة عن دیار بکر حوالی عشرة أمیال، و لزمنا 21 ساعة لقطع هذه المسافة.
تقع سویریک فی واد، علی ارتفاع القطب 37 و 46، و یبلغ عدد منازلها حوالی 2000 منزل. یسکن حوالی 150 منها ارمن. و نجد فی المدینة ثلاثة مساجد تعلوها مآذن و ثلاثة حمامات عامة، و لا نشاهد فیها اعمال تحصین، انما تلة مرتفعة من التراب، کما فی اربیل و کرکوک، تعلوها اسس قلعة. و نصادف خارج سویریک العدید من الجنائن الجمیلة الغناء و الکثیر من الکروم، و قد أشرت فی وصف شبه الجزیرة العربیة إلی مردود الحنطة المرتفع فی هذه المنطقة.
یمکن سلوک طرق عدة من سویریک إلی البیر،(El Bir) و ودت التوجه مباشرة إلی اورفة لأننی کنت علی مقربة من المدینة القدیمة الشهیرة، لکن المکاریین آثروا المرور فی منطقة قاحلة و اضطررت إلی مرافقتهم حتی ملّة سروا(Mullaserio) ، و هی اول قریة نصادفها علی هذه الدرب. فی 28 أیار/ مایو، أرسلت خادمی مع القافلة، و سافرت مع المکاری إلی اورفة التی وصلتها سالما من دون ان اصادف ای قاطع طریق. و تبعد سویریک عن ملّة سروا حوالی سبعة أمیال و نصف، و تبعد هذه الاخیرة عن اورفة خمسة أمیال و نصف، و فی الیوم الاخیر للرحلة، عبرت منطقة جمیلة تسمی جهبان(Dsjuhban) نسبة إلی قریة تقع فیها، و رأیت أنهرا صغیرة عدة تنمو علی ضفافها الحدائق و الاشجار.
و بما أن وقتی لا یسمح لی بالتوقف طویلا فی أورفة، سارعت إلی دراسة موقع المدینة و وضع خارطة لها تجدونها علی اللوحةLI . و یشبه موقعها إلی حدّ بعید موقع مدینة تعز فی الیمن، لأن القلعة الواقعة فی احد جوانب المدینة علی تلة، یشرف علیها جبل شاهق و بالتالی لا فائدة منها ضد عدو اوروبی، لکن اورفة تعتبر محصنة جدا بالنسبة لهذه البلاد. یحیط بالمدینة من کافة الجهات سور مبنی من الحجارة الکلسیة البیضاء، و تقوم فی جهة من جهات المدینة حفرة عمیقة فی بعض الاماکن، تصب فیها المیاه من نبع غزیر و بالتالی یمکننا ان نعتبرها جدولا، و قد حفر الخندق المحیط بالقلعة فی الصخر. و هو جاف کلیا. و للمدینة أربعة أبواب: 1) سمسط قبوسی(Samsat) ، 2) جنغی قبوسی(Gengi) ، 3) بیک قبوسی، 4) حران قبوسی(Haran) . و نلاحظ فی القلعة قرب الرقم 5، وجود عمودین منتصبین و بناءین منهارین، لکنی لم أرها إلا من بعید فضلا عن الاثار علی الجبل خلف القلعة. اما هذه الاخیرة فتحمل اسم نمرود. و یعتقد الاهالی ان
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 315
نمرود الذی ورد ذکره فی الکتاب المقدس اقام فی قصر هنا لذا حملت القلعة اسمه، و هی قدیمة للغایة و تستحق ان یشاهدها ای اوروبی یقصد البلاد. و فی الجبل غرف عدة محفورة فی الصخر، لکنها مهجورة باستثناء تلک الواقعة قرب الرقم 6 فهی مسکونة حالیا.
احصیت فی هذه المدینة 12 مئذنة، بعضها مربع الشکل، و یشبه احداها إلی حدّ بعید جرس کنیسة مسیحیة. أما المنازل فمبنیة بشکل جید و متین، و جل ما یلفت الانظار هو مسجد جمیل و کبیر، قرب الرقم 7، بناه علی ما یبدو و مسلم مؤمن حلم ان ابراهیم صلّی فی هذا المکان، و تدفع هذه الاحلام المسلمین إلی بناء المساجد کما یبنی الهنود معابدهم، و یطلق علیه اسم خلیل الرحمن و مقام ابراهیم. کما نجد عند سفح الجبل نبعین غزیرین، یرویان البساتین و الحقول و یدیران الطواحین، و تقوم امام کل من النبعین بحیرة واسعة و جمیلة تکثر فیها الاسماک و مخصصة لإبراهیم، و یحمی القاضی هذه الاسماک، کما یرون ان الله عاقب من حاول المساس بها، لکن بالرغم من ذلک یقال ان العدیدین یستفیدون منها .
یقیم الارمن فی حوالی 500 منزل فی المدینة، و یملکون کنیسة کبیرة و رائعة قرب الرقم 8 علی الخارطة. تهدم قسم کبیر منها لکن القسم المتبقی زیّن بسجاد عجمی جمیل، کما یصلون فی کنیسة اخری خارج المدینة قرب الرقم 9 و تدعی خضر الیاس. و للیعقوبیین کنیسة هنا، لکن رعیتهم لا تتعدی المئة و الخمسین منزلا، و حاول المبشرون الکاثولیک دعوة الناس مرارا فی هذه المدینة لکنهم لم ینجحوا فی ذلک.
علمت ان الحکیم باشی (أو طبیب الباشا) اوروبی، لذا اعتبرت أنّ من واجبی زیارته، و تصورته جراحا ایطالیا أو فرنسیا ففوجئت حین ألفیته شابا یونانیا فی الخامسة و العشرین من عمره. کانت ارض غرفته مغطاة بسجادة جمیلة، علی الطریقة الشرقیة، و وضع قرب الحائط أریکة مریحة، و یتدلی من الحائط حسامه و مسدساته المطلیة بالفضة فضلا عن سرجه و لجامه المزینین بالمعدن نفسه.
و لم یجبنی علی اسئلتی بل اکتفی بالحدیث عن نفسه، فقد درس لسنوات فی جامعة ایطالیة کغیره من الاطباء الیونانیین المیسورین، و یؤمن بعلم الفلک و بالاحلام، و روی لی احلاما عدة تحققت، فقد حلم علی سبیل المثال بمغزل (بالایطالیة رها) بعدها أصبح سیّده باشا هذه المنطقة التی تسمی الرها. و اکد ان منزلته عالیة عند الباشا و انه لا ینتظر سوی لحظة یصبح هذا الاخیر ثریا مقتنعا ان الثروة ستهبط علیه عندها، لکن هذا الامر لم یتحقق فی وقت قریب لأن الباشا لم یتزوج
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 317
سوی امرأة واحدة، و لا یملک جوار یکلفّن غیره من الباشاوات مبالغ طائلة، لکن زوجته هی أخت السلطان و قد طاب لها أن تبقی فی العاصمة، لذا مصاریفها باهظة، و بالکاد یتمکن هو من العیش بطریقة لائقة فی مرکزه هذا. یقال انه قلما تتبع هذه الامیرات أزواجهن، و یؤکدون أنّ أیّ باشا یتزوج ابنة السلطان، شابة أم عجوزا، و تقیم علی بعد مئة فرسخ، لا یتجرأ علی الزواج من امرأة، أخری أو علی امتلاک الجواری . کما یزعمون أن الباشا یجبر علی ترک زوجته حین یتفضل علیه السلطان بتزویجه من اخته أو ابنته، و أنّ إحدی هذه الامیرات زوّجت مرات عدة قبل أن تبلغ و قبل ان تخرج من قصر السلطان. و روی لی هذا الاوروبی قصة تظهر حماقة الاتراک اذ لم یتمکن اهم ضباط السلطان من الابحار فی مرکب بناه مرتد یونانی، فانقلب فیهم وسط بحیرة و غرقوا جمیعا.
یطلق الیونانیون اسم ادیسه(Edessa) علی اورفه، و یسمیها الارمن ادیسیه(Edisja) ، و استنادا إلی الیهودی الذی ذکرته آنفا، یسمی کتّاب هذه الامة القدامی، مدینة اورفة اورکاسلوم(Orcaslum) لکن الاتراک یدعون منطقة حکمهم هذه الرها لأن مدینة بهذا الاسم، تهدمت بمعظمها کانت محل اقامة الباشا فیما مضی. إن مدن و مناطق عدة جمیلة و خصبة أضحت حالیا قاحلة جرداء و ترکت لمدمریها من عرب و اکراد و ترکمان. تستخدم اللغة الترکیة خاصة فی دیار بکر و اورفة، فی حین أن اللغة الکردیة شائعة فی الریف بین الموصل و اورفة، و العریبة فی ماردین و الموصل. و یتکلم اهل البلاد الذین یسافرون کثیرا، سیّما التجار و المکاریون هذه اللغات الثلاث عادة، و إن کانوا من الارمن فإنهم یتکلمون ایضا لغتهم الام.
فی اللیلة الاخیرة بتّ عند کاهن ارمنی، خارج المدینة کی اتمکن من السفر فی صباح الیوم التالی قبل فتح الباب. و بدا مضیفی مرتابا لأنه ظننی کاثولیکیا، لکن حین قلت له انی انکلیزی، و قد تعرف فی حلب علی هذه الامة التی أحبّها کثیرا لأنها لا ترسل المبشرین إلی ترکیا، أصبح مهذبا و لطیفا و امر بتحضیر عشاء لذیذ و اکلنا معا تحت شجرة. فی الاول من شهر حزیران/ یونیو، قطعت 14 فرسخا أو حوالی عشرة امیال حتی البیر (اللوحةLII )، و صادفت الکثیر من الاماکن المهدمة، و لا تعود کلها لقری، اذ وجدت فی أربعة أو خمسة أمکنة، بقایا احجار کبیرة و بالتالی فهی بقایا قلاع أو اصرحة اخری کبیرة. و لم تسمح لی الظروف بأن أدرس هذه البقایا باهتمام اکبر، و بما ان مرافقی لا یهتم ابدا بأسماء المدن القدیمة المدمرة و لم یسلک هذه الطریق إلّا نادرا، لم اتمکن من معرفة اسم واحد من اسماء هذه الاماکن. و فی ذاک الیوم، کنت الدلیل اکثر من مرة، فقد استعملت فی اورفة عن موقع البیر، و وجدت استنادا إلی البوصلة انها تقع فی الجنوب الغربی، و عند تقاطع الطرق، أخطأ مرافقی مرارا، و لاحظ ان الالة التی احملها تدل علی الطریق الصحیح، فأخذ
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 318
یطلب منی عندما یشک بالطریق التی ینبغی سلوکها ان اسأل ساعتی عن هذه الطریق.
و صادفنا ینابیع عدة، تقصدها فتیات القری أو القبائل الرحالة من اکراد و ترکمان لسقی الماشیة، و لم یکنّ یغطّین وجوههن کما فی المدن، و یتمیزن بجمال لافت لکن الشمس احرقتهن، و ما ان نرمی علیهن التحیة و ننزل عن جیادنا حتی یحملن الینا الماء و یسقین مطایانا. و قد عوملت بهذا اللطف فی أماکن أخری، لکن لطفهن بدا لی فریدا، لأن ربیکا، التی من دون شک ترعرت فی هذه المنطقة، أظهرت هذا اللطف اتجاه المسافرین (سفر التکوین‌XXIV ) و لعلنی شربت الماء من النبع نفسه، لأن حران(Haran) ، و هی حالیا منطقة صغیرة علی بعد یومی سفر إلی الجنوب الشرقی من اورفة و التی یزورها الیهود غالبا، و هی علی ما یبدو المدینة التی غادرها ابراهیم قاصدا بلاد کنعان (سفر التکوین‌XII ) و لعل عائلة اخیه ناخور(Nachor) بقیت فی البلاد .
و عند المساء، و علی بعد میل من البیر، التقینا کردیا علی جواده، یرافقه ثلاثة اشخاص سیرا علی الاقدام، و کنت وحیدا مع المکاری لکننا کنا نمتطی جوادینا، و احمل بندقیة صغیرة فی سرجی، و مسدسا فی حزامی والی جانبه حسامی، و کنت قد أعرت مسدسی الثانی للمکاری الذی یحمل ایضا سیفا. للوهلة الاولی، اعتبرناهم اناسا قد یسطون علینا و یسلبوننا ما نحمل، مما دفعنا إلی التوقف علی مسافة منهم حین توجه رئیسهم بالحدیث الینا. لم أفهم أی کلمة من کلام الکردی، لکن مرافقی اخبرنی لاحقا انه استفهم اذا ما کنت ذاک الاوروبی الآتی من اورفة، و انه تفاجأ حین علم اننا نود قطع المسافة بین اورفة و البیر بیوم واحد، الخ، الخ. باختصار، سمع عنی فی المدینة، و لم یخرج هذه اللیلة الّا لجمع بعض الناس للسطو علیّ فی الیوم التالی، لکنه لم یکن یحمل سوی رمح و سیف و لم تتسلح جماعته إلّا بالسیوف، فی حین اننا نحمل اسلحة ناریة جاهزة، فرأی انه من الافضل ان یدعنا نکمل رحلتنا بسلام. انهیت رحلتی إلی اورفة من دون ای لقاءات مزعجة اخری، و لا انصح غیری من المسافرین بتقلیدی، فقد یصادفون، فی هذه المنطقة النائیة، مجموعة من الناس یمکن ان تسطو علیهم لفقرها أو لوقاحتها. و تحصل هذه الامور فی اوروبا، فکیف بالاحری فی بلاد لا یسافر فیها المرء وحیدا. و لا ینبغی ان یسافر الاجنبی وحیدا، و أن یقطع حوالی عشرة أمیال وحیدا فی منطقة لا یجد فیها قریة واحدة و تکثر فیها القبائل الرحالة من اکراد و ترکمان. و لا یتعرض للخطر من المجموعات الکبیرة إن لم تکن فی حرب ضد الباشا، اذ تحتاج القبائل لأعداد کبیرة للقیام بأعمال کهذه، و قد یتمکن احد افراد القافلة من التعرف علی زعیمهم فیعاقب الباشا القبیلة بأسرها. إن قطاع الطرق فی ترکیا، لیسوا فقط من الترکمان و الاکراد
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 319
و العرب، فمعظمهم اناس طردهم الحاکم الترکی من خدمته و لا یریدون العمل.
لحقت بقافلتنا فی البیر، و تقع هذه المدینة علی جبل عال علی الضفة الشرقیة للفرات، و یحیط بها من جهة الیابسة، سور یعلو تلالا عدة تجری بینها جداول صغیرة. و فی الطرف الشمالی الشرقی للمدینة نجد قلعة صغیرة علی تلة وعرة مغطاة بالحجارة المصقولة، قطعت اطراف زوایاها کالاحجار قرب سطح الهرم الثانی فی محیط القاهرة. و لا یمکن لأحد ان یتسلق التلة، لذا اعتبرت هذه القلعة، عندما ما لم یکن هنا مدافع، منیعة، لکنها انهارت کلیا، و لا یمکن للمدینة أو للقلعة اللتین یمکن رؤیتهما من الجبال المجاورة ان تصمدا طویلا. بنیت تحصینات هذه المدینة و منازلها من الطبشور، فإن سطعت الشمس، و هبّت الریاح، عانت العیون الامریّن بسبب الغبار القوی و بسبب الحجارة البیضاء التی تعکس اشعة الشمس. نجد حالیا حوالی 500 منزل فی هذه المدینة، لکن بما أن کافة المسافرین المتوجهین من دیار بکر أو غیرها إلی سوریا یضطرون إلی عبور الفرات فی البیر، یقیم فیها متسلّم تابع لباشا اورفة، و آغا للانکشاریین، و ضابط یقبض رسوم المرور علی البضائع، کما یدفع رعایا السلطان المسیحیین فی هذه النقطة جزیة معینة.
یقال انه فی القرن الاول بعد ان استولی المسلمون علی هذه البلاد، کانت هذه الاموال تدفع للجنود الذین یرافقون القوافل و المسیحیین فی رحلاتهم، أما حالیا فلا وجود لهؤلاء الجنود، و إن أرسل الحکّام الاتراک مرافقة مع القوافل، ینبغی ان یدفع لها المال علی حدة، لکن المسیحیین و الیهود لا زالوا یدفعون هذه الجزیة، التی قد تبلغ قیمتها قرشین للشخص الواحد. و طلب من خادمی ان یدفع هذه الضریبة، و بما انی احمل فرمانا من السلطان، لم أکن مضطرا لدفع المال و ان کان مارونیا و من رعایا السلطان، لکنی لم اشأ التفاوض مع الاتراک من أجل امر تافه کهذا فأعطیته المال، و أبلغت الجباة انهم طلبوا من خادمی جزیة لا یحق لهم طلبها.
إن الفرات قرب هذه المدینة أعرض من دجلة قرب الموصل ، و وجدت المراکب اکثر متانة و راحة مما توقعت فی هذه المنطقة، لأن الحمولة لا تنزل عن ظهور الجیاد و الجمال. و اجتزت هذا النهر مع القافلة بأسرها فی الثانی من شهر حزیران/ یونیو، لکننا لم نصل فی ذاک الیوم سوی إلی حالة کوی(Hale Koi) ، و هی قریة مهدمة علی بعد میلین إلی الجنوب الغربی من البیر. و بما اننا وصلناها قبل الظهر، حملت ساعتی الشمسیة و قست ارتفاع القطب استنادا إلی ارتفاع الشمس فتبین لی انه 36 و 77، و بالتالی یمکن اعتبار ارتفاع القطب فی البیر 36 و 59.
و قطعنا فی الایام الثلاثة التالیة 11 میلا خلال 17 ساعة و نصف و وصلنا أختران(Achteran) .
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 320
و اشرت إلی اسماء القری القلیلة التی صادفتها علی الطریق. و التی تهدم بعضها، علی اللوحةLII ، و تجدر الاشارة أننا لا نری ما یثیر الاهتمام فی هذه المنطقة. و نجد فی الشمرلی(Tschamurli) کهفا کبیرا محفورا فی الصخر، یلجأ الیه المسافرون فی الطقس الردی‌ء، و علمت ان کهوفا کهذه تکثر فی بیر اختران التی تحولت الیوم إلی قریة بائسة. بنیت المنازل هنا من الصلصال و تشبه إلی حدّ بعید کتلة الغرانیت، و هو نوع من هندسة العمارة شائع فی محیط حلب و حتی فی ضواحیها.
و نشاهد شمال قریة اختران، الکثیر من بقایا سور قدیم، حول تلة، فضلا عن خان قدیم مقبب، مبنی بشکل متین للغایة.
فی 6 حزیران/ یونیو، ترکت القافلة مع بعض التجار، و وصلنا فی الیوم نفسه إلی مدینة حلب، و قطعنا قریة هیلان التی أخذت اسمها، بحسب آراء المسیحیین، عن الامبراطورة هیلانة التی امرت بجر المیاه إلی حلب بواسطة قناة لا زالت تغذی المدینة حتی الیوم. ثم اجتزنا منطقة جمیلة، تکثر فیها البساتین التی یرویها نهر القویق(Koik) ، و حیث یحلو لسکان المدینة الاقامة صیفا.
و تقع مدینة عینتاب علی بعد حوالی 10 فراسخ إلی الشمال الغربی من البیر، قرب الطریق المؤدیة من هذه الاخیرة إلی حلب، و هی مدینة کبیرة کطرابلس، و لا یحیط بها سور، انما نجد فی وسطها قلعة مبنیة علی جبل. و بنیت مدینة اعزاز(Anzar) ، المهدمة حالیا و الواقعة علی بعد سبعة فراسخ إلی الشمال الغربی من حلب، علی الطراز نفسه، و تقع بالقرب من مدینة کلس التی لا تزال آهلة بالسکان حالیا. ان قریة منبج(Bambadsh) القریبة من الفرات هی مامبی(Mambie) أو بامبیس(Bambyce) القدیمة، و یقال اننا نجد فی منطقة حلب بقایا تسمی خنصرة(Chanasera) ، و راونت(RaWant) هی مدینة اخری تقع علی بعد سبعة فراسخ و ربع إلی الشمال الغربی من عینتاب.
أوردت المعلومات التی جمعتها حول قبائل العرب البدو فی المناطق الصحراویة من شبه الجزیرة العربیة و المناطق المجاورة فی وصفی لشبه الجزیرة العربیة. و لم أتمکن خلال رحلتی من التعرف شخصیا علی ترکمان و اکراد، لکن، و بفضل صداقة الطبیب باتریک راسل المقیم فی حلب، و الذی یعاین زعماء اهم القبائل، حصلت علی لائحة عن قبائلهم المختلفة و التی تسعد قرائی من محبی الجغرافیا. إن عدد افراد العدید من هذه القبائل قلیل. و اسماؤها جدیدة و قد تنسی قریبا، زد علی ذلک، انه لا ینبغی الاعتماد علی صحة هذه المعلومات حول کبر هذه القبائل، لکن بعض هذه القبائل قدیم و کبیر. و تکمن اهمیة هذه اللائحة فی انها تشیر إلی قبائل الاکراد، أو الترکمان التی تغیر مکان اقامتها.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 322

