سرشناسه :مركز تحقيقات رايانه اي قائميه اصفهان ،1389 عنوان و نام پديدآور:فرهنگ لغت اصطلاحات روابط عمومي/ واحد تحقيقات مركز تحقيقات رايانه اي قائميه اصفهان گردآورنده : حسين غزالي اصفهاني مشخصات نشر:اصفهان:مركز تحقيقات رايانه اي قائميه اصفهان 1389. مشخصات ظاهري :نرم افزار تلفن همراه و رايانه وضعيت فهرست نويسي :فيپا توصيفگر : روابط عمومي ها توصيفگر : افكار عمومي توصيفگر : جامعه توصيفگر : تاريخ ارتباطات توصيفگر : ايران
موضوع : فرهنگ لغت
Relation = رابطه، ارتباط
To relat = ربط داشتن
Relationship = ارتباط، نسبت
Family relationship = روابط خانوادگي
Publicity = شهرت
State school = مدرسه دولتي
Non-profitable school = مدرسه غير انتفايي
Private = خصوصي
Pragmatism = عملگرايي
Pragmatist = عملگرا
Cyber = يك نوع و فناوري
Cybernetics = هدايت و كنترل اطلاعات (S پاياني كلمه نشانه علم بودن كلمه است)
Cyberspace = فضاي رايانه اي، مكان و فضا
Cybercultur = فرهنگ سايبر، فرهنگ رايانه اي
Cyber journalism = روزنامه نگاري سايبر
Cyber punk = ارازل رايانه اي، هكرها
Hyper = افزون شده، حاد شده
Hyper text = فزون متن، فرا متن
Hyper link = فزون اتصال
Hyper reality = فزون واقعيت ها
Virtual reality = واقعيت مجازي
Virtual class = كلاس مجازي
e = electronic e كوچك نشانه و پسوند الكترونيك مي باشد
e. mail = پست الكترونيك
e.book = كتاب الكترونيك
e.card = كارت الكترونيك
e.conferance = كنفرانس الكترونيكي
Attitude = نگرش
Point of view = نقطه نظر
Perspective = چشم انداز، زاويه ديد
Approach = رويكرد
Historical approach = رويكرد تاريخي
Philosophical approach = رويكرد فلسفي
Philosophy = فلسفه
Philosopher = فيلسوف
Philosophize = فلسفه پردازي
Digitalize = ديجيتالي كردن
Computerize = كامپيوتري كردن
ize نشانه فعل بودن است و پسوند فعل ساز است
Multi = چندگانه
Multi media = چند رسانه اي
Multi plicity = چند گانگي
Identity = هويت (ID) مخفف اين كلمه مي باشد
Multi identity = هويت چندگانه، چند هويتي
Tele = راه دور، فاصله
Telephone = تلفن زدن
Television = تصوير راه دور
Teletext = متن از راه دور
Telescope = ديدن راه دور
Telegraph = نوشته از راه دور
Telepresence = حضور از راه دور
Virtual environment = محيط مجازي (VE) مخفف اين كلمه است
Virtual reality = واقعيت مجازي (VR) مخفف اين كلمه است
Monologue = تك گويي
Logos = كلام
Dialogue = گفتگو
Theory = نظريه
Theorist = نظريه پرداز
Theorize = نظريه پردازي كردن
Theorization = نظريه پردازي
Theoretical = به صورت نظري (al علامت صفت است)
Theoretically = از لحاظ فرض علمي (در اين كلمه a خوانده نمي شود) ( aly علامت قيد است)
Thesis = تز
Hypo = زير جلدي، تزريق زير جلدي
Hypothesis = فرضيه
Hypothesize = فرضيه سازي كردن
Antithesis = ضد تز
Syn = باهم
Synthesis = تركيب شدن
Assume = فرض كردن
Assumption = فرض
Preassumtion = پيش فرض (pre = پيش)
Neo = جديد
School = مكتب
Neovorich = تازه به دوران رسيده، تازه پول دار شده
Copyright = حق چاپ، حق نشر
Right = حق، درست
Humans right = حقوق بشر
Sex = جنسيت gender = ويژگي هاي جنسيت
Femal = زن - مونث male = مرد، مذكر
Bureaucracy = ديوان سالاري
Bureaucratic = ديوان سالار
Bureaucratical = ديوان سالارانه
Bureaucratization = ديواني شدن
Bureaucratize = ديوان سالاري كردن
