تجوید قرآن و اختلاف قراءات در نظم شاطبیه

مشخصات کتاب

سرشناسه : روحانی اصفهانی، سیدهاشم، 1348 -

عنوان و نام پدیدآور : تجوید قرآن و اختلاف قراءات در نظم شاطبیه/ سیدهاشم روحانی اصفهانی.

مشخصات نشر : تهران : سازمان اوقاف و امور خیریه، انتشارات اسوه ، 1396.

مشخصات ظاهری : 349 ص.

شابک : 200000 ریال: 978-964-542-481-5

وضعیت فهرست نویسی : فاپا

یادداشت : کتابنامه به صورت زیرنویس.

موضوع : قرآن-- تجوید

موضوع : Qur'an‪ -- Recitation

موضوع : قرآن -- قرائت -- اختلاف

موضوع : Qur'an -- Readings --*Differences

موضوع : قرآن -- قرائت -- روش شناسی

موضوع : Qur'an -- Readings -- Methodology

شناسه افزوده : سازمان اوقاف و امور خیریه. انتشارات اسوه

رده بندی کنگره : BP75/ر9ت3 1396

رده بندی دیویی : 297/151

شماره کتابشناسی ملی : 4646648

ص: 1

اشاره

ص: 2

ص: 3

ص: 4

فهرست مطالب

فهرست مطالب............................. 5

مقدمه.................................. 11

تجوید قرآن

سوره ی مبارکه ی حمد..................... 16

صفت اطباق و انفتاح................... 17

صفت شدّت و رخوت....................... 19

صفت إستعلاء و إستفال.................. 21

صفت همس و جهر........................ 23

صفت إذلاق و إصمات..................... 25

مخارج برخی از حروف................... 26

صفت قلقله............................ 27

احکام الحروف......................... 29

ادغام و انواع آن..................... 41

احکام راء............................ 44

احکام لام اسم جلاله.................... 47

همزه وصل و علامت آن در ابتداء تلاوت..... 50

تسهیل همزه........................... 51

مد و انواع آن........................ 52

ص: 5

وقف و ابتداء......................... 57

سَکْتْ................................... 60

علائم وقف............................. 64

سجده های واجب قرآن.................... 65

تعدادی از احکام این آیات............. 66

اختلاف قراءات در نظم شاطبیه

1 - باب مقدمه شاطبیه و توضیح رمزهای آن 69

2 - باب استعاذة........................ 90

3 - باب بسمله.......................... 91

4 - سورة الفاتحة الکتاب............... 94

5 - باب ادغام کبیر..................... 96

6 - باب إدغام متقاربین در یک یا دو کلمه 99

7 - باب هاء ضمیر (هاء کنایه)......... 105

8 - باب مد و قصر...................... 108

9 - باب دو همزه در یک کلمه........... 111

10 - باب حالت های دو همزه پی در پی در دو کلمه 114

11 - باب حالت های یک همزه به تنهایی... 117

12 - باب انتقال حرکت همزه به حرف ساکن قبل از آن 120

13 - باب چگونگی وقف بر همزه، توسط حمزه و هشام 122

14 - باب اظهار و ادغام................ 127

15 - باب احکام حرف ذال در لفظ إذ..... 128

16 - باب احکام دال ساکن در لفظ قَدْ.... 128

17 - باب احکام تاء تأنیث.............. 129

18 - باب احکام لام ساکن در الفاظ هَلْ و بَلْ 130

19 - باب اتفاق نظر قرّاء در ادغام إِذ - قَدْ - تاء تأنیث - هَلْ - بَلْ........................................ 131

ص: 6

20 - باب ادغام متقاربین............... 132

21 - باب احکام نون ساکن و تنوین...... 134

22 - باب فتحه و امالة آن.............. 135

23 - باب نظر کسایی در نحوة إماله هاء تأنیث و حرف قبل از آن در حالت وقف..................................... 144

24 - باب بیان نظرات مختلف در مورد حرف راء 145

25 - باب احکام حرف لام................. 148

26 - باب انواع وقف در پایان جملات..... 149

27 - باب انواع وقف بر رسم الخط قرآن.. 152

28 - باب بیان اختلاف دربارة یاء اضافه. 155

29 - باب احکام یاء اضافی در رسم الخط قرآن 164

30 - باب فرش الحروف - سورة بقره...... 169

31 - باب اختلاف قراءات در سورة آل عمران 191

32 - باب اختلاف قرائت در سوره نساء.... 201

33 - باب اختلاف قراءات در سورة مائده:. 208

34 - باب اختلاف قراءات در سورة انعام.. 213

35 - باب اختلاف قراءات در سوره أعراف.. 225

36 - باب اختلاف قراءات در سوره أنفال.. 234

37- باب اختلاف قراءات در سورة توبه.... 237

38 - باب اختلاف قراءات در سورة یونس... 240

39 - باب اختلاف قراءات در سورة هود(علیه السّلام)... 244

40 - باب اختلاف قراءات در سورة یوسف(علیه السّلام).. 248

41 - باب اختلاف قراءات در سوره رعد.... 252

42 - باب اختلاف قراءات در سورة ابراهیم(علیه السّلام) 255

43 - باب اختلاف قراءات در سورة حجر.... 256

44 - باب اختلاف قراءات در سوره نحل.... 258

ص: 7

45 - باب اختلاف قراءات در سوره إسراء.. 260

46 - باب اختلاف قراءات در سورة کهف.... 263

47 - باب اختلاف قراءات در سوره مریم (علیهاالسّلام). 270

48 - باب اختلاف قراءات در سورة طه صلّی الله علیه و آله وسلّم 273

49 - باب اختلاف قراءات در سوره أنبیاء(علیهم السّلام) 277

50 - باب اختلاف قراءات در سورة حج..... 278

51 - باب اختلاف قراءات در سوره مؤمنون. 281

52 - باب اختلاف قراءات در سورة نور.... 283

53 - باب اختلاف قراءات در سوره فرقان.. 285

54 - باب اختلاف قراءات در سوره شعراء.. 286

55 - باب اختلاف قراءات در سوره نمل.... 288

56 - باب اختلاف قراءات در سوره قصص.... 291

57 - باب اختلاف قراءات در سورة عنکبوت. 293

58 - باب اختلاف قراءات در سوره های روم تا سبأ 295

59 - باب اختلاف قراءات در سوره های سبأ و فاطر 300

60 - باب اختلاف قراءات در سوره یس..... 303

61 - باب اختلاف قراءات در سوره صافات.. 305

62 - باب اختلاف قراءات در سورة صاد.... 307

63 - باب اختلاف قراءات در سورة زمر.... 308

64 - باب اختلاف قراءات در سوره غافر... 310

65 - باب اختلاف قراءات در سوره فصلت... 311

66 - باب اختلاف قراءات در سوره های شوری - زخرف - دخان 312

67 - باب اختلاف قراءات در سوره های جاثیه و احقاف 316

68 - باب اختلاف قراءات در سوره های محمد| تا قمر 317

69 - باب اختلاف قراءات در سوره الرحمن. 321

ص: 8

70 - باب اختلاف قراءات در سوره های واقعه و حدید 323

71 - باب اختلاف قراءات در سوره های مجادله تا «ن» 324

72 - باب اختلاف قراءات در سوره های «ن» تا «قیامت» 328

73 - باب اختلاف قراءات در سوره های قیامت تا نبأ 332

74 - باب اختلاف قراءات در سوره های نبأ تا علق 334

75 - باب اختلاف قراءات در سوره های علق تا آخر قرآن 339

76 - باب تکبیر........................ 340

77 - باب مخارج و صفات حروف............ 343

78 - باب اختتامیه شاطبیه.............. 347

ص: 9

ص: 10

مقدمه

چون قاریان مبتدی معمولاً باشنیدن تلاوت قرآن توسط قراء بزرگ و بدون توجه به احکام و صفات حروف، فقط به صورت تقلیدی شروع به تلاوت می کنند و کتاب جامع و بی عیب و نقص و خالی از اشکال در علم تجوید کمتر در دسترس عموم علاقه مندان قرار دارد، و از طرفی دیگر به نظر می رسد در حق صفات اصلی حروف در کتب تجویدی حاضر کم لطفی شده است، تا جایی که برخی، بعضی از صفات اصلی (مانند اذلاق و اصمات) را نیاز به توضیح ندانسته و حتی از ذکر نام آن نیز صرف نظر کرده اند، و یا صفات دیگر را به صورت ناقص و بدون توجه به کتب مهم تجویدی قدیم، با ابداع خود و به عنوان تحولی در جهت پیشرفت علم تجوید و تحت تاثیر علم آواشناسی جدید مطالبی را خلاف واقع در کتب تجویدی خود آورده اند و در سطح گسترده ای تدریس می شود. غافل از آن که علم تجوید در خدمت قرآن بوده و هست، نه اینکه تلاوت قرآن طبق اصول آواشناسی فعلی صورت گیرد.

لذا به دلیل احساس نیاز، به صورت مختصر ولی مستند و مستدل و حتی الامکان با زبان ساده، به طوری که با حداقل توضیحات و البته کاربردی، بیان صفات اصلی به صورت کامل، با توجه به بضاعت مزجات خود، به رشته تحریر درآوردم.

در این کتاب اضافه بر تجربه حدود سی سال تدریس، سعی شد از کتاب های مرجع تجویدی استفاده شود. و بنا بر نظر مراجع تقلید و علمای بزرگ شیعه مبنی بر اجازه تلاوت قرآن به روش هر کدام از قراء سبعه، و همانگونه که شاعر شیرین سخن فارسی، حافظ شیرازی به آن اشاره نموده است:

ص: 11

عشقت رسد به فریاد ار خود به سان حافظ

قرآن زبر بخوانی در چارده روایت

لذا نظم شاطبیه در اختلاف قراءات (هفت قاری مهم صدر اسلام و چهارده نفر از راویان آنها) رمزگشایی و ترجمه شد.

برای انجام این مهم به کتاب های مهمی همچون: المهم فی علم التجوید (علی روایة حفص عن عاصم بن ابی النجود من طریق الشاطبیة) نوشته دکتر عبدالرحمن بن سعد عیتانی و کتاب گرانقدر النشر فی قراءات العشر نوشته حافظ ابی الخیر محمد بن محمد دمشقی معروف به ابن جذری و کتاب الوافی فی شرح الشاطبیة، تالیف شیخ عبدالفتاح القاضی و کتاب التسهیل لقراءات التنزیل من الشاطبیه والدره، تالیف محمد فهد خاروف مراجعه و استفاده فراوان شد.

امید آن که مورد عنایت ساحت مقدس قرآن ناطق حضرت بقیت الله الاعظم عجل الله تعالی فرجه الشریف قرار گیرد.

من الله التوفیق

سید هاشم روحانی اصفهانی

ص: 12

ص: 13

ص: 14

تجوید قرآن

اشاره

بسم الله الرحمن الرحیم

برای تلاوت قرآن کریم و اداء کردن صحیح حروف آن، لازم است اعضای خانواده ی 28 نفره ی زبان عربی را بشناسیم؛ مثلا اگر بخواهیم شخصی را با یک خانواده ی 5 نفره آشنا کنیم علاوه بر نام هر کدام، جنسیت، سن، میزان تحصیلات، نسبت آنها با یکدیگر و توضیح صفات قوت و ضعف هرکدام، می تواند شکل شخصیت هر یک را مجسم کند. مثلا اینکه حسن فرزند خانواده دارای 21 سال سن، بلند قد، خوش اخلاق، متدین و دارای سیمایی جذاب و در دانشگاه مشغول تحصیل می باشد؛ حسن را جوانی دوست داشتنی معرفی می کند.

با توضیح این مطلب که هدف، بیان تجوید قرآن به شکلی ساده و قابل استفاد ه ی عموم می باشد، در ابتدا اضافه بر تلفظ صحیح حروف، 5 صفت اصلی آن بیان می شود. مانند: ادامه ی جریان هوا از دهان پس از اتمام تلفظ حرف بیانگر صفت «همس» و ضد آن «جهر» است.

یک لحظه تلفظ شدن حرف و یا قابلیت کشیدن صدای حرف بیانگر صفت «شدت» و ضد آن «رخوت» است.

تمایل سطح زبان به بالا در حین تلفظ حرف و یا میل زبان به پایین بیانگر صفت «استعلا» و ضد آن «استفال» است.

شکل حالت زبان در حین تلفظ حرف بیانگر دو صفت «اطباق» و «انفتاح» است.

و بالاخره اینکه حروف از کدام ناحیه ی دستگاه صوتی تلفظ می شود بیانگر دو صفت «اذلاق» و «اصمات» است.

إِذْ واجِبٌ عَلَیْهِمُ مُحَتَّمُ

قَبْلَ الشُّرُوعِ أَوَّلاً أَنْ یَعْلَمُوا

ص: 15

مَخَارِجَ الْحُرُوفِ و الصِّفَاتِ

لِیَلْفِظُوا بِأَفْصَحِ اللُّغَاتِ

در ادامه هر کدام از صفات ذکر شده را به تفصیل مورد بررسی قرار می دهم.

سوره ی مبارکه ی حمد

اشاره

{بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِیمِ ١ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِینَ ٢ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِیمِ ٣ مَٰلِکِ یَوۡمِ ٱلدِّینِ ٤ إِیَّاکَ نَعۡبُدُ وَإِیَّاکَ نَسۡتَعِینُ ٥ ٱهۡدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِیمَ ٦ صِرَٰطَ ٱلَّذِینَ أَنۡعَمۡتَ عَلَیۡهِمۡ غَیۡرِ ٱلۡمَغۡضُوبِ عَلَیۡهِمۡ وَلَا ٱلضَّآلِّینَ ٧}

از نکات مهم در سوره ی مبارکه ی حمد، تلاوت آیات سوم و چهارم می باشد:

{ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِیمِ ٣ مَٰلِکِ یَوۡمِ ٱلدِّینِ ٤}

گاهی در اثرتند خواندن، میم کلمه ی {ٱلرَّحِیمِ} در میم کلمه ی مالک ادغام می شود که در این حالت چند اشکال بوجود می آید:

اشکال اول: حرف میم مکسور کلمه ی {ٱلرَّحِیمِ} تبدیل به میم ساکن می شود که در حالت وصل مجاز به اینکار نیستیم.

اشکال دوم: نتیجه ی ادغام دو میم، میم مشددی خواهد بود، که آن نیز بدون تشدید خوانده می شود.

اشکال سوم: میم مشدد یکی از موارد سیرغنوی است که در اینجا بدون مد خوانده می شود.

اشکال چهارم: رسیدن یاء مدی کلمه ی {ٱلرَّحِیمِ} به تشدید، ایجاد مد می کند که یاء نیز بدون مد خوانده می شود.

برای پیشگیری از این اشکالات به دو طریق، می توان این دو آیه را تلاوت نمود.

روش اول: به وصل؛ این گونه که بخوانیم: {ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِیمِ ٣ مَٰلِکِ یَوۡمِ ٱلدِّینِ ٤}.

روش دوم: که پس از اتمام آیه ی سوم {ٱلرَّحِیمِ} وقف کنیم که البته لازمه ی وقف، سکوت و تجدید نفس می باشد و سپس آیه ی بعد را شروع کنیم.

حدیثی از رسول اکرم(صلّی الله علیه و آله ) در ذیل آیه {صِرَٰطَ ٱلَّذِینَ

أَنۡعَمۡتَ عَلَیۡهِمۡ}:

ص: 16

حضرت ختمی مرتبت(صلّی الله علیه و آله ) فرمودند: «الَّذِینَ أَنعَمتَ عَلَیهِمْ»، شیعیان امیر المؤمنین علی(علیه السّلام)اند که خداوند متعال ولایت علی ابن أبی طالب(علیه السّلام) را به آنان عنایت فرموده و بر آنها خشمگین و غضبناک نمی شود و ایشان هیچ گاه گمراه نخواهند شد.(1)

صفت اطباق و انفتاح

یکی از این صفات اصلی، صفت «إطباق» می باشد. در اصطلاح تجویدی این صفت را این گونه بیان نموده اند:

«الإطباق هو إطباق اللسان علی الحنک الأعلی عند النطق بحروفه».

و در بیانی دیگر آمده: «لزقت بجنبه و کانت لا تنبسط» که مفهوم کلمه ی طبق می باشد. اگر بخواهیم این عبارات را در جمله ای به سادگی بیان کنیم باید بگوییم:

این صفت بر جمع شدن و چسبیدن سطح زبان با سقف دهان در هنگام تلفظ حرف دلالت می کند.

این صفت شامل چهار حرف؛ صاد، ضاد، طاء و ظاء می شود.

پس بر خلاف حرف سین، در تلفظ حرف صاد، زبان جمع شده و سطح زبان با سقف دهان تماس پیدا می کند، مانند: «أَصْ» در کلمه ی أَصْدَقُ و یا در کلمه ی عَصَیْتُمْ، و حرف ضاد در حالی تلفظ می گردد که نیمی از کناره های زبان با دندان های أضراس علیا در تماس می باشد. دندان های أضراس شامل ضواحک، طواحن و نواجذ می شود.

توضیح آنکه؛

ضواحک دندان های آسیاب کوچک

طواحن دندان های آسیاب بزرگ

و نواجذ نیز به دندان های عقل گویند.

ص: 17


1- معانی الأخبار: ص36؛ باب معنی الصراط حدیث 7.

یعنی در حقیقت نیمی از دندان های فک بالا در دو سمت دهان را شامل می شود.

مانند: «أضْ» یا کلمه {فَضَّلۡنَا} و یا کلمه ی {ذُو فَضۡلٍ}.

تفاوت تلفظ حرف طاء با حرف تاء در این است که در حرف طاء زبان جمع شده و سطح زبان با سقف دهان تماس پیدا می کند ولی در حرف تاء چنین اتفاقی نمی افتد.

مانند: «أَطْ» و یا کلمه ی {أَحَٰطَتۡ} و یا کلمه ی {سُلۡطَٰنٗاۖ}.

در تلفظ حرف ظاء نیز اضافه بر تماس نوک زبان با دندان های جلو در فک بالا، زبان جمع شده و سطح زبان با سقف دهان مماس می شود.

مانند: «أَظْ» و یا کلمه ی {أَوَعَظۡتَ} و یا کلمه ی {ٱلظَّٰلِمِینَ}.

در تلاوت آیات 151 و 152 سوره ی مبارکه ی آل عمران به این کلمات توجه کنید: {سُلۡطَٰنٗا - ٱلظَّٰلِمِینَ - صَدَقَکُمُ - عَصَیۡتُم - صَرَفَکُمۡ} و عبارت: {وَٱللَّهُ ذُو فَضۡلٍ عَلَی ٱلۡمُؤۡمِنِینَ}.

با بیان و توصیف صفت إطباق، می توان مفهوم صفت ضد آن که صفت إنفتاح باشد را تصور کرد.

إنفتاح (به معنای باز شدن) و در علم تجوید عبارت است از باز شدن فضای درون دهان بدلیل فاصله گرفتن سطح زبان از کام بالا در حین تلفظ 24 حرف ما بقی.

این توضیح در کتب تجوید چنین آمده است:

ألإنفتاح هو ابتعاد اللسان و تجافیه عن الحنک الأعلی.

حدیثی گهربار از امام صادق(علیه السّلام): خداوند عزیز و جبار کتاب خود را بر شما نازل فرمود درحالی که راست می گوید و خوبی شما را می خواهد. در آن اخبار شماست و اخبار

گذشتگان و آیندگان شما. از اخبار آسمان و زمین مطلع تان می کند، و اگر کسی چنین اطلاعاتی به شما می داد بسیار تعجب می کردید.(1)

ص: 18


1- اصول کافی، ج2، ص599، کتاب فضل القرآن، ح3.

صفت شدّت و رخوت

در ادامه ی صفات و مخارج حروف، صفت شدت، یکی از 5 صفت اصلی حروف و ضد آن یعنی صفت رخوت را توضیح خواهیم داد. در اصطلاح تجویدی، صفت شدت را چنین توصیف نموده اند:

«الشدة إمتناع الصوت أن یجری فی الحروف»

این صفت بیانگر حبس صوت قبل از تلفظ حرف و یکباره رها کردن آن در هنگام تلفظ حروف شدت است بصورتی که این حروف حتی در حالت سکون یک لحظه تلفظ می گردند و قابل مد دادن نیستند. صفت شدت همانند صدای طبل است که یک لحظه ایجاد و شنیده می شود و قابل کشیدن نیست. حروف آن عبارت اند از: «ق، ط، ب، ج، د، أ، ک، ت».

به لحظه ای بودن تلفظ حروف شدیده و یک لحظه شنیده شدن این حروف در این کلمات دقت بفرمایید: حرف قاف در {لَا تَقۡصُصۡ} - حرف طاء در {لِّیَطۡمَئِنَّ} - حرف باء در {فَسَتُبۡصِرُ وَیُبۡصِرُونَ} - حرف جیم در {وَجۡهِهِۦ} - حرف دال در {أَمۡدَدۡنَٰهُم} - حرف همزه در {یَأۡکُلُ} - حرف کاف در {أَکۡرَمَکُمۡ} - حرف تاء در {أَتۡقَیٰکُمۡۚ}.

بر خلاف صفت شدت، حالت متضاد آن یعنی صفت رخوت در اصطلاح تجویدی عبارت است از: جریان داشتن صوت در حین تلفظ حرف، بصورتی که این حروف بخصوص در حالت سکون قابل مد دادن هستند این صفت مانند صدای شیپور یا بوق خودرو می باشد که می توان آن را به صورت ممتد نواخت.

تفاوت دو صفت شدت و رخوت در دو حرف ساکن

سین و باء در کلمه ی {فَٱسۡتَجَبۡنَا} بوضوح مشهود است.

و یا دو حرف غین و قاف در کلمه ی {فَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡ}.

توضیح بیشتر آنکه می توان گفت: تفاوت حرف غین و قاف در دو صفت رخوت و شدت این دو حرف می باشد به طوری که اگر حرف قاف را بتوانیم بصورت ممتد تلفظ کنیم این حرف تبدیل به غین می شود.

ص: 19

و از طرفی اگر در نماز غین ساکن کلمه {مَغۡضُوبِ} را یک لحظه تلفظ کنیم یقیناً حرف غین، قاف تلفظ شده است.

برای روشن شدن بیشتر موضوع، به آیات 73 تا 77 سوره ی مبارکه ی انبیاء توجه بفرمائید. با این توضیح که با توجه بیشتر بخصوص بر حروف ساکن، تفاوت دو صفت شدت و رخوت را بهتر متوجه می شویم.

مانند: هاء در کلمه ی {یَهۡدُونَ} - واو و یاء در کلمه ی {أَوۡحَیۡنَآ} - تاء در کلمه ی {کَانَتۡ} - دال در کلمه ی {أَدۡخَلۡنَٰهُ} - جیم در کلمه ی {أَجۡمَعِینَ}.