لائحة بمختلف قبائل الترکمان‌

قبیلة بکدای تملک 12000 منزل ای خمیة و تقیم فی منطقة اورفة.
مهملنلی تملک 500 خیمة بایندر تملک 300 خیمة تقیمان فی محیط اورفة
بهلیوانلی تملک 1500 خیمة و تقیم بین سیواس و انغورة(Angora siwas) .
کوجکلی تملک 10000 خیمة بین سیواس و انغورة.
اوشر و تملک 500 خیمة
جرید تملک 500 خیمة لک تملک 100 خیمة فی منطقة سیواس و انغورة
بهدای تملک 1000 خیمة
اغجه قیونلی و تملک 500 خیمة
شام بیادلی تملک 500 خیمة، بین سیواس و انغورة.
یراق تملک 1000 خیمة جفر غنانلی 200 خیمة صیفا قرب سیواس و شتاء فی الزور
ریحانلی 2000 خیمة، تقیم صیفا فی منطقة سیواس و شتاء فی منطقة حلب.
قولق 200 خیمة، تقیم شتاء قرب عدن و صیفا فی منطقة قیصری(Kaisari) .
دادلی 200 خیمة، صیفا فی منطقة قیصری و شتاء فی مقاطعة اورفة.
اولشلی 200 خیمة فی منطقة حلب.
جاخلی 1000 خیمة قرزق 2000 خیمة داده قرقن 1000 خیمة منطقة عینتاب
قابلی 1000 خیمة قرة قیونلی 500 خیمة منطقة دمشق
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 323
صوفولر 500 خیمة فولنجفلی 500 خیمة فی منطقة سیواس
بورنک 12000 خیمة، فی منطقة انغور.
ایلبکلی 2000 خیمة، یقیم نصف ابناء هذه القبیلة فی اقلیم سیواس و النصف الاخر فی منطقة حلب.
قرة جه جکرد 500 خیمة فی منطقة قیصری.
شرفلی 500 خیمة ایالی 1000 خیمة فی سوریا سیما فی منطقة دمشق
فیجلی 200 خیمة
ایمر 500 خیمة
طوخثامرلی 500 خیمة صرة جلر 500 خیمة کیکلی 2000 خیمة عزة دنلی 500 خیمة عوزرای 1000 خیمة فی سوریا سیّما فی اقلیم دمشق
دندشلی 500
موسه بیکلی 500 خیمة- دیشلمی 3000 خیمة، فی منطقة عینتاب.

لائحة بقبائل الاکراد الرحالة

کاسکنلی 1000 خیمة
واد کلنلی 500 خیمة
برازلی 1000 خیمة
کوریکلیلی 1000 خیمة
شقاقی 1000 خیمة
کورانلی 5000 خیمة
قوجومانلی 5000 خیمة
مامانلی 5000 خیمة
سبکی 500 خیمة
صورنلی 500 خیمة
یبره بادنلی 500 خیمة
جماد نلی 1000 خیمة
تقیم هذه القبائل فی منطقة قرص(Kars) صیفا، و فی منطقة روان أو اروان فی بلاد فارس شتاء.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 324
زرقی 500 خیمة
بادیلی 2000 خیمة
شاذلی 10000 خیمة تتجول هذه القبائل فی منطقة ارضروم و دیار بکر(Arzerum) .
ایزولی 1000 خیمة
جهانبکلی 10000 خیمة
یالیانلی 500 خیمة
موریس 1000 خیمة، تقیم صیفا فی منطقة ارضروم و فی منطقة اورفة شتاء،
موسبانلی 2000 خیمة، تقیم فی منطقة جبل سنجار.
رشوان 12000 خیمة، تقیم فی منطقة سیواس صیفا، و فی منطقة حلب شتاء.
مللی 11000 خیمة، تقیم فی منطقة ارضروم صیفا و فی منطقة اورفة شتاء .
ظاظة 20000 خیمة، تقیم بین سویریک و ارضروم.
بیجاقلی 10000 خیمة، فی محیط سویریک.
کورة جکلی 500 خیمة، فی منطقة عینتاب.
اوقجة عزنلی 500 خیمة، فی منطقة کلس
قرة کجلی 200 خیمة بین اورفة و دیار بکر.
صجبانلی 200 خیمة، تقیم صیفا فی منطقة سیواس و شتاء
کیکی 1000 خیمة، فی منطقة ماردین.
بیزکی 1000 خیمة فی منطقة اورفة
دوکرلی 1000 خیمة، فی منطقة اورفة.
کوره جکلی 500 خیمة
اطمالی 1000 خیمة
حویدلی 2000 خیمة
سبانلی 1000 خیمة تقیم کلها شمال عینتاب
قلجلی 400 خیمة
جقلی 700 خیمة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 325
و أعطانی تاجر من ماردین، سافر مرارا بین مدینته و حلب و القسطنطینیة الاسماء التالیة لقبائل الاکراد.
قبیلة شیخ یزنی 10000 خیمة، و تتجول بین ماردین و بولی.
قبیلة شراقانلی 800 خیمة، تقیم فی السهل بین ماردین و اورفة.
سورکجی 200 خیمة و منزل فی المنطقة الجبلیة لماردین.
باران علی 1000 خیمة بین ماردین و نصیبین.
دودکی 600 خیمة بین ماردین و اورفة.
کوم بل 300 خیمة بین ماردین و اورفة.
بریفی 400 خیمة بین ماردین و الموصل
هولری 200 خیمة بین ماردین و اورفة.
جرکی 250 خیمة
خلاجة 300 خیمة، فی منطقة ماردین.
دنبلی 500 خیمة
دریشانلی 350 خیمة، فی جنوب دیار بکر .
صوحانلی 700، و لا تملک هذه القبیلة حالیا أیّ زعیم لها. و قد اختلطت بالقبائل الاخری المذکورة اعلاه.
کابلور 300 خیمة، فی منطقة ماردین.
سلیفیة 1000 خیمة، بین ارضروم و بلاد فارس.
اومرانلی 900 خیمة، فی منطقة ماردین الجبلیة.
کرکری 300 خیمة، بین سنجار و الجزیرة.
شخانبة 250 خیمة، فی منطقة ماردین .
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 326
نجاری 200 خیمة، و تقیم کذلک فی اقلیم ماردین.
و زوّدنی التاجر الماردینی المذکور بأسماء القبائل العربیة التی تقیم فی منطقة الخبر، و هی صغیرة مقارنة مع قبیلة طیّ، کما تضع نفسها تحت حمایة هذه الاخیرة، و هذه القبائل هی:
بنو کعب 1100 خیمة.
بککاری 900 خیمة.
حجاشة 500 خیمة.
ذبابات 600 خیمة.
شرابة حوالی 700 خیمة. و یتوزع اعضاء هذه القبیلة علی القبائل الاخری.
و یتبع الاکراد و الترکمان الدیانة الإسلامیة. و یعود اصل اهم العائلات الکردیة إلی کردستان، و العائلات الترکمانیة إلی ترکستان. یقولون ان العدید من الترکمان الذین بقوا فی المنطقة، أتوا الیها مع جیوش تیمورلنک، لکن عامة الشعب منهم و من الاکراد، تتحدر اساسا من المناطق التی تجول فیها حالیا و کان قسم کبیر منهم یتبع الدیانة المسیحیة. و عندما یهدم الحکّام و الاتراک أو البدو قری هؤلاء الناس لا یجدون وسیلة اخری للبقاء سوی طلب حمایة الترکمان و الاکراد و العرب، و بما انهم یفتقرون هنا ایضا للکنائس و لرجال الدین، ینسون تدریجیا دیانتهم و لغتهم الاولی، زد علی ذلک ان تشدد رجال الدین الشرقیین غیر المناسب ساهم ایضا فی تراجع المسیحیة و انحطاطها.
و یقال مثلا ان ابناء قبیلة بهلیوانلی کلهم کانوا من المسیحیین، و قد طلبوا من مطرانهم إذن تخفیف صومهم أو علی الاقل السماح لهم بأکل الزبدة و البیض و شرب الحلیب اثناء الصوم، لکنه رفض ذلک، فما کان من القبیلة إلا ان اعتنقت الإسلام. و هی تعتبر حالیا من قبائل الترکمان.
و یطلق لقب آغا علی زعیم الاکراد و الترکمان. و یقال ان الاخیرین لا یهتمون اطلاقا بحسبهم و نسبهم. بعکس الاکراد، الذین یعتدون بأصلهم کشیوخ بدو. و تختلف طریقة تفکیرهم عن طریقة تفکیر العرب اذ یحتفلون بولادة الفتاة کما یحتفلون بولادة الفتی، و لأنهم مسلمون یحق لهم الزواج من اکثر من امرأة واحدة، و لا یقترن آغا الاکراد بفتاة اوضع نسبا منه. و یزعمون ان الکردی المتحدر من عائلة عریقة یطلب خمسین کیس مال (ما یزید عن 6500 درهم) حین یزوّج ابنته، و یعطیها مهرا صغیرا، فی حین ان اعیان العرب و الاتراک، یضعون فی المهر کل ما یتلقونه من الزوج و اکثر من ذلک، لذا تعتبر بعض الفتیات کنزا.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 327
و یترأس الاکراد و الترکمان، الموزعین فی القری، زعیم من بینهم. و سمعت، فی القری الواقعة بین دجلة و کردستان، عن العائلات الکردیة التالیة باجلان(Badsjelan) ، لاک(Lak) ، ساریلیه(Sarilie) و غیرها و لکل منها کخیا(Kichja) ، إلّا أنه لا یعتبر حاکما انما فلاحا کبقیة عائلته، لکن بما انه الاقدر علی التعاطی مع الحکّام الاتراک أو علی حلّ الخلافات، یفترض ان من واجبه التحدث باسمهم من دون ان یتلقی اجرا علی ذلک. و قلما نجد عائلات کردیة و ترکمانیة أو عربیة تحتفظ بشجرة عائلتها .
و بالرغم من انی لم اقصد بنفسی قیساریة و توکات(Tokat) و ارضروم و وان(Wan) ، سأشیر إلی بعض الطرق المؤدیة الیها، کما اقترحها علیّ، أناس یؤجرون الجیاد و البغال، و بالتالی یعرفون هذه الطرق جیدا. و یحتسبون المسافات بساعات السفر، لکن بما ان الدروب لیست مستقیمة دوما، و تمرّ عبر جبال یمکننا ان نعتبر جغرافیا ان کل ساعة توازی نصف میل.

الطریق من دیار بکر عبر أرضروم‌

تبلغ المسافة بین دیار بکر و شبرتین خانی ستة فراسخ، و بین هذه الاخیرة و بردنیش خانی ستة فراسخ اخری. و ینبغی قطع ستة فراسخ للوصول إلی اورطی خان، و اربعة فراسخ منها إلی خان، و ثمانیة فراسخ حتی بللو، و ثمانیة اخری حتی تببی، و ثمانیة فراسخ حتی جون، و حتی هورهور ثمانیة فراسخ، و سبعة فراسخ حتی کوی زمبر، و ثمانیة فراسخ حتی میلی کان، و ستة فراسخ حتی باش کوی، و سبعة فراسخ حتی دوزلی، و ستة فراسخ حتی خانجی، و ستة فراسخ اخیرا حتی ارضروم (ارزروم)، و بالتالی تبعد هذه الاخیرة عن دیار بکر اربعة و تسعین فرسخا، کما تبعد ارضروم عن قارص ستة ایام سفر.

الطریق من قیساریة إلی دیار بکر و من دیار بکر إلی توقات‌

تبعد قیساریة عن بارسونما(Barsonma) خان اربعة فراسخ، و نقطع بعدها اربعة فراسخ لنصل إلی سلطان خان، و ستة فراسخ اخری لنصل إلی جمارک(Dsjamerk) و ثمانیة فراسخ إلی شابر کیسل(Schaber Kisle) ، و تسعة فراسخ تفصلنا عن خانة(Chane) . و من ثم نسیر تسعة فراسخ و نصل إلی اولاش(Ulash) ، و تسعة فراسخ فنصل إلی کنغال(Kangal) ، و ستة فراسخ إلی الاجیة خان(Aladsjie Chan) ، و سبعة فراسخ حتی حسن شلبی(Hassan Schellebi) ، و خمسة فراسخ حتی حکیم خان، و ستة فراسخ حتی حران(Cherren) ، و أربعة فراسخ حتی أوغلی(Oguli) ،
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 328
و ثمانیة فراسخ حتی دانغیسلی، و اربعة فراسخ حتی معدن،(Maaden) و سبعة فراسخ حتی أربو(Arpaud) ، و ستة فراسخ حتی هربود(Charpud) ، و ستة فراسخ حتی حابوسی(Hobusi) ، و تسعة فراسخ حتی بازخان(Bas Chan) ، و أربعة فراسخ حتی اورطة خان(Orta Chen) ، و ستة فراسخ حتی بوردنیس خان، و ستة فراسخ حتی شربتین خان(Cherbettin Chab) ، و ستة فراسخ حتی دیار بکر. و تبعد بالتالی قیساریة عن دیار بکر 139 فرسخا.
و من دیار بکر حتی توکات، نسلک الدرب نفسه ای مسافة 99 فرسخا من دیار بکر اولاش، ثم نجتاز سبعة فراسخ حتی سیواس، و 12 فرسخا حتی ینکی خان(Jengi Chane) ، و سبعة فراسخ حتی بولوس(Bolus) ، و سبعة فراسخ اخری حتی توکات. و بالتالی، یقطع المرء 132 فرسخا لیصل من دیار بکر إلی توکات.

الطریق من توکات إلی اماسیا(Amasia)

تفصل بین توکات و ایغناخان(Igna Chan) ستة فراسخ، و تبعد هذه الاخیرة عن توربال(Turbal) ثمانیة فراسخ، و ینبغی قطع ثمانیة فراسخ للوصول إلی اماسیا. تصبح المسافة بین توکات و اماسیا بالتالی 22 فرسخا.

الطریق من وان و دیار بکر إلی أرضروم‌

زودنی ارمنی، اعتاد السفر خلال شبابه بمعلومات حول هذه الطرق، لذا لا ینبغی الاعتماد علی المسافة الفاصلة بین الاماکن، إلا استنادا إلی الطرق السابقة التی جمعت المعلومات عنها عن مؤجری الجیاد و البغال.
تبعد و ان عن میراک(Mirak) ثمانیة فراسخ، و تبعد هذه الاخیرة عن اردیش(Ardish) سبعة فراسخ. و یجب قطع عشرة فراسخ حتی مالاسغرد(Malasgerd) ، و تسعة فراسخ حتی بوستاندیبی(Bostandibi) ، و ثمانیة فراسخ حتی یزیدکوی(Yasid Koi) ، واحد عشر فرسخا حتی ملیک کوی(Mellik Koi) ، و ثمانیة فراسخ حتی خانیس(Chanis) ، و ثمانیة فراسخ حتی طورطان(Turtan) ، و ستة فراسخ حتی ارتیف(Ertif) ، و منها إلی ارضروم ستة فراسخ.
علی طریق دیار بکر، تبلغ المسافة بین و ان و مسطان(Mastan) ستة فراسخ، و ثمانیة فراسخ من هذه الاخیرة حتی بلیة(Pelie) ، و عشرة فراسخ حتی تطوان(Tatwan) ، و تسعة فراسخ حتی سورب(Surp) ، و ثمانیة فراسخ حتی زعق(Zaek) ، و أحد عشر فرسخا حتی سوغورد(Sugurd) ، و منها إلی دیار بکر اربعة ایام سفر.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 329