Bureaucpathology = آسيب شناسي ديوان سالاري
Nature = طبيعت، سرشت، ذات
Natural = طبيعي
Naturalize = با محيط خو گرفتن
Naturalization = به صورت شهروند در آمدن
Denaturalization = نا شهروند شدن
Center = مركز
Centeral = مركزي
Centeralize = مركزيت دادن
Centeralization = مركزيت
Decenteralization = تمركز زدايي
Individual = فرد (اگر قبل از du حروف صدا دار مثل a،e،i باشد به صورت حرف (ژ) خوانده مي شود(
Individualize = به صورت فردي درآوردن
Individuality = فرديت
Individualization = فردي شدن
Deindividualization = فرديت زدايي كردن
Individualism = فرد گرايي
Individualist = فرد گرا
Ment – tion - ity = پسوندهاي اسم ساز هستند
To dicate = ديكته كردن (ism – archy – cracy) = اشكال حكومتي هستند
Dictator = ديكتاتور
Dictatorship = ديكتاتوري
Total = كل
Totalitarianism = تماميت خواه، خودكامه
Authority = اقتدار
Authoritarianism = اقتدارگرايي، حكومت خودكامه
Absolute = مطلق
Absoluty = مطلقاً
Absolutism = حكومت مطلقه، مطلق گرايي
Auto = خود
Autocracy = خودكامه سالاري، حكومت خودكامه
Mono = تك، واحد
Monarchy = حكومت پادشاهي، سلطنت مطلقه، حكومت سلطنتي
Anarchy = هرج و مرج
Anarchism = هرج و مرج گرايي
Despotism = حكومت مطلقه
Democracy = حكومت مردمي
Republic = جمهوري
Oligarchy = حكومت منتقدين - حكومت معدودي از اغنيا و ثروتمندان Theocracy = حكومت ديني
Secular = مادي، جسمي
Secularism = جدايي دين از سياست
Laic = بي خدا
Laicism = حكومت بي خدا
Capital = سرمايه
Capitalism = سرمايه داري
Capitalist = سرمايه دار
Liberal = آزاد انديش
Liberalism = آزاد گرايي، آزاد انديشي
Idea = نظر - ايده - انديشه
Ideal = مطلوب
Idealism = ايده گرايي، آرمان گرايي
Idealist = ايده آل گرا، ايده آليست
Real = واقعي
Realism = واقع گرايي
Realist = واقع گرا
Comonism = اشتراك گرايي
Socialism = اجتماع گرايي
Utopia = آرمان شهر، مدينه فاضله
Utopianism = آرمان شهر
Utopianist = آرمان شهر گرا
Exist = وجود داشتن
Existence = وجود
Existansialism = وجود گرايي، هستي گرايي
Existansialisms = وجود گرا
Femin = زن
Feminism = زن گرايي
Form = شكل
Reform = دوباره شكل دادن
Reformist = دوباره شكل گرا
Foundation = اصول، بنياد
Fundemetal = بنيادي
Fundamentalist = اصول گرايي
Radical = طرفداراصلاحات اساسي Radicalist = گرايش به سياست افراطي، تندرو
Agenda – setting theory = نظريه برجسته سازي
Gate = دروازه
Gatekeeper = دروازه بان
News gatekeeper = دروازبان خبري
Gatekeeping = دروازباني
Censor = سانسوركردن
Censorship = سانسور
Self censorship = خودسانسوري
Audio – visual = صوتي و تصويري
Audience = مخاطب
Audience analysis = تحليل مخاطب
Audience needs = نيازهاي مخاطب
Bibliography = كتاب شناسي
Bibliographer = كتاب شناس
Biography = زندگي نامه
Auto biography = زندگي نامه خود
Author = نويسنده، مولف
Co – author = هميار، دستيار
Co – exist = زيستن
Co – existence = همزيست
Edit = ويرايش كردن
Edition = ويرايش
First edition = چاپ اولين، اولين چاپ
Latest edition = چاپ آخرين، آخرين ويرايش
Latest news = آخرين اخبار
Editor = سردبير
Editoral = سرمقاله
Cover = پوشش
Cover story = داستان اصلي
Coverage = پوشش خبري
Bind = صحافي كردن
Binder = صحاف
Colum = ستون خبري
Columnist = ستون نويس
Gossip = غيبت كردن