در ذیل این آیه ی کریمه، حدیثی داریم از قول امام صادق(علیه السّلام) که فرمودند: «إن الأئمة فی کتاب الله عزوجل إمامان، قال الله تبارک و تعالی "وجعلناهم ائمة یهدون بأمرنا" لا بأمر الناس یقدمون أمر الله قبل أمرهم، و حکم الله قبل حکمهم...».(1)

بنابراین نحوه ی هدایت هر کدام از ائمه بستگی به امر خداوند دارد، صلح امام حسن مجتبی(علیه السّلام) باشد یا قیام حضرت سیدالشهداء علیه آلاف التحیة و الثناء.

در ادامه ی آیه خداوند فرموده: امامان انجام اعمال خیر را طبق دستور الهی انجام می دهند، همین طور اقامه ی نماز وایتاء ذکات را.

و در نهایت خداوند متعال اعمال امامان را امضاء فرموده با عبارت {وَکَانُواْ لَنَا عَٰبِدِینَ}.

پس هما ن گونه که وجود مقدس خاتم الأنبیاء(صلّی الله علیه و آله ) «لَاَ یَنْطِقُ عَنِ الْهَوَی إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْیٌ یُوحَی»، امامان(علیهم السّلام) نیز گفتار و اعمال شان طبق دستور و وحی الهی است و این یکی از آیاتی است که عصمت ائمه را اثبات می کند.

ص: 20


1- اصول کافی، ج1، ص216، کتاب الحجة باب إن الأئمة فی کتاب الله امامان - امام یدعوا إلی الله و امام یدعوا إلی النار، ح2.

صفت إستعلاء و إستفال

در مبحث «صفات الحروف» سومین صفت از صفات اصلی حروف، صفتی است به نام إستعلاء. در اصطلاح تجویدی آنرا چنین بیان نموده اند:

«هو إرتفاع أقصی اللسان إلی حنک الأعلی عند النطق بحروف المستعلی».

در تلفظ هفت حرف (صاد، ضاد، طاء، ظاء، غین، قاف و خاء) قسمتی از سطح زبان به سمت بالا حرکت می کند. این تمایل زبان به سمت بالا را در علم تجوید اصطلاحاً إستعلاء گویند. بخصوص زمانیکه حروف مستعلیه با الف مدی بیایند، این صفت بوضوح قابل تشخیص است. به حالت زبان در تلفظ حروف مستعلیه در تلفظ این کلمات توجه بفرمائید:

{ٱلصَّٰدِقِینَ - وَلَا ٱلضَّآلِّینَ - طَّٰغُوتُ - ظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ - فَمَنِ ٱبۡتَغَیٰ - قَالَ - خَٰلِدِینَ}.

در مقایسه ی تلفظ دو حرف خاء و جیم در دو کلمه ی خَالِدُوَنْ و تُجَادِلُوا متوجه می شویم، در حالی که هر دو با الف مد آمده اند ولی در تلفظ حرف خاء زبان به طرف بالا میل پیدا می کند و این در حالی است که در تلفظ حرف جیم چنین اتفاقی نمی افتد.

لازم به ذکر است دو حرف لام وراء نیز در مواردی خاص با صفت استعلا تلفظ می شوند که در این حالت از اصطلاح تغلیظ و تفخیم استفاده می شود. البته در آینده به آن نیز خواهیم پرداخت.

قوت صفت إستعلاء به حدی است که در حالت سکون چون با حرف ما قبل خود یکجا تلفظ می شود، صفت استعلای آن به حرف ما قبل خود نیز، اثر می کند.

مانند: حرف میم مفتوحه در کلمه ی {مَّصۡفُوفَةٖۖ} که تحت تأثیر صفت استعلای حرف صاد، آنهم با صفت استعلا تلفظ می شود. در حالیکه حرف میم مفتوحه ی کلمه ی {مَبۡثُوثَةٌ} چنین نیست. و با مقایسه ی تلفظ حرف فاء مفتوحه در کلمه ی «فَضْلٌ» با همان حرف در کلمه ی «فَافْعَلوُا» به تفاوت تلفظ دو حرف فاء مفتوحه پی می بریم.

ص: 21

البته قوت صفت استعلا در حالات مختلف یک حرف متفاوت است. مراتب تفخیم حروف استعلا عبارت اند از:

1. حرف مستعلیه با الف مد مانند: قَالَ.

2. حرف مستعلیه ی مفتوح مانند: قَدْ.

3. حرف مستعلیه ی مضموم مانند: قُولُوا.

4. حرف مستعلیه ی ساکن مانند: الْحَقْنَا.

5. حرف مستعلیه ی مکسور مانند: یَوْمَ القِیَامَةِ - شَقِیٌّ.

صفت متضاد صفت استعلا، صفت استفال نام دارد که شامل 21 حرف ما بقی است و دلالت بر این مطلب دارد که زبان در حین تلفظ حروف مستفله، به سمت پایین تمایل دارد. با این توضیح می توان گفت: برای اینکه حرف صاد را تلفظ کنیم؛ کافیست به حرف سین، صفت استعلا دهیم تا تبدیل به صاد شود.

برای بیشتر روشن شدن مطلب به آیات 61 تا 65 سوره ی مبارکه ی نساء توجه کنید.

در آیه 65 خداوند متعال می فرماید: اگر منافقین و عصیان کاران نزد خدا از گناهان خود استغفار می نمودند و علاوه ی بر آن، رسول خدا(صلّی الله علیه و آله ) نیز برای آنان استغفار می نمود، خداوند متعال آنها را می آمرزید و هم از معاصی آنها در می گذشت و هم مشمول رحمت او می شدند.

در ذیل این آیه در کتاب مناقب جلد سوم صفحه ی 168 روایت شده که در زمان رسول خدا(صلّی الله علیه و آله ) شخصی مرتکب گناهی شد، او به خاطر ارتکاب گناه مدتی خود را از دید مردم مخفی نگاه می داشت تا اینکه روزی در محلی خلوت دو سبط رسول خدا(صلّی الله علیه و آله ) را دید، او آن دو کودک را بر شانه های خود سوار نمود و با این حال به خدمت حضرت شتافت و عرض کرد: ای رسول خدا من پناه به خدا بردم و این دو نور چشم شما را واسطه کردم تا خدا از گناه من درگذرد! حضرت نیز به امام حسن و امام حسین(علیهماالسّلام) فرمودند: من شما دو نفر را شفیع او می کنم تا خدا او را عفو کند.

ص: 22

در اینجا بود که این آیه توسط جبرئیل بر وجود مقدس خاتم الأنبیاء(صلّی الله علیه و آله ) نازل گردید.

صفت همس و جهر

در ادامه ی مبحث صفات الحروف، به صفت «همس» و صفت متضاد آن، صفت «جهر» خواهیم پرداخت. چهارمین صفت، از صفات متضاد، همس نام دارد، در لغت به معنای پنهان داشتن است ولی در اصطلاح تجویدی چنین آمده:

«هو جریان النفس عند النطق بالحرف، لضعف الإعتماد علی مخرجه».

صفت همس در علم تجوید دلالت بر این مطلب دارد که؛ پس از اتمام تلفظ برخی از حروف الفبا، جریان هوا همچنان از دهان ادامه دارد.

ارتباط معنای لغوی همس با اصطلاح تجویدی آنرا شاید بتوان این گونه توضیح داد که: حروف مهموسه مانند بادکنک سوراخی می باشندکه قادر به باد کردن آن نیستیم لذا مانند این است که از دید اشخاصی که کمی دور باشند پنهان می ماند.

حروف آن عبارتند از (همزه، تاء، ثاء، حاء، خاء، سین، شین، صاد، فاء، کاف، هاء).

جمع شده در عبارت:

«أفحثه شخص سکت».

برای روشن شدن مطلب می توانیم کف دست خود را جلوی دهان بگیریم و با تلفظ حروف مهموسه در حالت سکون، ادامه ی جریان هوا را در کف دست خود احساس کنیم.

مانند؛ حرف تاء در کلمه ی «قَالَتْ» در حالیکه حرف دال در کلمه ی «أَدْخِلْنِی» چنین خصوصیتی ندارد.

به عبارت دیگر، اگر صفت همس را از حرف تاء بگیریم، تاء تبدیل به دال می شود.

در حروف متجانس «دال، تاء و طاء» فقط حرف تاء صفت همس را دارا می باشد.

ص: 23

با این توضیح، حرف طاء در کلمه ی «تُحِطْ» همس ندارد حال اگر طاء کلمه ی «تُحِطْ» را با صفت همس تلفظ کنیم؛ طاء تبدیل به تاء می گردد: (تُحِتْ). نکته مهم در صفت همس بیان این مطلب است که علی رغم نظر برخی که حرف همزه را مهموسه نمی دانند، همزه یقینا دارای صفت همس می باشد به دلایلی که از آن جمله:

دلیل اول: ادامه ی جریان هوا را پس از اتمام تلفظ همزه نیز می توان احساس کرد.

سُوءٍ (در حالت وقف) - جِئْتُکَ - یَشَاءُ (در حالت وقف).

دلیل دوم: در مبحث صفت قلقله خواهیم خواند که این صفت در اثر جمع شدن دو صفت «شدت و جهر» به وجود می آید.

فلذا پنج حرف از حروف شدت یعنی فقط «قطب جد» در حالت سکون قلقله پیدا می کند. حال همزه درحالی که صفت شدت آن قابل تشکیک نیست در مجهوره بودن آن باید شک کرد.

دلیل سوم: مهموسه بودن حرف همزه، ابداع ما نیست بلکه علمای مهمی به آن اذعان داشته اند از آن جمله طبق آنچه ابن جذری دمشقی در کتاب النشر از قول سیبویه آورده (کتاب النشر فی القراءات العشر جلد اول صفحه ی 203 محمد بن محمد دمشقی معروف به ابن جذری):

«و ذکر سیبویه معها (یعنی الهمزه) التاء مع أنها المهموسة و ذکر لها نفخا».

و در ادامه ابن جذری در تعریف و تمجید از او می گوید:

«و هو قوی فی الإختبار».

با توجه به صفت همس و ضد آن صفت جهر به آیات شانزدهم تا نوزدهم سوره ی مبارکه ی نمل توجه کنید.

قسمتی از مفاهیم این آیات:

در آیه ی 16 حضرت سلیمان(علیه السّلام) می فرماید:

خداوند سخن گفتن با پرندگان را به ما آموخت و از هر چیزی علمی به ما عنایت فرمود و در آیات بعد حضرت سلیمان(علیه السّلام) سخن گفتن ملکه ی مورچه ها را می شنود

ص: 24

و می فهمد و عکس العمل نشان می دهد که خداوند فرموده:

{فَتَبَسَّمَ ضَاحِکٗا مِّن قَوۡلِهَا}.

در ذیل آیه روایتی از قول امام صادق(علیه السّلام) داریم که فرمودند: خداوند سخن گفتن با پرندگان و مقداری از هر دانشی را به سلیمان ابن داوود آموخت ولی خداوند اضافه بر سخن گفتن با پرندگان، تمام علوم را به ما آموخت (و برای سخن خود قسم یاد می کنند).(1)

و با توجه به آیه ی 12 سوره ی یس: {وَکُلَّ شَیۡءٍ

أَحۡصَیۡنَٰهُ فِیٓ إِمَامٖ مُّبِینٖ}، می توانیم چنین عقیده داشته باشیم که مورچه ای که در حیاط منزل هر کدام از ما حرکت می کند، اضافه بر شنیدن سخن او و فهمیدن آن، امام معصوم(علیه السّلام) تفکرات او، و تصمیم او، و مقصود او، و روحیات و اعمال او را نیز می داند.

صفت إذلاق و إصمات

کلمه إذلاق به معنی تیزی و تندی است و در اصطلاح تجویدی عبارتست از:

«خفة الحرف و سرعة النطق به؛ لخروجه من ذلق اللسان أو من طرفه أو من إحدی الشفتین».

حروف مذلقه حروفیند که از محل لبه ابتدای دستگاه صوتی که شامل لبها و نوک زبان می شود تلفظ می گردند. و مانند این است که این حروف بدون صرف نیروی اضافی پس از تلفظ به بیرون دستگاه صوتی پرتاب می شوند.

این صفت شامل شش حرف (ب - ر - ل - ف - م - ن) جمع شده در جمله (فَرَّ مِنْ لُبٍّ) می شود.

سه حرف از این حروف با تیزی نوک زبان تلفظ می گردند که عبارتند از: (راء، لام، نون) و سه حرف دیگر از حروف شش گانه مذلقه با کمک لبها یا یکی از لبها (لب پایین) تلفظ می گردند. که عبارتند از (باء، فاء، میم).

ص: 25


1- بصائرالدرجات، ج7، ص364، باب 14، ح17.

در جهت مقابل صفت إذلاق، صفت إصمات از صفات متضاد می باشد که به معنای کندی و سنگین تلفظ کردن آمده است و در اصطلاح تجویدی عبارتست از: «الإصمات ثقل الحرف و عدم سرعة النطق به، لخروجه بعیدا عن ذلق اللسان و الشفة».

حروف مصمته حروفیند که از قسمت های داخلی دستگاه صوتی انسان تلفظ می گردند و برای أداء آنها فضاهای مختلفی را باید پشت سر بگذارند لذا برای تلفظ آنها باید نیروی بیشتری مصرف کرد.

این صفت مانع می شود که چهار حرف از حروف مصمته در ریشه یک کلمه چهار حرفی جمع شوند؛ بجز اینکه در بین آنها حرفی از حروف مذلقه وجود داشته باشد.

مخارج برخی از حروف

«حرف ضاد» از برخورد کنار زبان با دندان های کناری فک بالا تلفظ می شود. که اصطلاحاً به آن حرف «ضرسی» گویند، که ضرس شامل: «ضواحک» یعنی دندان های آسیاب کوچک.

و «طواحن» یعنی دندان های آسیاب بزرگ.

و «نواجذ» یعنی دندان های عقل می شود.

مثال: أَضْ - أَضْرِبْ - وَلَاالضَّالّیِنَ.

حرف «طاء»:

گرچه حرف طاء با دو حرف تاء و دال متجانس می باشد یعنی دارای مخرج یکسان است ولی با توجه به صفت إطباق و إستعلای طاء، تفاوت حرف طاء با دو حرف دیگر این است که در تلفظ طاء سطح زبان جمع شده و با کام بالا که اصطلاحاً به آن «حنک أعلا» گویند، تماس پیدا می کند.

مثال: أَطْ - أَطْیَبُ - طَالُوتَ.

حرف ذال نیز تفاوت اندکی با تلفظ حرف زاء دارد و آن اینکه نوک زبان در

ص: 26

عوض آنکه پشت دندان ها قرار گیرد جلوتر آمده و بین دندان ها واقع می شود.

مثال: أَذْ - ذَلِک - أَعُوذُ - الذَّیِنَ.

تفاوت تلفظ حرف ظاء با ذال نیز با توجه به صفت إستعلا و إطباق حرف ظاء این است که سطح زبان جمع شده و با حنک اعلا تماس پیدا می کند.

مثال: أَظْ - أَظْلَمُ - ظَالِمیِنَ - لَأَظُنُّهُ.

حرف واو نیز بدون دخالت دندان ها فقط توسط لب ها که به صورت غنچه در می آیند همانند حرف W در زبان انگلیسی تلفظ می گردد

مثال: أَوْ - وَأُفَوِّضُ - وَهُوَ - وَیوْمَ.

تفاوت تلفظ حرف ثاء با سین نیز در این است که در تلفظ حرف سین نوک زبان پشت دندان های پایین قرار می گیرد ولی در تلفظ حرف ثاء نوک زبان، بین دندان ها واقع می شود مثال: أَثْ - یَلْهَثْ - ثُمَّ - یَسْتَغِیثَانِ.

در آیات 48 تا 54 سوره مبارکه یونس(علیه السّلام) توجه کنید؛

امام صادق(علیه السّلام) در ذیل آیه {وَیَسۡتَنۢبِٔونَکَ أَحَقٌّ هُوَۖ} فرمودند: اهالی مکه از رسول خدا(صلّی الله علیه و آله ) پرسیدند: آیا امام و رهبر ما علی بن ابی طالب خواهد بود؟

ای رسول ما به آنها بگو: بخدا قسم او بر حق است. {قُلۡ إِی وَرَبِّیٓ إِنَّهُۥ لَحَقّٞۖ}.(1)

صفت قلقله

قبل از پرداختن به مبحث صفت قلقله، لازم است در مقدمه مطلبی ذکر شود:

حروف الفبا همیشه در یکی از حالات سکون، قلقله و یا حرکت تلفظ می شوند.

حالت سکون حرف، دلالت بر این مطلب دارد که حرف ساکن را در حالی تلفظ کنیم که لب ها ساکن باشد و در حین تلفظ حرف ساکن، حرکتی در لب ها مشاهده نشود.

ص: 27


1- امالی، صدوق، ص771، ح1047، مجلس 96؛ بحارالأنوار، علامه مجلسی، ج36، ص100، باب 39، ح43.

به حرف میم ساکن در این عبارت توجه بفرمایید: {وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِینٖ}.

از طرفی اگر یک حرف، حرکت داشته باشد یعنی دارای یکی از حرکات فتحه، ضمه و یا کسره باشد، لب ها برای اداء آن حرکت یا علامت خاص (فتحه، ضمه، کسره) حرکت می کنند.

مثلاً در حرف میم که فتحه داشته باشد، لب ها از هم فاصله گرفته و دهان باز می شود.

مانند: قَوْمَهُمْ - و یا کلمه: مَثَلاً.

و یا برای حرفی که ضمه داشته باشد، لب ها جمع شده و به حالت غنچه در می آیند.

مانند: حروف ضاد و همزه در عبارت؛ فَقَالَ الضُّعَفَاءُ.

و یا در حروفی که کسره داشته باشند، لب پایینی به سمت پایین حرکت می کند و مانند این است که به سمت پایین شکسته شود و لذا به آن کسره گویند.

به تلفظ حروف باء و میم در عبارت «بِسْمِ اللهِ» توجه بفرمایید.

پس با این توضیح مشخص شد که حرکت یک حرف در واقع حرکت لب ها در حین تلفظ حرف می باشد.

و همچنین سکون یک حرف، ساکن بودن لب ها در حین تلفظ آن حرف است.

حال با این مقدمه به صفت قلقله نزدیک می شویم. برخی از حروف الفبا در حالت سکون قابل تلفظ نیستند و یا به سختی ادا می شوند لذا برای تلفظ آنها در حالت ساکن، لب ها باید از حالت سکون خارج شوند ولی نباید به اندازه ی یک حرکت، حرکت کنند. این جنبش لب ها که کمتر از یک حرکت می باشد، را قلقله گویند.

صفت قلقله در اثر جمع شدن دو صفت «شدت» و «جهر» بوجود می آید.

صفت شدت، یک لحظه تلفظ شدن حرف است. مانند: ب و ت.

و صفت جهر بر قطع جریان هوا از دهان همزمان با تلفظ حرف دلالت دارد.

بنابراین چون در پنج حرف ق، ط، ب، ج، د (قطب جد)، صوت و جریان هوا

ص: 28

همزمان قطع می شوند، در حالت سکون مجبوریم به این پنج حرف قلقله دهیم.

مراتب قلقله نیز این گونه است که: چنانچه حروف قلقله ساکن باشند برای تلفظ آنها از یک سوم حرکت استفاده می کنیم که به آن «قلقله ی صغری» گفته می شود.

و اگر حروف قلقله اضافه بر سکون، مشدد هم باشند به اندازه ی یک دوم حرکت به آنها قلقله می دهیم که به آن «قلقله ی کبری» گویند. مانند: قاف در کلمه ی «الْحَقُّ» در حالت سکون عارضی در وقف.

این مطلب نیز ناگفته نماند که سه حرف از حروف شدت که عبارتند از: همزه، کاف و تاء (أکت) که در حالت سکون مجاز به قلقله دادن آنها نیستیم با استفاده از صفت همس حق سکون آنها أداء می شود.

بدین ترتیب که پس از تلفظ اجازه دهیم جریان هوا از دهان همچنان ادامه پیدا کند: مانند تاء ساکن در کلمه ی «فُضِّلَتْ» و یا همزه ی ساکن در «إِنْ نَشَأْ» و یا کلمه ی «تَأتِینَا» و یا عبارت «أَنِ ائتِ» و حرف کاف ساکن در کلمات «ذِکْرَ» وَ «أَکْثَرَهُمْ» توجه بفرمایید.

در کتاب الغیبه ی شیخ الطائفه از امام صادق(علیه السّلام) روایت شده که فرمودند: از علائم حتمیه ی قبل از ظهور حضرت بقیة الله، صیحه ی آسمانی است که اهل شرق و غرب آن را خواهند شنید و آیه ی {إِن نَّشَأۡ نُنَزِّلۡ عَلَیۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَایَةٗ فَظَلَّتۡ أَعۡنَٰقُهُمۡ لَهَا خَٰضِعِینَ} اشاره به این علامت حتمی است.(1)

به امید آن روز که خبر صیحه ی آسمانی نُقل مجالس ما گردد و به همدیگر بشارت ظهور حضرت را بدهیم. آیا پس از این واقعه عده ای شبهه افکنی و تشکیک نخواهند کرد؟ آنروز عکس العمل ما چه خواهد بود؟!

احکام الحروف

اشاره

پس از اتمام مبحث صفات و مخارج الحروف به مبحث احکام الحروف خواهیم

ص: 29


1- الغیبه، ص177.

پرداخت. همنشینی حروف الفبا با یکدیگر در کلمات یا عبارات قرآنی، در حروف تغییراتی را ایجاد می کند. بخصوص اگر حروف ساکن باشند و یا صفات ضعف آنها بیشتر از صفات قوتشان باشد. از جمله حروف الفبا نون ساکن است که به تأثیرات حروف دیگر بر آن خواهیم پرداخت.

قاعده ی کلی این است: همیشه نون ساکن تحت تأثیر حرف بعدی، تغییراتی را الزاماً در خود ایجاد می کند. گاهی ناقص تلفظ می شود و یک الف مد پیدا می کند. و گاهی تبدیل به میم ساکن می شود و گاهی فداکارانه خود را از میان برمی دارد تا حرف بعدی قوی تر تلفظ گردد و گاهی درحالی که می تواند صفت رخوت داشته باشد ملزم می شود با صفت توسط، تلفظ شود.

1- قلب به میم نون ساکن

یکی از این احکام حکم قلب به میم یا إبدال می باشد که به آن إقلاب نیز می گویند: هرگاه پس از نون ساکن حرف باء بیاید نون ساکن تبدیل به میم ساکن می شود. در زبان فارسی نیز به چنین حالتی از حرف نون برمی خوریم مثلاً اگر در متنی داشته باشیم: «من به او گفتم» چنین می خوانیم: «مم به او گفتم» و یا کلمه ی شنبه را که همگی شمبه می خوانیم و از این موارد، در زبان فارسی به وفور یافت می شود.

ولی در مثال قرآنی آن می توان به این کلمات و عبارات اشاره کرد؛

أنِبْئهُمْ که می خوانیم أَمِبْئهُمْ، و یا أَنِبْیَآءَ که می خوانیم أَمِبْیَآءَ.