ملاحظات حول سوریا و سکان جبل لبنان‌

اشارة

عند وصولی إلی حلب، قصدت اولا منزل القنصل الهولندی العام، السید ماسیک، الذی دعانی فی بغداد لزیارته، فاستقبلت بحفاوة بالغة، فمنذ سنوات عدیدة لم اجلس فی صحبة اناس بهذه اللطافة. حتی اننی صادفت اشخاصا من بلادی. ولد السید ماسیک فی هولستن. و هو یعد بالتالی من رعایا الملک الدانمرکی. أما السیدة ماسیک، و کنیتها غوفرتس، فولدت فی هامبرغ. بذل مضیفی قصاری جهده لجعل اقامتی فی هذه المدینة مسلیة جدا، فعرفنی علی الاوروبیین المقیمین فیها، و من بینهم السید بوری، الذی یعمل فی متجر السید ماسیک، و یقیم فی منزله، و الطبیب باتریک روسیل، شقیق صاحب کتاب وصف حلب (بالانکلیزیة) و السید دایفیس، رئیس ادارة المصنع الانکلیزی، و الوالی الحالی، بسیتون، و السید سمیث، و السید ابوت، و غیرهما من التجار الانکلیز. فوجدت نفسی وسط مجموعة من الاصدقاء الاوروبیین، و نسیت فی خضم الاحادیث المتاعب التی مررت بها حتی الان. فی هذه الاثناء تلقیت فی حلب الامر من جلالة الملکة تقضی بالعودة إلی قبرص، و نسخ النقوش التی نقلها السید بوکوک، و التی یخالها العلماء الاوروبیون فینیقیة، و تستدعی بالتالی التوضیح. کان سکان هذه الجزیرة قد قتلوا حاکمهم من فترة لیست ببعیدة، و اعلنوا الجزیرة ساحة حرب، ففضلت الانتظار قلیلا قبل القیام بهذه الرحلة، و لما کان البعض یحاول تعظیم الامور، اسرعت بالذهاب إلی اسکندرون، للانتقال منها إلی قبرص، فور سماعی اخبارا جیدة، تؤکد ان محیط لارنکا، حیث عثر السید بوکوک علی النقوش، اصبح آمنا، و قصدت بعدها یافا، و اورشلیم و عکّا، و صیدا، و دمشق و طرابلس و اللاذقیة، لأعود لاحقا إلی حلب، بانتظار وصول القافلة التی ستقلنی إلی القسطنطینیة، مرورا بعدن، و کوتاهیة و بورصة، غیر اننی سأحتفظ بوصف هذه الرحلة للجزء التالی، و سأکتفی بأن أضیف هنا بعض الملاحظات حول سوریا.
تنقسم سوریا إلی عدة مقاطعات، علی رأس کل منها حاکم یملک ثلاثة اطواق؛ تعد المناطق التابعة لحکومة دمشق الاکبر مساحة و الاکثر ربحا، لأنها تضم الاراضی المقدسة. تلیها المناطق التابعة لباشا حلب، و الجدیر ذکره ان باشا طرابلس و باشا صیدا، یملکان عدة اقالیم تابعة لنفوذهما، علما ان معظم رعایاهم یقیمون فی جبل لبنان، رغم انهم ینتمون لمذاهب و دیانات مختلفة، و ینتخبون شیوخا و امراء من قومهم یستأجرون بعض الاقالیم من الباشاوات، و یرفضون دفع الایجار إلی ان یستدعیهم الجیش الترکی و یرغمهم علی دفع ما یتوجب علیهم.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 330
حلت اللغة العربیة محل اللغة السریانیة القدیمة. و یزعم ان بعض سکان القری التابعة لحکومة دمشق، یستعملون اللغة السریانیة الحدیثة التی تختلف کلیا عن القدیمة منها . یتکلم الاکراد و الترکمان المقیمین فی جبل الاکراد و فی مقاطعة الترکمان، أو فی سوریا تحت الخیم، اللغتین الکردیة و الترکیة المحلیتین. و لکن منذ ان خضعت البلاد لحکم الاتراک و الذین عینوا فی هذه المقاطعات باشاوات لا یفهمون العربیة، اصبحت اللغة الترکیة، اللغة المستعملة فی البلاط، سواء فی هذه البلاد أو فی المقاطعات الاخری التابعة للسلطان، غیر ان هذه اللغة لیست مألوفة هنا، شأنها شأن الفرنسیة فی المانیا.
تعد الدیانة الاسلامیة، و خاصة المذهب السنی، الدیانة المهیمنة فی هذه البلاد، و نجد ایضا یهود و مسیحیین و متاولة، و دروز و نصیریین و اسماعیلیین و اتباع مذاهب اخری لا یولیها السکان اهتمامهم.
یقیم الیهود فی المدن، و هم جمیعا من التلمودیین، و برغم اننا نصادف فی دمشق، بعض القرائین و السامریین، الذین یقیمون فی نابلس و سحم.
یکثر المسیحیون فی سوریا و خاصة فی جبل لبنان، حیث یتمتع الموارنة فی ظل الدروز، بنوع من السیادة، اکثر منه فی المدن. یعترف الموارنة بالبابا کزعیم روحی لهم، و یشددون علی انتمائهم للکنیسة الرومانیة . و رغم انهم یختارون بطارکتهم بأنفسهم یطلبون من البابا مبارکة الشخص الذی وقع علیه الخیار و منحه لقب بطریرک انطاکیة. غیر انهم قلما یأبهون لأوامر البابا، اذ یروی ان الکهنة الاوروبیین فی جبل لبنان، اختاروا بطریرکا کان فی روما و نال حظوة لدی الاوروبیین الکاثولیک، و لکن الکهنة الشرقیون اختاروا بطریرکا آخر ضاربین بعرض الحائط رفض البابا منحه برکته. یختار البطریرک المارونی 12 مطرانا یعملون فی خدمته. یستعمل معظم موارنة جبل لبنان اللغة السریانیة فی قدادیسهم، بینما تخلی موارنة حلب عنها کلیا و استبدلوها باللغة العربیة الحدیثة.
یقیم المسیحیون الارثوذوکس فی منطقة جبل لبنان الخصبة و الرحبة. و قد حلت اللغة العربیة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 331
محل اللغة الرومانیة فی قدادیسهم. و هم یختارون لهم بطریرکا، یسلمه البابا مهاما محددة لیقال انه عین بطریرکا ارثوذوکسیا، فی الشرق. و الجدیر ذکره ان الارثوذوکس المقیمین فی مناطق نفوذ الدروز قلما یأبهون لأمر هذا البطریرک، الذی لا یتمتع بأی صلاحیات تذکر، و نجد ایضا فی جبل لبنان، بطریرکا للأرمن، یعینه البابا و یمنحه صلاحیات محددة. فی الواقع، یقیم هؤلاء البطارکة الاوروبیین فی هناء فی ظل الحکم الدرزی، بینما یعانی البطریرک الکلدانی فی دیار بکر، و غیره من رجال الدین المرتدین فی الشرق، الامرین، علی ید اتباع دیانتهم القدیمة و الباشاوات، إذ یکثر فی المدن السوریة، الیونان و الارمن و الیعقوبیون، الذین یعترفون ببطارکة القسطنطینیة، و أج میازین و دیار بکر، کزعماء روحیین لهم، و یسرهم کثیرا ان یمنحهم البابا لقب بطارکة. و مما لا شک فیه ان انصراف الکهنة الاوروبیین و تلامیذهم عن الطقوس القدیمة، ادی إلی اشعال الفتن و القضاء علی عائلات عریقة. و مما لا شک فیه ان اندلاع الفتنة بین المسیحیین کان فی مصلحة الحکومة الترکیة.
یتبع المتاولة المذهب الإسلامی المهیمن فی بلاد الفارس، و هم بالتالی من اهل الشیعة . و علی غرار سکان بلاد فارس، یمتنع المتاولة عن تناول الطعام و الشراب مع اتباع الدیانات الاخری، و لا یستخدمون طبقا اکل منه شخص غریب، الا بعد تنظیفه جیدا، حتی انهم یعتبرون انفسهم مدنسین ان لمس احبنی ملابسهم. و لما کانوا یعیشون فی ظل الحکم الترکی، قلما تجرأوا علی معاملة أهل السنة بازدراء، و الجدیر ذکره انهم غالبا ما یدعون کرها انتماهم لأهل السنة. فی الواقع، لا یحب السنة و المسیحیون العیش فی وسطهم، بینما یعمل الموارنة امناء سر لدی شیوخ المتاولة، و یقیمون بینهم سنوات عدة. و لکن لسنوات خلت، استطاعوا وضع یدهم علی اقالیم عدة. تقیم عائلة حرفوش، التی یعتبر سیدها نفسه امیرا، فی بعلبک، و تدفع اجرة هذا الاقلیم لسلطان القسطنطینیة مباشرة. و فی سیر و المناطق المحیطة بها، التی تعرف ببلاد بشری نجد ثمانیة شیوخ من عائلة ناصیف، یدفعون الاجرة لباشا صیدا. و یحکم شیوخ المتاولة من عائلة الخنسا، منطقتی القرنة و الهرمل ، المطلة علی نهر العاصی؛ و هم یدفعون الجزیة لبک حمص. خلال اقامتی فی هذه البلاد، کانت عائلة حمادة تحکم اقلیمی جبیل بشری الشمالیین و الواقعین ضمن مناطق نفوذ باشا طرابلس . غیر ان الامیر یوسف الدرزی طرد هؤلاء المتاولة، کما سأذکر فی ما بعد.
یخضع الدروز لسلطة شیوخهم الذین یعرفون بالأمراء. یقیم الامیر الکبیر فی دیر القمر و تمتد
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 332
مناطق نفوذه إلی جزء کبیر من جبل لبنان؛ و هو یدفع الجزیة لباشا صیدا. یحکم اقلیم راشیا الامیر علی، و یدفع الاجرة للباشا المقیم فی المدینة نفسها. اما فی اقلیم حاصبیا فیقیم امیر آخر یدعی اسماعیل، و الجدیر ذکره ان هؤلاء الامراء الثلاثة ینتمون للمنزل الشهابی. فضلا عن ذلک، سمعت الناس یتحدثون عن شیخ درزی، یدعی حسین، و یحکم حوالی 40 قریة فی جبل قفطین، الواقع ضمن باشالیک حلب. غیر ان سکان هذه القری لا یتبعون الدیانة الدرزیة بحذافیرها بل یروی أنهم یقیمون لیلا اجتماعات سریة و یمارسون عادات الاسماعیلیین، التی سأتحدث عنها فیما یلی.
أکد لنا الفرنسیون ان دروز جبل لبنان یتحدرون من المواطنین الذین لازموا المنطقة الجبلیة فی الارض المقدسة، بعد ان طرد منها الاوروبیون، غیر اننا لا نستطیع اثبات العکس لأن بنیامین دو تودلا یأتی علی ذکر الموضوع فی بیان رحلته، ص 36، علما انه قصد هذه المناطق فی الوقت الذی کان فیه الاوروبیون اسیاد الارض المقدسة. مما لا شک فیه ان الدروز سیریانیو الاصل، و لکنهم اعتنقوا دیانة محمد أو اسماعیل الدرزی، الذی اثار ضجة کبیرة فی مصر فی بدایة القرن الخامس هجری و یدعی بعض المؤلفین اننا نستطیع التعرف علیهم من خلال رؤوسهم المقرنة. و لما سألت الموارنة عن هذا الموضوع، أکدوا لی انهم لم یلحظوا ای اختلاف فی رؤوسهم. کما و انهم نفوا عبادة الدورز للعجل رغم ان المسلمین یطلقون علیهم لقب ابو العجل، و بینما اتهمهم بعض المؤلفین بالزواج من اخواتهم و بناتهم، أکد لی المسلمون و الموارنة الذین یقیمون بینهم، ان ذلک غیر صحیح.
ینقسم الدروز إلی مشایخ العقل أو رجال دین و جهلة أو علمانیین. یتبع الفریق الاول شیوخ العقل الثلاثة الاساسیون، و یقیم الاول فی اقلیم العرقوب و الثانی فی اقلیم الشوف و الثالث فی اقلیم حاصبیا. یتمیز شیوخ العقل عن العلمانیین بثیابهم البیضاء و هم یملکون منازل فخمة علی الهضاب المطلة علی المناطق الجمیلة. و مساء الخمیس، أو عشیة الجمعة یجتمعون کلهم فی منزل زمیل لهم، للتفرغ لشعائرهم الدینیة و الصلاة عن نیة الامة کلها؛ تستطیع زوجات رجال الدین حضور هذه الاجتماعات بینما یحظر علی الامراء أو العلمانیین المشارکة فیها. و هم یکرهون مظاهر الترف فی الدنیا، غیر اننی اخالهم افاضل کرها، لأنهم سیتوقون لاحقا، و بعد عودة حاکمهم لاعتلاء العروش الملکیة، و المناصب الوزاریة. و هم لا یتزوجون من بنات العلمانیین، بل و انهم یشمئزون من ثروات الاعیان، و یرفضون تناول الطعام لدی شیوخ و امراء امتهم. و یکتفون بقبول الدعوات لتناول الطعام فی منازل شیوخ العقل و الفلاحین، الذین یکسبون قوتهم من عرق جبینهم. و سمعت رجال الدین السنة یقولون انهم یرفضون تناول الطعام مع الباشا أو غیره من الاعیان الاتراک، غیر ان البعض یتهمهم لهذا السبب بالخبث. و الجدیر ذکره ان الدروز العلمانیین یرفضون ایضا تناول الطعام مع الجمیع. کانت زوجة احد الشیوخ، تنزل فی ضیافة القنصل الفرنسی فی صیدا، و لما
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 333
ارسل لها بعض الفاکهة من حدیقة منزله، قالت له انها لا تستطیع قبول هدیة مماثلة من قاض أو باشا، و لکنها تستطیع تناول الطعام فی منزله، علما انه کسب ثروته بعرق جبینه.
و من صفات الدروز العلمانیین اذکر لکم، حسن الضیافة، الطموح، البسالة التی قد تتحول إلی تهور، و احیانا البخل. یتعلم الشیوخ الشبان القراءة و الکتابة، دون ان یجتهدوا للاطلاع علی اصول دیانتهم، فهم یعتبرون ذلک غیر ضروری خاصة و ان رجال الدین قد اخذوا علی عاتقهم مسؤولیة الصلاة و الصوم عن نیة العلمانیین کافة. فمنذ صغرهم، یتمرن الشیوخ الشبان علی رکوب الخیل، و علی المبارزة بالسیف، و علی حمل الحراب، و استعمال الاسلحة الناریة. و ان شوهد احد الشیوخ و الدموع فی عینیه، سخر منه الجمیع، علما انهم یتمیزون برباطة جأشهم، و لا مبالاتهم فی مواجهة الموت، فهم علی استعداد للقتل ان وجه لهم احدهم کلمة قد تمس شرفهم. و یسود عندهم قانون الاقوی، حتی ان مسیحیی جبل لبنان یراعون هذا القانون، و تقلید الثأر الموروث. و یسعی بالتالی مطارنتهم لمصالحة الفریقین المتخاصمین حتی لا یبسط شیوخ عقل الدروز نفوذهم علی مناطق اخری، و ان اقدم درزی علی قتل مسیحی أو مسلم لا یحاکمه القاضی الترکی فحسب، بل یعطی الامیر الامر بنهب منزله ان امتنع عن دفع الجزیة المفروضة علیه، و الجدیر ذکره ان الامیر قلما یفرض عقوبة الاعدام علی القاتل. و تنشب بعدها خلافات حادة بین عائلة القتیل و عائلة القاتل، خاصة فی اللیل، دون الاخذ بعین الاعتبار عدد القتلی الذی قد یتکبده الفریقان. یتبع شیوخ الدروز قانون الاقوی، لأنهم یعتبرون انفسهم فی منزلة الامیر، الذی لا یحق له قتلهم أو تکلیف سواهم بولایة القری، و ان شب خلاف بین شیخین رفیعی المستوی، ارسلوا الفلاحین إلی قریة خصمهم لقتل السکان و قطع اشجار الخوخ و الزیتون، علما ان الامیر نادرا ما یعاقبهم علی هذه الاعمال العنیفة. فی بعض الاحیان، یفرض علی المهاجم مبلغا کبیرا من المال، و یجبره علی قطع الاشجار و حرقها. و ان صادف فی عائلة احد الاشخاص، قاتل أو قتیل، تعذر علیه العمل مطمئن البال فی الریف، أو النوم بأمان فی منزله، قد یقرر البعض التصالح مع اخصامهم غیر ان العائلات المنعزلة، تعیش فی حالة حرب مستمرة. و قد اکد لی سکان المنطقة ان حوالی 30 شخصا، من الحکومة الدرزیة فی جبل لبنان، یفقدون حیاتهم بسبب اعمال العنف هذه.
لما کان الدروز یتقاتلون عند سماع عبارة فظة، یعتمد عامة الشعب الحذر فی تعاملهم، فلا یتحدثون بالسوء عن خصمهم فی غیابه، بل یثنون علیه و کأنه صدیقهم الحمیم. و ان ظن احد القتلة، انه ضعیف للغایة و لا یستطیع الوقوف فی وجه عائلة القتیل، قصد منزل اهله عاقدا حول عنقه حبلا أو محرمة مؤکدا لهم ان القتیل مس شرفه بکلامه الجارح، فاضطر لقتله، و یعطی بعدها الحریة لأهل القتیل بالقضاء علیه. فیرغم حینئذ الاهل علی مسامحته. و لکن الامر لا ینتهی عند هذا الحد، اذ یستدعی المهان الحقل، لیحلق ذقن المهین. لسنوات خلت، اشتکت احدی الارامل
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 334
لقاتل زوجها، من الشقاء الذی سببه لها. و بعد ان اثنی هذا الاخیر علی المغدور أکد لها انه اساء التصرف و وجه له کلاما جارحا فاضطر لقتله غیر انه تعهد باعالة الارملة و اولادها بقدر ما تسمح له ظروفه. و الجدیر ذکره ان هذه الجرائم ترتکب فی أغلب الاحیان تحت تأثیر الخمرة، التی یحبها الدروز کثیرا.
لما کان القتل سهلا للغایة بالنسبة للدروز، أظن ان الاجنبی سیشعر بالقلق الشدید بینهم، غیر انهم یتمتعون بحسن الضیافة، شأنهم شأن العرب، و باستعدادهم للدفاع، عن کل شخص یطلب حمایتهم، ضد أعدائه. منذ بضعة سنوات، التجأ زعیم عصابة لصوص ترکیة، إلی منزل شیخ من بیت تلحوق، رغم انه لم یقابله قط من قبل. عندما ابلغ باشا دمشق بالامر، طالب امیر الدروز ان یعید اللص. و لما کان الامیر و أعیانه یسعون لتجنب الحرب مع الاتراک، اعطوا الشیخ الامر بتسلیمه، و لکن هذا الاخیر رفض رفضا قاطعا التخلی عن الرجل الذی طلب حمایته. فی هذه الاثناء، انهمک الباشا فی مسائل اخری اکثر اهمیة و نسی امر اللص المذکور.
اظن ان الامثلة التالیة ستثبت لکم بسالة الدروز و تهورهم. فی احد الایام، خطر لأحد الدروز أن ینهب فی وضح النهار مقر باشا ترکی فی دمشق، عاصمة سوریا، حتی یتحدث التاریخ عن شجاعته. فجمع لهذه الغایة، 200 رجل تقریبا، و قاد 50 منهم إلی السوق الرئیسی بینما وزع الباقین علی الابواب، و الضواحی، و خلف البساتین، و بعد ان اعطاهم الاشارة، فتح رجاله نیران مسدساتهم فی السوق، و اوقعوا عددا من القتلی و الجرحی، لیتسنی لهم، بعدها الوقت لنهب المتاجر المفتوحة. و لم یتجرأ ای نبیل علی مغادرة منزله و الوقوف فی وجههم، و قبل ان یصل جند الباشا، کان الدروز قد غادروا المدینة، حیث کان رفاقهم بانتظارهم مع الاحصنة، خلف البساتین.
منذ فترة وجیزة، خطر لشیخ من شیوخ بیت نکد، یحکم عددا من القری الواقعة فی جوار صیدا، ان یقتل احد ضباط الباشا، خلال قیام هذا الاخیر برحلة صیدا. فطلب الاتراک ترضیة من الامیر، فاستدعی هذا الاخیر شیوخ أمته إلی دیر القمر و تقرر خلال اجتماعهم حرق منزل القاتل و قطع أشجار حقله. و بعد تنفیذ هذا الحکم، اعلم الباشا انه عاقب القاتل بشدة فادعی الباشا الرضی بینما کان یلاحق الشیخ سرا (ففی الحالات المماثلة، لا ینام الدروز لیلتین متتالیتین فی المنزل نفسه) بغیة قتله. فصمم شیوخ بیت نکد، الذین یبلغ عددهم حوالی 23 شیخا، علی الانتقام له، مهما کان الامر. فلبسوا أزیاء تنکریة و ترقبوا الاتراک عدة اسابیع فی الغابات و البساتین المحیطة بصیدا، دون ان یصل احد منهم.
و فی أحد الایام، ابتعد الباشا عن المدینة برفقة 50 رجلا تقریبا، فانقض علیه الدروز و قتلوه مع عدد من کبار ضباطه. و لکن الاتراک عقدوا العزم علی الانتقام لموتهم. فأعطی السلطان الامر لباشاوات المنطقة بمهاجمة الدروز بواسطة جیش کبیر. فمنی الطرفان بخسائر بشریة فادحة دون ان