Back bite = غيبت كردن، غيبت با شايعه
Bi – weekly = دوهفته يكبار
Weekly = هفتگي
Half – yearly = شش ماه يكبار
Half – weekly = هفته اي دو بار
Half – monthly = دو بار در ماه
From = صورت
Infrom = مطلع ساختن
Information = اطلاعات
Disinformation = جعل اطلاعات
Distort = تحريف كردن
Distortion = تحريف
Footnote = پاورقي
Feed back = بازخورد
Back ground story = پيش داستان، سابقه داستان
Circulation = تيراژ
Publication = نشر
Banner = تير خبر اصلي، تيتر اول روزنامه
Comment = تفسير، نظر
Interpret = نفسير كردن
Commentator = مفسر
Discourse = گفتمان
Discourse analysis = تحليل گفتمان
Data = داده ها
Datum = داده
Data procedding = داده پردازي
Word procedding = واژه پردازي
Data bank = بانك اطلاعات
Press card = كارت خبرنگاري
Free = آزاد
Freedom = آزادي
Freedom expression = آزادي بيان
Freedom press = آزادي مطبوعات
Freedom spesch = آزادي كلام
Freedom thought = آزادي انديشه
Document = سند
Documenttory = مستند
Documentary film = فيلم مستند
License = گواهينامه
Object = مفعول، عين ← concrete = انضمامي، عيني
Subject = ذهن، فاعل ←abstract = انتزاعي، ذهني
Objective journalism = روزنامه نگاري عيني
Objectify = عينيت بخشيدن
Objectivity = عينيت
Discipline = رشته
Disciplinary = رشته اي
Interdisciplinary = ميان رشته اي
Subjective = ذهني
Subjectivity = ذهنيت
Inter subjective = ميان ذهني
Inter subjectivity = ميان ذهنيت
Text = متن
Textual = متني
Textuality = متنيت
Inter textuality = بينا متني، ميان متني
View = نما
Point of view = نقطه نظر
Review = بازبيني
Inter view = مصاحبه
Pupolar culture = فرهنگ عموم
Elite culture = فرهنگ نخبه
Oral culture = فرهنگ شفاهي
Literate = باسواد
Literacy = سواد آموز، باسوادي
illiterate = بي سواد
illiteracy = بي سوادي
public relation/pr = روابط عمومي عبارتست از مديريت ارتباطات يك سازمان با مخاطبان آن
pr student = دانشجوي رشته روابط عمومي
pr practitioner = كارگزار روابط عمومي
pr field = رشته روابط عمومي
Pr career = حرفه روابط عمومي
Pr officer = كارمند روابط عمومي
Pr office/ department = اداره روابط عمومي
Pr director = مدير اداره روابط عمومي
Pr person = دست اندر روابط عمومي
Pr people = دست اندركاران روابط عمومي
Pr family = خانواده روابط عمومي
Iranian pr family = خانواده روابط عمومي ايران
Pr technician = كارشناس روابط عمومي
Pr management = مديريت روابط عمومي
Pr staff = كارمندان اداره روابط عمومي
Pr text book = كتاب درسي روابط عمومي
Pr guidebook = كتاب راهنماي روابط عمومي
Pr adviser = مشاور روابط عمومي
Pr firm/company = شركت روابط عمومي
Pr agency = بنگاه روابط عمومي
Pr program = برنامه روابط عمومي
Pr campaign = برنامه اجرايي روابط عمومي
Pr professional = متخصص روابط عمومي
Modern pr = روابط عمومي مدرن
Traditional pr = روابط عمومي سنتي
Pr organizational chart = نمودار سازماني روابط عمومي
Management of media relation = مديريت ارتباط با رسانه
Management of employee relation = مديريت ارتباط با كارمندان
Management of community relation = مديريت ارتباط مردمي
Management of opinion polling = مديريت افكار سنجي
Management of pr operations = مديريت عمليات روابط عمومي (امور مربوط به مناسبتها، همايش ها، تشريفات و...)