و یا عبارت سَمِیعٌ بَصیرٌ که می خوانیم سَمِیعُ مْ بَصیِرٌ با این توضیح که تنوین (---ٌ-) همان نون ساکنی است که نوشته نمی شود ولی خوانده می شود. البته تمام انواع تنوین (-ً-ٍ-ٌ) همین گونه اند.

در اینجا به موردی برمی خوریم که لازم به توضیح است و آن اینکه هرگاه پس از نون ساکن حرف باء نیز ساکن باشد؛ قاعده قلب به میم اجرا نمی شود بلکه حکمی دیگر نیاز داریم که به آن «قاعده ی رفع التقاء ساکنین» گویند.

ص: 30

توضیح اینکه: به طور کلی هرگاه دو حرف ساکن در عبارتی پشت سر هم بیایند برای سهولت در تلاوت، حرف ساکن اول را به صورت مکسور می خوانیم، و این فقط خاص به نون ساکن قبل از باء نیست بلکه یکی از موارد آن است مانند عبارات: عُزَیْرٌ ابْنُ الله خوانده می شود عُزَیْرُنِ ابْنُ الله، و «فِتْنَةٌ انْقَلَبَ» که خوانده می شود «فِتْنَةُ نِ انْقَلَبَ» «سَوَآءً الْعاکِفُ» که خوانده می شود «سَوَآءَ نِ الْعَاکِفُ». برای بیشتر روشن شدن مطلب به آیات 14 تا 28 سوره ی مبارکه ی حج توجه کنید. تذکر این نکته که به تلفظ عبارت {سَوَآءً ٱلۡعَٰکِفُ} و کلمات {بِإِلۡحَادِۢ بِظُلۡمٖ} و {مِّنۢ بَهِیمَةِ ٱلۡأَنۡعَٰمِۖ} بیشتر دقت کنید.

امام صادق(علیه السّلام) در ذیل عبارت {وَمَن یُرِدۡ فِیهِ بِإِلۡحَادِۢ بِظُلۡمٖ} فرمودند: این آیه زمانی نازل شد که آن چند نفر در داخل کعبه پیمان بستند و سندی را امضاء کردند که به موجب آن هم قسم شدند بر کفر ورزیدن و مخالفت با آنچه در شأن امیرمؤمنان(علیه السّلام) نازل شد پس درحالی که در کعبه بودند ملحد شدند با ظلمی که به رسول خدا و ولی او صلوات الله علیهما روا داشتند و ای وای بر این قوم ظالم.(1)

2- ادغام نون ساکن

قبل از ورود به بحث ادغام، لازم است بااصطلاحات آن آشنا شویم. در ادغام نون ساکن، نون ساکن یا تنوین را «مُدْغَم» گویند و حرف بعد از آن را «مُدْغَمٌ فِیه» نامند. عبارت «ادغام ناقص» را نیز زمانی به کار می بریم که نون ساکن حذف شده باشد ولی صفت غنه ی آن باقی باشد.

«صفت غنه» نیز که مخصوص دو حرف نون و میم می باشد دلالت بر این مطلب دارد که صدای میم و نون از بینی خارج می شود نه از دهان! اما ادغام نون ساکن چیست؟ هرگاه نون ساکن آخر کلمه ای باشد و پس از آن یکی از شش حرف یرملون (ی ر م ل و ن) بیاید، در وصل، نون ساکن حذف، و حرف بعدی مشدد

ص: 31


1- اصول کافی، جلد اول کتاب الحجه، ص421، ح44.

می شود. البته گاهی صفت غنه ی نون ساکن باقی می ماند.

توضیح بیشتر اینکه هرگاه پس از نون ساکن یکی از حروف کلمه ی «ینمو» بیاید، ادغام آنرا «ادغام بغنه» گویند. در این حالت مدغم فیه (که حرف بعد از نون می باشد) یک الف مد پیدا می کند یعنی به اندازه ی یک صدای کشیده باید آنرا مد داد.

مانند:

«مَنْ یَعْمَلُ» که خوانده می شود مَیْ یَعْمَلُ مَیَّعْمَلُ

«مِنْ وَراءِ» که خوانده می شود مِوْ وَرَاءِ مِوَّراءِ

«مِنْ مَاءِ» که خوانده می شود مِمْ مَاءِ

مِمَّاءٍ

«إنْ نَسِینَا» که خوانده می شود إِنْ نَسِینَا إِنَّسِینَا

ادغام نون ساکن در دو حرف «واو» و «یاء» ادغام ناقص است. و آن بدلیل این است که پس از ادغام، صفت غنه ی نون باقی می ماند و لذا تنها راه اداء صفت غنه ی نون آن است که دو حرف واو و یاء را به اندازه ی یک الف مد، مد دهیم تا بتوان صدای این دو حرف رااضافه بر دهان از بینی هم خارج کرد.

«کُلٌّ یَعْمَلُ» - «مِهَاداً وَالْجِبَالَ»

البته ادغام نون ساکن در دو حرف لام و راء «بلا غنه» است. بدین معنا که پس از ادغام، نون ساکن حذف و حرف بعدی لام و راء که مشدد می شوند بدون مد و فقط یک لحظه تلفظ می گردند.

«مِنْ لَدُنَّا» که خوانده می شود:

مِلَّدُنَّا.

«مِنْ رَبِّکُمْ» که خوانده می شود:

مِرَّبّکُمْ.

در اینجا این نکته لازم به ذکر است که در روایت جناب حفص از عاصم کوفی نون ساکن در دو مورد {یسٓ ١ وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡحَکِیمِ} - {نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا یَسۡطُرُونَ}.

ادغام نشده است. بلکه به اظهار تلاوت می شود.

با توجه به مطالب گفته شده، شاید نیاز به توضیح نباشد که نون ساکن اگر در وسط کلمه باشد ادغام نمی شود. مانند: «الدُّنْیَا» - «صِنْوَانٌ» - «قِنْوَانٍ» - «بُنْیَانٌ».

ص: 32

و مطلب آخر اینکه حکم نون ساکن با تنوین در مورد حروف یرملون فرقی نمی کند چون تنوین (--ً--ٍ--ٌ-) همان نون ساکن است که نوشته نمی شود ولی خوانده می شود.

پس همان طور که نون ساکن در «مِنْ لَدُنَّا» ادغام می گردد تنوین «فَسَلاَمٌ» در «لَکَ» نیز ادغام می شود.

توجه به آیات 88 تا 96 سوره ی مبارکه ی طه: در ترجمه ی این آیات آمده زمانی که حضرت موسی× سامری را مؤاخذه نمود و سؤال فرمود: چگونه بنی اسرائیل را گمراه کردی؟ او در پاسخ گفت: زمانی که ازخشکی وسط دریا می گذشتیم مشتی خاک از جای پای اسب فرستاده ی خدا، جبرئیل برداشتم و این خاک را در گوساله قرار دادم لذا بوسیله ی آن صدای گوساله از آن مجسمه برخاست و این گونه بود که مردم شیفته ی آن شدند.

حال توجه به این نکته خالی از لطف نیست که چرا برخی از کوردلان برای شفا یافتن بیماران در اثر استفاده از تربت حضرت سیدالشهداء(علیه السّلام) تشکیک می کنند، در حالیکه خاک جای پای اسب جبرئیل مجسمه ی فلزی را به سخن وامیدارد چگونه است خاک پاک مدفن سبط رسول خدا صلوات الله علیهما و آلهما؟!

البته در احادیث زیادی نیز بر آن تأکید شده که دوستان می توانند به کتاب کامل الزیارات مراجعه کنند که فرموده اند: «طین قبر الحسین(علیه السّلام) شفاء من کل داء وامانا من کل خوف».

3- اظهار نون ساکن

در ادامه ی مبحث احکام الحروف، به سومین حکم از احکام نون ساکن یعنی اظهار نون ساکن خواهیم پرداخت.

اگر نون ساکن یا تنوین قبل از یکی از شش حرف از حروف حلقی بیاید چه در یک کلمه باشند یا در دو کلمه، نون ساکن اظهار می شود.

قبل از توضیح و بیان اظهار نون ساکن حروف حلقی را معرفی می کنیم. حروف

ص: 33

حلقی حروفی هستند که از ناحیه ی حلق در دستگاه صوتی اداء می شوند. حروف آن عبارتند از: همزه، هاء، عین، حاء، غین، خاء برای زودتر حفظ شدن این حروف به این بیت شعر توجه بفرمائید:

حرف حلقی شش بود ای با وفا

همزه ها و عین و حا و غین و خا

اصطلاح «أقصی الحلق» ناحیه ی انتهایی حلق است که دو حرف همزه و هاء از آن ناحیه تلفظ می شوند.

و «أوسط الحلق» میان حلق است که محل تلفظ عین و حاء می باشد.

و اصطلاح «أدنی الحلق» یعنی ابتدای حلق

که دو حرف غین و خاء از آن ناحیه تلفظ می شوند.

اما اظهار چیست؟ در اصطلاح تجویدی چنین آمده:

«الإظهار النطق بالنون الساکنة أو التنوین نطقا واضحاً من غیر غنة».

یعنی تلفظ نون ساکن یا تنوین بدون مد و به صورت کامل و واضح.

توضیح بیشتر: در مبحث صفات متضاد با صفتی آشنا شدیم به نام «شدت» که صفت ضد آن صفتی است به نام «رخوت».

که این صفت دلالت بر این مطلب دارد که حروفی هستند که ذاتا قادر به امتداد صوتند.

مثلاً حرف سین ساکن را می توان به مدت طولانی تلفظ نمود.

بر خلاف حرف باء که فقط یک لحظه تلفظ می شود.

حال نون ساکن که می تواند به صورت ممتد تلفظ شود، در حالت اظهار مجاز به این کار نیستیم و بدون مد یا «بلاغنه» تلفظ می گردد.

البته باید دقت کنیم مانند حروف شدت، یک لحظه تلفظ نشوند چون به دلیل دارا بودن صفت جهر، نون ساکن قلقله پیدا خواهد کرد. پس برای اظهار نون ساکن، آنرا باید با صفت توسط یعنی بین شدت و رخوت تلفظ کرد. کلا پنج حرف «لن عمر» دارای صفت توسط می باشند.

ص: 34

تلفظ حرف سین در عبارت «بِسْمِ اللهِ» را از نظر طول زمان تلفظ با حرف باء در «یُبْعَثُونَ» و حرف نون ساکن در «أَنْعَمْتَ» مقایسه کنید.

اگر نون را مانند باء ساکن یک لحظه تلفظ کنیم، یقیناً قلقله پیدا می کند.

به این مثال ها دقت کنید:

مثال همزه: {یَنۡٔوۡنَ - مِنۡ أَحَدٍ - کُفُوًا أَحَدُۢ}.

هاء: {یَنۡهَوۡنَ - إِنۡ هَٰذَا - سَلَٰمٌ هِیَ}.

عین: {أَنۡعَمۡتَ - مِّنۡ عَمَلِ - أَجۡرٍ عَظِیمٍ}.

حاء: {یَنۡحِتُونَ - مِّنۡ حَکِیمٍ - عَلِیمٍ حَکِیمٍ}.

غین: {فَسَیُنۡغِضُونَ - مِّنۡ غِلّٖ - عَفُوًّا غَفُورًا}.

خاء: {ٱلۡمُنۡخَنِقَةُ - مِّنۡ خَیۡرٖ - لَطِیفٍ خَبِیرٍ}.

در آیات 77 تا 81 سوره ی مبارکه ی هود به حکم اظهار نون ساکن در این کلمات دقت کنید: {یَوۡمٌ عَصِیبٞ - قُوَّةً أَوۡ ءَاوِیٓ - مِنۡ حَقّٖ - أَحَدٌ إِلَّا ٱمۡرَأَتَکَۖ}.

در ذیل آیه ی 80 {قَالَ لَوۡ أَنَّ لِی بِکُمۡ قُوَّةً أَوۡ ءَاوِیٓ إِلَیٰ رُکۡنٖ شَدِیدٖ}، روایتی داریم از ابن مسعود که می گوید در زمان حکومت امیرالمؤمنین(علیه السّلام) در بین مردم این شایعه بالا گرفت که: امیرالمؤمنین همان طورکه با طلحه و زبیر و عایشه و معاویه جنگید چرا با خلفای سه گانه ی قبل از خود نجنگید و سازش کرد؟

خبر که به گوش امیرالمؤمنین(علیه السّلام) رسید؛ مردم را خبر کردند تا در مسجد کوفه جمع شوند. امام(علیه السّلام) بالای منبر رفته و پس از حمد و ثنای خداوند از مردم سؤال فرمود: آیا این شایعه درست است؟ و آیا چنین سخنانی در مورد من گفته شده؟ آنها گفتند: ای امیرمؤمنان درست است ما چنین گفته ایم.

حضرت فرمودند: من عمل به سنت أنبیاء الهی کرده ام، چون خداوند فرموده است: {لَّقَدۡ کَانَ لَکُمۡ فِی رَسُولِ ٱللَّهِ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ}.

مردم سؤال کردند: ای امیرمؤمنان به سنت کدام یک از أنبیاء الهی عمل

ص: 35

فرموده اید؟ حضرت پاسخ دادند: اول آنها حضرت ابراهیم(علیه السّلام)... تا آنکه فرمودند: و یکی از الگوهای من پسرخاله ی ابراهیم یعنی حضرت لوط(علیه السّلام) آنجا که به قوم خود فرمود: {قَالَ لَوۡ أَنَّ لِی بِکُمۡ قُوَّةً أَوۡ ءَاوِیٓ إِلَیٰ رُکۡنٖ شَدِیدٖ}.

بدین معنا که به آن چند فرشته ای که به صورت جوانان برومند، میهمانان او بودند فرمود: اگر من توانایی دفاع از شما راداشتم و یا نزدیکانی داشتم که با کمک آنها از شما دفاع می کردم اجازه نمی دادم دست تبهکاران و فاسدان به شما برسد. امیرالمؤمنین فرمودند: ای مردم اگر بگویید حضرت لوط توان دفاع از آن چند نفر را داشت و دفاع نکرد، کافر شده اید چون خداوند خلاف آنرا می فرماید و اگر عذر حضرت لوط را موجه می دانید پس من که وصی پیغمبرم عذرم موجه تر است!(1)

4- إخفا نون ساکن
اشاره

إخفاء در لغت به معنای مخفی کردن است و در اصطلاح تجویدی عبارتست از:

«الإخفاء النطق بالنون الساکنة بصفة بین الإظهار و الإدغام، عاریاً عن التشدید».

نون ساکنی که اخفاء می شود یعنی اینکه برای نون ساکن چند تغییر همزمان اعمال می شود.

یکی آنکه نون ساکن ناقص تلفظ می شود یعنی در حالیکه در حالت عادی صدای نون ساکن فقط از راه بینی خارج می شود در حالت اخفاء، باید منفذی را از راه دهان باز کنیم تا صدای نون اضافه بر بینی از دهان نیز خارج شود، به این کار ناقص تلفظ کردن نون ساکن گویند.

تغییر دیگر مد نون ساکن، به اندازه یک الف مد یا دو حرکت است.

و اتفاق بعدی اینکه در حین تلفظ نون ساکن، زبان به مخرج حرف بعدی بقدری نزدیک می شود که معمولاً حرف بعدی برای شنونده قابل تشخیص خواهد بود.

ص: 36


1- علل الشرایع 148، باب 122، حدیث 7.

اما حروفی که ایجاد اخفاء می کنند در نون ساکن یا تنوین به شرطی که پس از آن بیایند چه در یک کلمه باشند یا دو کلمه و البته ساکن نباشند عبارتند از 15 حرف:

«تاء - ثاء - جیم - دال - ذال - زاء - سین - شین - صاد - ضاد - طاء - ظاء - فاء - قاف - کاف».

در کتب تجویدی شعری آمده که حرف اول هر کلمه از آن یکی از این حروف پانزده گانه می باشد. که برای حفظ کردن و به خاطر سپردن راه خوبی است.

صِفْ ذَا ثَنَا کَمْ جَادَ شَخْصٌ قَدْ سَمَا

دُمْ طَیِّباً زِدْ فِی تُقیً ضَعْ ظَالِماً

به نحوه اخفاء نون ساکن در این کلمات دقت بفرمایید:

{أَنتُمۡ - مَن ثَقُلَتۡ - نُنَجِّی - ءَأَنذَرۡتَهُمۡ - مِّن دُونِ ٱللَّهِ - وَأَنزَلۡنَا - لُوطٗا سِیٓءَ - مِن شِرۡکٖ - مِن صَلۡصَٰلٖ - عَذَابٗا ضِعۡفٗا - مِّن طِینٖ - فَأَنظِرۡنِیٓ - أَنفُسَهُمۡ - إِلَیٰ بَعۡضٖ قَالُوٓاْ - مِنکُمۡ}.

با مقایسه تلفظ نون ساکن در «مِن ْ شِرْکٍ» با «مِنْ صَلْصَالٍ» این مطلب که در اخفاء نون ساکن زبان به مخرج حرف بعدی نزدیک می شود به حدی که حرف بعدی قابل تشخیص می شود را بوضوح متوجه خواهیم شد.

مطلب بعدی در رابطه با اخفاء نون ساکن، اینکه همان طور که در توضیحات قبلی به آن اشاره شد نون ساکن فقط در صورتی اخفاء می شود که حرف بعد از آن متحرک باشد ولی اگر این حرف هم مانند نون، ساکن باشد نه تنها نون ساکن إخفاء نمی شود بلکه طبق قاعده رفع إلتقاء ساکنین، سکون آن تبدیل به کسره می شود مانند تنوین در:

«اَمْواَلٌ اقْتَرَفْتُمُوهَا» که خوانده می شود «أَمْوَالُنِ اقْتَرَفْتمُوَهَا».

آیات 83 تا 87 سوره مبارکه النحل در ذیل آیه {یَعۡرِفُونَ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ ثُمَّ یُنکِرُونَهَا} امام صادق(علیه السّلام) فرمودند: چون آیه ولایت {إِنَّمَا وَلِیُّکُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَٱلَّذِینَ ءَامَنُواْ} نازل شد، تعدادی از اصحاب رسول خدا(صلّی الله علیه و آله ) در مسجدالنبی

ص: 37

جلسه ای تشکیل داده و مشغول نظرخواهی از یکدیگر شدند یکی از آنها گف: اگر نسبت به این آیه کافر شویم مانند این است که به تمام قرآن کافر شده ایم و اگر این آیه را قبول کنیم زمانیکه علی ابن ابیطالب به حکومت برسد ما به ذلت خواهیم افتاد، فلذا چنین تصمیم گرفتند: ما آیه ولایت را می پذیریم یعنی مخالفتی با آن ابراز نمی کنیم در عین حال از دستورات علی سرپیچی خواهیم کرد. در اینجا پس از تصمیم آنها، این آیه نازل شد که: (آنها نعمت خدا را می شناسند ولی آنرا انکار می کنند) یعنی ولایت و سرپرستی أمیرالمؤمنین(علیه السّلام) را یقین دارند ولی بیشتر آنها نسبت به ولایت مولا کفر می ورزند.(1)

1- اخفاء میم ساکن

تا اینجا پیرامون صفات و مخارج حروف و پس از آن از مبحث احکام الحروف، چهار حکم نون ساکن بیان شد. در ادامه بر آنیم تا از احکام الحروف به حکم اخفاء میم ساکن بپردازیم. و این که چرا به آن اخفاء شفوی گویند. در اصطلاح تجویدی حکم اخفاء میم ساکن را این گونه آورده اند:

«النطق بالمیم الساکنة بصفة بین الإظهار و الإدغام مع غنة ظاهرة».

همانند إخفاء نون ساکن، میم ساکن نیز در حالت إخفاء، أولا ناقص تلفظ می شود و در مرحله بعد به اندازه یک الف مد یعنی معادل دو حرکت مد پیدا می کند.

با توجه به اینکه میم ساکن در حالت معمول این گونه تلفظ می شود که لب ها بهم چسبیده و صدای میم از راه بینی خارج می شود، درحالی که در حالت اخفاء، ناقص تلفظ کردن میم این گونه است که؛ در حین تلفظ میم، باید لب ها کمی از هم فاصله بگیرند (در حد ضخامت یک ورق کاغذ) تا صدای میم علاوه بر بینی از راه دهان

ص: 38


1- اصول کافی جلد اول کتاب الحجة حدیث 77 از باب نکت و نتف من التنزیل فی الولایه صفحه 427.

نیز خارج شود.

چون در ناقص تلفظ کردن میم ساکن لب ها دخالت دارند به آن إخفاء شفوی نیز گویند. نکته بعدی اینکه در إخفا میم ساکن، میم به اندازه دو حرکت مد پیدا می کند.

با توجه به اینکه میم ساکن فقط در نزد حرف باء إخفاء می شود، دلیل آنرا می توان چنین بیان کرد: چون دو حرف میم و باء متجانسین می باشند یعنی محل تلفظ آنها یکی است و هر دو شفوی می باشند یعنی توسط لب ها تلفظ می گردند و از طرفی در بیشتر صفات نیز مشترکند لذا برای آنکه میم ساکن در باء ادغام نشود مجبوریم آنرا به اندازه دو حرکت مد دهیم تا تلفظ شود در غیر این صورت حرف میم حذف خواهد شد.

مثال: اگر میم ساکن عبارت {یَعۡتَصِم بِٱللَّهِ} را مد ندهیم حرف میم حذف شده و این گونه خوانده می شود: یعتصبالله.

مثال: {وَهُمۡ بِٱلۡأٓخِرَةِ - یَخۡشَوۡنَ رَبَّهُم بِٱلۡغَیۡبِ - وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِینٖ}.

2- ادغام میم ساکن

حکم بعدی از احکام میم ساکن، «إدغام» است. میم ساکن در نزد حرف میم ادغام می شود.

به عبارت دیگر «مدغم فیه» میم ساکن، فقط حرف میم است.

این ادغام، ادغام «متماثلین» «تام» «بغنه» است.

منظور از ادغام بغنه این است که میم مشدد حاصل از ادغام را باید به اندازه دوحرکت مد دهیم.

البته اصطلاح متماثلین نیز بدین معناست که مدغم و مدغم فیه هر دو مثل همدیگرند. یعنی هر دو میم اند و اصطلاح «تام» نیز بیانگر این مطلب است که مدغم به صورت کامل حذف می شود و هیچ اثری از صفات آن باقی نمی ماند.

ص: 39

به این مثال ها توجه بفرمایید:

{مَا هُم مُّقۡتَرِفُونَ - إِن کُنتُم مُّؤۡمِنِینَ - أَمۡ مَنۡ أَسَّسَ - وَلَهُم مَّا یَشۡتَهُونَ}.

إدغام شده هر کدام را تکرار کنید.

3- اظهار میم ساکن

و اما حکم سوم از احکام میم ساکن، حکم «إظهار» است. بدین صورت که میم ساکن در نزد 26 حرف باقی مانده إظهار می شود. یعنی با صفت توسط، بین شدت و رخوت تلفظ می گردد.

به بیان دیگر، درحالی که میم ساکن را می توانیم مد دهیم (یعنی صفت رخوت) ولی بدلیل حکم إظهار، مجاز به این کار نیستیم.