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 335
یلحق الاتراک ضررا کبیرا بالعدو. فالدروز، الذین اهملوا الزراعة، سئموا من هذه الحرب بعد مرور شهرین علی اندلاعها و أرغموا عائلة نکد، علی الاحتماء بالمتاولة، و التصالح معهم. و بعد ان عجز الاتراک عن إلحاق خسائر کبیرة بالعدو، اظهروا استعدادهم لوضع حد لهذه الحرب، فطلبوا 100 صرة (تحوی کل منها 333 ریالا) لدفع تکالیف الحرب، و لما رفض الدروز دفع أکثر من 50 صرة، غضوا الطرف عن مطلبهم الاول، و رضوا بالقلیل. فعاد شیوخ بیت نکد إلی قراهم، دون ان ینزعج الاتراک من جراء ذلک.
لما کان الدروز بفضلون الحفاظ علی سریة معتقداتهم الدینیة، امام الاتراک، ادعوا الانتماء للدیانة الإسلامیة، حتی ان الامیر و غیره من الاعیان، الذی تربطهم علاقات عمل بالباشا و غیره من الاتراک، لجأوا للختان، و تعلموا الصلاة و الطقوس الدینیة حتی یثبتوا انتماءهم للمسلمین، غیر انهم قلما یأبهون بالدیانة الاسلامیة، صحیح انهم شیدوا جامعا فی دیر القمر، الا انه کان مخصصا لاستقبال الضیوف، فإن أبلغ الامیر بوصول آغا ترکی، امر بتنظیف الجامع، و بإقامة الطقوس الدینیة، خلال اقامتهم بینهم، أما فی الایام العادیة، فهو یبقی خالیا کلیا، و لا تستعمل المئذنة لدعوة الناس للصلاة، بل للاعلان عن شاة أو نعل ضائع، أو عن سعر اللحم أو غیرها من المواد الغذائیة، فی السوق. یحتسی الدروز الخمرة، و غیرها من الکحول، و یتناولون لحم الخنزیر و سواه، و ان اقاموا فی قری مسیحیة، حضروا القدادیس، خاصة النساء منهم، و ان طلب احد المطارنة الموارنة ان یعمد ابن أو ابنة الامیر، منح هذا الشرف دون تردد. و یقال ان بعض الشیوخ و العجزة یؤمنون ان ذریتهم قد تستفید من صداقة المسیحیین لهم، فیطلبون مسحهم علی فراش الموت رغم انهم قضوا حیاتهم کلها جهلة، دون ان یعیروا الدیانات کافة، اهتمامهم فی بعض الاحیان، یعتکف الشیخ أو الامیر فی شیخوخته، فی دار مشیخة العقل، کی یقضی ایامه الاخیرة فی سلام. و تتوفر لدینا امثلة کثیرة، عن دروز اقاموا فی دمشق، و حلب و صیدا، و ارتدوا إلی الاسلام، و لکن الدروز لا یقبلون ابدا المهتدین حدیثا إلی الدین، کما سنری لاحقا.
یبیح القانون أو العرف تعدد الزوجات، غیر ان الدروز لا یتخذون لهم اکثر من زوجة، و نادرا ما یتزوج الاعیان من اثنتین. فیعقد قبل الزواج، اتفاقا مع اهل العروس، امام شیخ العقل، کما یفعل المسلمون امام القاضی، لتحدید المبلغ الذی ینبغی ان یدفعه الزوج فی حال طلق امرأته، و قیل لی ان الطلاق سهل للغایة لدی الدروز، فإن طلبت الزوجة الاذن بالذهاب لزیارة اهلها. یقال انها تعد طالقا، إذا اکتفی الزوج بالقول اذهبی، دون ان یضیف اذهبی و عودی.
خلال وداع اهلهم، یحضر الدروز الجنازة علی الاحصنة، و یقدمون لهم السلاح ، کما و انهم
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 336
یحملون معهم علبة قش، أو قطعة خشب، و یرتدون ملابس الفقید، لمدة سبعة أیام، لیرمونها بعدها، فوق ضریحه. فی الواقع، یجتمع عدد کبیر من الناس لحضور افراح و اتراح اعیان الدروز، و یقتضی ذلک اقامة مآدب فخمة، و صرف مبالغ طائلة.
زودنی موارنة جبل لبنان، بهذه المعلومات کلها عن عادات و اعراف الدروز، و الجدیر ذکره ان هؤلاء الموارنة کانت تربطهم بعلمانیی الدروز علاقات وثیقة، خلافا لرجال الدین. لذلک لم تتوفر لدیهم معلومات وافیة عن دیانتهم و عن الطقوس التی تمارس خلال اجتماعاتهم الدینیة. کما و اننا لا نستطیع الحکم علیها من خلال الدیانات الاخری، أو من خلال بعض الطقوس، أو استنادا لأقوال جیرانهم، علما انهم غالبا ما یتنازعون، فیحاولون تسلیط الضوء علی سیئآتهم. فحاولت الحصول علی الکتب التی وضعها الدروز، لأکوّن فکرة واضحة عن دیانتهم فزودنی انطون بیطار، مترجم السید ماسیک، بالکتاب الاول. و یزعم ان یسوعیا یتقن العربیة، حل ضیفا فی منزل احد الدروز، و عثر علی هذا الکتاب، فی رکن الغرفة، و نقله فی اللیلة نفسها، و الیکم الملاحظات التی استخلصها من هذه المخطوطة.
یتبع الدروز عقیدة محمد بن اسماعیل و یعبدون حاکم، (الحاکم بأمر الله) الذی یجسد الله .
و هم یطلقون علی انفسهم لقب الموحدین، و یؤمنون انه العام 400 هجریة (1009 میلادیة)، حلت الألوهیة فی الحاکم، و لم تظهر للناس الا العام 408، حین راح محمد بن اسماعیل یبشر بعقیدته الجدیدة. و یعتبر الدروز العام 409، عاما مشؤوما لأن الالوهیة هجرت حاکم خلاله.
و لکنهم یزعمون انه منذ بدایة العام 410 و حتی بدایة العام 412 (تاریخ وفاته) حل الله فیه ثانیة.
استنادا إلی هذا الکتیب، ظهر الله ست مرات، فی صورة انسان، 1) فی الهند، فی مدینة جین ماشین، تحت اسم العلی 2) فی اصفهان، تحت اسم البار، 3) فی الیمن، تحت اسم علیا 4) فی بلاد البربر، تحت اسم الملّا، 5) فی مهدی فی بلاد البربر، تحت اسم القائم 6) تحت اسم المعز 7) تحت اسم القسیس 8) تحت اسم ابو زکریا 9) تحت اسم المنصور 10) تحت اسم الحاکم، کملک مصری.
أما اهم رسل محمد بن اسماعیل، فهم:
1) حمزة.
2) محمد الکلمة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 337
4) ابو الشعر
5) بهاء الدین أو علی بن محمد السماکی
لا یأتی هذا الکتاب علی ذکر محمد بن اسماعیل، کمؤسس للدیانة الدرزیة، غیر ان الکاتب یتحدث غالبا عن حمزة بن علی رسوله الاول. و استنادا لهذا الکتاب، یبدو انه ظهر سبع مرات فی العالم 1) زمن آدم، تحت اسم شعسا 2) زمن نوح، تحت اسم بیتاغوروس 3) زمن ابراهیم، تحت اسم داود 4) زمن موسی تحت اسم شعیب 5) زمن یسوع المسیح، تحت اسم الیعازر 6) زمن محمد تحت اسم سلمان الفارسی 7) زمن سید، تحت اسم صالح. و هو مؤلف کتاب القوانین الدرزیة الاساسی، الذی یوازی مؤلفی اسماعیل و بهاء الدین أهمیة، فهما یحترمان العهد الجدید اکثر من کتب الدیانات الاخری، و یعتقدان ان حمزة هو الذی وضعه، مما یعنی ان المدعو حمزة هو المسیح الحقیقی و قد تجسد فی صورة رسول، و علم القانون لیسوع المسیح، الذی یسمیه الکاتب المسیح الدجال. کما و انهما یدعیان ان ارواح الرسل الدروز الاخرین قد حلت فی جسد تلامیذ یسوع المسیح و رسله.
غالبا ما یستعمل الدروز عبارتی الملائکة و الشیاطین، الاولی للدلالة علی اتباع حاکم و الثانیة علی الکفار. أما الملائکة الخمس الذین یحملون عرش الله، فهم 5 رسل 1) جبرائیل، و یعنی حمزة 2) میکائیل و یعنی محمد بن وهاب 3) اسرافیل، سلامة بن عبد الوهاب 4) عزرائیل، بهاء الدین 5) مطروم، علی بن احمد. و الجدیر ذکره ان کل واحد منهم یحمل لقبا معینا کالقدیم و المثابر، و البوق و غیرها.
و هم یؤمنون ایضا ان الحاکم سیظهر مرة اخری فی شکل انسان، بعد ان ینتصر المسیحیون علی المسلمین، فیحکم بعدها الحاکم العالم بقوة السیف. و یرفع الدیانة الدرزیة فوق الدیانات الاخری، مثیرین بذلک فرح المسیحیین و تعاسة المسلمین.
فی سبیل الکشف عن حقیقة هویة کل من یدعی انه درزی علمانی (علما ان ذلک قد یحصل بسهولة بالغة، لأن العلمانی یجهل تعالیم دینه) یطرحون علیه السؤال التالی: هل یزرع الفلاحون فی بلادک العدس؟ فإن اجاب نعم نزرعه فی قلوب المؤمنین، فذلک یدل علی انتمائه لمذهبهم ، علما
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 338
انهم لا یقبلون ابدا بالمرتدین حدیثا إلی الدین، اذ یعتقدون ان الغریب الذی یرغب باعتناق دیانتهم، یعود بعد مماته إلی دیانته الاولی.
و فی ما یتعلق بواجبات الدرزی، الیکم ما قرأته فی المخطوطة نفسها، ینبغی علیه عبادة الحاکم بصفته الله، و تصدیق ادعاءات شیوخ العقل حول دینه دون القیام بأبحاث لاحقة و الایمان بأن روح المیت تنتقل إلی جسد مولود جدید، و الامتناع عن القسم، و الاکتفاء بالاجابة بنعم أو لا، و الکشف عن اسرار دیانته لامرأته، دون ان یفشی بحکمته لأی شخص غریب. و یجب علیه ایضا اللجوء إلی الوحدة، و تقدیم الصدقات لإخوانه، و الایمان بأن اتباع الدیانات الاخری، و خاصة الاعیان منهم، الذین یتعدون علی اموال رعایاهم یعرضون انفسهم لاحتقار الحاکم (الله) لهم، و یحظر علیه بالتالی تناول الطعام فی منازلهم، و الاکتفاء باحترام شیوخ العقل، و الایتام، و کل من یقتات من فاکهة الحقول و البساتین، خاصة و انها املاک شرعیة. یحرم علی الدرزی ارتکاب الزنی. یقول الکاتب انه اذا ارتکب شیخ العقل الزنی واراد ان یکفر لاحقا عن ذنبه علیه ان یتندم عن مآثمه خلال سبع سنوات أمام شیوخ العقل الاخرین، و لکن ان رفض التکفیر عن ذنبه، حلت روحه بعد مماته فی جسد رجل کافر.
یعتنق النصیریون دیانة خاصة بهم، یجهلها اتباع الدیانات الاخری، غیر ان زعماءهم، الذین تربطهم علاقات عمل بالاتراک یدعون انهم من اهل السنة . و هم یکثرون بین جبل لبنان و انطاکیة. و یقیم احد المقدمین فی بهلولی، علی مقربة من اللاذقیة. و هو الاکثر نفوذا بین النصیریین کافة. و یقیم مقدم آخر فی سمرین، فی بلاد الشواب، فی اقلیم صفطا، و مقدم ثالث فی جبل کلبیة و هم یدفعون الجزیة لباشا طرابلس، علما انهم یصدرون التبغ الذی تنتجه اقالیمهم، إلی کافة انحاء البلاد. غیر ان عددهم لا یوازی عدد الدروز، و اتباعهم لا یقطنون ابدا فی أعالی الجبل، مما یعنی انهم یخضعون کلیا لسلطة الاتراک . سمعت احد الموارنة یثنی علیهم، و یزعم انهم طیبو المعشر و حسنو السیرة. فقد اصطحبوه إلی معبد نظیف و مرتب یتمیز بتواضعه الشدید، حیث
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 339
انه لم یلحظ فیه سوی قندیل مشتعل. و علمت منه ایضا ان النصیریین یحتفلون بثلاثة اعیاد فی السنة، یلجأون خلالها إلی الرقص للتعبیر عن ورعهم. غیر ان مسیحیی الشرق، لم یستطیعوا ان یزودونی بمعلومات وافیة عن الدیانة النصیریة، علما ان المسلمین یعتبرونهم من الوثنیین الذین یعبدون الشمس و النجوم، و اظن ان مرد ذلک إلی احترامهم الشدید للزهرة التی تدل علی کوکب فینوس و علی فاطمة ابنة محمد فی آن معا.
سنلاحظ فی ما بعد ان هؤلاء النصیریین الذین سآتی علی ذکرهم فی «المقالة التمهیدیة»، هم من المسلمین.
یقول مؤلف الکتیب المذکور اعلاه حول الدیانة الدرزیة، ان النصیریین کانوا قدیما من الدروز، و لکن المدعو نصیر أغواهم، و حثهم علی نکران ألوهیة الحاکم و استبداله بعلی بن أبی طالب (صهر محمد)، و اخبرهم هذا المضلل ان الالوهیة حلت فی اثنی عشر إماما من سلالة علی، لتختفی مع ظهور محمد المهدی (آخر الأئمة)، و تستقر فی الشمس. یقول الدرزی نفسه ان النصریین یؤمنون بالتقمص و ان روح المؤمن تنتقل بعد الموت إلی جسد نصیری آخر. لتدخل بعدها فی احدی النجوم. لکن ان تصرف احدهم بفظاظة و رفض الامتثال لتوصیات علی، انتقلت روحه إلی جسد یهودی أو سنی أو مسیحی لتشهد بعدها تغییرات کثیرة، و تتطهر و تنتقل فی نهایة المطاف إلی احدی النجوم. أما الکفار، الذین لا یعبدون علی بن أبی طالب، فتنتقل ارواحهم إلی اجساد الجمال أو البغال أو الحمیر أو الکلاب أو غیرها من الحیوانات.
تتوافق هذه الروایات، مع روایات اخری قرأتها فی کتیب حول الدیانة النصیریة زودنی به انطون بیطار. و یقال ان حرس القاضی الترکی، عثروا علی هذا الکتیب فی غرفة نصیری فاجاؤه لیلا و اقتاده إلی السجن. و رغم انها النسخة الاصلیة، الا انها غیر کاملة و مکتوبة بخط ردی‌ء، و تعابیر مبهمة، حتی ان المؤلف یقول فی أحد الاماکن ان النصیریین اخذوا سورا من بلاد یأجوج و مأجوج أو انهم کانوا یستعینون فی کتبهم بالتعابیر المبهمة لإخفاء اسرارهم عن الکفار، و وحده النصیری یفهم ما یقصده الکاتب بالملاک جبرائیل، و بالغراب، و بالسفینة، و بالحلقة و ببلقیس، و بعصا موسی، و بسنام صالح، و ببقرة الاسرائیلیین، و غیرها. و الجدیر ذکره ان هذه العبارات تتردد فی کل صفحة دون ان نعرف معناها الحقیقی أو ما تدل علیه، غیر اننی سأذکر فی ما یلی الملاحظات التی استنتجتها:
یعرف النصیری بالمؤمن، و هو یتحدث عن وحدة الله، ای عن علی الذی سیخرج من عین الشمس لیحکم العالم، و عن الاشخاص الخمسة المجتمعین، و هم، 1) المعنی 2) الاسم 3) و هو یتمتع بالحکمة الحقیقیة 3) باب 4) ایتام 5) حسین و لکننی اعترف بأننی لم أفهم شیئا من هذه
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 340
الخماسیة، خاصة و اننی لست خبیرا فی هذه الدیانة. و رغم اننی لم افهم شیئا من الامور التالیة، الا اننی اردت ان انقلها لکم لأنها تشکل ارکان العقیدة النصیریة.
ظهر الله 7 مرات فی العالم، فی المرة الاولی: 1- معنی کان آبل 2- اسم کان آدم 3- باب، جبرائیل 4- الایتام کانوا 5- أشخاص أ- میخائیل (او رئیس الملائکة) ب- اسرافیل (لعله الملاک الذی ینبغی علیه النفخ فی الصور یوم الحساب، حسب اعتقاد المسلمین) ج- عزرائیل (ملاک الموت) د- مالک (بواب الجحیم) ه- رضوان (بواب الجنة) 5- حسین، الذی کان یدعی قاش بن مفلوش. أما اعداء الله فی الظهور الاول، فکانوا، 1- قابیل 2- عناق (اخت قابیل) 3- بابلو (وزیر قابیل) 4- الافعی 5- الطاووس.
فی الظهور الثانی 1- معنی کان سیّد، 2- و اسم نوح 3- باب، وائل بن فاطمة 4- و الایتام أ- عنقیل ب- افراکون ج- کنعان د- افربکاکیل 5- افزیکان 5- الحسین، حوش. أما اعضاء اللّه کانوا 1- حام بن نوح 2- و الشیخ حسا 3- یوک 4- یوفوت 5- نصر.
فی الظهور الثالث 1- معنی یوسف 2- اسم یعقوب 3- باب حام بن قوش 4- و الایتام هم أ- یهود ب- حاشور ج- مالک د- مملک 5- عنقیل. 5- حسین، مامب بن منصور- أما اعداء الله فهم 1- خاجلول 2- سیما- 3 ملک الهند 4- حبطار 5- ناتل.
فی الظهور الرابع 1- معنی کان یوسف 2- اسم، موسی- 3- باب، دان بن صبان 4- و الایتام هم أ- یهندان ب- حاروق ج- عبد الله د- اسراتیل ه- عمران، 5- الحسین، روبل بن صالح. اما الاعداء فهم 1- فرعون 2- حمان 3- کریم.
فی الظهور الخامس 1- معنی، عساف 2- اسم، سلیمان 3- باب عبد الله بن سمعان 4- و الایتام هم- أ شهیرة ب- شاذلی ج- حرناش 4- مصقول- عصیر ه- 5- الحسین، یانطور دکن. و الاعداءهم 1- نمرود 2- عاد- ثمود.
فی الظهور السادس 1- معنی، سمعان 2- اسم، یسوع 3- باب، رزوبا بن مزربان 4- و الایتام هم أ- حنا فم الشهاب ب- حنا دلمی ج- بولس د- بطرس ه- متی 5- الحسین، أیوش بن مانکیجا و الاعداءهم 1- هیرودوس 2- یابس- 3- توس.
فی الظهور السابع، 1- معنی علی 2- اسم محمد المهدی (المنتظر) 3- باب، سلیمان بن بحیرد الشور 4- و الایتام هم أ مقداد بن الأسود الکندی ب- ابو الدور ینداب بن ینادا الغفری
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 341
ج- عبد الله بن ربی النصاری د- عثمان بن مأذن مجاشی ه- کمبار بن کاظم دوفی 5- الحسین، حمدان. اما اعداء الله فهم 1- ابو شامل 2- سجد 3- سنجوق.
و یضیف الکاتب ایضا ان النصیریین یؤمنون ان محمدا، و فاطمة، و حسن و الحسین و محسن یشکلون وحدة متکاملة تجسد علی. و یعتقد المؤمن انه ثمة 5 ایام، و 12 نقیبا (أو قائد من سلالة محمد) و 28 مختارا، و مختصا و مخلصا و منتجا. کما و علیه ان یعترف بأربع ستائر، 1- ستار الامام أو تسلسل الائمة من ابل إلی علی 2- ستر الائمة، ای الاسیاد من حسن الاول إلی حسن الاخیر 3- ستر الرسالة أو تسلسل الرسل، من ادریس و نوح، حود ... 4- ستر النبوة، أو تسلسل الانبیاء، من عنوش، و اسحاق، و یعقوب ...
یمین الکاتب آدم، و ابراهیم و موسی و المسیح و محمد انبیاء، و وائل و حمردان و عبد الله، و سلمان، و ابو الشتیل، و محمد و مفضل، و ابو الشایب، رسلا. و یدعی ان المدعو اسحاق هو اکبر عدو للنصیریین لأنه اراد ان یقتل سعید ابو الشایب .
تدخل روح النصیری المؤمن الجنة، بعد ان تتنقل بین عدد بسیط من الابدان. و لکن ارواح الاخرین تمکث فی 80 بدنا. (هذا ما یعرف بالجحیم)، تمر روح الکافر فی خمس مراحل مریعة.
(فح، و نج و مح و وج و رج) لتستقر بعدها فی جسد ناعج حتی عوذة الصخرا (فاطمة). فمن یخال ان مؤسسی دیانات مماثلة قد یجدون لهم اتباعا؟.
و یفید کتاب النصیریین ان المعنی یحظر علیهم تناول لحم الجمال و الارانب و الحنکلیس؛ و الاسم، یمنعهم من تناول لحم الخنزیر، و الحیوانات التی لا تذبح شرعا؛ و الباب ینهیهم عن سمک الزلور الاسود الذی یکثر فی العاصی، و عن کل الطعام المحروق. علاوة عن ذلک، یفرض الکاتب علی النصیریین ان یتکلموا عن تعالیم دیانتهم امام الغرباء و ان یحبوا اخوتهم، و ان یمتنعوا عن السرقة، و عن القسم، و عن قطع الوعود، و ان یتصبروا علی فقرهم و ان یتحملوا سوء معاملة نسائهم لهم.