Pr goals = اهداف روابط عمومي
Pr specialists = متخصصين روابط عمومي
Pr course
= دوره روابط عمومي
Pr topics = عناوين روابط عمومي
Pr functions = كاركردهاي روابط عمومي
Media audiences = مخاطبان رسانه ها
Public = عموم، همگان
Pr publics = مخاطبان روابط عمومي
Corporations key publics = مخاطبان اصلي (كليدي) شركت
Target publics = مخاطبان مورد نظر
Pr internal publics = مخاطبان درون سازماني
Employees = كارمندان و كارگران
Employees family = خانواده كاركنان
Supervisors= سرپرستان
Clerical employees = كارمندان دفتري
Board of directors = هيات مديره
Pr external publics = مخاطبان برون سازماني روابط عمومي
Media = رسانه ها
Stockholders = سهامداران
Competitors = رقبا
Trade associations = اتحاديه هاي بازرگاني
Customers = مصرف كنندگان
Labor unions = اتحاديه هاي كارگري
Banks and insurers = بانكداران و بيمه گران
Pr activities = مديريت روابط عمومي
Advertising = تبليغات تجاري
Marketing = بازاريابي
Publicity = انتشارات و پخش اطلاعات
Applied research = تحقيق كاريردي
Theoretical research = تحقيق نظري
Formal research = تحقيق رسمي
Informal research = تحقيق غير رسمي
Strategic research = تحقيق راهبردي
Tactical research= تحقيق تاكتيكي
Processes of a research = مراحل يك تحقيق
Objectives of a research = اهداف يك تحقيق
Research design = طراحي تحقيق
(Programme (br = برنامه
Program (us) = برنامه
Research program = برنامه تحقيق
Program development = تدوين برنامه
Launching a program =اجراي يك برنامه
Program objectives = اهداف برنامه
Program effectiveness = اثربخشي برنامه
Schedule = جدول زماني
Survey = پيمايش از طريق نمونه گيري
Descriptive survey = بررسي توصيفي
Explanation survey = بررسي تشريحي
Analytical survey = بررسي تحليلي
Profile survey = بررسي شرح حال
Sample = نمونه
Representative sample = نمونه معرف
Probability sampling = نمونه گيري احتمالي
Simple random sample = نمونه گيري تصادفي ساده
Cluster sample = نمونه گيري خوشه اي
Population or universe = جامعه آماري
Multiple choice questions = پرسشهاي چند گزينه اي
Closed questions = پرسشهاي بسته
Open questions = پرسشهاي باز
Interview = مصاحبه
Interviewee = مصاحبه شونده
Interviewer = مصاحبه كننده
Telephone interview = مصاحبه تلفني
Face to face interview = مصاحبه حضوري
Mail interview = مصاحبه پستي
Hypothesis = فرضيه
Hypothesis testing= آزمون فرضيه
Preasumtions= پيش فرضها
Pretest = پيش آزمون
Evaluation= ارزيابي
Process of pr = فرآيند روابط عمومي
Individual = فرد، شخص
Aware public = عموم مطلع و آگاه
Attentive public = عموم با دقت و مواظب
Moderating public = عموم ميانه رو و معتدل
Hostile public = عموم متخاصم و دشمن
Favorable public = عموم موافق و همراه
Unfavorable public = عموم مخالف
Opinion = عقيده
Public opinion =افكار عمومي
Manipulated public opinion = افكار عمومي دستكاري شده
Organizing public opinion = سازماندهي افكار عمومي
Public opinion monitoring = زير نظر داشتن افكار عمومي
Crystallizing public opinion = شكل بخشيدن به افكار عمومي
Mobilizing public opinion = بسيج افكار عمومي
To persuade = ترغيب كردن، تشويق كردن
To persuade = متقاعد كردن، مطمئن ساختن
Brainwashing = شستشوي مغزي
Public issue = مسئله عمومي
Private issue = مسئله فردي و شخصي
Opinion leader = رهبر افكار عمومي
Opinion makers = عقيده سازان
Public support = پشتيباني عمومي
Poll / polling = نظر سنجي و افكارسنجي
Pollsters
= نظرسنج
Attitude = گرايش، نگرش
Belief = باور
Value = ارزش
Persuasive communication = ارتباط اقناعي
Persuasive event= رويداد اقناعي
Presentation = ارائه
Attending = توجه كردن
Comprehension of message = درك پيام
Source credibility= اعتبار منبع
Believable source = منبع قابل باور
Expertise source = منبع متخصص
Objective source = منبع عيني
Influence = نفوذ
Reasoning = استدلال
Logic reasoning = استدلال منطقي
Advice = مشاوره، توصيه
Argument = بحث، گفتگو
Propaganda = تبليغات
White propaganda = تبليغات سفيد (چنانچه هدف درست باشد و خود را معرفي نكند)
Black propaganda = تبليغات سياه (هدف نادرست است و منبع قصد فريب دارد)