و از طرف دیگر نباید آنرا مانند حروف «قطب جد أکت» با صفت شدت تلفظ کنیم چون بدلیل دارا بودن صفت جهر قلقله پیدا می کند.

بنابراین فقط در حد اینکه بتوان حق سکون آن را أدا کرد روی آن مکث می کنیم. مثال: {أَنۡعَمۡتَ - هَمۡسٗا -- یَمۡحَقُ وَهُمۡ نَآئِمُونَ - لَکُمۡ دِینُکُمۡ - أَلَمۡ نَشۡرَحۡ - وَهُمۡ یَحۡمِلُونَ}.

البته لازم به تذکر است که در مورد إظهار میم ساکن در نزد دو حرف واو و فاء باید دقت بیشتری نمود چون حرف میم با حرف واو متجانس است و با حرف فاء نیز متقارب است حتماً باید دقت نمود که میم در واو ادغام و در نزد فاء، اخفاء نشود.

و اینکه برخی در این دو مورد از اصطلاح «أشد إظهار» استفاده می کنند کاملاً اشتباه و بی مورد است.

در کتب تجوید این مطلب بصورت یک بیت شعر آمده است:

وَأَحْذَرْ لَدَی وَاوٍ وَفَا أَنْ تَخْتَفِی

لِقُرْبِهَا وَ الَإتَحادَ فَاْعرفِ

در آیات 84 تا 88 سوره مبارکه هود(علیه السّلام) با عنایت نسبت به أحکام میم ساکن توجه کنید.

ص: 40

در آیه 84 حضرت شعیب(علیه السّلام) به قوم خود می فرماید : فقط خدا را عبادت کنید و با اینکه شما قومی هستید که از نظر مادی مرفه و متمول می باشید ولی با این حال در کیل و میزان کم فروشی نکنید که من برای شما از عذاب الهی در روز قیامت هراسانم. نتیجه می گیریم که فعالیت حضرت شعیب صرفاً جهت اصلاحات اقتصادی و یا امنیتی و یا سیاسی یا بهداشتی و از این قبیل نبوده بلکه هدف ایشان اصلاح اعتقادات قوم خود بوده است.

همین طور است فعالیت و تلاش انبیاء دیگر و باز همین گونه است قیام قائم آل محمد عجل الله فرجه الشریف که در راستای اعتلای دین خدا و اصلاح اعتقادات مردم خواهد بود.

ادغام و انواع آن

اشاره

اصطلاح «إدغام»، در علم تجوید بیانگر چیست؟ و انواع آن از نظر کیفیت و کمیّت کدام است؟

إدغام در اصطلاح تجویدی چنین بیان شده است:

«رسیدن حرف ساکن به حرف متحرک که نتیجه آن مشدد شدن حرف متحرک و از بین رفتن حرف ساکن به طور کامل و یا ناقص باشد.»

ادغام در یکی از این سه مورد صورت می گیرد: «ادغام متماثلین» یا «ادغام متجانسین» و یا «ادغام متقاربین».

1- ادغام متماثلین

«ادغام متماثلین» همان طور که از نام آن مشخص است زمانی اتفاق می افتد که دو حرف مثل هم پشت سر هم قرار گیرند به صورتی که حرف اول ساکن باشد که در این حال حرف اول حذف و حرف دوم مشدد می شود که به این عمل ادغام گویند.

ادغام متماثلین برای هر کدام از حروف الفبا امکان پذیر می باشد.

به این مثال ها توجه بفرمایید: { قُل لَّآ أَمۡلِکُ} که خوانده می شود: «قلاّ أملک».

ص: 41

{ٱذۡهَب بِّکِتَٰبِی} که خوانده می شود «إذهبّکتابی».

{فَلَا یُسۡرِف فِّی ٱلۡقَتۡلِۖ} که خوانده می شود: «فلا یسرفّی القتل».

2- ادغام متجانسین

اما «إدغام متجانسین» شامل سه گروه از حروفی می شود که دارای مخرج یکسان اند ولی در صفات با هم تفاوت هایی دارند.

گروه اول: سه حرف «طاء و تاء و دال» که هر سه «نطعی» می باشند یعنی از برخورد سطح زبان با قسمت جلویی کام بالا یعنی «نطع» تلفظ می گردند.

ولی صفات طاء عبارتند از؛ «شدت - جهر - استعلاء - إطباق - و إصمات»

در حالی که صفات تاء بر خلاف طاء به جای «جهر»، «همس» است و به جای «إطباق» «إنفتاح» و به جای «إستعلاء»، «إستفال» است.

و صفات دال نیز بر خلاف «إستعلاء» یعنی «إستفال» و بر خلاف «إطباق»، «إنفتاح» و در مقایسه با تاء بر خلاف «همس»، «جهر» است.

مثال های ادغام گروه اول: {لَهَمَّت طَّآئِفَةٞ - أَحَطتُ - قَد تَّبَیَّنَ - مَهَّدتُّ}.

اما گروه دوم: سه حرف «ثاء و ذال و ظاء» که «إبن جزری» این سه حرف را حروف «لثوی»

نامیده است یعنی هر سه از یکجا تلفظ می شوند ولی تفاوت آنها با یکدیگر در صفات می باشد.

مثلاً صفات حرف «ظاء» عبارتند از: «جهر» و «إستعلاء» و «إطباق» و «رخوت» و «إصمات» درحالی که «ثاء» بر خلاف صفت استعلای «ظاء»، دارای صفت «إستفال» می باشد و به جای «جهر» دارای صفت «همس» است و در عوض «إطباق» صفت «إنفتاح» دارد و حرف ذال نیز درحالی که با حرف ظاء در صفت «جهر» مشترک است و بر خلاف صفت «إطباق» ظاء، صفت «إنفتاح» دارد و همین طور دارای صفت «إستفال» است بر خلاف صفت «إستعلای» حرف ظاء و درحالی که حرف ثاء صفت «همس» دارد حرف ذال بر خلاف آن دارای صفت «جهر» می باشد.

ص: 42

مثال های ادغام گروه دوم: {یَلۡهَثۚ ذَّٰلِکَ} - که خوانده می شود: «یلهذلک».

{إِذ ظَّلَمۡتُمۡ} - که خوانده می شود: «إظّلمتم».

اما گروه سوم از انواع ادغام متجانسین عبارتست از حرف «باء» ساکنی که قبل از میم متحرک بیاید.

هر دو حرف شفوی هستند یعنی توسط لب ها تلفظ می گردند ولی در حالی که صفت حرف باء «شدت» می باشد حرف میم صفت «توسط» دارد و درحالی که صدای حرف باء از دهان خارج می شود میم دارای صفت «غنه» می باشد.

مثال گروه سوم فقط یک مورد است و آنهم در آیه 42 سوره مبارکه هود(علیه السّلام) {یَٰبُنَیَّ ٱرۡکَب مَّعَنَا} - که خوانده می شود: «یا بنی ارکمّعنا».

3- ادغام متقاربین
اشاره

سومین نوع از انواع ادغام، ادغام متقاربین است که مخصوص حروفی است که محل تلفظ آنها نزدیک یکدیگر می باشد مانند «لام» ساکن که پس از آن حرف «راء» بیاید مانند: «بَلْ رَفَعَهُ الله» که خوانده می شود: {بَل رَّفَعَهُ ٱللَّهُ} و«قُلْ رَبِّ اغفِر که خوانده می شود: {قُل رَّبِّ ٱغۡفِرۡ} ولی اگر حرف راء ساکن مقدم بر حرف لام متحرک باشد، ادغام صورت نمی گیرد مانند: {یَغۡفِرۡ لَکُمۡ ذُنُوبَکُمۡۚ} - اگر سؤال شود چرا حرف باء در میم ادغام می شود و عکس آن اتفاق نمی افتد و چرا در دو حرف لام وراء نیز چنین حالتی وجود دارد؟

پاسخ می دهیم چون قواعد تجوید، طبق تلاوت قاری بزرگ دنیای اسلام عاصم کوفی به روایت جناب حفص تنظیم شده است. یعنی در ابتدا قرآن تلاوت شده و سپس قواعد تجوید طبق تلاوت تنظیم شده است.

مورد بعدی در ادغام متقاربین، ادغام حرف قاف ساکن در کاف متحرک می باشد و آن نیز در قرآن فقط یک مورد است: {أَلَمۡ نَخۡلُقکُّم} که خوانده می شود «ألم نخلکّم» و یا ادغام نون ساکن در حروف «یاء، راء، لام، میم و واو» از انواع ادغام متقاربین می باشد مانند: {مَن یَشَآءُ}.

ص: 43

یا ادغام لام ساکن در حروف شمسی نیز ادغام متقاربین است مانند: «والنجم» - «والشمس» پس از بیان حالات سه گانه ادغام یعنی متماثلین، متجانسین و متقاربین به حالات ادغام از نظر کیفیت می پردازیم و آن دو نوع «ناقص» و «کامل» می باشد.

1- ادغام ناقص

«ادغام ناقص» زمانی صورت می گیرد که صفات مدغم قوی تر از صفات مدغم فیه باشد.

مانند: {مَن یَقُولُ} و {مِن وَالٍ} که هر دو مورد نون ساکن حذف ولی صفت غنه آن دو باقی می ماند لذا یاء (یقول) و واو (وال) را به اندازه دو حرکت مد می دهیم تا بتوانیم غنه نون حذف شده را اداء کنیم.

یا در مثال {أَحَطتُ} در حالی که حرف طاء ساکن حذف می شود ولی صفت استعلای آن باقی می ماند.

یا مثال: {بَسَطتَ}.

2- ادغام تام

در نوع دوم که «ادغام کامل» یا «تام» باشد به دلیل آنکه صفات مدغم قوی تر از مدغم فیه نیست لذا مدغم به صورت کامل حذف می شود و اثری از آن باقی نمی ماند.

مانند: {یَلۡهَثۚ ذَّٰلِکَ} که حرف «ثاء» ساکن کاملاً حذف می شود و خوانده می شود: «یلهذّلک».

احکام راء

اشاره

در ادامه مبحث احکام الحروف، به احکام حرف راء می پردازیم حرف راء دارای دو حکم «تفخیم» و «ترقیق» می باشد.

1- تفخیم راء

یعنی حرف راء گاهی با صفت «استعلاء» تلفظ می شود درحالی که ذاتاً صفت «إستفال» دارد که در مبحث صفات الحروف آنرا بیان کردیم.

ص: 44

چون موارد تفخیم حرف راء زیاد است، علمای تجوید این حرف را «شبه مستعلیه» می دانند.

اما موارد تفخیم حرف راء عبارتند از:

مورد اول زمانی است که حرکت راء «فتحه» یا «ضمه» باشد البته با این توضیح که «الف مدی» و «واو مدی» همان فتحه و ضمه می باشد که فقط در طول زمان تلفظ با هم تفاوت دارند.

پس در حقیقت مورد اول زمانی است که حرف راء یکی از چهار حرکت فتحه، الف مدی، ضمه و یا واو مدی داشته باشد، مانند: {رَسُولٞ - إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ - رُحَمَآءُ - یُبۡصِرُونَ}.

ولی مورد دوم از موارد تفخیم حرف راء در حالت سکون است به شرطی که حرف قبل از آن دارای حرکت فتحه یا ضمه باشد مانند: {مَّرۡفُوعَةٖ - فَٔاتِ ذَا ٱلۡقُرۡبَیٰ - ٱلۡفُرۡقَانَۗ} و کلمه {نُذُرِ} در حالت وقف چون در وقف حرف راء ساکن می شود و بدلیل مضموم بودن حرف ما قبلش یعنی حرف ذال، حرف راء تفخیم می شود.

حال اگر حرف ما قبل از راء نیز ساکن بود حرف قبل از آن اگر مفتوح یا مضموم باشد، حرف راء تفخیم می گردد. مانند: {ٱلۡفَجۡرِ} در حالت وقف «الفجر» و مورد سوم زمانی که حرف راء ساکن پس از همزه وصل آمده باشد مانند: {ٱرۡجِعِیٓ - لِمَنِ ٱرۡتَضَیٰ - أَمِ ٱرۡتَابُوٓاْ} - (با این توضیح که همزه وصل همان الفی است که یک صاد شکسته کوچک روی آن نوشته می شود).

و مورد چهارم از موارد تفخیم حرف را زمانی است که پس از راء ساکن حرف «مستعلیه» بیاید البته در قرآن فقط 5 مورد است که عبارتند از: {قِرۡطَاسٖ - مِرۡصَادٗا - فِرۡقَةٖ - إِرۡصَادٗا - لَبِٱلۡمِرۡصَادِ}.

ولی اگر راء ساکن در آخر کلمه ای باشد و حرف مستعلیه ابتدای کلمه بعدی باشد، حرف راء تفخیم نمی شود و آن فقط سه مورد است:

ص: 45

{فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا - أَنذِرۡ قَوۡمَکَ - وَلَا تُصَعِّرۡ خَدَّکَ}.

2- ترقیق راء

حکم دوم از احکام راء، ترقیق می باشد و آن بیانگر این مطلب است که حرف راء با صفت استفال و همان طوری که در زبان فارسی آنرا تلفظ می کنیم ادا می شود.

اما موارد آن عبارتند از:

زمانی که حرف راء با حرکت «کسره» یا، «یاء مدی» بیاید مانند:

{رِجَالٞ - تَجۡرِی - وَمَا یُدۡرِیکَ}.

دیگر از موارد ترقیق حرف راء، زمانیست که راء ساکن باشد و حرف متحرک قبل از آن مکسور باشد مانند:

{فِرۡعَوۡنَ - مِرۡیَةٖ - أَسَاوِرَ} (در حالت وقف) {ٱلۡفِرۡدَوۡسِ - سِحۡرٞ} (در حالت وقف)، {حِجۡرٞ} (نیز در حالت وقف).

ناگفته نماند کلمه {فِرۡقٖ} در آیه 63 سوره

شعراء دارای جواز وجهین است یعنی راء در این کلمه هم به تفخیم خوانده شده و هم به ترقیق با این توضیح که اگر قاری در وصل آنرا تفخیم کند در وقف نیز باید به تفخیم آنرا ادا کند و چنانچه در وصل آنرا ترقیق کرد در وقف جواز وجهین دارد.

هر چند طبق آنچه ابن جزری آورده(1) روایات ترقیق حرف راء در کلمه {فِرۡقٖ} را متواتر دانسته است.

اما کلماتی نیز وجود دارد که در حالت وقف، جواز وجهین دارند. این کلمات عبارتند از: {مِّصۡرَ} (یوسف 21) - {ٱلۡقِطۡرِۖ} (سبا 12) - {یَسۡرِ} (الفجر 4) - {أَنۡ أَسۡرِ} (طه 77) - {فَأَسۡرِ} (هود 81).

با این توضیح که بجز کلمه «مصر»، اولویت در کلمات دیگر، ترقیق حرف راء می باشد.

ص: 46


1- کتاب النشر فی القراءات العشر، ج2، ص103.

در اینجا به آیات 95 تا 100 سوره مبارکه نحل توجه کنید:

در ترجمه دو آیه آخر (99 - 100) چنین آمده: هر که ایمان آورده باشد و بر خدای خویش توکل کند، شیطان نمی تواند بر او حکمرانی کند ولی کسانی که ولایت او را بپذیرند و در مقام عبودیت مرید شیطان باشند، او بر آنها تسلط و حکومت خواهد داشت.

روایتی در کتب مخالفین آمده که می گوید: اولین غاصب حق أمیرالمؤمنین(علیه السّلام) و اول کسی که به دروغ خود را جانشین رسول خدا| خواند گفت:

«إن لی شیطانا یعترینی فإذا غضبت فاجتنبونی» - من شیطانی دارم که دائما مرا إغوا و گمراه می کند پس چون عصبانی شدم ازمن دوری کنید.(1)

احکام لام اسم جلاله

در ادامه مبحث احکام الحروف به احکام «لام اسم جلاله» می رسیم، حرف لام در اسم جلاله الله دارای دو حکم «تغلیظ» و «ترقیق» می باشد.

حرف لام در اسم جلاله الله همانند حرف راء گاهی می تواند با صفت إستعلاء تلفظ شود. که در اصطلاح تجویدی به آن «تغلیظ» گویند.

همان طوری که اصطلاح «تفخیم» را برای حرف راء استفاده می کنند.

اما موارد آن؛ عبارتند از زمانی که قبل از اسم جلاله الله یکی از سه حرکت (فتحه، ضمه، و یا الف مدی) بیاید. که در این حالت حرف لام در اسم جلاله الله «تغلیظ» می شود.

مانند: {إِنَّ ٱللَّهَ - تِلۡکَ حُدُودُ ٱللَّهِ - ءَآللُّهَ}.

ولی حکم «ترقیق» لام در اسم جلاله الله زمانی است که قبل از آن حرکت کسره آمده باشد.

و آن بدین معناست که حرف لام در حالت ترقیق با صفت استفال خود،

ص: 47


1- . معجم الأوسط طبرانی، ج8، ص267 - کنزالعمال، متقی هندی، ج3، ص136.

همان گونه که در زبان فارسی تلفظ می شود اداء خواهد شد. مانند: {أَفِی ٱللَّهِ - بِٱللَّهِ - قَوۡمًا ٱللَّهُ}.

در اینجا موردی را باید توضیح داد که در ارتباط با مبحث احکام لام در اسم جلاله الله است و آن وصل آیه اول به دوم در سوره مبارکه آل عمران است. در وصل {الٓمٓ} به لفظ جلاله الله در کتب تجوید چنین آمده است:

«و قرأ الجمیع بإسقاط همزة الجلالة و فتح المیم تخلیصا من التقاء الساکنین فی حال الوصل».

یعنی درحالی که بین میم ساکن و لام لفظ جلاله، التقاء ساکنین صورت می گیرد و علی القاعده باید برای رفع التقاء ساکنین، میم ساکن را به صورت میم مکسور تلاوت کرد، ولی در اینجا «جواز وجهین» داریم و به جای کسره می توان میم الم را با حرکت فتحه تلاوت نمود. با این تفاوت که در مورد اول یعنی مکسور بودن میم، لام لفظ جلاله ترقیق و در حالت دوم که میم با فتحه تلفظ شود، لام اسم جلاله الله تغلیظ می شود.

و این نکته حتماً توسط قاری باید رعایت شود.

و البته مطلب مهم دیگر در وصل الم به لفظ الله باید دقت کنیم که مد لازم حرف میم از بین می رود و به مد طبیعی آن باید اکتفا کرد و آن بدلیل از بین رفتن سبب مد یعنی سکون میم در حالت التقاء ساکنین می باشد.

مطلب دیگر در رابطه با احکام حرف لام می باشد. حرف لام اضافه بر حکم تغلیظ و ترقیق دارای حکم ادغام و اظهار نیز می باشد.

اما مورد اول یعنی حکم ادغام لام ساکن مخصوص زمانی است که پس از حرف لام ساکن، یکی از حروف شمسی آمده باشد.

حروف 14 گانه شمسی عبارتند از (تاء - ثاء - دال - ذال - راء - زاء - سین - شین - صاد - ضاد - طاء - ظاء - لام و نون) البته برای بخاطر سپردن حروف شمسی در کتب تجوید یک بیت شعر آمده که اولین حرف هر کلمه بیانگر یکی از حروف شمسی است.

ص: 48

طب ثم صل رحما تفز ضف ذانعم

دع سوء ظن زر شریفا للکرم

با توجه به مبحث ادغام که در صفحات قبل به آن پرداختیم نوع ادغام لام در حرف لام متحرک ادغام متماثلین است و ادغام لام ساکن در 13حرف دیگر از حروف شمسی ادغام متقاربین می باشد.

مثال هایی از ادغام لام ساکن:

{ٱلرَّحۡمَٰنِ - ٱلدِّینِ - ٱلتَّٰٓئِبُونَ - قُل رَّبِّیٓ - هَل لَّکُم - أَقُل لَّکُمۡ - بَل رَّفَعَهُ ٱللَّهُ إِلَیۡهِۚ}.

حکم دیگر از احکام لام ساکن اظهار می باشد که معروف به «اظهار قَمَری» است. لام ساکن در نزد 14 حرف ما بقی که حروف قمری باشند اظهار می شود یعنی با صفت توسط، (بین شدت و رخوت) تلفظ می گردد. که البته توضیح آن در مبحث صفات به صورت مفصل آمده بود. اما مثال:

{هَلۡ أَتَیٰ - فَلۡتَقُمۡ - بَلۡ طَبَعَ - وَٱلۡیَسَعَ - مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَیۡنِ یَلۡتَقِیَانِ}.

آیات 19 تا 24 سوره مبارکه رعد

{أَفَمَن یَعۡلَمُ أَنَّمَآ أُنزِلَ إِلَیۡکَ مِن رَّبِّکَ ٱلۡحَقُّ کَمَنۡ هُوَ أَعۡمَیٰٓۚ إِنَّمَا یَتَذَکَّرُ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ ١٩ ٱلَّذِینَ یُوفُونَ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ وَلَا یَنقُضُونَ ٱلۡمِیثَٰقَ ٢٠ وَٱلَّذِینَ یَصِلُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن یُوصَلَ وَیَخۡشَوۡنَ رَبَّهُمۡ وَیَخَافُونَ سُوٓءَ ٱلۡحِسَابِ ٢١ وَٱلَّذِینَ صَبَرُواْ ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِمۡ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِیَةٗ وَیَدۡرَءُونَ بِٱلۡحَسَنَةِ ٱلسَّیِّئَةَ أُوْلَٰٓئِکَ لَهُمۡ عُقۡبَی ٱلدَّارِ ٢٢ جَنَّٰتُ عَدۡنٖ یَدۡخُلُونَهَا وَمَن صَلَحَ مِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَأَزۡوَٰجِهِمۡ وَذُرِّیَّٰتِهِمۡۖ وَٱلۡمَلَٰٓئِکَةُ یَدۡخُلُونَ عَلَیۡهِم مِّن کُلِّ بَابٖ ٢٣ سَلَٰمٌ عَلَیۡکُم بِمَا صَبَرۡتُمۡۚ فَنِعۡمَ عُقۡبَی ٱلدَّارِ ٢٤}.

در ذیل آیه: {وَیَدۡرَءُونَ بِٱلۡحَسَنَةِ ٱلسَّیِّئَةَ أُوْلَٰٓئِکَ لَهُمۡ عُقۡبَی ٱلدَّارِ} أمیرالمؤمنین علی(علیه السّلام) فرمودند: ای أبا عبدالله (راوی حدیث) آیا تو را از حسنه ای خبر دهم که اگر کسی با آن حسنه بر خداوند متعال وارد شود او را وارد بهشت گرداند؟

و آیا تو را خبر دهم از سیئه ای که اگر کسی با آن گناه بر خداوند متعال وارد شود او را با صورت وارد آتش کند و هیچ عملی را از او نپذیرد؟

ص: 49

راوی گوید: عرض کردم بله ای امیرالمؤمنین.