لم أجمع معلومات وافیة عن الدیانة الاسماعیلیة، و لم اطلع علی ای من کتبهم. یروی مسلمو و مسیحیو الشرق ان نساء الاسماعیلیین تجتمعن لیلا فی شقة مظلمة، و یتبعهن لاحقا عدد مساو من الرجال، و بینما یلهو کل واحد منهم مع اول امرأة یقع علیها، یقرأ احد رجال الدین مقطعا من
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 342
کتابهم المقدس، فی غرفة اخری. و هم یعتقدون ایضا انه یحق للأب ممارسة الجنس مع ابنته، کما یأکل البستانی فاکهة الاشجار التی زرعها بنفسه. و یضیف البعض انه خلال هذه الاجتماعات، یشمر احدهم ثیابه، و یقف فی مکان مرتفع. لتتأمل المجموعة جسده. و هم یعرفون بالتالی بأبو الفرج. و لکن کم من حماقة رویت حول عقائد و طقوس قوم لا تربطهم بهم علاقات وثیقة و لا اطلعوا علی أی من کتبهم.
ان عدد اتباع المذهب الاسماعیلی لیس کبیرا، و هم یقیمون فی کیلیس، بین شغر و حما، و فی جبل کلبیه، الذی یقع قرب اللاذقیة، بین حلب و انطاکیة و هم یعرفون بالقفطون، تیمنا بإحدی قری هذه المنطقة. اما فی ضواحی الموصل فیعرفون بمطفئی الشمع، و فی المناطق الکردیة و الترکیة، فیعرفون ببک داستلی (اسیاد الصخرة)، و یستهترون بطقوسهم الدینیة المریعة، و لکننی لم أقع علی ای شخص حضر هذه الاجتماعات أو قرأ کتابا من کتبهم. لذلک ارجو ان لا تکون اخلاقهم فاسدة بقدر ما یشاع عنهم.
هذه هی المعلومات التی جمعتها عن اقالیم المتاولة و النصیریین و الاسماعیلیین، غیر ان هذه الجماعات ضعیفة للغایة و لا تقوی علی الوقوف فی وجه الباشاوات الاتراک. اما الدروز فهم اسیاد الجزء الاکبر من جبل لبنان، و اقوی سکانه نفوذا. یترأس هذه الجماعات عدد من الشیوخ الورثة الذین یختارون من کل عائلة قائدا عاما، یحمل لقب امیر، یوکلون الیه مهمة الدفاع عن قومه.
یتوجب علی هذا الامیر ان یجدد کل سنة العقد المبرم مع الباشاوات من اجل دفع جزیة الاقالیم المختلفة، و ان اقتضی الامر، دعا قادة القوم للاجتماع فی دیر القمر، لتحدید المبلغ الذی یجدر بکل شیخ ان یجمعه من اقلیمه، اما لتسدید جزیة الاتراک أو لدفع النفقات الاخری.
یتفق الشیوخ فی ما بینهم علی حجم الضریبة السنویة التی یجدر بهم دفعها لتحاشی سخط الباشاوات علیهم. فکان الامیر حیدر یدفع سنویا 160 کیس نقود (حوالی 53000 ریال) و الامیر ملحم، الذی یخشاه الاتراک 70 کیسا (حوالی 23000 ریال) و یوضع مبلغ من المال جانبا لإعالة الامیر الحاکم و لتأمین نفقات الاجتماعات، و المآدب من أرز و زبدة و خبز و بن و شموع و علف للاحصنة.
تحدد الجزیات التی یدفعها الرعایا بشکل دقیق. فکل 16 أو 20 سنة، تعمم مذکرة علی کافة انحاء البلاد، یحدد فیها قدر الغلة التی یحصدها الشیخ أو النبیل أو الفلاح من حقوله و بساتینه و دوالیه و شجر الزیتون، و شجر التوت، و شجر اللیمون و غیرها، حتی یدفع سنویا ضریبة محددة، إما نقدا أو بالمواد الغذائیة، إلی ان تظهر ضرائب جدیدة. یجبی تجار بیروت و صیدا جزءا من هذه الضریبة، فحین یزودون الامیر الحاکم بالأرزّ أو غیره من المواد الغذائیة یکلفهم هذا الاخیر، بجبایة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 343
ضریبة هذا الاقلیم أو ذاک، أو زیتا أو خمرا أو غیرها من السلع.
یتعاقب افراد العائلة نفسها علی الحکم فی المقاطعات الدرزیة، غیر ان الابن لا یخلف دوما اباه فی الامارة. و لکن کبار الشیوخ یختارون اکثر افراد العائلة کفاءة و یعینونه خلفا للامیر الراحل، فیرسل له الباشا، کل سنة، فرمانا کتعبیر منه عن تأییده له کأمیر حاکم.
و یمنح الحاکم الدرزی رعایاه، من دروز و مسلمین و مسیحیین و متاولة الحریة فی بیع الاراضی و الهجرة من البلاد، علما انهم جمیعا من الجند. و یزعم ان هؤلاء القوم یستطیعون ان یجهزوا جیشا مؤلفا من 40 الف رجل رغم ان خزینة الدولة لا تدفع الرواتب الا لمئتین أو ثلاثمایة منهم، یعرفون فی اوروبا بالمأمورین القضائیین. من جهة اخری، یعد الشیخ قائد هؤلاء الرعایا، و الامیر الحاکم قائدهم العام.
و من خلال تعیینهم للامیر، کان الدروز یحولون دون تعین الاتراک قائدا غریبا علیهم، شأنهم فی ذلک شأن البدو. و یزعم ان إحدی العائلات، اعلنت نفسها زعیمة علی الدروز، بمساعدة الباشا، الذی قادها علی رأس جیش کبیر إلی دیر القمر، و فرضها علی سکانها. و لکن تصرفه هذا أثار سخط کبار الشیوخ، فاضطر للتخلی عن منصبه.
غیر ان هذه المسألة ولدت الانشقاقات، فحرص الاتراک بالتالی علی اثارة الفتن بین القبائل العربیة، التی تعیش فی الخیم، قرب القری الکبیرة.
ذاع صیت الدروز فی اوروبا فی عهد الامیر فخر الدین المعنی الکبیر. اذ لم یکتف ببسط نفوذه علی جبل لبنان من عکا إلی اللاذقیة، بل استولی ایضا علی المدن الساحلیة الترکیة، و منها صیدا، و طرابلس، و نهب دمشق مرة واحدة. و لکن فی عهده، انقسمت البلاد إلی فریقین: عرف الفریق الاول بالقیسی، و علمه احمر، و یساند الامیر فخر الدین، بینما عرف الفریق الثانی بالیمنی و علمه ابیض، و هو یقاوم الامیر، و بعد ان حظی الفریق الثانی بمساندة الاتراک له، استطاع ان یرغم فخر الدین علی التخلی عن منصبه لابنه البکر علی، و مغادرة البلاد إلی ایطالیا، حیث قضی بعض الوقت فی فلورنسا. بعد مرور فترة وجیزة، عاد الامیر إلی سوریا، علما ان الفریق الیمنی کان یتمتع بمساندة الباشاوات له، فأرسل الاتراک اسطولهم إلی صیدا. فخسر ابنه علی حیاته فی احدی المعارک، و حوصر والده فخر الدین من جمیع الجهات و اضطر للفرار إلی جزین و الاختباء فی احدی المغاور. و فی نهایة المطاف استسلم للاتراک، شرط ان یقاد للمثول امام السلطان فی القسطنطینیة. و یقال انه کان سیعاد إلی الحکم لو لم یعین ابن اخیه ملحم امیرا خلال هذا الوقت، لأن الاتراک یقدرون فخر الدین، و یحبذون فضائله فهو انسان حکیم و کریم، اغدق علی
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 344
القسطنطینیة الهدایا، و خاصة علی کبار ضباط السلطان. و بعد توقیفه، کان من المقرر ان یستلم الامارة ثانیة. و لکن الامیر ملحم فاجأ الاتراک بقتله عددا کبیرا منهم مما اثار سخط السلطان، الذی امر بقتل فخر الدین علی الفور.
لم استطع ان اعرف کم من الوقت استمر حکم المعنیین. یقول ارفیو ان الامیرین احمد و قرقماز، ابنی الامیر ملحم، تسلما الامارة، و حکما البلاد معا، و تزوجا فتاتین من عائلة شهاب.
و لکن الامیر قرقماز قتل بطریقة وحشیة علی ید الاتراک. یقول لاروک، فی کتابه «رحلة إلی سوریا و جبل لبنان» الجزء الثانی ص 275، ان المدعو أبو موسی ابن علاء الدین، خلف الامیر احمد فی الحکم، غیر اننی لم اعرف ابدا ان کان ابو موسی هذا من المعنیین ام لا.
یحکم الشهابیون الیوم الجماعات الدرزیة، یدعی الموارنة انه بعد وفاة معظم افراد عائلة معن، لم یشأ الامراء و الشیوخ تعیین واحد منهم، لأنهم متساوون جمیعا، و لا یقبلون باختیار واحد منهم زعیما علیهم، فوقع بالتالی الخیار علی الامیر حیدر من آل شهاب، و کان حاکما علی حاصبیا و تربطه بالمعنیین علاقة وطیدة. سمعت ان عائلة شهاب، الحاکمة حالیا فی جبل لبنان، تتألف من 20 أو 25 فردا فحسب. کان الامیر حیدر ابن الامیر منصور، و شقیق الامیر شهاب، و والد الامیر قاسم، الذی عمّد و ختن رغم انتمائه للطائفة الدرزیة، و یقیم الیوم فی مدینة غزیر المارونیة ..
انجب الامیر حیدر من زوجاته الثلاث، احمد، ملحم، منصور، علی، معن، یونس، و حسین و قاسم، و انجب هذا الاخیر ابنا اسمه علی، فأنجب بدوره صبیا اسماه بشیر. بعد موت الامیر حیدر استلم ملحم الحکم رغم انه سنی، من دمشق. و أنجب امیرا اسماه یوسف. اما ابناؤه الاخرون فهم، محمد، علی (و کلاهما اکبر من یوسف) قاسم، عمر و الامیر افندی. حالف الامیر ملحم الحظ فی حملاته کلها، و لم یخسر المعارک التی خاضها ضد المتاولة و العرب و الباشاوات الاتراک. و بعد ان حکم البلاد 25 سنة، طلب ابن الشیخ ضاهر منه العون، ضد ابیه. و لما شعر بضرورة تلبیة النداء، دعا إلی اجتماع لمناقشة هذه المسألة. و لکن الشیوخ الدروز رفضوا تقدیم العون لهذا الابن العاق، فأعاد حینئذ الامیر ملحم ختم الامارة و انضم إلی شیوخ العقل و لکننی لا اظن ان هذه القضیة وحدها دفعته لاتخاذ هذه الخطوة الجریئة. و بعد تصمیمه علی الاستقالة، اختار الدروز (سنة 1754) الامیرین احمد و منصور، شقیقی الامیر ملحم، لیحلا محله، و بعد موت الاول، استلم منصور دفة الحکم لوحده. و بقی حیا حتی العام 1773 و انجب صبیا اسماه سمعان.
ینقسم اعیان الدروز إلی جنبلاطیین و یزبکیین، و رغم ان عددهم کبیر. إلا انهم یحکمون مقاطعة صغیرة، و اننی اعنی بکلامی هذا العائلات التی تختار الامیر الحاکم، أو عقد الصلح. أما أهم
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 345
العائلات التی تجتمع فی دیر القمر للبحث فی هذه القضایا فهی :
1- شیوخ آل جنبلاط
2- شیوخ آل بوهرموش
3- شیوخ آل شمس
4- شیوخ آل عید
5- شیوخ آل بو نکد
6- شیوخ آل شویفات
و الجدیر ذکره ان هذه العائلات کلها موالیة للشیخ علی جنبلاط بینما العائلات التالیة موالیة الشیخ عبد السلام الیزبکی:
1- شیوخ آل یزبک
2- شیوخ آل بوعلوان
3- شیوخ آل تلحوق
4- شیوخ آل عبد الملک
5- شیوخ آل ابی اللمع
یحمل افراد بعض العائلات، لقب امیر. کآل شویفات و آل ابی اللمع. و یقال ان العائلة الاولی کتسبت هذا اللقب منذ عدة قرون. غیر ان معظم افرادها متوسطو الحال، لأن الابن الاصغر یرث والده شأنه شأن الابن البکر. أما عائلة ابی اللمع فلم تکتسب هذا اللقب الا منذ 150 سنة علما ان هذه العائلة تملک قری عدیدة. علی خلاف شیوخ هذه المنطقة، یحق لهاتین العائلتین ان ترتبطا بعائلة شهاب بالزواج، اذ ان الامراء لا یقترنون ببنات الشیوخ، و لا یتخذ الشیوخ لهم زوجات من الطبقات الادنی مستوی. و فی المقابل، یحق للشیخ التصویت فی الاجتماعات شأنهم شأن امراء آل شویفات و ابی اللمع.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 346
یتنوع المناخ فی الاقلیم الدرزی. فعلی الساحل ترتفع درجات الحرارة، بینما یغطی الثلج جبل لبنان فی الشتاء. و یحث هذا الامر الدروز علی تغییر مکان إقامتهم بشکل دائم، کی یتمتعوا بربیع دائم. یتمیز مناخ جبل لبنان بلطافة هوائه، حتی ان معظم الناس ینامون فی الصیف علی سطوح منازلهم. أما الامطار فتهطل بغزارة و تغذی الینابیع و الانهر التی تروی الودیان المجاورة یثنی النبی یوشع فی الاصحاح الرابع علی نبیذ جبل لبنان، و یؤکد انه فی غایة الجودة.
یزرع السکان اشجار التوت و الزیتون، و یتاجرون بالحریر و الزیت. کما و انهم یصدرون القطن، و الصوف، و المن و العفص و زهر اللیمون، و الصابون و الحنطة. و هم یقطفون فواکه ممتازة، و یملکون حقولا غنیة. اما التبغ فیزرع بکمیة قلیلة فی المناطق الدرزیة بینما یعد تبغ اللاذقیة الذی یزرعه جیرانهم النصیریون من اجود انواع التبغ فی المنطقة. بعبارة اخری، تتوفر فی هذه البقعة الصغیرة من الارض، کل ما یحتاجه الانسان فی حیاته الیومیة. إلیکم المعلومات التی جمعتها عن الاقالیم و القری، و الضواحی التابعة لهذه المقاطعة.
1- اقلیم الشوف، الذی یضم:
أ- وادی المناصف، دیر القمر، الواقعة فی جوار نهر الدامور، علی بعد یوم من صیدا، یقیم فی هذه المدینة الامیر الحاکم، و هی تضم اصرحة کبیرة بعضها ملک للدولة، و بعضها ملک للشیوخ و الامراء، الذین یعقدون فیها اجتماعاتهم أو یمضون فیها فترة الصیف، و نجد فیها ایضا جامعا کبیرا له مئذنة.
بلدة بعقلین، التی یقطن فیها الدروز و المسیحیون، و هی تمتاز بجودة دوالیها: قری کفر قطرا، دیر دوریت، مشفتی، بستان الدویر (کذا)، عین المعاصر، بتدین، و قریتا کفر محمد و الناعمة، الخاضعتان لنفوذ آل بو نکد، حیث نجد دیرین للموارنة.
ب- الشوف الحیثی، یقیم فی هذه المنطقة احد مشایخ العقل، و هی تضم، بلدة المختارة، مقر الشیخ علی جنبلاط، زعیم الحزب الذی یحاول الحد من نفوذ الامیر الحاکم.
قری بعذران، عماطور، عین قنیة، المزرعة، نیحا، التی تضم اغلبیة درزیة، و اقلیة مسیحیة، و نشاهد قرب قریتی مشموشی و قیتولة، أدیرة للموارنة، تخضع لنفوذ آل جنبلاط
2- اقلیم العرقوب، الذی یضم: بلدة الباروک، حیث یقیم الشیخ عبد السلام من آل یزبک.
و هو زعیم الحرب الموالی للامیر الحاکم.
3- اقلیم الجرد، و هو یضم قری عین زحلتا، عین دارا، رشمیه، و تضم هذه القریة الاخیرة دیرا للموارنة، یخضع لنفوذ آل شهاب.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 347
4- اقلیم جزین، لم أجمع معلومات وافیة عن هذا الاقلیم باستثناء انه یضم المغارة التی حوصر فیها فخر الدین.
5- اقلیم الشحار، و هو یضم بلدة کفرمتی.
6- اقلیم الخروب، الواقع بین دیر القمر و صیدا، و هو یضم قری برجا، و شحیم، و عین مزبود، و عانوت، حیث نجد دروزا و مسیحیین و مسلمین، غیر ان هؤلاء الاخرین یقیمون فی قری منفصلة، حیث بنوا لهم جوامع. کان المسلمون راضین من حکم الدروز اکثر من حکم الاتراک. لذلک، ألبسوا قراهم ابهی حلة، اذ کانت تکثر فیها الفاکهة علی انواعها، و اشجار الزیتون، التی تعطی اجود انواع الزیت.
و نجد فی اقلیم الخروب علی بعد ثلاثة فراسخ من صیدا، دیر المخلص، حیث یقیم بطریرک الروم الذین انضموا إلی الکنیسة الرومانیة.
7- اقلیم التفاح، الواقع علی حدود قری المتاولة، من جهة منطقة صور، یتألف سکانه من الاغلبیة السنیة و هو یضم قری جباع الحلاوی، کفرحونة.
8- اقلیم سوق الغرب، و یضم قری عین النبع و بشامون و الشویفات. یملک الروم دیرا فی هذا الاقلیم تابعا لنفوذ آل تلحوق، و الموارنة دیرین خاضعین لسلطة امیر من آل شهاب.
9- اقلیم صلیما، و یضم بلدة صلیما، و مقر امیر من آل ابی اللمع، و دیرا للروم و دیرین للموارنة، یقیم مطران فی واحد منهما.
10- اقلیم الراس، و یضم بلدة الراس و مقر اقامة درزی من الاعیان یحمل لقب امیر.
11- اقلیم برمانا، و یضم بلدة برمانا، و مقر اقامة احد الامراء، و دیرین للموارنة، و آخر فی نهر الکلب.
12- اقلیم القاطع، الواقع فی کسروان و هو یضم اغلبیة مارونیة، بنت لها ثلاثة ادیرة خاضعة لحکم الامیر ابی اللمع. و نذکر من قری هذا الاقلیم قریتی بکفیا و بیت شباب. تنتج هذه المنطقة افضل و اجود نبیذ فی جبل لبنان فهو یحفظ فی جرار کبیرة، کان یحفظه یهود الیمن و أرمن بلاد فارس، و سکان الاراضی المقدسة، فی زمن یسوع المسیح. و یشتری السکان البرامیل الصغیرة من قبرص لیصدروه منها إلی الخارج.
13- اقلیم بسکنتا، و یضم اغلبیة مسیحیة و خمس کنائس و مقر الامیر، فضلا عن دیر للموارنة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 348
14- اقلیم المتین، و یضم دروزا و مسیحیین و مسلمین، یخضعون لسلطة الامیر المقیم فی بلدة المتین. یملک الموارنة دیرین فی هذا الاقلیم، کما و ان الروم یملکون دیرا قرب قریة الشویر و مطبعة شهیرة، غالبا ما نشاهد کتبها فی المکتبات الاوروبیة .
15- اقلیم حمانا، لم اجمع معلومات وافیة عن هذا الاقلیم باستثناء انه یضم بلدة و مقر مقدم.
16- اقلیم الشبانیة، الذی اطلق علیه هذا الاسم تیمنا بإحدی القری.
17- اقلیم عین دارا الذی یحکمه عدة شیوخ، و یحمل اسم قریة صغیرة.
18- اقلیم کسروان، و یبلغ طوله و عرضه مسافة یوم سیر، و یمتاز بغناه بالفاکهة و خاصة التوت و العنب و الزیتون.
حکم هذا الاقلیم فی عهد الامیر فخر الدین، مسلم یقیم فی غزیر و یدفع الجزیة لباشا طرابلس، غیر ان الامیر المذکور تعاون مع الموارنة، لطرد عائلة المسلم، و بتسلیم الحکم لهم. اما الیوم فلا یقیم فی هذه المنطقة سوی درزی واحد من آل شهاب. و لا یدفع سکانها سوی 30 کیسا للامیر الحاکم فی دیر القمر. و ان اعلن الدروز الحرب علی جیرانهم، یجبر الموارنة علی إرسال جیش لهم بقیادة شیوخهم. و یسمح لهم بارتداء الملابس الخضراء و باعتمار عمامة خضراء، علما ان هذا الشرف لا یمنح، فی المقاطعات الترکیة الا لذریة محمد. و یتمتع هؤلاء القوم بثقة الدروز و یسمح الشیوخ و الامراء للموارنة بتربیة اولادهم شرط ان تعنی النساء بالفتیات و الرجال بالصبیة.
و یعهدون الیهم کافة اعمالهم، و یستخدمونهم کأمناء سر و وزراء. بعبارة اخری، یشغل الموارنة لدی الدروز المناصب التی تتطلب حکمة و وفاء. و لکن شیوخ العقل الدروز یرفضون ان یترعرع اولادهم فی منازل شیوخ الموارنة، حتی انهم یرفضون تناول الطعام معهم. و ان اراد سید ما ان یعاقب درزیا علی خطأ ارتکبه، تسعی عائلة هذا الاخیر للانتقام. بینما یغضّ المسیحی و عائلته الطرف عن کل ما یفعله به سیده.