Political propaganda = تبليغات سياسي
Social propaganda = تبليغات اجتماعي
Cultural propaganda = تبليغات فرهنگي
Psychological warfare = جنگ رواني
Ethical consideration = ملاحظات اخلاقي
Human communication = ارتباطات انساني
Process of communication = فرايند ارتباطات
communication theory= تئوري ارتباطات
s-m-r ,source-message-receiver = مدل، منبع، پيام، گيرنده
s-e-m-d-r,source-encoder = مدل منبع، رمزگذار
message-decoder-receiver = پيام، رمزبردار، گيرنده
Person- to-person communication = ارتباط فرد با گروه
small group communication = ارتباطات گروه كوچك
large group communication = ارتباطات گروه بزرگ
local communication = ارتباطات محلي
regional communication = ارتباطات منطقه اي
organizational communication = ارتباطات سازماني
Mass communication = ارتباطات جمعي
social communication = ارتباطات اجتماعي
means of communication = وسايل ارتباطي
tools of communication = ابزار ارتباطي
satellite system communication= سيستمهاي ارتباط ماهواره اي
world computer net work = شبكه كامپيوتر جهاني
medium , media = رسانه رسانه ها
group communication med = رسانه هاي ارتباطي گروهي
local communication media = رسانه هاي ارتباطي محلي
conveying an idea = انتقال يك ايده
transmission of information = انتقال اطلاعات
the speed
and clarity o transforming information = سرعت و وضوح اطلاعات انتقال داده شده
non-verbal means for conveying messages = وسايل غير كلامي انتقال پيامها
traditional channels for direct communication = كانال هاي سنتي ارتباطات مستقيم
circulation of information = چرخش اطلاعات
expert communicator = ارتباط گر ماهر
Feedback = باز خورد و باز فرست
Problem-solving process = فرايند حل مشكل، فرايند حل مسئله
Defining the problem = تعيين و تعريف مشكل
Planning and programming = طرح ريزي و تهيه برنامه
Taking action and communicating = اقدام و برقراري ارتباط
Evaluating the program = ارزيابي برنامه
Intelligence to diagnose the problem= اطلاعات جهت تشخيص مشكل
Problem situation = وضعيت دشوار شرايط غامض
Fact-finding methods = روش هاي اطلاع يابي
Campaign = مجموعه به هم پيوسته از عمليات نظامي كه يك مرحله معيني از جنگ را تشكيل مي دهند و در روابط عمومي به معني يك برنامه اجرايي مشخص روابط عمومي است
A pr campaign= يك برنامه اجرايي روابط عمومي
Informational campaign = برنامه روابط عمومي با هدف اطلاع رساني
Motivational campaign = برنامه روابط عمومي با هدف انگيزه دهي
Communication media are divided into external and internal media = رسانه هاي ارتباطي به رسانه هاي داخلي و خارجي تقسيم ميشوند
Internal and external organization publications = نشريات درون و برون سازماني
Internal media = رسانه هاي درون سازماني
External media = رسانه هاي برون سازماني
print media = رسانه هاي مكتوب مطبوعات نشريات
Audio visual media = رسانه هاي صوتي و تصويري
Broadcast media = رسانه هاي سخن پراكني
Mass audience = مخاطبين انبوه
Desired audience = مخاطبين مورد نظر
Special audience = مخاطبين ويژه
Target audience = مخاطبين هدف
Interested audience = مخاطبين علاقه مند
Potential audience = مخاطبين بالقوه
Homogeneous audience = مخاطبين يك
دست مخاطبين همگن
Audience structure = ساختار مخاطبين- همه مخاطبين يك دست نيستند و طبقه بندي مي شوند
Face-to-face meeting = ملاقات حضوري
Face-to-face discourse = گفتگو بحث حضوري
Medium of personal communication = رسانه ارتباط شخصي- تلفن فاكس كامپيوتر
Personal letter = نامه شخصي
Characteristics of internal media = ويژگيهاي رسانه هاي درون سازماني
Available media = رسانه هاي موجود در دسترس
Employee publications = نشريه مربوط به كار مندان و كاركنان
In-house publications = نشريه داخلي براي پرسنل سازمان
House organ = نشريه داخلي و منظم سازمان
Bulletin board = تابلوي اعلانات
Newsletter = خبرنامه
Booklet = كتابچه
To buy a space or time in media = زمان {در رسانه هاي صوتي تصويري}، خريد جا
Media planning = طرح ريزي كار با رسانه
Media planner = كسي كه در دفتر روابط عمومي برنامه كار با رسانه ها را طراحي مي كند
Content = محتواي پيام
Circulation = شمارش تيراژ