حضرت فرمودند: آن حسنه حب و دوستی ماست و آن گناه و سیئه بغض و کینه نسبت به ماست.(1)

همزه وصل و علامت آن در ابتداء تلاوت

اشاره

همان طور که می دانید همزه وصل فقط در ابتداء تلاوت، تلفظ می شود و اگر در بین تلاوت باشد، ساقط شده و خوانده نمی شود.

در رسم الخط قرآنی همزه وصل با علامت صاد شکسته کوچکی که بر سر الف نوشته شده مشخص می شود { ٱ }.

نمونه همزه وصل را در کلمه «ٱضْرِبْ» دقت بفرمایید که اگر حرف واو به آن اضافه شود همزه وصل ساقط می گردد «وَٱضْرِبْ» البته گاهی همزه وصل بدلیل کثرت استعمال، نوشته نمی شود مانند آیه {بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِیمِ}.

که همزه وصل کلمة اسم، در این آیه نوشته نمی شود.

تلاش بر این است که علامت همزه وصل در «ابتداء» را بسیار ساده و البته بدون اشکال و به صورت صحیح به گونه ای بیان شود تا برای تمام طیف قرآن آموزان عزیز، با توجه به گستردگی آن در هر سنی و هر سطح علمی قابل فهم و مفید باشد.

همزه وصل در ابتداء، با یکی از علامت های سه گانه: «فتحه»، «ضمه» و یا «کسره» تلاوت می شود.

اما مورد اول یعنی تلفظ همزه وصل با حرکت فتحه زمانی است که همزه وصل مربوط به الف و لام تعریف (ال) باشد. که در این حالت همیشه همزه وصل در ابتداء تلاوت مفتوح می باشد. مانند:

{ٱلرَّحِیمِ - ٱلرَّحۡمَٰنِ - ٱلَّذِی - ٱلۡکِتَٰبُ - ٱلصَّٰدِقِینَ - ٱلَّیۡلِ - ٱلشَّمۡسِ - ٱلۡقَمَرِ - ٱلۡفُلۡکِ - ٱلنَّهَارِ}.

ص: 50


1- شواهد التنزیل حسکانی، ج1، ص549؛ فرائد المسطین جوین، ج2، ص297.

مورد دوم یعنی «مضموم» بودن همزه وصل در

ابتداء تلاوت زمانیست که اولین حرف متحرک کلمه، علامت ضمه داشته باشد. مانند: {ٱدۡعُ - ٱدۡخُلُوا - ٱشۡدُدۡ - ٱقۡتُلُواْ - ٱجۡتُثَّتۡ}.

البته سه کلمه «اسْمُ» - «امْرُؤٌ» - «ابْنُ».

از این قاعده مستثنی هستند بدلیل اینکه هر سه کلمه «اسم» می باشند.

مورد دیگری نیز وجود دارد در سوره احقاف آیه 4 و آن کلمه این است: {ٱئۡتُونِی بِکِتَٰبٖ} که چون در اصل این کلمه «ائتیونی» بوده لذا علامت همزه وصل در ابتداء تلاوت این کلمه یاء مدی خواهد شد. «ایتونی» و مورد سوم از علامت های همزه وصل در ابتداء، یعنی «مکسور» بودن همزه وصل، حالتیست که همزه وصل نه مربوط به الف و لام معرفه باشد و نه متعلق به کلمه ای که اولین حرف متحرک آن مضموم باشد.

به بیان ساده تر به جز دو مورد قبلی که بیان شد هرگاه در تلاوت بخواهیم از همزه وصل شروع به تلاوت کنیم آن را باید با حرکت کسره تلفظ کنیم مانند: {ٱذۡهَبۡ - ٱنطَلِقُوٓاْ - ٱسۡتَٔجِرۡهُۖ - ٱسۡتَکۡبَرَ - ٱرۡکَعُواْ - ٱبۡتَلَیٰٓ - ٱنتَظِرُوٓاْ - ٱصۡطَفَیٰ - أَتَّخَذۡنَٰهُمۡ - ٱذۡهَبَآ - ٱسۡتِحۡیَآءٖ}.

تسهیل همزه

پس از اتمام مبحث همزه وصل، جا دارد به حکم «تسهیل همزه» نیز اشاره ای کنیم.

تسهیل همزه فقط در یک کلمه در قرآن کریم اتفاق افتاده آن هم در سوره قصص آیه 44 کلمه {ءَا۬عۡجَمِیّٞ}.

همزه دوم که در رسم الخط قرآنی با علامتی خاص مشخص شده را باید به تسهیل تلاوت کرد.

تسهیل بیانگر حذف «نبره» همزه است البته باید دقت شود که حرف همزه تبدیل به هاء نشود.

ص: 51

و البته کیفیت تسهیل همزه دوم از کلمه «أاْعجمی» را به صورت شنیداری و باید با دقت در تلاوت اساتید فن آموخت؛ تلفظی ما بین «أألله» و «أهالله».

آیات 46 تا 50 سوره مبارکه کهف:

در آیه 46 خداوند متعال می فرماید: خداوند به باقیات الصالحات بیشتر مزد و ثواب می دهد و به نسبت با دیگر حسنات، امید بیشتری به آن می رود. فرزند صالح، نماز شب، سنت حسنه، کتابی روشنگر، و ساختمانی عام المنفعه از مصادیق باقیات الصالحات می باشد. اما نمونه ای دیگر در کلام امام صادق(علیه السّلام) آمده که دوام آن حتی پس از نابودی دنیا و در قیامت و حتی در بهشت ادامه خواهد داشت.

امام صادق(علیه السّلام) فرمودند: ای حصین! مودت ما اهل بیت را کوچک نشمار که آن یکی از باقیات الصالحات است.(1) با توجه به اینکه مزد رسالت خاتم الأنبیاء| مودت با اهل بیت ایشان است و مفهومی که از این کلمه استنباط می شود آن محبتی است که تبدیل به فعل شود لذا ما باید خود را موظف بدانیم که علاوه بر دوست داشتن و محبت نسبت به اهل بیت(علیهم السّلام) ، قدمی در حد توان خود جهت خدمت به حضرات معصومین(علیهم السّلام) برداریم تا کلام امام صادق(علیه السّلام) در مورد ما هم صدق کند إن شاء الله تعالی.

مد و انواع آن

در ادامه مبحث احکام الحروف، به موضوع «مد» می رسیم.

کلمه مد به معنای کشیدن می باشد.

از حروف الفبا فقط چهار حرف «میم» و «نون» و «یاء» و «واو» گاهی در شرایطی مد پیدا می کنند که هر کدام را بررسی خواهیم کرد.

قبل از اینکه وارد بحث بشویم لازم به توضیح است که بدانیم در مبحث مد واحد زمانی خاصی داریم به نام (حرکت).

ص: 52


1- مجمع البیان، ج6، ص731.

«حرکت» در علم تجوید کاربردهای مختلفی دارد.

از آن جمله، به صداهای کوتاه «فتحه، ضمه و کسره» حرکت گویند.

که در اینجا دلالت بر این مطلب دارد که هر حرفی با هر کدام از این علائم حرکتی را بر لب ها تحمیل می کند.

مثلاً اگر حرف باء مفتوحه را در نظر بگیریم لب ها برای تلفظ آن از همدیگر فاصله می گیرند و دهان باز می شود تا حرف باء تلفظ شود.

همچنین در مضموم بودن حرف باء مشاهده می کنیم که لب ها به صورت غنچه در می آیند و جمع می شوند.

و در مورد کسره نیز لب پائین به سمت پایین حرکت می کند و مانند این است که حالت شکستگی پیدا می کنند.

لذا وجه تسمیه این علائم متناسب با حرکت لب ها است.

به تلفظ حرف باء متحرک در این مثال ها توجه کنید: {بَسَطَ - غَیۡبَ - بِسۡمِ ٱللَّهِ}.

وجه دوم استفاده از لفظ حرکت در علم تجوید عبارتست از زمانی که یک صدای کوتاه (فتحه، ضمه، کسره) تلفظ شود و آن معادل با باز یا بسته شدن یک انگشت دست در طول زمان تلفظ صدای کوتاه است که به باز شدن ویا بسته شدن انگشت دست، «حرکت» گفته می شود و با این توضیح می توان نتیجه گرفت که یک صدای کشیده (الف مد - یاء مد - واو مد که به آنها «ءا - ای - او» نیز گفته می شود) در حالت طبیعی به اندازه دو حرکت مد پیدا می کند.

حال با این مقدمه به سراغ چهار حرف (ی - م - و - ن) می رویم که ببینیم چه زمانی مد پیدا می کنند، و طول مد آنها چقدر است؟ اما دو حرف نون و میم در حالت «مشدد بودن» چه تشدید ذاتی باشد یا در اثر ادغام عارض شده باشد، هر کدام به اندازه دو حرکت مد پیدا می کنند مانند: {إِنَّ - هَمَّت - عَن نَّفۡسِی - لَهُم مِّن} نون و میم ساکن در «حالت اخفاء» نیز دو حرکت مد پیدا می کنند.

که البته اخفاء نون و میم ساکن در مباحث بیان شد.

ص: 53

مثال اخفاء نون و میم ساکن: {أَنفُسَهُمۡ}؛ {زَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِینٖ}.

مواردی که (واو و یاء) مد پیدا می کنند عبارت اند از:

مورد اول: زمانیست که واو و یاء «مدغم فیه» نون ساکن باشند و این بدلیل باقی ماندن صفت غنه نون می باشد که برای اداء غنه نون ساکن، حرف واو و یاء به اندازه دو حرکت مد پیدا می کنند.

مانند: {هُدٗی وَرَحۡمَةٗ - زِینَةٗ وَأَمۡوَٰلٗا - مَن یَشَآءُ - وَإِن یُرِدۡکَ}.

دیگر از مواردی که دو حرف واو و یاء مد پیدا می کنند زمانی است که این دو حرف ساکن باشند و حرف قبل از آنها نیز مفتوح باشد. به شرطی که پس از ایندو حرف، حرفی با علامت سکون آمده باشد چه این سکون ذاتی باشد یا اینکه در اثر وقف، بر حرف بعدی عارض شده باشد.

مانند: {قَوۡمٖ} که پس از وقف تنوین میم تبدیل به سکون می شود (قوم).

و یا کلمه {غَیۡثٍ} در حالت وقف.

و یا {سَوۡءٖ} که پس از وقف می شود «سوء» در این حالت که سبب سکون پس از وقف بوجودآمده، اندازه مد دو حرف واو و یاء از (دو حرکت تا پنج حرکت) اختیاری است.

ولی اگر سبب، سکون ذاتی باشد یعنی در اثر وقف بوجود نیامده باشد اندازه مد، (5 حرکت) خواهد بود و این مد اجباری است. مانند مد حرف عین در حروف مقطعه: {کٓهیعٓصٓ} و {عٓسٓقٓ}. این نوع مد که مخصوص دو حرف واو و یاء ساکن ما قبل مفتوح با سبب ساکن می باشد را «مد لین» گویند. پس اندازه مد لین با سبب سکون ذاتی «5 حرکت» و با سبب سکون عارضی از «2 تا 5 حرکت» خواهد بود.

آیات اول تا آیه 8 سوره مبارکه مریم(علیهاالسّلام):

در {کٓهیعٓصٓ} اضافه بر مد کاف و صاد، حرف عین نیز دو نوع مد دارد، یاء حرف عین مد لین با سبب سکون ذاتی و نون حرف عین نیز بدلیل اخفاء به اندازه دو

ص: 54

حرکت مد پیدا می کند.

تا اینجا دانستیم که از مجموع 28 حرف الفبا فقط چهار حرف - «یمون» - گاهی مد پیدا می کنند که البته هر کدام جداگانه بررسی و بیان شد.

حال به مد صداهای کشیده می پردازیم که عبارتند از: «الف مد - یاء مد - واو مدی» و هر کدام در حالت طبیعی به اندازه دو حرکت مد پیدا می کنند.

زمانیکه یکی از سبب های «همزه، ساکن یا تشدید» پس از صداهای کشیده بیاید، باعث ایجاد «مد» می شود.

در علم تجوید، این گونه مدها به سه نوع، «متصل»، «منفصل» و «عارضی» تقسیم می شوند، که به هر کدام جداگانه خواهیم پرداخت.

اما نوع اول یعنی «مد متصل» که رعایت آن حتی در نماز، نیز لازم می باشد، زمانیست که صدای مد و سبب مد در یک کلمه باشد. مانند:

{أُوْلَٰٓئِکَ - وَلَا ٱلضَّآلِّینَ - یسٓ}.

در مد متصل اصطلاحاتی وجود دارد که جهت آشنایی، به هر کدام به صورت مختصر می پردازیم.

مد متصلی که سبب ساکن یا تشدید داشته باشد را «مد متصل لازم» گویند.

مد متصل لازم با سبب سکون را «مد متصل لازم مخفف» گویند.

مانند: مد میم در {الٓمٓ}.

«مد لازم مُثَقَّل یا سنگین» مد متصلی است که سبب آن تشدید باشد.

مانند: {ٱلۡحَآقَّةُ} و {حَآجَّةٗ}.

«مد متصل لازم مُخَفَّفْ کلمی»، مد متصلی است با سبب سکون که در یک کلمه بوجود آمده باشد و اندازه مد آن 5 حرکت می باشد. مانند: {ءَآلۡٔنَ وَقَدۡ کُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ}.

«مد متصل لازم مخفف حرفی» مد متصلی است با سبب سکون که در حروف مقطعه قرآنی بوجود آمده باشد و اندازه مد آن 5 حرکت است.

ص: 55

مانند: {حمٓ - الٓرۚ - یسٓ}.

«مد متصل لازم مثقل کلمی» مد متصلی است با سبب تشدید که در یک کلمه بوجود آمده باشد و اندازه مد آن شش حرکت می باشد.

مانند: {أَتُحَٰٓجُّوٓنِّی - ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡکُبۡرَیٰ - وَلَا ٱلضَّآلِّینَ}.

«مد لازم مثقل حرفی» مد متصلی است با سبب تشدید که در حروف مقطعه شکل می گیرد و اندازه مد آن شش حرکت می باشد.

مانند: مد لام در {الٓمٓ} - مد سین در {طسٓمٓ}. توضیح آنکه سبب مد در لام تشدیدی است که در اثر ادغام میم ساکن آخر لام در میم متحرک ابتدای میم بوجود آمده است.

در صورتی که سبب مد در میم الم ساکن می باشد.

و در طسم نیز سبب مد سین، تشدیدی است که در اثر ادغام نون ساکن سین در میم متحرک ابتدای میم بوجود آمده است. در صورتی که سبب مد در میم، ساکن می باشد نه تشدید.

به بیانی دیگر و کامل تر تا اینجا متوجه شدیم که طسم سه نوع مد دارد:

1. مد طا که طبیعی و به اندازه دو حرکت می باشد.

2. مد سین که مد متصل لازم مثقل حرفی است و اندازه مد آن 6 حرکت است.

3. و مد میم که مد متصل لازم مخفف حرفی است و اندازه مد آن 5 حرکت می باشد.

دومین نوع از مد صداهای کشیده «مد منفصل» است.

لفظ منفصل بدین معناست که صدای مد با سبب مد جدای از همدیگرند یعنی در آخر کلمه صدای مد و در ابتدای کلمه بعدی همزه که تنها سبب مد در مد منفصل می باشد.

مانند: {عَلَیٰٓ أَنفُسِهِمۡۚ} که الف مد در کلمه علی و سبب همزه در ابتدای کلمه أنفسهم قرار دارد.

ص: 56

اندازه مد منفصل از دو حرکت تا پنج حرکت به دلخواه می باشد.

با این تذکر مهم که اگر در یک نفس تلاوت چند مد منفصل وجود داشته باشد مدهای منفصل دوم به بعد باید به اندازه مد منفصل اول مد پیدا کند.

مثال اگر این عبارت از آیه 31 سوره هود(علیه السّلام) را با یک نفس تلاوت کنیم لازم است تمام مدهای منفصل موجود را که چهار مد می باشد، به یک اندازه مد دهیم {وَلَآ أَعۡلَمُ ٱلۡغَیۡبَ وَلَآ أَقُولُ إِنِّی مَلَکٞ وَلَآ أَقُولُ لِلَّذِینَ تَزۡدَرِیٓ أَعۡیُنُکُمۡ}.

نوع سوم از مد صداهای کشیده «مد عارضی» است که در اثر وقف، سبب سکون بر این مد عارض می شود.

پس تنها سبب این مد ساکن است که آنهم پس

از انجام عمل وقف بوجود می آید. اندازه این مد از دو حرکت تا پنج حرکت به دلخواه متغیر است.

مثال: «مُبِینٌ» که پس از وقف تنوین حرف نون تبدیل به ساکن می شود. مبینْ - یا {بِمَا کَانُواْ یَفۡعَلُونَ} که پس از وقف سکون بر آن عارض می شود. «بما کانوا یفعلونْ» با توجه به مبحث مد، به آیات 33 تا 35 سوره مبارکه مائده توجه کنید. امام رضا(علیه السّلام) از قول رسول خدا(صلّی الله علیه و آله )روایت کردند که ایشان فرمودند: امامان از فرزندان حسین می باشند کسی که از آنها اطاعت کند از خدا اطاعت نموده و کسی که از آنها نافرمانی کند خدا را عصیان نموده. آنها عروة الوثقی هستند و هم آنها وسیله تقرب به خدای متعال می باشند (هم الوسیلة إلی الله تعالی).(1)

وقف و ابتداء

اشاره

یکی از مباحث مهم در تلاوت قرآن کریم، موضوع «وقف و إبتداء» می باشد، در کتب تجوید «وقف» را چنین بیان کرده اند:

«وقف و علاماتها حسب المعانی فی أقوال أئمة التفسیر»

در حقیقت وقف، قطع تلاوت است که یا در اثر «اتمام نفس» بوجود می آید و یا

ص: 57


1- کتاب عیون الأخبار، ج2، ص58، باب 31، حدیث 217.

به خاطر اتمام مطلب یا موضوع خاص در یک عبارت و یا بدلیل «اتمام یک آیه».

مثلاً در عبارت؛ {وَمَا یَعۡلَمُ تَأۡوِیلَهُۥٓ إِلَّا ٱللَّهُۗ وَٱلرَّٰسِخُونَ فِی ٱلۡعِلۡمِ}.

در سوره مبارکه آل عمران آیه هفتم در رسم الخط های موجود که غالباً در چاپخانه های اهل سنت چاپ با علامت های مختلف بر اسم جلاله «الله» توصیه به وقف شده درحالی که با توجه به احادیث فراوانی که از ائمه هدی(علیهم السّلام) به مارسیده این عبارت را باید به وصل بخوانیم.

البته منظور ما فقط اشاره مختصر به دلایل انجام عمل وقف بود نه توضیح آن.

اما هدف شناخت ماهیت وقف و چگونگی انجام عمل وقف است.

«وقف»، قطع صدا در حین تلاوت است که همراه تجدید نفس باشد.

اما انجام عمل وقف معمولاً تغییراتی را بر حرف آخر از آخرین کلمه ی تلفظ شده إعمال می کند که این تغییرات، انواع وقف را بوجود می آورد: اولین نوع از انواع وقف را که مورد بررسی قرار می دهیم «وقف به اسکان» است.

1. وقف به اسکان

و آن زمانیست که آخرین حرف تلفظ شده را در حالت سکون ادا کنیم چه این ساکن سکون ذاتی باشد و یا اینکه پس از وقف ساکن عارض شده باشد.

مثال: وقف بر {یَفۡقَهُواْ قَوۡلِی - کَیۡفَ نُصِبَتۡ} خوانده می شود.

وقف بر صداهای کشیده (الف مد - یاء مد - واو مد) و صداهای کوتاه (فتحه - ضمه - کسره) و تنوین رفع (--ٌ-) و تنوین جر (--ٍ-) معمولاً وقف به اسکان است.

2. وقف به ابدال

دومین نوع وقف، «وقف به إبدال» می باشد که دلالت بر این مطلب دارد که پس از وقف، آخرین حرف ماهیت خود را از دست داده و تبدیل به حرف دیگری می شود.

مانند: وقف بر تنوین نصب (--ً-).

مثال: {غُلَٰمٗا زَکِیّٗا} که پس از وقف تنوین کلمه «زکیاً» تبدیل به الف مد می شود

ص: 58

یعنی می خوانیم، «غلاماً زکیا».

و یا {عَلِیمًا} که در وقف «علیمَا» خوانده می شود.

نوع دوم از انواع وقف به «إبدال»، زمانیست که وقف بر حرف تاء غیر مبسوط (ة - -ة) باشد که این حرف در اثر وقف تبدیل به هاء ساکن می شود.

مانند: {ءَاتِیَةٌ} که «ءاتیه» خوانده می شود، {حَسَنَةٗ} که «حسنه» خوانده می شود.

{فِضَّةٖ} که «فضه» خوانده می شود. {ٱلۡمَلَٰٓئِکَةِ} که «الملائکه» خوانده می شود.

نوع سوم از انواع وقف به إبدال، وقف بر حرکت فتحه در بعضی از کلمات قرآن می باشد.

مانند: {أَنَا۠} که پس از وقف «أَنا» خوانده می شود.

{لَّٰکِنَّا۠} که در اصل «لکن أنا» بوده است.

{قَوَارِیرَاْ} در سوره انسان که پس از وقف «قواریَرا» خوانده می شود.

{سَلَٰسِلَاْ} در سوره انسان که پس از وقف «سَلَٰسِلَا» خوانده می شود.

و یا مثال های {ٱلظُّنُونَا۠}، { ٱلرَّسُولَا۠ - ٱلسَّبِیلَا۠} در سوره مبارکه احزاب. آیات 10 - 66 - 67.

البته این مورد آخر چون حرفی به حرف دیگر تبدیل نشده بلکه صدای کوتاه فتحه فقط به اندازه دو حرکت مد پیدا کرده، می توان این نوع مد را به طور مستقل و جداگانه مورد بررسی قرار داد.

3. وقف به رَوم

نوع سوم از انواع وقف، «وقف به رَوم» است.

و آن دلالت بر این مطلب دارد که اگر در اثر وقف، بر حرف آخر، ساکن عارض شد می توان یک سوم از حرکت محذوف را اداء کرد.

این نوع وقف بر حروف «قطب جد» الزامی است چون این پنج حرف در حالت سکون قلقله پیدا می کنند.

ص: 59

مانند: وقف بر {ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ} - وقف بر {کِتَٰبٞ} وقف بر {بِٱلۡحَقِّ}.

ولی در دیگر موارد اختیاری است خصوصاً اگر وقف بر حرکت فتحه باشد.

در این مورد علمای تجوید اعتقاد بر وقف به روم ندارند.

اما تعریف آن در کتب تجوید چنین آمده:

«هو الاتیان بثلث الحرکة، بحیث یسمعه القریب دون البعید».

مثال آن در حالت اختیاری وقف بر: {نَسۡتَعِینُ - عَظِیمٞ - نَحۡنُ - مِن قُبُلٖ - ٱلرَّحۡمَٰنِ - جَنَّٰتٖ - بِٱلۡأَمۡسِ}.