سیطرة الموارنة علی جبل لبنان‌

یعتقد الموارنة ان البابا هو رئیس الکنیسة، نجد من بینهم یسوعیین و فرنسیسکان و کبوشیین لذا فإن علاقتهم بالاوروبیین تعتبر اوثق من علاقة ای امة شرقیة بهؤلاء الاخرین إلا انهم لا یهتمون
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 349
کثیرا بأمور العلم و الفن کجیرانهم الدروز و العرب و الاتراک. و لا یحبذ الموارنة تربیة اولادهم فی اوروبا لأن هؤلاء لا یأخذون عن الاوروبیین إلا عاداتهم و هم یؤذون بذلک بلدهم اکثر مما یفیدون . و قد اکد لی الناس أن 30 شابا مارونیا یمکن ان یتلقوا العلوم و المعارف مجانا فی مدرسة الموارنة فی روما الا ان أربعة أو خمسة شبان فقط یذهبون إلی روما لأن الفقراء الموارنة یخشون من ان یتشرب أولادهم العادات الاوروبیة، و هکذا فإن احد الموارنة الذی تعلم فی اوروبا کاد أن یموت من الجوع فی بلده لأنه لم یجد ای عمل یعتاش منه غیر الانضمام إلی رجال الدین علما ان عائدات رجال الدین الشرقیین لیست جیدة کعادات نظرائهم الغربیین.
إن مشایخ مسیحیی الشرق یخدمون شعبهم کواجب مفروض علیهم. و مع انهم من جباة الضرائب الا ان الدروز لا یدفعون لهم شیئا و یحرص باقی الشیوخ و عامة الشعب علی عدم إعطائهم من المال ما یزید عما علیهم دفعه للدروز. هؤلاء الشیوخ انفسهم یصبحون الرؤساء فی أیام الحروب. و لأن طریقتهم فی القتال تختلف کثیرا عن طریقتنا فإن ای مارونی عمل کضابط فی أوروبا سیجد الناس یسخرون منه و یستبعدونه عن المعارک خاصة إذا اراد ان یعلم الفلاحین طرق القتال الاوروبیة. إن المحاکم عند الموارنة نادرة اکثر منها عند الاتراک. عندما ینشأ خلاف بین الموارنة یذهبون إلی المطران أو البطریرک علی انه رئیس امتهم کما و یختارون حکاما آخرین یمکن ان یکونوا مسیحیین و دروز و مسلمین.
عام 1600 عند ما کان دندینی(Dandini) فی جبل لبنان لم یسمع شیئا عن الامراء الموارنة و کان یسمیهم نواب الکهنة ، و لا نزال نجد فی کسروان و فی اقلیم باشا طرابلس ثلاث عائلات یعتبرها المسیحیون من العائلات العریقة و هی: حبیش و العاقوری و الخازن. یزعم ابناء عائلة حبیش ان اسلافهم کانوا ذائعی الشهرة منذ سبعة إلی ثمانیة قرون و انهم کانوا یملکون عدة قری فی جبل لبنان. حالیا هناک اکثر من مئة شخص من حاملی اسم هذه العائلة یلقب الاغنیاء منهم باسم شیخ
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 350
من قبل باقی المسیحیین الذین یحتاجون لمعونتهم. و بما انه فی هذا البلد لا یمیّز الابناء عن بعضهم و توزّع الاراضی بالتساوی علیهم لذا نجد الکثیر من ابناء هذه العائلات الذین یجدون انفسهم مضطرین للعمل کموظفین أو کمعلمین عند الدروز و احیانا یمارسون مهنا بائسة دون ان یهتم بهم الموارنة الاخرون أو ابناء الدیانات الاخری .
انقسمت عائلة حبیش إلی اربعة فروع:
1- اولاد بو یزبک و هو فرع کبیر یسکن اهله فی غزیر و غوسطا و الساحل و بیروت.
2- اولاد بو شدید
3- اولاد عادل و یسکنون فی غزیر.
4- اولاد بو نزار و یسکن جزء منهم فی غزیر و الجزء الآخر فی الساحل .
تقیم عائلة العاقوری فی أراضی باشا طرابلسی و هی عائلة قدیمة لکنها فقیرة و بالرغم من ذلک فهی متمسکة جدا بعراقتها و تفضل الا تتزوج بناتها أبدا علی ان یتزوجنّ من موارنة لا ینتمون إلی العائلات العریقة. فی هذه العائلة 20 شیخا تقریبا.
إن عائلة الخازن هی الاکثر ثراء لکن عمرها لا یزید عن 150 عاما إن اول شخص من هذه العائلة صار مشهورا فی جبل لبنان هو ابو نادر. شغل منصب وزیر عند الامیر فخر الدین ای کان مستشاره الشخصی و امین خزنته و فی الوقت نفسه ضابطا شجاعا. کان ابنه یدعی نادر الخازن لکنه غیّر اسمه و صار یکنّی باسم ابنه: ابو نوفل.
کان الوالد قد جمع ثروة کبیرة من جراء خدمة الامیر فخر الدین و اشتری اراض عدیدة ثم قری بأکملها فی کسروان. صار الشیخ ابو نوفل یضاعف ثروة والده لأنه و اولاده خدموا الامراء التالیین.
و هذا هو الشیخ الذی کان اول من سمح للرهبان الاوروبیین ببناء ادیرتهم فی جبل لبنان کما و اعطاهم بیوتا. کان ذلک کافیا لذیوع صیت هذا الشیخ فی اوروبا. صار الرهبان یکتبون فی رسائلهم إلی روما و باریس عن امیر کبیر محسن یحمی الدیانة الکاثولیکیة من الکفار الذین یحیطون بها. لذلک نصبّه البابا هو و ابنه فارسین.
أما ملک فرنسا فعیّنه قنصلا له فی بیروت. و کان هذا قد أعطی لنفسه لقب امیر الموارنة فصار
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 351
الرهبان یسمونه هکذا فی رسائلهم فما کان من البابا و ملک فرنسا الا ان صاروا یخاطبونه بهذا اللقب. إذن سمیّ ابو نوفل امیرا من قبل الاوروبیین فی الوقت الذی کان فیه مشایخ عائلتی حبیش و العاقوری لا یعتبرون عائلة خازن عائلة عریقة.
ترک الشیخ ابو نوفل قصة حیاة الامیر فخر الدین لکن یشکک فی انه لم یکتبها بنفسه بل ساعده فی ذلک الرهبان الاوروبیون لجعله کاتبا ذائع الصیت. لقد عرفه آرفیو(Arvieux) و روک(Roque) شخصیا و حکیا عنه مطولا. کان الاخیر مسافرا و التقی به عند الرهبان الذین تلقوا حسنات کثیرة منه و کانوا ینتظرون المزید. و قام بطبع الرسائل التی ارسلها الیه ملک فرنسا و وزراؤه کی لا یترک ای سبیل للاوروبیین للشک فی ان الشیخ کان شخصیة مهمة. أما ارفیو الذی عاش عدة سنوات فی السیدة(Seide) و الذی قام بأعمال کثیرة مع أبی نوفل وصفه عکس ذلک تماما کما أتخیل ای شیخ مارونی فی موطنه و قد اتعب الرهبان رأسه بألقاب الامارة و القنصلیة.
توزع خلف أبی نوفل إلی فروع خمسة هی:
1- اولاد بو کنزو و المقیمون فی غوسطا
2- اولاد بو ناصیف فی عجلتون
3- اولاد بو نوفل فی غوسطا و عجلتون
4- اولاد موسی فی ذوق مکایل
5- اولاد بو شدید فی ساحل المتن
لو أن الرهبان الاوروبیین لم یبقوا فی جبل لبنان لما کنا سمعنا المزید عن الامراء الموارنة.
لکنهم إلی الیوم یذکروننا بهم دائما. و غالبا ما یرسلون ابناء محسنین، أفقرتهم الحروب الداخلیة أو قطاع الطرق المتاولة إلی أوروبا باسم امراء جبل لبنان أو امراء فلسطین، یعطون الشیخ رسائل توصیة إلی روما. و بما انه کاثولیکی یحرص من فی روما علی اعطائه رسائل اخری للامبراطور.
لدی وصوله إلی فیینا یقدم الیه مسکن مجانی و یحصل کل شهر علی مبلغ من المال یعتاش منه.
کما و یعطیه مدیر المحطات بطاقة مرور تخوله التنقل مجانا لیس فی بلدان الامبراطور و حسب بل و ایضا فی کافة الامبراطوریة الرومانیة، و یعطیه وزیر الخارجیة رسالة توصیة إلی کافة الملوک و الامراء، و هکذا یشحذ سیادة الامیر حیثما ذهب زاعما ان الاتراک و العرب و المتاولة و النصیریین و باختصار کل الکفار قد سلبوه اراضیه و ان حتی زوجته و اولاده الامراء و الامیرات اضحوا فی السجن. و هو لا یتنبهون فی سفرهم الا إلی اسماء المدن التی یمرون بها و أنواع العملات
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 352
المستعملة فی کل بلد و الحسنات التی یحصلون علیها و المقاهی التی یدفعون لهم فیها و الاموال التی دفعوها للجمارک. و هم بغالبیتهم لا یعودون إلی بلادهم الا بعد ان یکونوا قد جمعوا المال الکافی لشراء بستان فیه شجر زیتون و تین و بعض الاراضی. حینئذ یخبرون اهلهم بالحفاوة التی استقبلهم بها الملوک و الامراء الاوروبیون و یسخرون منهم لأنهم دعوهم إلی موائدهم بصفتهم امراء.
و سرعان ما یتمنی احد اصدقائهم القیام برحلة مماثلة لیس رغبة بالدین المسیحی بل لجمع المال.
فیأخذ خارطة الطریق و یستعلم عن المدفوعات و المداخیل التی یمکن ان یحققها امیر الزیتون (هکذا یسمیهم ابناء بلدهم علی سبیل السخریة) العائد و یأخذ رسائل توصیة إلی روما یکتبها له بعض البطارکة و الرهبان الاوروبیون (لقاء بعض المال أو لقاء بعض الهدایا) ثم یشتری سیفا جمیلا و خنجرا رائعا و یستأجر خادما قام بهذه الرحلة من قبل ثم یتجه نحو اهم بلدان و مدن اوروبا حیث قبض صدیقه الامیر المزیّف اکثر ممّا دفع.
لقد اغدقت هذه المهنة اموالا طائلة علی الامراء الموارنة الذین قاموا بالاسفار. اما الاسیاد الاوروبیون فلم یرغبوا قط فی معرفة الحقیقة. لقد کان الفضول یتملکهم هم و سیدات البلاط للتعرف علی امیر عربی أو علی امیر من جبل لبنان أو من فلسطین. و لم یکونوا یکتفون بالاستماع إلی أقواله بل و یدعونه إلی ولائمهم و متی اشتدت الروابط معه یرسلون الیه الهدایا. لکن هذه المهنة لم تعد تدرّ الکثیر من الاموال علی امراء الزیتون بسبب الاعداد الکبیرة التی تفد منهم إلی أوروبا.
عرفت عددا من امراء الزیتون فی اوروبا و کانوا یتذمرون من أن الملوک و الامراء لم یعودوا سلسین کما فی السابق اذا انهم لا یسمحون لهم بالتجول مجانا فی کافة المدن و القری کما کانوا یفعلون فی السابق و یجنون الهدایا من الناس و یطلبون المال من الفلاحین الذین یدفعون لهم دون تردّد لأنهم طردوا من بلدهم علی أیدی الکفار. و لأن الفلاحین یحبون رؤیة الامراء العرب فی ثیابهم الشرقیة (التی یزینها هؤلاء الامراء الشحاذون بالذهب و الفضة علی طریقة الشرقیین) کما لو انه حیوان غریب فی السوق أو فانوس سحری ... لکن نظرا لکثرة هؤلاء الامراء الوافدین بدأ مسؤولو القری و الفلاحون یسأمون منهم. لهذا السبب لم یعد الامراء الاوروبیون یسمحون لهم باللف و الدوران بل صاروا یعطونهم هدیة نقدیة و یدفعون کلفة اقامتهم فی النزل احیانا ثم یرسلونهم فی أسرع وقت ممکن. و هکذا فإن الامراء الموارنة هم اسرع من یقوم بأسفار. أنا شخصیا لم احس بالشفقة علی أی من هؤلاء الامراء المزعومین الذین التقیت بهم فی اوروبا سوی المدعو عبود بن شدید فلقد کان ینتمی فعلا إلی إحدی الفروع العریقة من عائلة حبیش و کان یحمل رسالة توصیة اعطاها ملک فرنسا فی الماضی إلی والده ثم إلیه. کان والده یملک قری فی منطقة الفتوح بالاضافة إلی أراض واسعة و بساتین و بیوت فی غزیر لکنه اصبح فقیرا بسبب الحروب الداخلیة مع
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 353
المتاولة. و قد کان لعبدو علاقات کثیرة مع دروز من طبقات راقیة. و کان یعرف بلده جیدا لذا فأنا مدین له بالکثیر من المعلومات الجغرافیة و البشریة التی ذکرتها فی هذا الجزء و کان یتمتع بکثیر من الطموح و عزة النفس لیؤدی دور المتسول فی اوروبا لذا فقد منعته صفاته من جمع الکثیر من الاموال. یقول البعض ان قسما من أبناء هذه العائلة قاموا بالسفرة مرة اولی علی انهم خدم و مرة اخری علی انهم امراء. أظن انی رأیت واحدا منهم فی کوبنهاغن کان یرافقه مارونی شاب یرتدی ثیابا اوروبیة و کان یسمیه امین السر و کان فی الوقت نفسه خادمه و رفیق سفره و ربما یرافقه لتعلّم المهنة.
إن الموارنة مضیافون جدا فی بلدهم. لأن الفنادق العامة قلیلة عندهم و عند الدروز و العرب و الاتراک. هناک غرفة شاغرة فی منزل کل شیخ لاستقبال الضیوف و المسافرین مجانا. و متی کان فی المنطقة نفسها اکثر من شیخ یکون دور کل منهم فی شهر واحد و علیهم التنبه إلی حسن استقبال الضیف و معاملته. احیانا یستغل الناس حسن استقبالهم. کان هناک مارونی ولد فی حلب لکن عمل کخادم فی فیینا فجاء إلی غزیر بلباس الاوروبیین و اصطحب معه مترجما استقبله شیوخ غزیر استقبالا جیدا علی انه سیّد ألمانی و جعلوه یزور کافة الشیوخ الاخرین و دعوه إلی رحلات صید و فعلوا المستحیل لجعل اقامته فی لبنان لائقة جدا. بعد ستة أشهر عاد إلی دیاره سعیدا بعد مضی بضع سنوات سافر إلی فیینا ابن احد الشیوخ الذین استقبلوه بحفاوة بالغة و کان متنکرا بزی امیر فعثر علی ضیف والده لکن بدلا من ان یجده سیدا المانیا وجده مارونیا یعمل کتاجر فی فیینا.
فی خریف عام 1777 وصل إلی کوبنهاغن رجل من عائلة حبیش ادعی انه امیر من فلسطین و کان اکثر مهارة فی ناحیة دوره من کافة زملائه السابقین. بالاضافة إلی اللغة العربیة کان یتکلم الایطالیة و الفرنسیة و بعض الالمانیة و الانکلیزیة و لم یکن یعرف بلده جبل لبنان جیدا. اعتقد انه ابن احد الامراء المزیفین الذی سافر إلی اوروبا مع ابنه و الذی مات فی المانیا. اذا لم اکن مخطئا فإن هذا الامیر المزعوم قد عاش عشرین عاما فی اوروبا. فمن غیر الغریب اذا ان یتکلم لغاتها. و بدا انه تعلق بنمط الحیاة الاوروبیة و لم یعد یرغب بالعودة إلی سوریا فقرر التجول فی اوروبا قدر ما استطاع و طالما هناک اسیاد یوافقون علی مده بالمال الا انه افسد هذه المهنة فما عاد خلفاؤه یستطیعون الاستفادة منها من بعده.
إذا اراد القراء معرفة رأی باقی المسافرین فی امراء جبل لبنان فما علیهم الا مراجعة کتاب بوکوک وصف بلاد الشرق، الجزء الثانی القسم الاول، ص 96، و کتاب یوناس کورتس و ستیفان شولتز الجزء الخامس. یقول الاخیر ان العائلة الحبیشیة العریقة تقسم إلی قسمین: «قسم یعیش
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 354
بشرف فبعض افراده یشغلون مناصب وزراء فی الدولة أو ضباط عند امیر جبل لبنان أو امراء اقطاعیین بینما القسم الثانی خسر کافة امواله فی القمار و المیسر و استحال علیه استعادتها فصار علی افراده ان یعیشوا بفقر کفلاحین ...» من هذا القسم الثانی یفد الامراء إلی اوروبا. اذا قارنا هذا بما سبق نجد ان شولتز لم یجمع الکثیر من المعلومات الصحیحة حول العائلة الحبیشیة و ان حکمه کان جائرا. إن عبود بن شدید الذی التقیت به لم یکن ابدا من هؤلاء الاشخاص الذین یتکلم شولتز علیهم. لقد زار بوکوک احد هؤلاء الامراء فی غزیر و إلیکم ما جاء به «إن شیخ الموارنة یتکلم الایطالیة و امضی ثمانی سنوات فی اوروبا. هناک شخصان أو ثلاثة اشخاص زاروا اوروبا ایضا و لا شک انهم رافقوه الیها و کان احدهم قد زار بریطانیا . أعتقد انه سافر متنکرا بشخصیة امیر من جبل لبنان لأن الذین یسافرون إلی اوروبا بهذه الصفة هم غالبا ابناء الشیوخ الذین یتملکون قری بکاملها و ابناء امراء دروز. و نظرا إلی انهم محترمون جدا فی بلدهم، یعطیهم الرهبان رسائل توصیة إلی اوروبا علی انهم امراء من جبل لبنان. غالبا ما یعودون اغنیاء لأنهم یشحذون بطریقة مهذبة حجتهم فی ذلک ان الموارنة مضطهدون من قبل الاتراک لأنهم مسیحیون». سأل کوش احد رجال الدین من جبل لبنان عن هؤلاء الامراء الذین یسافرون غالبا من جبل لبنان إلی اوروبا فضحک هو و الرابح الذی کان معه و أشار بأصبعه إلی فلاح یمر علی حصانه و یحمل رمحا علی کتفه و یقول انه علی سبیل السخریة یسمّی امیر کل عربی غنی یستطیع امتطاء الخیل و یحمل رمحا علی کتفه. و یحکی دولاروک فی رحلته إلی سوریا و جبل لبنان قصصا کثیرة یمدح فیها الامراء الموارنة من غیر المسافرین لأنهم فی ذلک الوقت لم یکونوا قد سافروا بعد بل کانوا لا یزالون یحیطون الرهبان بمعاملة خاصة.
إن أهم مناطق کسروان هی التالیة:
غزیر، و هی مدینة صغیرة فیها نهر یدعی المعاملتین و یصب فی البحر فی الشتاء. فی الصیف تستهلک میاهه کافة فی الحقول و البساتین. إن سکان هذه المدینة هم جمیعا مسیحیون و بغالبیتهم من الموارنة. یمتلک شیوخ عائلة حبیش غالبیة البساتین و الحقول المجاورة. یجمع اربعة شیوخ یترأسون هذه العائلات الضرائب المفروضة و التی تدفع لأمیر الدروز و فی ایام الحروب یصبحون قادة علی السکان. لا یوجد حاکم أو قضاة فی هذا القطر. هناک خمس کنائس فی غزیر و بالقرب من الضواحی هناک دیر للموارنة و آخر للأرمن الذین انضموا إلی الکنیسة الرومانیة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 355
إن قصر الامیر المسلم الذی طرد فخر الدین من هنا صار منذ بضع سنوات ملکا لأبی شدول من عائلة حبیش. و لشدة ما کان هذا الاخیر کریما مع راهب کبوشی فرنسی، أراد ان یهدیه القصر لکن الراهب کان واعیا فلم یوافق علی اخذه مجانا فاشتراه صوریا بقیمة 33 قرشا، و هکذا تأکّدت جماعة الکبوشیین من أن ورثة هذا الشیخ لن یطالبوا بالقصر أبدا لأن عقد الشراء بحوزتهم. إذا فالکبوشیون یسکنون الیوم فی قصر امراء کسروان السالفین بینما شیوخ الموارنة الذین یرسلون اولادهم إلی اوروبا بصفة امراء مزعومین یسکنون المنازل البائسة. لا نزال نجد فی غزیر مسجدا کبیرا مع مئذنة یعود لأیام الامراء المسلمین، و یستعمل مسیحیو المنطقة هذا المسجد احیانا کزریبة للمواشی.
فی جوار غزیر هناک اقلیم یدعی الفتوح فیه القری التالیة:
الصفرا، البوار، کفر حباب، فتقة، غدراس، کفر شریف، حالات، الحصین، غبالة، الغینة، و الکفور.
الجدیدة هی قریة تقع بالقرب من نبع النهر الصغیر الواقع قرب غزیر و هناک کنیسة فی القریة و خارجها دیر للموارنة.
عرمون هی قریة فیها کنیسة و خارجها هناک دیران للموارنة، دیر مار عبدا، و دیر سیدة الحقل للرهبان و الراهبات. من غیر الضروری الاشارة إلی ان النساء یعشن فیه علی حدة. شحتول هی قریة فی المنطقة نفسها و وطی الجوز تعتبر مکانا رائعا یشکل مصیفا للعائلات العریقة الدرزیة و المارونیة.
لا تشترک قریتا دلبتا و شننعیر إلا بکنیسة. هناک ثلاث کنائس فی ساحل علما و بجوارها دیر للموارنة. بالقرب من هنا نجد الغفر أو برج جونیه قرب نهر الکلب حیث یطلب الموارنة عشر بارات ضریبة من المسلمین الذین یمرون فی المنطقة. فی الماضی کانت هذه الضرائب تعود إلی عائلة حبیش لکن امیر الدروز وضع یده علیها ثم اعطاها لعائلة الخازن. کما الاتراک و الانکشاریون و المسلمون المتکبرون لا یعطون کلمة صدق للموارنة عند ما یطالبونهم بهذه الضریبة، وحدهم التجار الصغار یعتقدون ان هذا المال الضئیل لا یستحق ان یؤدی إلی عراک مع الموارنة. من هنا فإن هذا المال لا یکفی لإعطاء الجابی راتبه. اضف إلی ذلک ان الموارنة فخورن بأنفسهم لأن المسلمین یدفعون لهم الضرائب.
حارة صخر هی قریة فیها کنیسة و خارجها یوجد دیر للرهبان الموارنة. هناک کنیستان فی غزیر و دیر کبیر للراهبات.
فی الماضی کانت صربا مدینة کبیرة فیها قلعة اما الیوم فقد تحولت إلی قریة بائسة. اما عمشیت فلا یوجد فیها الا کنیسة واحدة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 356
نجد ثلاث کنائس فی ذوق مکایل و خارجها دیر للروم احدهما للرهبان و الاخر للراهبات.
ذوق مصبح هی بلدة فیها اربع کنائس لا تبعد کثیرا عن نهر الکلب. بالقرب منها یوجد دیر للموارنة فیه ذکور و إناث. أخذ نهر الکلب اسمه عن کلب کبیر محفور فی الصخرة. فی الماضی کان الکلب مشدودا إلی الصخرة اما الیوم فنجده عند مصب النهر و قد فقد رأسه. نجد فی هذه المنطقة کتابات عربیة و لاتینیة قدیمة جدا. ربما یجدر بی نقل هذه الکتابات . هناک العدید من المغارات المحفورة فی الصخور بالقرب من نبع النهر و یقال ان فیها کتابات قدیمة جدا.
نجد کنیستین فی ذوق الخراب و فی جوارها ثلاثة ادیرة للموارنة اما جعیتا فهی قرب منبع نهر الکلب و فیها کنیسة واحدة.
فی عینطورة هناک کنیسة واحدة و دیر للراهبات المارونیات و آخر للیسسوعیین.
فی الحراش هناک کنیسة و دیر للراهبات المارونیات.
درعون هی قریة فیها کنیستان بالقرب منها نجد دیر الشرفی للرهبان و الراهبات و دیر مار شلیطا للرهبان و الراهبات ایضا و مکان اقامة احد مطارنة الموارنة.
حریصا هی قریة فیها دیر للفرنسیسکان. اما کهنة کنیسة الدیر فهم جمیعا من الموارنة.
غوسطا هی مدینة صغیرة تقع علی تلة و تبعد عن غزیر مسافة فرسخین و عن البحر مسافة ثلاثة فراسخ. یسکن فی غوسطا شیوخ عائلة الخازن الرئیسیون. فی غوسطا ثلاث کنائس و بالقرب منها ثلاثة ادیرة احدها دیر للارمن و الاخر للموارنة یسکن فیه بطریرکهم احیانا. اما الثالث فهو ایضا للموارنة و یسکن فیه احد المطارنة.