نکته مهم در وقف به روم این است که اگر بر کلمه ای وقف به روم انجام دهیم، چون سکون عارضی بصورت ناقص عمل می شود، لذا نباید بیش از دو حرکت «مد عارض» را مد دهیم در حالیکه در وقف به اسکان، مد عارضی را می توان تا پنج حرکت مد داد.

4. وقف به إشمام
اشاره

نوع چهارم از انواع وقف، «وقف به إشمام» می باشد.

آنچه در کتب تجوید آمده بیانگر آن است که در وقف به إشمام که البته فقط بر «حرکت ضمه» انجام می گیرد، فقط بویی از حرکت ضمه به چشم می آید و فقط با حرکت لب ها اشاره ای به حرکت ضمه محذوف صورت می گیرد.

به بیان دیگر این نوع وقف، وقفی است دیداری و نه شنیداری.

که فقط شخص بیننده می تواند در چهره قاری قرآن ضمه حذف شده را مشاهده کند. این نوع وقف، اختیاری است و البته از انواع منسوخ شده وقف است چون کمتر کسی از قراء قرآن اکنون به صورت إشمام عمل وقف را انجام می دهد.

سَکْتْ

پس از بیان وقف و انواع آن به مبحث سکت می پردازیم برای سکت در کتب تجوید تعاریف زیادی آمده که چند مورد را به عنوان نمونه بیان می کنیم:

ص: 60

«وهو قطع الصوت مقدار حرکتین بلا تنفس بنیة القراءة وهو غیر الوقف».

«وقفة خفیفة».

- «وقیفة».

- «تسکت حتی یظن أنک قد نسیت ما بعد الحرف».

- «وقفة یسیرة».

از مجموع تعاریف می توان سکت را در اصطلاح تجویدی چنین بیان کرد:

«سکت همان وقف است ولی با این تفاوت که زمان آن کمتر و بدون تجدید نفس می باشد.»

لذا می توانیم سکت به إسکان یا سکت به إبدال داشته باشیم.

موارد وجوب آن طبق روایت حفص از جناب عاصم کوفی چهار مورد می باشد. مورد اول در آخر آیه یک از سوره مبارکه کهف: {وَلَمۡ یَجۡعَل لَّهُۥ عِوَجَاۜ ١ قَیِّمٗا}.

اگر در این مورد عمل سکت انجام ندهیم و به جای آن مثلاً وقف کنیم کلمه «قیماً» که در ارتباط با آیه اول می باشد یک کلمه رها شده خواهد بود که ارتباطی با آیه دوم نخواهد داشت و اگر آیه را با «قیما» به وصل تلاوت کنیم دو کلمه متضاد «عوجاً و قیماً» (به معنای کجی وراستی واستواری) نمی توانند همزمان صفت یک شییء باشند لذا فقط در صورت انجام عمل سکت است که مفهوم آیه به درستی بیان می شود، «حمد و سپاس خداوندی را سزاست که بر بنده خود کتابی نازل فرمود که هیچ کجی واعوجاجی در آن راه ندارد بلکه مستقیم است (در هدایت مردمان)».

مورد دوم از موارد سکت در آیه 52 سوره یس

می باشد.

{قَالُواْ یَٰوَیۡلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرۡقَدِنَاۜ هَٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَصَدَقَ ٱلۡمُرۡسَلُونَ}.

و مورد سوم نیز در سوره قیامت آیه 27 قرار دارد:

{وَقِیلَ مَنۡۜ رَاقٖ}.

و بالأخره مورد چهارم در سوره مطففین آیه 14 می باشد:

{کَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَیٰ قُلُوبِهِم}.

ص: 61

در صورت عدم رعایت سکت در این چهار موضع معنا و مفهوم آیه تغییر خواهد کرد. که به خاطر جلوگیری از اطاله کلام از توضیح موارد 2 - 3 - 4 صرف نظر می کنیم.

با توجه به توضیحات بیان شده دیدیم که در مورد اول بر کلمه «عِوَجاً» سکت به إبدال صورت می گیرد یعنی این کلمه را «عِوَجَا» می خوانیم.

و در موارد بعدی سکت به اسکان خواهیم داشت. بنابراین در («قیل من راق» و «کلا بل ران») باید دقت کنیم که حرف نون ساکن در راء از کلمه راق و حرف لام ساکن در راء از کلمه ران ادغام نشود.

اضافه بر این چهار مورد که در کتب تجوید از آن به سکت واجب یاد شده موارد دیگری نیز وجود دارد که سکت جایز خوانده می شود. از آن جمله آیه آخر سوره انفال و ابتدای سوره برائت:

{أَنَّ ٱللَّهَ بِکُلِّ شَیۡءٍ عَلِیمٞ} - {بَرَآءَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦٓ}.

و یا در آخر آیه 28 سوره حاقه

{مَآ أَغۡنَیٰ عَنِّی مَالِیَهۡۜ ٢٨ هَلَکَ عَنِّی سُلۡطَٰنِیَهۡ}.

که این مورد را ابن جزری(1) توصیه کرده آنهم به این دلیل که از ادغام هاء مالیه در هاء هلک جلوگیری شود.

هفت مورد دیگر سکت در سوره مبارکه حمد وجود دارد.

ولی این هفت مورد فقط در حدی است که در کتب تجویدی توصیه شده با طمأنینه تلاوت شود و بر سکت آن اصراری نشده است.

و این هفت مورد عبارتند از:

اول و دوم در {ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِینَ} سوم در {مَٰلِکِ یَوۡمِ ٱلدِّینِ}

چهارم در {إِیَّاکَ نَسۡتَعِینُ}

ص: 62


1- کتاب النشر فی القراءات العشر، ج2، ص21.

پنجم {إِیَّاکَ نَعۡبُدُ}

ششم {أَنۡعَمۡتَ عَلَیۡهِمۡ}

و مورد هفتم {ٱلۡمَغۡضُوبِ عَلَیۡهِمۡ}.

که این هفت مورد در یک رباعی چنین آمده است:

در فاتحة الکتاب اسم شیطان

هفت است کزو نماز یابد نقصان

باشد

دلل و هرب کیوم است کنع

دیگر کنس، تعل، بعل، نیک بدان

از موارد دیگر در مبحث وقف و ابتداء، وصل آیه آخر سوره به ابتدای سوره بعد است که احکام آنرا بررسی می کنیم. این احکام چهار حالت دارد که سه حالت آن مجاز و یک حالت آن غیر مجاز است. اما حالات مجاز: مورد اول قطع جمیع است یعنی در آخر سور وقف کنیم و بسم الله از سوره بعد را تلاوت و پس از آن نیز وقف، ابتدا از آیه اول شروع به تلاوت کنیم.

مورد دوم وصل جمیع است که انتهای آیه به بسم الله و بسم الله به آیه اول به وصل و در یک نفس، تلاوت شود.

مورد سوم: وقف در آخر سوره و وصل بسم الله به آیه اول می باشد.

اما مورد چهارم که از آن نهی شده عبارتست از اینکه آخر سوره به بسم الله وصل شود ولی پس از تلاوت بسم الله وقف کنیم و ابتداء از آیه اول شروع به تلاوت کنیم.

این مطلب نیز ناگفته نماند که در وصل 22 سوره آخر قرآن کریم که معروف به «قِصَارُ السُّوَر» می باشند به سوره بعدی، ذکر عبارات و اذکار تهلیل و تکبیر و تحمید جایز است بلکه توصیه شده است.

ذکر تهلیل عبارتست از:

«لااله الاالله»

و تکبیر: «الله اکبر»

تحمید: «الحمد لله رب العالمین».

ص: 63

علائم وقف

علائم وقف مانند علائم راهنمایی و رانندگی، شخص قاری را به توقف اجباری و یا اختیاری و وصل اجباری و یا اختیاری راهنمایی می کنند. تا جایی که عدم رعایت علائم وقف گاهی مفاهیم قرآنی را دچار اشکال می کند.

تعدادی از این علائم عبارتند از: کلمه «صلی»، «قلی»، «لا»، «میم بریده کوچک ( ۘ )، ( ۚ)، «وقف معانقه ( ۛ ۛ )».

اما علامت «صلی»:

مختصر عبارت «الوصل أولی» است بدین معنا که به وصل خواندن بهتر است هر چند که انجام عمل وقف، به مفهوم آیه خدشه ای وارد نمی کند.

و علامت «قلی» نیز مختصر عبارت «الوقف أولی» است با این معنا و مفهوم که در این موضع وقف کردن بهتر است هر چند به وصل خواندن نیز جایز است.

و علامت «لا» نیز نهی از وقف است و اگر در صورت اتمام نفس مجبور به وقف شدیم نباید از این موضع ابتداء به تلاوت کنیم پس این علامت بیانگر این است که وقف و ابتداء دراین موضع جایز نیست در صورت عدم رعایت، معنای آیه عوض خواهد شد.

مثال: در آیه 25 سوره توبه:

{وَیَوۡمَ حُنَیۡنٍلا إِذۡ أَعۡجَبَتۡکُمۡ کَثۡرَتُکُمۡ} که در این مثال، عبارت {إِذۡ أَعۡجَبَتۡکُمۡ کَثۡرَتُکُمۡ} مربوط به «ویوم حنین» می باشد و به تنهایی هیچ کدام از این دو عبارت معنای کاملی را القاء نمی کنند.

مورد بعدی از علائم وقف، میم بریده کوچک است ( ۘ ) که علامت وقف لازم می باشد.

در صورت عدم رعایت آن مفهوم عبارت تلاوت شده تغییر خواهد کرد.

پس رعایت آن الزامیست. مانند:

ص: 64

{وَلَا یَحۡزُنکَ قَوۡلُهُمۡۘ إِنَّ ٱلۡعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِیعًاۚ}

در آیه 65 سوره مبارکه یونس(علیه السّلام). که در صورت عدم رعایت وقف لازم، عبارت «إن العزة لله جمیعاً»، قول و گفته تهمت زنندگان به خدا خواهد بود که العیاذ بالله از این مفهوم. لذا رعایت علامت وقف لازم، لازم و الزامی است.

یکی دیگر از موارد علائم وقف حرف جیم «ج» می باشد که برگرفته از کلمه «جواز» می باشد به معنای جواز وقف.

«ج» بیانگر موضعیست که قاری قرآن می تواند برای نفس گیری وقف کند و از همانجا ابتداء به تلاوت کند.

علامت بعدی از علائم وقف، وقف معانقه است که دو گره سه نقطه ای به صورت مثلث در دو نقطه از یک آیه قرار می گیرد و بیانگر این مطلب است که وقف بر یکی از دو موضع الزامی است. مثال: {فَإِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلَیۡهِمۡۛ أَرۡبَعِینَ سَنَةٗۛ یَتِیهُونَ فِی ٱلۡأَرۡضِۚ} در آیه 26 سوره مائده.

که عبارت أربعین سنة (چهل سال) یا مربوط به محرمة علیهم (حرام شدن بر آنهاست) و یا در ارتباط با یتیهون فی الأرض (گم شدن و سرگردانی در زمین) می باشد.

پس عبارت «أربعین سنة» یا باید با عبارت اول تلاوت شود و یا با عبارت بعدی.

سجده های واجب قرآن

یکی دیگر از موارد مهم در تلاوت قرآن، شناخت سجده های واجب قرآن و رعایت احکام آن می باشد.

هر چند که این مورد اخیر، حکمی است فقهی و از موارد تجویدی محسوب نمی شود ولی رعایت آن الزامیست.

چهار سوره در قرآن آیه ای با سجده واجبه دارند که عبارتند از:

آیه 15 سوره سجده

و آیه 37 سوره فصلت

و آیه آخر سوره النجم و علق.

ص: 65

تعدادی از احکام این آیات

اول آنکه باید بدانیم در صورتی سجده واجب خواهیم داشت که هر کدام از این آیات را به صورت کامل تلاوت کنیم و یا به صورت زنده از قاری قرآن بشنویم.

سوره هایی که سجده واجبه دارند را نمی توان در قرائت نماز تلاوت کرد چون ارکان نماز را به هم می زنند.

اگر در غیر از نماز، در حالت سجده آیه سجده واجبه را بشنویم (مثلاً در سجده شکر) لازم است سر از سجده برداریم و دوباره سجده کنیم.

در سجده واجبه داشتن وضو الزامی نیست همین طور است رعایت قبله و شرایط لباس نمازگزار.

در سجده واجبه قرار گرفتن هفت موضع سر زانوها و نوک انگشتان پا و کف دست ها بر زمین و پیشانی بر چیزی که سجده کردن بر آن جایز است باید رعایت شود.

ولی در سجده واجبه می توان ذکر نگفت هر چند که مستحب است به عنوان ذکر سجده چنین

بگوییم:

«لا إله إلا الله حقاً حقاً

لا إله إلا الله إیماناً و تصدیقاً

لا إله إلا الله عبودیةً ورقاً

سَجَدتُ لک یارب تعبداً ورقاً

لا مستنکفاً و لا مستکبراً

بل أنا عبدٌ ذلیلٌ ضعیفٌ خائفٌ مستجیرٌ».

اللهم عجل لولیک الفرج

والسلام علیکم ورحمة الله وبرکاته.

سیدهاشم روحانی

فروردین 1394

ص: 66

اختلاف قراءات در نظم شاطبیه

اشاره

بسم الله الرحمن الرحیم

ص: 67

ص: 68

1 - باب مقدمه شاطبیه و توضیح رمزهای آن

1 - باب مقدمه شاطبیه و توضیح رمزهای آن(1)

1 بَدَأْتُ بِبِسْمِ اْللهُ فیِ النَّظْمِ أوَّلاَ

تَبَارَکَ رَحْمَاناً رَحِیماً وَمَوْئِلَا(2)

2 وَثَنَّیْتُ صَلَّی اللهُ رَبِّی عَلَی الِرَّضَا

مُحَمَّدٍ الْمُهْدی إلَی النَّاسِ مُرْسَلَا(3)

3 وَعِتْرَتِهِ ثُمَ الصَّحَابَةِ ثُمّ مَنْ

تَلاَهُمْ عَلَی اْلإِحْسَانِ بِالخَیْرِ وُبَّلَا(4)

4 وَثَلَّثْتُ أنَّ اْلَحَمْدَ لِلهِ دائِماً

وَمَا لَیْسَ مَبْدُوءًا بِهِ أجْذَمُ الْعَلَا(5)

ص: 69


1- چنین سروده است شاعر نابینا؛ ابوالقاسم بن فیرة بن خلف بن احمد شاطبی آندلسی رعینی (538 ه- 590 ه-).
2- [1] شاعر شعر خود را با بسم الله شروع می کند. جمله ای که مشتمل بر معانی بلند و بیان صفات بلندمرتبه پروردگار جهانیان است و خدایی که پناهگاه درماندگان است و آرزوی امیدواران.
3- [2] و سپس شعرش را با صلوات بر حضرت ختمی مرتبت| ادامه می دهد. کسی که خداوند او را به مقام نبوت برگزید و بعثت او را هدیه ای برای بندگانش و وجود او را واسطة فیضش بر خلایق قرار داد.
4- [3] و صلوات بر اهل بیت رسول خدا| و سپس بر یاران او و بر پیروان آنان و اقتداکنندگان به آنها در اعمال و اخلاق. (در حالی که صحابه و تابعین را به باران فراوان و با خیر و برکت تشبیه نموده است.)
5- [4] و در مرحله سوم اثبات می کند حمد و ثنای دائمی را برای خداوند سبحان طبق فرمودة رسول خدا|: هر کاری که بدون حمد خداوند شروع شود خیر و برکت آن کم خواهدبود.

5 وَبَعْدُ فَحَبْلُ اللهِ فِینَا کِتَابُهُ

فَجَاهِدْ بِهِ حِبْلَ الْعِدَا مُتَحَبِّلَا(1)

[5] پس به اعتقاد ما «حبل الله» کتاب خداست و کلام حکیمانة اوست. پس ای قاری سعی و تلاش فراوان کن در شناخت دلایل و مباحث آن در برابر با دشمنان خدا در حالی که قرآن را ریسمانی بدانی که به وسیلة آن دشمنان خدا را شکار کنی و به راه حق و ایمان هدایت کنی. (2)

6 وَأَخْلِقْ بهِ إذْ لَیْسَ یَخْلُقُ جِدَّةً جَدِیداً مُوَالیهِ عَلَی الْجِدِّ مُقْبِلَا(3)

7 وَقَارِئُهُ الْمَرْضِیُّ قَرَّ مِثَالُهُ کاَلاتْرُجِّ حَالَیْهِ مُرِیحًا وَمُوکِلَا(4)

«مثل المؤمن الذی یقرأ القرآن مثل الأترجه ریحها طیب و طعمها طیب».(5)

8هُوَ الْمُرْتَضَی أَمًّا إِذَا کَانَ أُمَّةً

وَیَمَّمَهُ ظِلُّ الرَّزَانَةِ قَنْقَلَا(6)

ص: 70


1- [5] پس به اعتقاد ما «حبل الله» کتاب خداست و کلام حکیمانة اوست. پس ای قاری سعی و تلاش فراوان کن در شناخت دلایل و مباحث آن در برابر با دشمنان خدا در حالی که قرآن را ریسمانی بدانی که به وسیلة آن دشمنان خدا را شکار کنی و به راه حق و ایمان هدایت کنی.
2- 1.امام باقر(علیه السّلام) فرمودند: حبل الله المتین، آل محمد صلوات الله علیهم هستند که خداوند متعال دستور به تمسک جستن به آنان فرموده است. «واعتصموا بحبل الله جمیعاً ولا تفرقوا». تفسیر صافی، ج2، ص93؛ تفسیر عیّاشی، ج1، ص194، ح122.
3- [6] چقدر استدلال قرآن قوی است چون به دلیل بلندی جایگاهش هیچ گاه درمانده نمی شود و کسی که از آن پیروی کند و ملازم آن باشد جایگاه مستحکمی خواهد داشت و در صراط مستقیم خواهد بود در حالیکه برای آن اهمیت قائل شده و به آنچه دستور داده، عمل نموده است.
4- [7] و قاری قرآنی که عامل به آن است و در مسیر هدایت آن قدم برمیدارد مانند: میوه تُرنجی است که هم خوش بو است و هم خوش طعم. در این بیت شاعر اشاره به حدیث منقول از رسول خدا(صلّی الله علیه و آله ) نموده است که فرموده اند: «مثل المؤمن الذی یقرأ القرآن مثل الأترجه ریحها طیب و طعمها طیب».
5- 2.کتاب صحیح بخاری و صحیح مسلم.
6- [8] قاری قرآن، هدفش جلب رضایت خدا و نیتش خالص است چون توجه او به قرآن وعنایتش به آن، خوبی ها را در او جمع می کند و در این حال چون امتی است که در سایه عقل و اندیشه مانند کوهی استوار خواهد بود. شاعر صفت وقار و سکینه را چنان مهم می داند که به آن افتخار می کند و مقام قاری قرآن را چنان بلندمرتبه می داند که خوبی های فراوان قاری قرآن را چون کوهی می داند که بر سر خلایق سایه افکنده است.

9 هُوَ الْحُرُّ إِنْ کانَ الْحَرِیَّ حَوَارِیاً لَهُ بِتَحَرِّیهِ إلَی أَنْ تَنَبَّلَا(1)

10 وَإِنَّ کِتَابَ اللهِ أَوْثَقُ شَافِعٍ وَأَغْنَی غَنَاءٍ وَاهِباً مُتَفَضِّلَا(2)

11 وَخَیْرُ جَلِیسٍ لاَ یُمَلُّ حَدِیثُهُ

وَتَرْدَادُهُ یَزْدَادُ فِیهِ تَجَمُّلاً(3)

ص: 71


1- [9] قاری قرآن آزاد مردی است که هوای نفس نمی تواند او را شکست دهد و دنیا نیز او را به بندگی خود نخواهد کشید و چنانچه با تمام نیرو و قوا با قرآن مأنوس شود و استعداد خود را در حفظ و اظهار آن بکار گیرد و اگر خود را در مسیر هدایت قرآن قرار دهد و نیت خود را خالص گرداند تمام حواس باطنی او به سمت قرآن جلب خواهد شد تا اینکه به کمال علم نائل شود و یا آنکه به لقاء (دیدار) خداوند بشتابد.
2- [10] کتاب خدا، شفاعت کننده ای است که شفاعت آن پذیرفته شود. و شفاعت آن بنده را از عذاب الهی نجات می بخشد بر خلاف شفاعت کنندگان دیگر که بندگان خدا را پس از ورود در عذاب، از آن نجات می دهند و آن اشاره به سخن رسول خدا(صلّی الله علیه و آله ) است که فرمود: إقرأوا القرآن فانه یجیء یوم القیمة شفیعاً لأصحابه و مفهوم «أغنی غناء» حمایت کردن قرآن بهتر از حمایت کردن دیگران است و بی نیاز کردن قرآن بهتر از بی نیاز نمودن دیگران است. قرآن به قاری خود ثواب می بخشد و او را با کرامت دادن بر همگان برتری می دهد.
3- [11] قرآن بهترین همنشینی است که سخنان آن ملال آور نمی شود. تلاوت آن و شنیدن آیات آن خستگی نمی آورد. و تکرار آن زیبایی را زیاد کند. تلاوت آن نورانیت آورد و قاری آن زیبا روی شود چونکه از اخلاق و ادب آن برخوردار شود.

12 وَحَیْثُ الْفَتی یَرْتَاعُ فِی ظُلُمَاتِهِ

مِنَ اْلقَبرِ یَلْقَاهُ سَناً مُتَهَلِّلاً(1)

13 هُنَالِکَ یَهْنِیهِ مَقِیلاً وَرَوْضَةً

وَمِنْ أَجْلِهِ فِی ذِرْوَةِ الْعِزِّ یُجْتَلَی(2)

14 یُنَاشِدُ فی إرْضَائِهِ لحبِیِبِهِ

وَأَجْدِرْ بِهِ سُؤْلاً إلَیْهِ مُوَصَّلَا(3)

15 فَیَا أَیُّهَا الْقَارِی بِهِ مُتَمَسِّکاً

مُجِلاًّ لَهُ فِی کُلِّ حَالٍ مُبَجِّلا

16 هَنِیئاً مَرِیئاً وَالِدَاکَ عَلَیْهِما

مَلاَبِسُ أَنْوَارٍ مِنَ التَّاجِ وَالحُلاَ

17 فَما ظَنُّکُمْ بالنَّجْلِ عِنْدَ جَزَائِهِ

أُولَئِکَ أَهْلُ اللهِ والصَّفَوَةُ المَلَا(4)

ص: 72


1- [12] اگر قاری قرآن از گناهان خود و یا تاریکی قبرش می ترسد پس قرآن در حالی که نورانی و شاد باشد او را همدم خواهد بود و ترس او را برطرف خواهد نمود.
2- [13] قرآن کریم در قبر بدی و شرّ را از قاری قرآن دور و خیر و خوشی را برای وی مهیا می سازد و این در حالی است که قبر استراحتگاه (مقیلا) و باغ سرسبز (روضة) اوست. و در اثر تلاوت قرآن، در قیامت قاری قرآن جایگاهی با عظمت و بلندمرتبه خواهد داشت.
3- [14] کتاب خدا برای قاری قرآن ثواب و پاداشی را درخواست می کند که موجب روشنی چشمش گردد. و چه دعا کنندة مستجاب الدعوه ایست قرآن کریم!!
4- [15] پس ای قاری قرآن که به آن چنگ زده ای و آن را با تلاوت خود تعظیم و تکریم نموده ای بدان که فرمودة رسول خداست|: کسی که قرآن را تلاوت کند و به آن عمل نماید خداوند متعال در روز قیامت تاجی بر سر پدر و مادر او قرار دهد که نور آن بیش از نور خورشید در دنیا خواهد بود. (مسند أبو داوود) و همچنین فرموده رسول خداست| که: عده ای از مردم، أهل الله اند. سؤال شد که آنان چه کسانی هستند؟ فرمود: أهل قرآن، أهل الله هستند و خواص درگاه اویند. (به روایت البزار و ابن ماجه).والصفوة: اشاره به فرمایش حضرت ختمی مرتبت| است که فرمود: شرافت مندترین امت من حاملان قرآنند. (به روایت أبوالعلاء همدانی)

18 أُولُو الْبِرِّ وَالإِحْسَانِ وَالصَّبْرِ وَالتُّقَی

حُلاَهُمُ بِهَا جَاءَ الْقُرَانُ مُفَصَّلَا(1)

19 عَلَیْکَ بِهَا مَا عِشْتَ فِیهَا مُنَافِساً

وَبِعْ نَفْسَکَ الدُّنْیَا بِأَنْفَاسِهَا الْعُلَا(2)

20 جَزَی اللهُ بِالْخَیْرَاتِ عَنَّا أَئِمَّةً

لَنَا نَقَلُوا القُرَآنَ عَذْباً وَسَلْسَلَا(3)

21 فَمِنْهُمْ بُدُورٌ سَبْعَةٌ قَدْ تَوَسَّطَتْ

سَمَاءَ الْعُلَی وَاَلْعَدْلِ زُهْراً وَکُمَّلَا(4)

22 لَهَا شُهُبٌ عَنْهَا اُسْتَنَارَتْ فَنَوَّرَتْ

سَوَادَ الدُّجَی حَتَّی تَفَرَّق وَانْجَلَا(5)

ص: 73


1- [16] اهل قرآن اند کسانی که اهل خیر و احسان و نیکی اند و بر اطاعت از خدا پایدارترند. و از گناهان دورترند صفات بارز آنها را قرآن کریم به تفصیل بیان فرموده است.
2- [17] بر تو باد عمل نمودن به این صفات و از دیگران در عمل به آن سبقت بگیر و أرواح پاکیزة اعمال صالح و بلند مرتبه را جایگزین نفس پلید و شهوت حقیر خود بنما.
3- [18] خداوند پاداش نیک دهد به پیشوایان قرائت قرآن که آن را چون آب شیرین و گوارا به ما انتقال دادند بدون آنکه کلمه ای یاحرفی به آن اضافه یا کم کرده باشند. بلکه آن را با همان الفاظ و حروفی که به صورت مستند از رسول خدا| دریافت نموده بودند نقل کردند.
4- [19] از این پیشوایان نقل قرآن، هفت نفر مانند ماه شب چهارده در وسط آسمان می درخشند چون نسبت به قرآن کریم مفیدترین و عالم ترین مردمان زمان خود بودند.
5- [20] این قُرّاء سبعه (قاریان هفتگانه) راویانی داشتند که چون ستارگان درخشان در آسمان هدایت می درخشیدند. آنها فن قرائت را از اساتید خود اخذ نمودند و به مردم آموزش دادند. پس با این کار ظلمت جهل را برطرف نمودند و روشنی علم را بر انسان هویدا نمودند.

23 وَسَوْفَ تَرَاهُمْ وَاحِداً بَعْدَ وَاحِدٍ

مَعَ اثْنَیْنِ مِنْ أَصْحَابِهِ مُتَمَثِّلَا(1)

24 تَخَیَّرَهُمْ نُقَّادُهُمْ کُلَّ بَارِعٍ

وَلَیْسَ عَلَی قُرْآنِهِ مُتَأَکِّلَا(2)

25 فَأَمَّا الْکَرِیمُ السِّرِّ فی الطیِّبِ نَافِعٌ

فَذَاکَ الَّذِی اخْتَارَ الْمَدینَةَ مَنْزِلَا

26 وَقَالُونُ عِیْسَی ثُمَّ عُثْمانُ وَرْشُهُمْ

بِصُحْبَتِهِ المَجْدَ الرَّفِیعَ تَأَثَّلَا(3)

ص: 74


1- [21] شاعر اساتید قرائت را نام می برد و برای هر کدام دو تن از مشهورترین راویان را معرفی می کند. سپس راویان را به سه دسته تقسیم می کند: اول: کسانی که مستقیم و بدون واسطه از ائمه قرائت روایت نموده اند مانند: قالون و ورش از نافع - و شعبة و حفص از عاصم - و ابوحارث و دوری از کسایی. دوم: کسانی که با یک واسطه از ائمه قرائت روایت نموده اند مانند: الدوری و السوسی از یزیدی از أبی عمرو - و خلف و خلاد از سلیم از حمزه. سوم: کسانی که با بیش از یک واسطه از ائمه قرائت روایت نموده اند مانند: البزی و قنبل که با چند واسطه از ابن کثیر روایت نموده اند و هشام و ابن ذکوان که با چند واسطه از ابن عامر روایت نموده اند.
2- [22] نُقَّادُ العلماء (عالمی که بین خوب و بد را تمیز می دهد) از بین ائمه قرائت هفت نفر و از راویان آنها چهارده نفر را برگزید با عنایت به برتری آنها نسبت به هم عصران خود در علم و عمل و زهد نسبت به دنیا. مضافاً به اینکه آنها تعلیم و تعلّم و قرائت قرآن را برای کسب مال و روزی قرار ندادند.
3- [23] و نافع بن عبدالرحمن بن ابو نعیم و کنیة او أبو رویم اصفهانی سیاه پوست که عالم علم قراءات و زبان عربی بود. و او پس از ا بوجعفر به ریاست مرکز «دارالهجرة فی القراءة» رسید. و چون سخن می گفت، رایحه مشک و عنبر از کلامش به مشام می رسید دربارة او گفته شده: از او پرسیدند آیا هر بار که در جلسة قرائت حضور به هم می رساند از بوی خوش استفاده می کند؟ و او گفت: نه شب گذشته بوی خوش زدم و آن هم در خواب که رسول خدا(صلّی الله علیه و آله ) در دهانم قرآن را تلاوت فرمود: پس از آن وقت این بوی خوش از دهانش استشمام می شد. و شاعر نیز به این جریان اشاره دارد در: «فأما الکریم السر فی الطیب نافع». قرآن را بر هفتاد نفر از تابعین تلاوت نموده از آنجمله: ابوجعفر یزید بن قعقاع نافع در سال هفتاد هجری به دنیا آمد و درمدینه در سال 167 هجری وفات یافت. راویان او: قالون و روش قالون: نامش عیسی بن مینا. و کنیة او ابوموسی. استاد او نافع لقب قالون را برای او انتخاب کرد. چون در قرائت قرآن بسیار کوشا بود و قالون در زبان رومی به معنای «جیّد» نیکو می باشد. او ناشنوایی بود که صدای بوق (وسیلة اعلام در زمان های قدیم) را نمی شنید ولی اگر قرآن تلاوت می شد به خوبی متوجه می شد. در سال 120 هجری به دنیا آمد و در مدینه در سال 220 هجری وفات یافت. ورش: ابو سعید عثمان ابن سعید مصری. استاد او نافع لقب ورش را برایش انتخاب نمود به دلیل سفیدی پوست او. در مصر در سال 110 هجری به دنیا آمد و سپس به مدینه سفر کرد و نزد نافع حضور یافت و بارها نزد او قرآن را ختم نمود. سپس به مصر بازگشت و مدت زیادی برای مردم قرآن تلاوت نمود و سپس در سال 197 هجری وفات یافت.

27 وَمَکَّةُ عَبْدُ اللهِ فِیهَا مُقَامُهُ

هُوَ اُبْنُ کَثِیرٍ کاثِرُ الْقَوْمِ مُعْتَلَا

28 رَوی أَحْمَدُ الْبَزِّیْ لَهُ وَمُحَمَّدٌ

عَلَی سَنَدٍ وَهْوَ المُلَقَّبُ قُنْبُلَا(1)

ص: 75


1- [24] نفر دوم از قرّاء سبعه، عبدالله ابن کثیر ابن مطلب قریشی است. کنیه او ابو معبد و او رئیس قرّاء اهل مکه بوده است. در سال 45 هجری در مکه بدنیا آمده است. از صحابه رسول خدا(صلّی الله علیه و آله ) أبو أیوب أنصاری و أنس ابن مالک و دیگران را درک کرده است فلذا از تابعین محسوب می شود. قرائت قرآن را از عبدالله بن سائب و دیگران آموخته است. در سخنوری و خطابه متبّحر بوده و دارای سکینه و وقار. در سال 120 هجری وفات یافته است. راویان او احمد بزّی و قنبل اند. بزی: احمد بن عبدالله بن قاسم بن نافع بن أبی بزة. او قاری مکّه و مؤذن مسجدالحرام بوده. در سال 170 هجری در مکه متولد و تا سال 250 هجری که همچنان در مکه روزگار سپری می کرد از دنیا رحلت کرد. قنبل: محمد بن عبدالرحمن بن خالد مکی معروف به قنبل. از قاریان حجاز بود. در سال 195 هجری به دنیا آمد و در سال 290 هجری وفات نمود. بزی و قنبل قرائت را از قاریانی آموختند که از ابن کثیر روایت کرده بودند.

29 وَأَمَّا الإْمَامُ المَازِنِیُّ صَرِیحُهُمْ

أَبُو عَمْرٍو الْبَصْرِیْ فَوَالِدُهُ الْعَلَا

30 أَفَاضَ عَلَی یَحْیَی الْیَزِیْدِیِّ سَیْبَهُ

فَأَصْبَحَ بِالْعَذْبِ الْفُرَاتِ مُعَلَّلَا

31 أَبُو عُمَرَ الدُّورِی وَصَالِحُهُمْ أَبُو

شُعَیْبٍ هُوَ السُّوسِیُّ عَنْهُ تَقَبَّلَا(1)

ص: 76


1- [25] نفر سوم از قرّاء سبعه، ابو عمرو بصری مازنی است. در سال 68 هجری بدنیا آمد. او قاری قرآن در شهرهای بصره و کوفه و مکه و مدینه بوده است. نسبت به قرّاء دیگر استاد بیشتری داشته است. از آن جمله؛ عبدالله بن کثیر، أنس بن مالک و دیگران. در سال 154 هجری در کوفه رحلت کرد. ابوعمرو دانش قرائت را به یحیی یزیدی آموخت و او در آموزش این علم سعی فراوان نمود تا آنکه واسطة سندی علم قرائت قرآن شهر بین أبوعمرو و بصری و دو راوی او یعنی: أبو عمر دوری و أبو شعیب سوسی. دوری: أبو عمر حفص ابن عمر ابن عبدالعزیز امام قرائت در عصر خویش بود. او اولین شخصی است که قرائات مختلف را جمع آوری نمود. در سال 150 هجری در دور (منطقه ای نزدیک بغداد) بدنیا آمد. و در سال 246 هجری رحلت کرد. سوسی: صالح ابن زیاد سوسی متوفای سال 261 هجری در زمان وفات نزدیک نود سال عمر داشت.

32 وَأَمَّا دِمَشْقُ الشَّامِ دَارُ ابْنِ عَامِرٍ

فَتْلِکَ بِعَبْدِ اللهِ طَابَتْ مُحَلَّلَا

33 هِشَامٌ وَعَبْدُ اللهِ وَهْوَ انْتِسَابُهُ

لِذَکْوَانَ بِالإِسْنَادِ عَنْهُ تُنَقَّلَا(1)

34 وَبِالْکُوفَةِ الْغَرَّاءِ مِنْهُمْ ثَلاَتَةٌ

أَذَاعُوا فَقَدْ ضَاعَتْ شَذاً وَقَرَنْفُلَا

35 فَأَمَّا أَبُو بَکْرٍ وَعَاصِمٌ اسْمُهُ

فَشُعْبَةُ رَاوِیهِ المُبَرِّزُ أَفْضَلَا

36 وَذَاکَ ابْنُ عَیَّاشٍ أَبُو بَکْرٍ الرِّضَا

وَحَفْصٌ وَبِاْلإتْقَانِ کانَ مُفضَّلَا(2)

ص: 77


1- [26] نفر چهارم از قرّاء سبعه، أبوعمران عبدالله بن عامر یحصبی است. امر قرائت خود را در شام به پایان رسانید در حالیکه یکی از تابعین محسوب می شد. امامت جماعت مسجد اموی در دمشق را عهده دار بود و همزمان به سمت قضاوت نائل شده بود و همچنین منصب مهم او استاد قرائت قرآن.ابن عامر در سال 21 هجری و یا به قولی 8 هجری بدنیا آمد و در سال 118 هجری در دمشق وفات یافت. دو راوی او هشام و ابن ذکوان می باشند. هشام: أبو ولید هشام ابن عمار ابن نصیر از بزرگان دمشق و خطیب مهم و قاری بزرگ قرآن در سال 153 هجری بدنیا آورد و در سال 245 هجری وفات یافت. ابن ذکوان: عبدالله بن احمد بن بشر بن ذکوان دمشقی مقام شیخ القرّاء را در شام داشت و خطیب و قاری قرآن بود. در سال 173 هجری بدنیا آمد و در سال 242 هجری وفات یافت. البته هشام و ابن ذکوان با واسطه از ابن عامر روایت کرده اند.
2- [27] سه نفر از قُرّاء سبعه از اهالی کوفه مشهور می باشند. که فضای آن را عطرآگین نمودند و باعث شهرت بیشتر آن شدند. اولین نفر از قاریان کوفه، ابوبکر عاصم بن بهدلة أبو نجود (به فتح نون) أسدی است. که پس از عبدالرحمن سلمی به مقام شیخ القُرّاء کوفه نائل شد. از بزرگان خطیبان کوفه و خوش آواز ترین قاریان کوفه و یکی از تابعین (کسانی که صحابة رسول خدا| را درک نمودند) می باشد. در اواخر سال 127 هجری در کوفه وفات یافت. راویان او: شعبة و حفص می باشند. شعبة: ابوبکر شعبة بن عیاش بن سالم در سال 95 هجری بدنیا آمد. از بزرگان علمای اهل سنت می باشد و در سال 193 هجری وفات یافت. حفص: حفص بن سلیمان بن مغیرة أسدی کوفی در سال 90 هجری بدنیا آمد. گفته شده: حفص عالم ترین مردم زمان خود به قرائت عاصم بوده است و در سال 180 هجری وفات یافت.

37 وَحَمْزَةُ مَا أَزْکاهُ مِنْ مُتَوَرِّعٍ

إِمَاماً صَبُوراً لِلقُرانِ مُرَتِّلَا

38 رَوَی خَلَفٌ عَنْهُ وَخَلاَّدٌ الَّذِی

رَوَاهُ سُلَیْمٌ مُتْقَناً وَمُحَصَّلَا(1)

39 وَأَمَّا عَلِیٌّ فَالْکِسَائِیُّ نَعْتُهُ

لِمَا کانَ فی الإِحْرَامِ فِیهِ تَسَرْبَلَا

ص: 78


1- [28] نفر دوم از قرّاء سبعه اهل کوفه حمزة بن حبیب زیات متولد سال 80 هجری می باشد. از نظر سنّی هم عصر بعضی از صحابه می باشد. فلذا احتمال دارد که تعدادی از آنان را دیده و درک کرده باشد. پس از عاصم رئیس القُرّاء کوفه شد. محمد ابن فضیل درباره او گفته: فکر نمی کنم خداوند متعال از مردم کوفه دفع بلا کند مگر به خاطر وجود حمزه در کوفه! در سال 156 هجری وفات یافت. راویان او: خلف و خلّاد می باشند. خلف: أبو محمد خلف بن هشام بزار بغدادی در سال 150 هجری بدنیا آمد. عالم، زاهد، عابد و مورد وثوق همه بود. در سال 229 هجری در بغداد وفات یافت. خلّاد: أبو عیسی خلاد ابن خالد شیبانی صیرفی کوفی در سال 119 هجری بدنیا آمد. عارف، محقق و استاد قرائت قرآن بود. در سال 220 هجری وفات یافت. خلف و خلّاد از سلیم ابن عیسی و او از حمزه روایت نموده است.

40 رَوَی لَیْثُهُمْ عَنْهُ أَبُو الْحَارِثِ الرِّضاَ

وَحَفْصٌ هُوَ الدُّورِیْ وَفیِ الذِّکْرِ قَدْ خَلَا(1)

41 أَبُو عَمْرِهِمْ والْیحْصَبِیُّ ابْنُ عَامِرٍ

صَرِیحٌ وَبَاقِیهِمْ أَحَاطَ بِهِ الْوَلَا(2)

42 لَهُمْ طُرُقٌ یُهْدَی بِهَا کُلُّ طَارِقٍ

وَلاَ طَارِقٌ یُخْشَی بِهاَ مُتَمَحِّلاً(3)

43 وَهُنَّ الَّلوَاتِی لِلْمُوَاتِی نَصَبْتُهاَ

مَنَاصِبَ فَانْصَبْ فِی نِصَابِکَ مُفْضِلَا(4)

ص: 79


1- [29] نفر سوم از قرّاء سبعه کوفی ابوحسن علی ابن حمزة ابن عبدالله أسدی است که پس رحلت و ریاست قاریان شهر کوفه به پایان رسید. زمانی از او سؤال شد: چرا خود را کسایی نامیدی؟ پاسخ داد: چون من در کسایی احرام بستم! در سال 119 هجری متولد و در 189 هجری در سن هفتاد سالگی وفات یافت. راویان او لیث و دوری می باشند. لیث: ابوحارث لیث ابن خالد بغدادی. او را از راویان ثقه می دانند و استاد فن قرائت بوده است و در سال 240 هجری نیز از دنیا رفت. دوری: حفص بن عمر دوری که در قسمت أبی عمرو بصری اشاره ای به زندگی نامه او شد. او هم از ابو عمرو بصری روایت نموده و هم از کسایی.
2- [30] ابوعمرو بصری و ابن عامر یحصبی در نسب از عرب های خالص و اصیلند و پنج قاری دیگر از قرّاء سبعه چنین نبوده اند.(أحاط به الولا = از موالیان بوده اند)
3- [31] قرّاء سبعه و راویانشان در قرائت هر کدام اصولی داشته اند که از آن پیروی و تبلیغ می نموده اند. آنان روش خود را کاملاً مشخص و قانون مند و منظم تبلیغ نموده اند بطوریکه دستیابی و دسترسی به روش هر کدام، کاملاً مشخص و واضح است.
4- [32] این قرائت ها و روایات آن را در این شعر، بلندمرتبه و واضح نمودم. کلماتی که مردم را به سوی این قراءات و روایاتش راهنمایی کند. پس سختی آن را تحمل کرده در فراگیری آن با خلوص نیت تلاش نما تا باعث رفعت و علوّ مقامت گردد.

44 وَهَأَنَذَا أَسْعَی لَعَلَّ حُرُوفَهُمْ

یَطُوعُ بِهَا نَظْمُ الْقَوَافِیْ مُسَهِّلَا(1)

45 جَعَلْتُ أَبَا جَادٍ عَلَی کُلِّ قَارِئٍ

دَلِیلاً عَلَی المَنْظُومِ أَوَّلَ أَوَّلَا(2)

46 وَمِنْ بَعْدِ ذِکْرِی الْحَرْفَ أُسْمِی رِجَالَهُ

مَتَی تَنْقَضِی آتِیکَ بِالْوَاوِ فَیْصَلَا(3)

ص: 80


1- [33] (ها أنا ذا)در به نظم کشیدن قراءات قرّاء سبعه تمام سعی تلاش خود را می نمایم به امید آنکه خداوند متعال سرودن آن را به نحوی که هم آسان بیان شود و هم آسان معنی شود برایم سهل نماید.
2- [34] حروف معروف ابجد را برای قرّاء سبعه و راویان آنها در شعر خود آوردم. این گونه که حرف اول برای قاری اول، حرف دوم برای راوی اول همان قاری و حرف سوم برای راوی دوم او به ترتیبی که در شعر آورده ام. أبج - دهز - حطی - کلم - نصع - فضق - رست. ألف = نافع باء = قالون جیم = ورش دال = ابن کثیر هاء = بزّی زاء = قنبل حاء = ابی عمرو طاء = دوری یاء = سوسی کاف = ابن عامر لام = هشام میم = ابن ذکوان نون = عاصم صاد = شعبة عین = حفص فاء = حمزه ضاد = خلف قاف = خلاد راء = کسایی سین = أبوحارث تاء = حفص دوری
3- [35] بدین ترتیب که در ابتدا کلمه قرآنی را آورده ام و سپس قاری آن کلمه بصورت کلمات رمزی که بیان شد. پس اضافه نمودن این حروف به کلمات، بیانگر معانی بلندی خواهد بود.