معراب هی قریة فیها کنیسة. بالقرب منها آثار برج قدیم نجد فیه احیانا عملات نقدیة قدیمة.
هناک کنیسة فی کل من قری بطحا و رعشین و الغبالة. اما عشقوت ففیها کنیستان.
فی بزمار هناک دیر یقیم فیه بطرک الارمن الذین التحقوا بالکنیسة الکاثولیکیة .
و نجد فی ریفون کنیسة و بالقرب منها دیر للموارنة.
فی بلدة عجلتون هناک خمس کنائس و خارجها هناک دیر للموارنة. اما القلیعات فهی قریة
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 357
صغیرة فیها کنیسة و بالقرب منها یقع دیر رومیة. و هو دیر کبیر للموارنة.
تقع القری التالیة فی اقلیم یسمی جرد کسروان:
فیطرون و هی قریة کان سکانها جمیعا فی الماضی من المسلمین لا یزال بعض المزارعین یعتنقون الدین الإسلامی إلی الآن لکنهم یخضعون لشیخ مسیحی. هناک کنیسة للمسیحیین فی هذه القریة.
فی الماضی وحدهم المتاولة کانوا یسکنون حراجل و میروبا و فاریا اما الیوم فلا نجد فیها الا المسیحیین ولدیهم کنیسة فی کل واحدة من هذه القری.
بقعتوتا و الغلالی و بقعاتا و زبّوغة هی قری صغیرة فی کل واحدة منها کنیسة. نجد دیرا للروم قرب کل منها.
تقع المزرعة فی الجزء الاعلی من جرود کسروان و فیها خمس کنائس. ان مناخها عذب جدا فی فصل الصیف لذا یقصدها ذوو الشأن من الدروز و الموارنة من سکان اسفل جبل لبنان الا انها شدیدة البرودة فی فصل الشتاء لدرجة انه یستحیل علی السکان الخروج من منازلهم بسبب کمیات الثلج الهائلة علما ان الثلج لا یصبح قاسیا بما فیه الکفایة حتی یتمکن الناس من السیر علیه. بالقرب من المزرعة (أو کما یقول البعض من حراجل و فاریا) نجد آثار مدینة کبیرة هی فقرا و قد أکد لی الناس ان تحت الآثار نجد حجارة کبیرة علیها کتابات و نقوش.
إن الجزء الاعلی أو قل رأس جبل لبنان بین کسروان و بعلبک لا یزال خالیا من السکان. تشتد فیه البرودة فی فصل الشتاء و یغطی الثلج کل شی‌ء اما فی الصیف فنجد حقولا جمیلة و قطعانا کبیرة من الماعز و الخراف یمتلک جزءا منها الدروز و الجزء الآخر یعود إلی بعض قبائل الترکمان.
لا یبقی هؤلاء الاخیرین الا شهرا واحدا هنا ثم یقودون قطعانهم إلی دمشق و المدن المجاورة.
و علیهم دفع ضریبة بسیطة إلی امیر الدروز الا ان اتباع الامیر لا یدفعون شیئا لقاء علف قطعانهم من هذه الاراضی.
یسیطر الدروز ایضا علی بیروت . تقع هذه المدینة فی منطقة جمیلة جدا علی البحر بین صیدا و طرابلس. و فیها مرفأ جید، تنشط التجارة فیه و خصوصا الحریر و الزیوت و القطن و بضائع اخری یشتهر بها جبل لبنان. من جهة الجبل، هناک الکثیر من البساتین و من جهة البحر هناک
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 358
برجان یقعان علی الصخور و یهدفان إلی حمایة المرفأ الا ان حالتهما یرثی لها. تشکل هذه التعزیزات الوحیدة لدی الدروز اذا ما استثنینا الجبال المنحدرة. ان بیوت المدینة جمیلة جدا خاصة الخانات منها و المحال التجاریة التی یؤجرها الامیر بأسعار مرتفعة للمسلمین. فی بیروت مساجد کثیرة، و یختار اهل هذه المنطقة مفتیهم و قضاتهم بأنفسهم. یبقیهم الامیر الحاکم فی مهنتهم عندما یدفعون ضرائب المهنة و جدیر بالذکر ان قضاة بیروت لا یکسبون الکثیر من المال کقضاة المدن الاخری. عندما یری مسلمو بیروت ان القاضی اصدر حکما متحیزا یشکونه إلی الامیر الذی یعاقبه اولا. ان آغا بیروت أو قائدها لا یکون درزیا بل مسلما یولد فی المدینة لکنه یخضع کلیا لأوامر الامیر. ان الموارنة هم اکثر الطوائف نفوذا من بین المسیحیین فی بیروت ولدیهم کنیسة فی المدینة. فی بیروت ایضا روم و بعض الیهود. ان الدروز لا یحبون الیهود کثیرا لذلک لا نجد ای یهودی فی جبل لبنان اذ ینحصرون فی بیروت. لکنهم یتجولون فی اراضی الامیر الاخری بسبب تجارتهم کما فی أیام بنیا دو تولادا. لم یبق من التجار الاوروبیین الا فرنسی واحد مولود فی الشرق. ان تجار مرسیلیا الذین نصادفهم فی کافة مرافی‌ء هذا الشاطی‌ء قد حاولوا کثیرا التمرکز فی بیروت لکنهم غالبا ما کانوا یترکون المدینة و ینسحبون إلی صیدا لأنهم یستطیعون دائما فیها إجبار الدروز علی الدفع لقاء البضائع التی یبیعونهم ایاها و ذلک بمساعدة الباشا. اما فی بیروت فیشتری الدروز بالدین بضائع کثیرة و لا یستطع التجار استرداد ثمنها منهم حتی بواسطة العدالة.
إن القری التالیة تقع فی جوار بیروت و هی تابعة للاقالیم الدرزیة القریبة منها القینی، التحویطة، الاشرفیة، الضبیة، البوشریة، الشیاح، برج البراجنة، حرش الصنوبر، الناعمة و النعیمة.
علی بعد ربع فرسخ من بیروت نجد دیر الخضر مار جرجس و هو مکرس لمار جرجس. یعتقد الموارنة ان مار جرجس هذا قتل التنین المدفون هنا. علی مسافة غیر بعیدة من بیروت تقع کنیسة انطلیاس یعتقد الموارنة انها لا تزال تحتوی حتی الیوم علی الکثیر من الذهب و الاحجار الثمینة المدفونة التی لم یستطع الدروز و المسلمون حملها کلها. رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر ؛ ج‌2 ؛ ص358
ع الاقالیم التالیة اما فی جبل لبنان أو علی الجبل نفسه و یسکن الموارنة جزءا منها الا انها لا تتبع اراضی الدروز بل اراضی باشا طرابلس:
1- جبة بشری، و هی اقلیم مهم فی شرق طرابلس. ان غالبیة سکانه من الموارنة لکن العائلات لیست مهمة کما فی کسروان. یعین الباشا جابی الضرائب من بین الضباط الموارنة أو
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 359
من بین الاشخاص الذین یدفعون له لقاء ذلک فیسمی هؤلاء شیوخا، ان اهم القری فی هذا الاقلیم هی: بشری، الحدث، عنطورین، حدشیت، بلوزا، حصرون، کفرشخنا، بزعو، قرقاشا، کفرصارون.
لمسیحیی هذه القری ادیرة کثیرة قریبة منها. الدیر الاکثر شهرة هو دیر قنوبین، مکان اقامة احد البطارکة الموارنة. إن هذا الدیر مرتفع بعض الشی‌ء و له مطل خلاب. اما عائداته فهی مهمة لکن یصرف منها علی الفقراء کما یطالب باشا طرابلس البطریرک بضرائب کثیرة مما یجبره إلی الانسحاب إلی دیر قریب من غوسطا فیبقی فی حمایة الدروز و مسیحیی کسروان هناک ایضا دیر قزحیا فی هذا الاقلیم و هو محفور داخل الصخر و یقال ان الاشخاص المضطربین یقطنون فیه ثلاثة ایام ثم یشفون. کما أن للکرملیین دیر قرب شجر الارز الشاهق. و نجد بالقرب من قریة اهدن و فی الجزء الاسفل من بشری هناک دیر مار لیشع.
2- الزاویة و هی اقلیم صغیر
3- البترون و هی اقلیم صغیر یطل علی البحر. نجد فی هذه المنطقة الکثیر من الادیرة التی تحولت إلی آثارات.
4- العاقورة و هی اقلیم فیه قریة تحمل الاسم نفسه یعیش فیها أهم شخصیات عائلة العاقوری بالاضافة إلی مطران مارونی. بالقرب من العاقورة و فی الاقلیم المسمّی البریج یمکن ان نجد کتابات قدیمة جدا محفورة علی صخرة.
5- الفتوح. یقع هذا الاقلیم جنوبی المعاملتین و شمالی نهر ابراهیم و غربی جبیل و تمتلک عائلة حبیش غالبیته.
عندما کنت فی هذه المناطق کان السکان یعانون کثیرا من جیرانهم المتاولة الحاکمین فی جبیل لأنهم لم یکونوا یکتفون بنهب بیوت الموارنة بل و کانوا یخربون اشجار التوت فیحرمونهم من تربیة دود القزّ، لکن فی تلک الفترة طرد المتاولة من هذا الاقلیم کما سنری لاحقا.
تقع القری التالیة فی إقلیم الفتوح و کلها صغیرة الحجم: کفر یاسین، الصفرا، البوار، کفرشخام، فتقا، غدراس، کفر صور، حالات، الحصین، الغبالة، الغینی، و الکفور.
6- تشکل الکورة اقلیما مهما یسکن قسما منه الروم الکاثولیک. لهؤلاء العدید من الادیرة الکبیرة منها عینطورة و البلمند و النوریة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 360
7- الضنیة هی إقلیم یسکنه المتاولة و المسیحیون.
8- جبیل هی بلدة و إقلیم یسکن الموارنة الجزء الاکبر منها لکنهم یخضعون الیوم للمتاولة.
من اهم الاماکن فی هذا الاقلیم: جبیل، معاد، غلبون، البیشة، حاقل، مشمش، لحفد، اشمیدش، وادی معاد، یمتایل، یقال انه یمکن ان نجد کتابات عدیدة فی القصور و الادیرة بین المدفون و فیدار علی مسافة ستة فراسخ.
جبة المنیطرة هی إقلیم مهم کان الجزء الاکبر منها فی ایامی یخضع لحکم المتاولة. فی هذه المنطقة ینبع نهر ابراهیم. یقال انه عند المنبع هناک آثار لمبان قدیمة. بالاضافة إلی امکنة واسعة محفورة فی الصخور کمغارة أفقا. و یحکی ایضا عن آثار بروج قدیمة و معابد و عن کتابات حول جبل موسی و هو الجبل الواقع بین بلدة المنیطرة و الفتوح.
منذ رحیلی من سوریا طرأت تغییرات کثیرة فی الاقلیم الاخیر (جبیل) إذ ان درزیا یدعی یوسف طرد المتاولة من هنا مع انهم کانوا یملکون المنطقة منذ أکثر من 200 عام و کان باشا طرابلس قد تنازل لهم عنها. و قد علمت بهذا الخبر من عبود بن شدید و میخائیل ماما اذ کان الاول فی کوبنهاغن من عام 1771 و الثانی فی عام 1774. إن هذا الحدث سیثیر دهشة الکثیر من الاشخاص الذین یجهلون شکل الحکم فی بلاد الشرق.
کان والد یوسف درزیا یدعی الامیر ملحم لکن امه لم تکن درزیة بل کانت ابنة احد الشرفاء المهمین. کان لا یزال صغیرا عندما تولی الحکم عمّه الامیر منصور و کان الحاکم السابق مارونیا یدعی صالح و کان رجلا ذکیا بذل کل ما استطاع لزرع روح الحکم فی تلمیذه و کان یظن انه سینجح اکثر من کافة ابناء الامیر ملحم لأنه أعدّه فتلّقی تنشئة جیدة. تعرض الامیر یوسف للختان شأنه شأن کافة ابناء العائلات المرموقة من الدروز حتی یظنه الاتراک مسلما. و بما ان موارنة جبل لبنان کانوا کثیری العدد و من حلفاء الدروز ضد الاتراک و المتاولة، حاول الشیخ صالح کسب محبتهم لسیده الصغیر لهذا قام بتعمیده و کان یأخذه احیانا إلی الکنیسة لکنه کان لا یزال صغیرا جدا لاستلام الحکم کما کان عمه شدید النفوذ. فی البدایة صار ینمی فکرة طرد الاقلیة المتوالیة الحاکمة و التی تکرة المسیحیین من جبیل و من غیرها من اقالیم ولایة طرابلس. قرر فی البدایة ان یطرد من جبیل و من غیرها من الاقالیم فی ولایة طرابلس الاقلیة المتولیة الاکثر نفوذا و التی تکره المسیحیین. لتنفیذ هذه الخطة کان لا بد ان یسلمه باشا طرابلس مسؤولیة هذه الاقالیم و ان یجمع المال الکافی لدفع الجزیات و تدریب جیش صغیر لطرد الاسیاد القدامی و السیطرة علی المنطقة.
کانت تلک مهمة کبیرة جدا بالنسبة لشاب صغیر فی السن لا یملک من اموال الا عائدات بعض القری المعدودة.
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 361
لم یحبّذ الامیر منصور ان یکون ابن اخیه محبوبا من الدروز و المسیحیین کان یحاول ان یسد الطریق فی وجهه بشتی الحجج حتی انه احرق له بعض القری التی کان قد ورثها عن ابیه الا انه بذلک اعطی الامیر الشاب جهة للتشتکی علیه. لجأ یوسف إلی باشا طرابلس ابن باشا دمشق و الذی کان لا یزال شابا هو کذلک، فنشأت صداقة بینهما. بینما حاول الباشا مصالحة الطرفین ذهب یوسف إلی دیر القمر و مکث فیها بعضة أشهر و صار یدعی مصادقة عمّه لکنه کان یتآمر مع علی جنبلاط علی الانقلاب علیه. بعد ان وثّق صداقته مع عدة شخصات درزیة هامة ترک دیر القمر فجأة بحجة انه یخشی علی حیاته و غادر مع سائقه و خادم واحد إلی دمشق . فقصد خاله الشریف و الذی کان مرموقا جدا فی المدینة. یحبذ باشاوات سوریا وجود مناقشات بین العائلات الدرزیة الحاکمة. و هکذا ارسل باشا دمشق بطلب الامیر یوسف و أغدق علیه ألقاب الشرف و عامله معاملة الامراء. فی هذه الاثناء کان باشا طرابلس ینقل إلی اهله شکاوی علی عائلة حمادة و هی عائلة من المتاولة تعیش فی اقلیم جبیل. و کان السکان مستائین من حکم آل حمادة منذ سنین الا ان احدا لم یستطع طردهم من الحکم لعدم توفر احد یؤجر المزرعة و یستطیع الدفاع عنها ضدّ الاسیاد السابقین. بما أن غالبیة سکان جبیل کانوا من المسیحیین و من اصدقاء الامیر یوسف، ظنّ هذا الاخیر انه یستطیع التصدی للمتاولة. و هکذا کتب الباشا لابنه باشا طرابلس انه سیعطی جبیل لیوسف لمدة سنة واحدة (کما تجری العادة). عند ما سمع الامیر بالخبر اتجه من دمشق إلی اللاذقیة حیث کان الباشا و جمع فی طریقة ما یقارب 500 رجل غالبیتهم من الموارنة و ما ان حصل الباشا علی الفرمان حتی عاد من اللاذقیة و ضاعف جیشه. لدی وصوله إلی حدود جبیل انضم الیه الف مارونی مستعدین لمحاربة المتاولة. ترأس یوسف الجیش المؤلف من 2000 شخص و اخبر الشیخ الحاکم اسماعیل بن سرحان ان الباشا کلفه حکم هذا الاقلیم و بما ان شیوخ المتاولة لم یکونوا یعلمون شیئا عن الموضوع اجبروا علی التخلی عن منصبهم و الانسحاب إلی القری التی یملکونها شخصیا.
بعد مضی اشهر، سافر الامیر یوسف إلی جبل لبنان لتنفیذ مشاریعه المتبقیة مع اصدقائه الدروز و خاصة علی جنبلاط استغل المتاولة غیابه لتکسیر اشجار الخوخ و التین الخاصة بالموارنة ثم احضروا مواشیهم الیها فسببوا لهم بذلک اضرارا جسیمة. الا ان ما حصل شکل فرصة جیدة عرف الامیر یوسف کیف یستغلها. قام فی البدایة بطرد الشیخ اسماعیل من ارضه و صادر کافة القری و الاراضی التی لم یستطع انتزاعها منه کلیا طالما انه یتصرّف جیدا. و کان الموارنة و الدروز من
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 362
اتباعه و جیرانه الذین عانوا کثیرا من ظلم المتاولة یسرعون للانضمام فی صفوفه کما ساعده علی جنبلاط ایضا. هاجم یوسف جیرانه المتاولة الذین کانوا یملکون منذ سنوات اقالیم البترون و الضنیة وجبة بشری. قاوم المتاولة فی البدایة لکن سرعان ما اجبروا علی التخلی عن اراضیهم و الانسحاب عند اهل دینهم فی صور وعکا. اما الامیر یوسف فحصل علی موافقة کافة الاقالیم علی حملها و اصبح سیدا علی ولایة مهمة.
عندما جاء إلی طرابلس باشا جدید، خاف من سلطة الامیر یوسف التی تتضاعف یوما بعد یوم فأبی ان یجعله یسیطر علی کافة الاقالیم و اعطی بعضا منها إلی المتاولة لقاء الکثیر من المال و کان هؤلاء قد جمعوا جیشا صغیرا إلا أن یوسف قرر عدم التخلی عن ای اقلیم. جاء علی رأس جیش کبیر إلی طرابلس و هزم دفاع الباشا و هدد بنهب المدینة. و بما ان ضاهر عمر کان یهاجم فی تلک الفترة الباشاوات المجاورین له کتب باشا دمشق حامی الامیر یوسف سابقا إلی باشا طرابلس یقول له انه من مصلحة السلطان ترک الامیر یوسف یستولی علی کافة الاقالیم التی سلمت له سابقا.
و هکذا حصل یوسف علی دعم جدید فترک ولایة طرابلس. و مرة اخری هاجم المتاولة و لشدة ما برع فی المعارک بالقرب من الحدث لم یتصدوا له منذ ذلک الحین. فی هذا الوقت هاجموا اقالیم اخری فی منطقة بعلبک و طردوا منها اسیادها القدامی تماما کما طردهم یوسف.
بعد معرکة الحدث سار الامیر یوسف علی رأس جیش إلی بعلبک لمحاربة الامیر حیدر المتوالی. و کان هذا الاخیر یدفع منذ اعوام الاموال إلی شیخ الدروز و یأخذ لقاء ذلک ما یعادل الالف شخص لمعاونته. لکن عندما اقترب یوسف و جیشه من المدینة رفض الدروز الخروج منها کما رفضوا محاربة دروز آخرین. قاد حیدر الخیالة لمواجهته لکن اخاه تخلی عنه مما اجبره علی الهروب عند المتاولة فی ولایة عکا. لم یستطع الامیر یوسف المحافظة علی بعلبک لأنه کان علیه دفع الضرائب مباشرة إلی القسطنطینیة فسلّم الحکم لأخ الامیر حیدر. لکن بعد اشهر تصالح الاخوان و عاد الامیر حیدر إلی الحکم بعد ان تعهد بدفع جزیة سنویة إلی الامیر یوسف (و قلما یفی هؤلاء بعهودهم لمدة طویلة) و بعدم التعرض للدروز و المسیحیین فی المناطق المجاورة. بعد ذلک طرد الامیر یوسف المتاولة من الهرمل.
کثیرا ما تنشأ حروب صغیرة مماثلة فی الولایات الترکیة بین مستأجری مزارع السلطان، و قلما یهتم بها الباشاوات لأن ما یهمهم فعلا هو قبض الایجار. کما ان باشاوات سوریا دائما مشغولون بحمایة المدن الهامة فی هذه المنطقة ضد الثوار الکبار. فعلی بک الذی استقل فی مصر و الذی استولی علی دمشق اجبر علی التخلی عن المدینة الاخیرة ثم طرد نهائیا من مصر علی یدی منافسه محمد أبو الذهب لکنه حمل معه اموالا طائلة و تابع شن الهجومات علی الباشاوات الاتراک
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 363
بمساعدة ضاهر العمر. فی هذا الوقت کان السلطان یحتاج إلی جیوش کثیرة ضد الروس فلم یستطع ارسال الدعم إلی سوریا. و لم یکن الباشاوات قادرین وحدهم علی التصدی لجیش شدید القوة فأجبروا علی طلب العون من دروز جبل لبنان. کان الامیر منصور قد حصل علی الکثیر من الاموال من الاتراک و کان قد انضم الیهم اکثر من مرة علی رأس جیشه لکنه کان دائما ینسحب قبل بدایة المعرکة. لکن بما ان یوسف مدین بالکثیر للبشاوات الاتراک قرر الجمیع ان الدروز سیحاربون جیدا لو ترأسهم بنفسه. و هکذا تمنی باشا دمشق ان یسمیّ فعلیا امیرا بدلا من منصور و استغل الفرصة للقیام بذلک.
توجه الامیر یوسف إلی دیر القمر للاقتران بأمیرة من آل شهاب و بهذه المناسبة اجتمع الشیوخ البارزون و خاصة من اهل العریس کما و جاءت شخصیات ترکیة رفیعة المستوی مصحوبة بحشود غفیرة بحجة المشارکة فی الفرح. کان الامیر منصور یعرف ماذا یخطط العثمانیون و کان یعرف المرتبة التی یحتلها یوسف بین الدروز و محبتهم له فقرر ان یأخذ دور الانسان الشهم. فنزع الخاتم المزود بالختم من اصبع الامیر الحاکم و قدمه إلی ابن اخیه علی انه الوحید القادر علی تولی الحکم فی الظروف الراهنة. و ختاما اقنع الاتراک و الدروز الموجودون الامیر بقبول الخاتم و بالتالی بتولی الحکم. و هکذا تراجع الامیر منصور إلی اراضیه.
حالیا یحکم الامیر یوسف بلدا یقارن بمملکة صغیرة اذا ما اخذنا بعین الاعتبار مساحته و عدد سکانه الکبیر. ان للاتراک فیه ضابطا شدید الاخلاص. عام 1771 أو 1772 سار علی رأس جیش کبیر إلی منطقة عکا للاستیلاء علی قلعة جون و هی قلعة صغیرة تطل علی نهر القاسمیة کان الشیخ ضاهر و علی بک یسیطرون علیها و کانت محاصرة من قبل جیش کبیر ارسله باشا دمشق.
کان ینتظر وصول مئات من الدروز من حاصبیا لیبدأ الهجوم لکن الامیر منصور کان له مناصرون فی الجیش هم الیزبکیون. کان هؤلاء یظنون ان دروز حاصبیا من مؤیدی الاتراک فلم یکونوا یریدون انتظارهم بل صاروا یقنعون الامیر یوسف بمهاجمة القلعة اولا. لکن ما ان هجم علیهم الشیخ ضاهر حتی هرب الیزبکیون ثم هرب الدروز الآخرون الذین لم یعرفوا عدد الذین جاؤوا لمساندة رئیسهم کما عمت الفوضی فی الجیش الترکی الذی کان یظن ان العدو یلاحق الدروز.
باختصار، تراجع جیش الاتراک و الدروز الکبیر منذ الیوم الاول مسافة 12 فرسخا. تتبع ضاهر العمر، و علی الدروز حتی اراضیهم و دمروا العدید من القری الموالیة للامیر الجدید.
جازف باشا دمشق و الامیر یوسف بهجوم جدید و اجبرا جیوش الشیخ ضاهر و علی علی الانسحاب لکن هؤلاء الاخیرین تلقوا مدافع صغیرة من الزوارق الروسیة التی کانت تتواجد فی
رحلة إلی شبه الجزیرة العربیة/ تعریب عبیر منذر، ج‌2، ص: 364
الجوار فی هذا الوقت. فحملوها إلی المعرکة و شتتوا بها الاتراک و السوریین و الدروز الذین لم یکونوا معتادین علی التصدی للمدافع. فی المرة التالیة التی عاد بها یوسف إلی دیر القمر قرر انه من الحکمة اعادة الحکم للامیر منصور.
لکن الامیر یوسف حافظ علی جبیل و علی الاقالیم الاخری التی طرد منها المتاولة و من المحتمل انه سیصبح امیر الدروز الحاکم الا ان ذلک لن یفرح الدروز کثیرا. ان الامیر الحاکم یخضع کثیرا للشیوخ البارزین. و فی عائلة شهاب الکبیرة یوجد اشخاص آخرون اذکیاء یتوقون إلی تولی الحکم. هناک دائما فریقان یقسمان الشعب سواء إلی قیسیین و یمنیین أو إلی جنبلاطیین و یزبکیین. سیظل الدروز منقسمین فی ما بینهم أو سیشنون معارک علی الباشاوات الاتراک.

تعريف مرکز القائمیة باصفهان للتحریات الکمبیوتریة

جاهِدُوا بِأَمْوالِكُمْ وَ أَنْفُسِكُمْ في سَبيلِ اللَّهِ ذلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ (التوبة/41).
قالَ الإمامُ علیّ ُبنُ موسَی الرِّضا – علـَیهِ السَّلامُ: رَحِمَ اللّهُ عَبْداً أحْيَا أمْرَنَا... َ يَتَعَلَّمُ عُلُومَنَا وَ يُعَلِّمُهَا النَّاسَ؛ فَإِنَّ النَّاسَ لَوْ عَلِمُوا مَحَاسِنَ كَلَامِنَا لَاتَّبَعُونَا... (بَــنـادِرُ البـِحـار – فی تلخیص بحـار الأنوار، للعلاّمة فیض الاسلام، ص 159؛ عُیونُ أخبارِ الرِّضا(ع)، الشـَّیخ الصَّدوق، الباب28، ج1/ ص307).
مؤسّس مُجتمَع "القائمیّة" الثـَّقافیّ بأصبَهانَ – إیرانَ: الشهید آیة الله "الشمس آباذی" – رَحِمَهُ اللهُ – کان أحداً من جَهابـِذة هذه المدینة، الذی قدِ اشتهَرَ بشَعَفِهِ بأهل بَیت النبیّ (صلواتُ اللهِ علـَیهـِم) و لاسیَّما بحضرة الإمام علیّ بن موسَی الرِّضا (علیه السّلام) و بـِساحة صاحِب الزّمان (عَجَّلَ اللهُ تعالی فرجَهُ الشَّریفَ)؛ و لهذا أسّس مع نظره و درایته، فی سَنـَةِ 1340 الهجریّة الشمسیّة (=1380 الهجریّة القمریّة)، مؤسَّسة ًو طریقة ًلم یـَنطـَفِئ مِصباحُها، بل تـُتـَّبَع بأقوَی و أحسَنِ مَوقِفٍ کلَّ یومٍ.
مرکز "القائمیّة" للتحرِّی الحاسوبیّ – بأصبَهانَ، إیرانَ – قد ابتدَأَ أنشِطتَهُ من سَنـَةِ 1385 الهجریّة الشمسیّة (=1427 الهجریّة القمریّة) تحتَ عنایة سماحة آیة الله الحاجّ السیّد حسن الإمامیّ – دامَ عِزّهُ – و مع مساعَدَةِ جمع ٍمن خِرّیجی الحوزات العلمیّة و طلاب الجوامع، باللیل و النهار، فی مجالاتٍ شتـَّی: دینیّة، ثقافیّة و علمیّة...
الأهداف: الدّفاع عن ساحة الشیعة و تبسیط ثـَقافة الثـَّقـَلـَین (کتاب الله و اهل البیت علیهـِمُ السَّلامُ) و معارفهما، تعزیز دوافع الشـَّباب و عموم الناس إلی التـَّحَرِّی الأدَقّ للمسائل الدّینیّة، تخلیف المطالب النـّافعة – مکانَ البَلاتیثِ المبتذلة أو الرّدیئة – فی المحامیل (=الهواتف المنقولة) و الحواسیب (=الأجهزة الکمبیوتریّة)، تمهید أرضیّةٍ واسعةٍ جامعةٍ ثـَقافیّةٍ علی أساس معارف القرآن و أهل البیت –علیهم السّلام – بباعث نشر المعارف، خدمات للمحققین و الطـّلاّب، توسعة ثقافة القراءة و إغناء أوقات فراغة هُواةِ برامِج العلوم الإسلامیّة، إنالة المنابع اللازمة لتسهیل رفع الإبهام و الشـّـُبُهات المنتشرة فی الجامعة، و...
- مِنها العَدالة الاجتماعیّة: التی یُمکِن نشرها و بثـّها بالأجهزة الحدیثة متصاعدة ً، علی أنـّه یُمکِن تسریعُ إبراز المَرافِق و التسهیلاتِ – فی آکناف البلد - و نشرِ الثـَّقافةِ الاسلامیّة و الإیرانیّة – فی أنحاء العالـَم - مِن جـِهةٍ اُخرَی.
- من الأنشطة الواسعة للمرکز:
الف) طبع و نشر عشراتِ عنوانِ کتبٍ، کتیبة، نشرة شهریّة، مع إقامة مسابقات القِراءة
ب) إنتاجُ مئات أجهزةٍ تحقیقیّة و مکتبیة، قابلة للتشغیل فی الحاسوب و المحمول
ج) إنتاج المَعارض ثـّـُلاثیّةِ الأبعاد، المنظر الشامل (= بانوراما)، الرّسوم المتحرّکة و... الأماکن الدینیّة، السیاحیّة و...
د) إبداع الموقع الانترنتی "القائمیّة" www.Ghaemiyeh.com و عدّة مَواقِعَ اُخـَرَ
ه) إنتاج المُنتـَجات العرضیّة، الخـَطابات و... للعرض فی القنوات القمریّة
و) الإطلاق و الدَّعم العلمیّ لنظام إجابة الأسئلة الشرعیّة، الاخلاقیّة و الاعتقادیّة (الهاتف: 00983112350524)
ز) ترسیم النظام التلقائیّ و الیدویّ للبلوتوث، ویب کشک، و الرّسائل القصیرة SMS
ح) التعاون الفخریّ مع عشراتِ مراکزَ طبیعیّة و اعتباریّة، منها بیوت الآیات العِظام، الحوزات العلمیّة، الجوامع، الأماکن الدینیّة کمسجد جَمکرانَ و...
ط) إقامة المؤتمَرات، و تنفیذ مشروع "ما قبلَ المدرسة" الخاصّ بالأطفال و الأحداث المُشارِکین فی الجلسة
ی) إقامة دورات تعلیمیّة عمومیّة و دورات تربیة المربّـِی (حضوراً و افتراضاً) طیلة السَّنـَة
المکتب الرّئیسیّ: إیران/أصبهان/ شارع"مسجد سیّد"/ ما بینَ شارع"پنج رَمَضان" ومُفترَق"وفائی"/بنایة"القائمیّة"
تاریخ التأسیس: 1385 الهجریّة الشمسیّة (=1427 الهجریة القمریّة)
رقم التسجیل: 2373
الهویّة الوطنیّة: 10860152026
الموقع: www.ghaemiyeh.com
البرید الالکترونی: Info@ghaemiyeh.com
المَتجَر الانترنتی: www.eslamshop.com
الهاتف: 25-2357023- (0098311)
الفاکس: 2357022 (0311)
مکتب طهرانَ 88318722 (021)
التـِّجاریّة و المَبیعات 09132000109
امور المستخدمین 2333045(0311)
ملاحَظة هامّة:
المیزانیّة الحالیّة لهذا المرکز، شـَعبیّة، تبرّعیّة، غیر حکومیّة، و غیر ربحیّة، اقتـُنِیَت باهتمام جمع من الخیّرین؛ لکنـَّها لا تـُوافِی الحجمَ المتزاید و المتـَّسِعَ للامور الدّینیّة و العلمیّة الحالیّة و مشاریع التوسعة الثـَّقافیّة؛ لهذا فقد ترجَّی هذا المرکزُ صاحِبَ هذا البیتِ (المُسمَّی بالقائمیّة) و مع ذلک، یرجو مِن جانب سماحة بقیّة الله الأعظم (عَجَّلَ اللهُ تعالی فرَجَهُ الشَّریفَ) أن یُوفـِّقَ الکلَّ توفیقاً متزائداً لِإعانتهم - فی حدّ التـّمکـّن لکلّ احدٍ منهم – إیّانا فی هذا الأمر العظیم؛ إن شاءَ اللهُ تعالی؛ و اللهُ ولیّ التوفیق.