47 سِوَی أَحْرُفٍ لاَ رِیبَةٌ فِی اتِّصَالِهَا

وَبالَّلفْظِ أَسْتَغْنِی عَنِ الْقَیْدِ إِنْ جَلَا(1)

48 وَرُبَّ مَکاَنٍ کَرَّرَ الْحَرْفَ قَبْلَهَا

لِمَا عَارِضٍ وَالأَمْرُ لَیْسَ مُهَوِّلاَ(2)

49 وَمِنْهُنَّ لِلْکُوفِیِّ ثَاءٌ مُثَلَّتٌ

وَسِتَّتُهُمْ بِالْخَاءِ لَیْسَ بِأَغْفَلَا

50 عَنَیْتُ الأُلَی أَثْبَتُّهُمْ بَعْدَ نَافِعٍ

وَکُوفٍ وَشَامٍ دَالُهُمْ لَیْسَ مُغْفَلَا

51 وَکُوفٍ مَعَ المَکِّیِّ بِالظَّاءِ مُعْجَماً

وَکُوفٍ وَبَصْرٍ غَیْنُهُمْ لَیْسَ مُهْمَلَا

52 وَذُو النَّقْطِ شِینٌ لِلْکِسَائِی وَحَمْزَةٍ

وَقُلْ فِیهِمَا مَعْ شُعْبَةٍ صُحْبَةٌ تَلَا

53 صِحَابٌ هَمَا مَعْ حَفْصِهِمْ عَمَّ نَافِعٌ

وَشَامٍ سَمَا فِی نَافِعٍ وَفَتَی الْعَلَا

54 وَمَکٍّ وَحَقٌّ فِیهِ وَابْنِ الْعَلاَءِ قُلْ

وَقُلْ فِیهِمَا وَالْیَحْصُبِی نَفَرٌ حَلَا

55 وَحِرْمِیٌّ الْمَکِّیُّ فِیهِ وَنَافِعٍ

وَحِصْنٌ عَنِ الْکُوفِی وَنَافِعِهِمْ عَلَا(3)

ص: 81


1- [36] در ابیات این شعر واو عطف را حذف نموده ام همان گونه که واو عطف کلمات قرآنی را. توضیح این مطلب بدین جهت است که برای قاری این اشعار رفع شک نموده باشم. حتی اگر در عبارات قرآنی کمی با اصل سیاهه قرآن اختلاف باشد.
2- [37] گاهی شاعر حرفی که دلالت بر اسم یکی از قرّاء و یا راویان او می کند را به جهت ضرورت شعری تکرار نموده است پس تکرار رمزی از رموز، نباید برای خوانندة این اشعار ایجاد شبهه کند.
3- [38] و شش حرف دیگر از حروف ابجد (ثخذ ظغش) را برای گروهی از قرّاء در نظر گرفته: ثاء = قرّاء کوفی (عاصم - حمزة - کسائی) خاء = قرّاء شش گانه (ستّه)؛ (ابن کثیر - ابوعمرو - ابن عامر - عاصم - حمزه - کسایی) ذال = ابن عامر و سه قاری کوفی ظاء = ابن کثیر و سه قاری کوفی غین = ابی عمرو بصری و سه قاری کوفی شین = حمزه و کسایی. پس از حروف ابجد کلماتی را نیز بصورت رمز استفاده نموده است از آنجلمه: صحبة = حمزه - کسایی - شعبة صحاب = حمزه - کسایی - حفص عم = نافع - ابن عامر سما = نافع - ابن کثیر - ابوعمرو حق = ابن کثیر - ابوعمرو نفر = ابن کثیر - ابوعمرو - ابن عامر حرمی = نافع - ابن کثیر حصن = نافع - سه قاری کوفی

56 وَمَهْماَ أَتَتْ مِنْ قَبْلُ أَوْ بَعْدُ کِلْمَةٌ

فَکُنْ عِنْدَ شَرْطِی وَاقْضِ بِالْوَاوِ فَیْصَلَا(1)

57 وَمَا کانَ ذَا ضِدٍّ فَإِنِّی بَضِدِّهِ

غَنّیٌّ فَزَاحِمْ بِالذَّکاءِ لِتَفْضُلَا

58 کَمَدٍّ وَإِثْبَاتٍ وَفَتْحٍ وَمُدْغَمٍ

وَهَمْزٍ وَنَقْلٍ وَاخْتِلاَسٍ تَحَصَّلَا

59 وَجَزْمٍ وَتَذْکِیرٍ وَغَیْبٍ وَخِفَّةٍ

وَجَمْعٍ وَتَنْوِینٍ وَتَحْرِیکٍ أُعمِلَا(2)

ص: 82


1- [39] چنانچه در بین رمزهای حرفی و رمزهای کلمه ای حرف واو آمده باشد، دخالتی در معنای آن ندارد چه رمز حرفی مقدم بر کلمه ای باشد و یا برعکس، واو تکرار شده باشد یا مقدم باشد و یا مؤخّر تفاوتی در معنا، ایجاد نخواهد کرد.
2- [40] پس اگر عبارتی دارای جنبة متضاد باشد نیازی به بیان نیست. پس شما خود با هوش و ذکاوت خود به آن پی ببرید تا با این کار به جمع فضلا بپیوندید. مواردی همچون مد که ضد آن قصر است. مثلاً اگر گفته شود این کلمه را فلان قاری به مدخوانده یعنی ما بقی قرّاء به قصر خوانده اند و همچنین اثبات که ضد آن حذف است و فتح که ضد آن اماله است و ادغام که ضد آن اظهار و همزه که ضد آن ترک آن است و نقل که ضد آن اماله است و ادغام که ضد آن اظهار و همزه که ضد آن ترک آن است و نقل که ضد آن باقی ماندن حرکت است و اختلاس که ضد آن اتمام حرکت است و تذکیر که ضد آن تأنیث است و غایب که ضد آن مخاطب است و تخفیف که ضد آن تشدید است و جمع که ضد آن فرد است و تنوین که ضدش ترک آن می باشد و حرکت که ضد آن سکون است و بدیهی است هر کدام از موارد فوق می تواند بر عکس آن باشد مانند اینکه حرکت آمده باشد که ضد آن سکون است و یا اینکه سکون باشد که ضد آن حرکت خواهد بود.

60 وَحَیْثُ جَرَی التَّحْرِیکُ غَیْرَ مُقَیَّدٍ

هُوَ الْفَتْحُ وَالإِسْکانُ آخَاهُ مَنْزِلَا(1)

61 وَآخَیْتُ بَیْنَ النُّونِ وَالْیَا وَفَتْحِهِمْ

وَکَسْرٍ وَبَیْنَ النَّصْبِ وَالخَفْضِ مُنْزِلَا(2)

ص: 83


1- [41] و اگر اشاره به حرکت شد بدون آنکه نوع آن مشخص شود پس مقصود فتحه می باشد وبر عکس آن اگر سخن از سکون به میان آمد ضد آن فتحه می باشد. پس اگر غیر از این باشد آن را توضیح داده مانند: «وأمرنا وأرنی ساکناً الکثیر».
2- [42] توضیح لغوی: تفاوت بین فتحه با نصب و کسره با خفض فقط در اصطلاح قرّاء أهل بصره می باشد. ارتباطی بین دو حرف نون و یاء و بین دو حرکت فتحه و کسره برقرار کردم، بدین معنا که اگر قرائت یک قاری را با نون ذکر کردم دیگران با یاء تلاوت نموده اند و فتحه با کسره مانند: «و حیث یشاء و یا یکفر عن کرام» و مانند: «إن الدین بالفتح رفلا» و مانند: «و غیر اولی النصب صاحبه کلا» و مانند: «وحمزة والأرحام بالخفض جملا».

62 وَحَیْثُ أَقُولُ الضَّمُّ وَالرَّفْعُ سَاکِتا

فَغَیْرُهُمُ بِالْفَتْحِ وَالنَّصْبِ أَقْبَلَا(1)

63 وَفی الرَّفْعِ وَالتَّذْکِیرِ وَالْغَیْبِ جُمْلَةٌ

عَلَی لَفْظِهَا أَطْلَقْتُ مَنْ قَیَّدَ الْعُلَا(2)

64 وَقبْلَ وبَعْدَ الْحَرْفِ آتِی بِکُلِّ مَا

رَمَزْتُ بِهِ فِی الْجَمْعِ إِذْ لَیْسَ مُشْکِلاَ(3)

65 وَسَوْفَ أُسَمِّی حَیْثُ یَسْمَحُ نَظْمُهُ

بِهِ مُوضِحاً جِیْداً مُعَمًّا وَمُخْوَلَا(4)

66 وَمَنْ کانَ ذَا بَابٍ لَهُ فِیهِ مَذْهَبٌ

فَلاَ بُدَّ أَنْ یُسْمَی فَیُدْرَی وَیُعْقَلَا(5)

67 أَهَلَّتْ فَلَبَّتْهَا المَعَانِی لُبَابُهاَ

وَصُغْتُ بِهَا مَا سَاغَ عَذْباً مُسَلْسَلَا(6)

ص: 84


1- [43] و هرگاه در قرائت، اشاره به ضمه نمودم و نسبت به قرّاء دیگر سکوت کردم. دیگران به فتحه خوانده اند مانند: «و فی إذ یرون الیاء بالضم کللا» و همینطور نسبت به تنوین رفع که مسکوت عنه تنوین نصب خواهد بود. مانند: «وحتی یقول الرفع فی اللام أولا».
2- [44] و اگر کلمه ای قرآنی مقیّد به حالاتی نشد در درجه اول دلالت بر رفع آن و در درجه دوم دلالت بر مذکر بودنش، و در آخر دلالت بر غایب بودن آن دارد.
3- [45] کلمات رمز هشت گانه که هر کدام بر تعدادی از قرّاء دلالت دارد (صحبة، صحاب، عم، سما، حق، نفر، حرمی، حص) الزاماً بلافاصله پس از کلمات قرآنی مورد اختلاف نیامده است. می تواند قبل یا بعد از کلمه مورد نظر با فاصله یا بلافاصله آمده باشد. بر خلاف حروف أبجد که بلافاصله پس از کلمه مورد اختلاف آمده است.
4- [46] و تا جایی که قواعد شعری اجازه دهد اسامی قرّاء را در ابیات می آورم تا دلالت بر علو مقام آنان و بیان بزرگواری آنان باشد.
5- [47] و اگر قاری و یا راوی آن در موضوع خاصی نظر منحصر به فردی داشته باشد اسم او را در شعر می آورم و حتی الامکان از رمز آن استفاده نخواهم کرد.
6- [48] این قصیده معانی بلندی را با صدای بلند اعلام می دارد مضافاً به اینکه در الفاظ سلیس و روان است که بیان آن برای زبان آسان و شنیدن آن برای انسان لذت بخش و طنین آن فرحبخش است.

68 وَفی یُسْرِهَا التَّیْسِیرُ رُمْتُ اخْتَصَارَهُ

فَأَجْنَتْ بِعَوْنِ اللهِ مِنْهُ مُؤَمَّلَا(1)

69 وَأَلْفَافُهَا زَادَتْ بِنَشْرِ فَوَائِدٍ

فَلَفَّتْ حَیَاءً وَجْهَهَا أَنْ تُفَضَّلَا(2)

70 وَسَمَّیْتُهاَ "حِرْزَ الأَمَانِیْ" تَیَمُّناً

وَوَجْهَ التَّهانِی فَاهْنِهِ مُتَقبَّلَا(3)

71 وَنَادَیْتُ أللَّهُمَّ یَا خَیْرَ سَامِعٍ

أَعِذْنِی مِنَ التَّسْمِیعِ قَوْلاً وَمِفْعَلَا(4)

72 إِلَیکَ یَدِی مِنْکَ الأَیَادِی تَمُدُّهَا

أَجِرْنِی فَلاَ أَجْرِی بِجَوْرٍ قَأَخْطَلَا(5)

ص: 85


1- [49] منظور از سروردن این قصیده بیان خلاصه ای از کتاب التیسیر (علامه حافظ ابوعمرو الدانی با موضوع قراءات السبع) می باشد. با وجود اختصار، ثمر و بهره فراوان دارد. به مدد و یاری خداوند متعال که امید به موفقیت و طلب خیر فقط از او است.
2- [50] و این قصیده البته مطالبی بیشتر و مفیدتر از کتاب التیسیر را دارا می باشد (شاید اشاره به مبحث مخارج حروف دارد) البته این مطلب را از روی شرم و حیا در لفافه آورده و از صراحت و اعلام برتری آن خودداری می کند. و آن بخاطر احترام و ادب کوچک تر نسبت به بزرگتر و شاگرد نسبت به استاد می باشد.
3- [51] و این قصیده را به دلیل کثرت معانی در قلیلی از کلمات در حدی که طالب این علوم آرزومند است (حرزالأمانی و وجه التهانی) نامیدم. پس ای کسی که در طلب این علوم هستی با تمام وجود نسبت به این الفاظ و معانی نهفته در آن عنایت داشته باش.
4- [52] و عرض کردم خداوندا ای بهترین شنونده! به تو پناه میبرم از این که با این کار بخواهم ریاکارانه خود را بین مردم معروف کنم.
5- [53] دست نیاز به سوی تو دراز می کنم که صاحب نعمت های فراوانی. خداوندا قلب مرا از میل پیدا کردن به سوی ستمکاری و ظلم نگهبان باش. که اگر مرتکب ظلم و ستم شوم سخن من فاسد شود و ایجاد فساد کند.

73 أَمِینَ وَأَمْناً لِلأَمِینِ بِسِرِّهَا

وَإنْ عَثَرَتْ فَهْوَ الأَمُونُ تَحَمُّلَا(1)

74 أَقُولُ لِحُرٍّ وَالْمُرُوءةُ مَرْؤُهَا

لإخْوَتِهِ الْمِرْآةُ ذُو النُّورِ مِکْحَلَا(2)

75 أَخی أَیُّهَا الْمُجْتَازُ نَظْمِی بِبَابِهِ

یُنَادِی عَلَیْهِ کَاسِدَ السُّوْقِ أَجْمِلَا

76 وَظُنَّ بِهِ خَیْراً وَسَامِحْ نَسِیجَهُ

بِالاِغْضاَءِ وَالْحُسْنَی وَإِنْ کانَ هَلْهَلَا

77 وَسَلِّمْ لإِحْدَی الْحُسْنَیَیْنِ إِصَابَةٌ

وَالاُخْرَی اجْتِهادٌ رَامَ صَوْباً فَأَمْحَلَا

78 وَإِنْ کانَ خَرْقُ فَادَّرِکْهُ بِفَضْلَةٍ

مِنَ الْحِلْمِ ولْیُصْلِحْهُ مَنْ جَادَ مِقْوَلَا(3)

ص: 86


1- [54] خداوندا دعایم را به اجابت قرین فرما و هر که این قصیده را حفظ کند و احکام آن را نشر دهد در کنف عنایت خود رعایت فرما هر چند از شاعر این قصیده خطایی سر زند هر چند که چون شُتری قوی باشد که احتمال لغزش از او بعید است. هر چند که سراینده این ابیات در علم و ورع قوی باشد محتاج عنایت پروردگار است.
2- [55] در این بیت اشاره به حدیث شریف نبوی| دارد: «المؤمن مرآة أخیه المؤمن» به آزاد مردان صاحب مروت و مردانگی برادری و مروت را در حق برادران دینی خود توصیه می کنم. همچون آینه معایب برادر مؤمن خود را گوشزد کنید تا در طی طریق آنان را یاری گر باشید. همان گونه که سرمة در چشم، بیماری چشم را برطرف و نور آن را زیاد می کند.
3- [56] ای کسی که شعر مرا با بی حوصلگی می شنوی و به آن توجه نمیکنی و مانند کسی با آن برخورد می کنی که در کسادی بازار با بی توجهی از کنار اجناس عبور می کند. از تو می خواهم خوبی ها و محاسن این قصیده را در نظر بگیری و با حسن نیت به آن توجه کنی و از بافت و ساختار ضعیف آن اغماض کنی. در هر حال بپذیر شعر مرا به دلیل یکی از دو خوبی (اشاره به حدیث شریف نبوی|: من اجتهد و أصاب فله أجران و من اجتهد فأخطا فله أجر) پس از دو حالت خارج نیست. اگر سروده من صحیح باشد هم برای (شعر) سروده و هم برای متن مستحق ستایشم و اگر به خطا رفته باشم تلاش من بی أجر نخواهد بود و اگر در ساختار شعری، سرودة من اشکالی دیدی با بزرگواری و شکیبایی با آن برخورد کن. (خلاصه؛ شاعر شکسته نفی کرده است).

79 وَقُلْ صَادِقًا لَوْلاَ الْوِئَامُ وَرُوحُهُ

لَطاَحَ الأَنَامُ الْکُلُّ فِی الْخُلْفِ وَالْقِلَا(1)

80 وَعِشْ سَالِماً صَدْراً وَعَنْ غِیبَةٍ فَغِبْ

تُحَضَّرْ حِظَارَ الْقُدْسِ أَنْقَی مُغَسَّلاَ(2)

81 وَهذَا زَمَانُ الصَّبْرِ مَنْ لَکَ بِالَّتِی

کَقَبْضٍ عَلَی جَمْرٍ فَتَنْجُو مِنَ الْبلَا(3)

82 وَلَوْ أَنَّ عَیْناً سَاعَدتْ لتَوَکَّفَتْ

سَحَائِبُهَا بِالدَّمْعِ دِیْماً وَهُطَّلَا

ص: 87


1- [57] این بیت اشاره به این مثل دارد: (لَوْلاَ الْوِئَام لَهلَکَ الْأنَام) «اگر سازش و صلح نباشد خلایق به هلاکت می رسند». تصدیق کن این جمله را: صلح و سازش و مدارا نمودن باعث ایجاد زندگی آرام و راحت می باشد و آرامش و آسایش زندگی را در پی خواهد داشت و اختلاف و بغض و کینه باعث هلاکت و نابودی زندگی ها خواهد بود.
2- [58] و کسی دارای سلامتی وجود است که روانش از غل و غش و کینه و امراض معنوی در امان باشد. در مجالس غیبت حاضر نشود و در بدگویی کسان شرکت نکند تا آنکه خداوند متعال او را در بهشت خود حاضر گرداند و در حالیکه از لوث گناهان پاک و مبرا است همنشینی نیکان و ابرار روزیش گردد.
3- [59] و ما در زمانی پا به عرصه وجود نهاده ایم که زمانة صبر و تحمل است. چون کسی که محق باشد اذیت می شود، کسی که بر باطل باشد تکریم می شود. در این زمانه منکر، معروف و معروف، منکر شده پس کسی که در این زمان در حفظ دین شکیبایی کند همانند کسی است که در دست خود آتشی را داشته باشد. اشاره به حدیث شریف نبوی|: «یَأْتِی عَلَی النَّاسِ زَمَانٌ الصَّابِرُ مِنْهُمْ عَلَی دِینِهِ کَالْقَابِضِ عَلَی الْجَمْر» که اگر چنین کند از عذاب الهی نجات خواهد یافت.

83 وَلکِنَّها عَنْ قَسْوَةِ الْقَلْبِ قَحْطُهاَ

فَیَا ضَیْعَةَ الأَعْمَارِ تَمْشِی سَبَهْلَلَا(1)

84 بِنَفسِی مَنِ اسْتَهْدَی إلَی اللهِ وَحْدَهُ

وَکانَ لَهُ الْقُرْآنُ شِرْباً وَمَغْسَلَا

85 وَطَابَتْ عَلَیْهِ أَرْضُهُ فَتفَتَّقَتْ

بِکُلِّ عَبِیرٍ حِینَ أَصْبَحَ مُخْضَلَا(2)

86 فَطُوْبَی لَهُ وَالشَّوْقُ یَبْعَثُ هَمُّهُ

وَزَنْدُ الأَسَی یَهْتَاجُ فِی الْقَلْبِ مُشْعِلَا

87 هُوَ المُجْتَبَی یَغْدُو عَلَی النَّاسِ کُلِّهِمْ

قَرِیباً غَرِیباً مُسْتَمَالاً مُؤَمَّلَا(3)

ص: 88


1- [60] اگر چشمی بر ریختن اشک یاری کند صاحب خود را به جهت کوتاهی و تقصیر در طاعت الهی، دائماً قطرات اشک از آن جاری خواهد بود ولی غفلت از یاد خدا قساوتی را عارض می کند که اشک هر چشمی را می خشکاند. پس وای بر لهو و لعبی که عمر را تلف کند. عمری که همچون گذر آب در نهر جاری بازگشتی ندارد.
2- [61] کسی که از خداوند طلب هدایت کند به تنهایی و دائماً در تلاوت و عمل، ملازم قرآن باشد و بهرة خود را در دنیا قرآن قرار دهد و به وسیله قرآن وجود خود را از آلودگی گناهان پاک کند، من جان خودم را فدای چنین شخصی کنم تا از گزند آفات مصون بماند. به دلیل ارتباطش با خداوند متعال زمین به وجود او افتخار کند و پاکیزه بماند و نعمت ها و خیراتش را بروز دهد.
3- [62] چنین کسی چون تصور کند آنچه را که خداوند از نعمت های جاویدان وعده فرموده، زندگی سرشار از خوشبختی و سعادت را خواهد داشت و همچنین است در حالیکه برگذشتة خود تأسف میخورد و از اینکه ساعاتی از عمر خود را در غیر ذکر خداوند گذرانده است. چنین شخصی برگزیدة خداوند است در بین مردم ونزدیک آنان است ولی در عین حال بخاطر ارتباط نزدیکش با خداوند از مردمان فاصله دارد. همگان به او امیدوار و او دل از همه بریده چشم به عنایت پروردگار دوخته است.

88 یَعُدُّ جَمِیعَ النَّاسِ مَوْلیً لأَنَّهُمْ

عَلَی مَا قَضَاهُ اللهُ یُجْرُونَ أَفْعُلَا

89 یَرَی نَفْسَهُ بِالذَّمِّ أَوْلَی لأَنَّهَا

عَلَی المَجْدِ لَمْ تَلْعقْ مِنَ الصَّبْرِ وَالْأَلَا(1)

90 وَقَدْ قِیلَ کُنْ کَالْکَلْبِ یُقْصِیهِ

أَهْلُهُ وَمَا یَأْتَلِی فِی نُصْحِهِمْ مُتَبَذِّلَا(2)

91 لَعَلَّ إِلهَ الْعَرْشِ یَا إِخْوَتِی یَقِی

جَمَاعَتَنَا کُلَّ المَکاَرِهِ هُوَّلَا

92 وَیَجْعَلُنَا مِمَّنْ یَکُونُ کِتاَبُهُ

شَفِیعاً لَهُمْ إِذْ مَا نَسُوْهُ فَیمْحَلَا(3)

93 وَبِاللهِ حَوْلِی وَاعْتِصَامِی وَقُوَّتِی

وَمَالِیَ إِلاَّ سِتْرُهُ مُتَجَلِّلَا

ص: 89


1- [63] چنین شخصی همگان را بزرگ می داند و از اولیاء خدا محسوب می کند. بندگان خدا چه درستکار و چه گنهکار را کوچک نمی شمارد چون (به عقیده شاعر) آنان آنچه در لوح محفوظ برایشان در نظر گرفته شده را انجام می دهند. شاعر خود را بیشتر مورد مذمت قرار می دهد تا دیگران را. چون وجود خود را در برابر مشقت ها و سختی ها کم حوصله می داند و خود را مانند درختی خوش منظر می داند که میوه آن بسیار تلخ است.
2- [64] شاعر اشاره به مثلی دارد که می گوید: مانند سگ باش (که از پست ترین حیوانات است) که سگ نسبت به صاحب خود با وفا می ماند حتی اگر در تغذیه و رسیدگی به آن کوتاهی کند، این حیوان نسبت به وظیفه خود در قبال صاحبش کوتاهی نخواهد کرد.
3- [65] شاعر امید دارد که خداوند از بلایا و سختی ها و مشقت های دنیا و آخرت همگان را حفظ کند و از خدا می خواهد که در روز قیامت شفاعت قرآن را در حق همه بپذیرد تا زمانیکه نسبت به قرآن کوتاهی نکرده باشند و فرامین آن را سبک نشمرده باشند. اشاره به حدیث نبوی شریف: «القرآن شافع مشفع و ما حل مصدق من شفع له القرآن یوم القیامة نجا و من محل به القرآن یوم القیامة کَبَّه الله فی النار علی وجهه».

94 فَیَا رَبِّ أَنْتَ اللهُ حَسْبِی وَعُدَّتِی

عَلَیْکَ اعْتِمَادِی ضَارِعاً مُتَوَکِّلَا(1)

2 - باب استعاذة

2 - باب استعاذة(2)

95 إِذَا مَا أَرَدْتَ الدَّهْرَ تَقْرَأُ فَاسْتَعِذْ

جِهَاراً مِنَ الشَّیْطَانِ بِاللهِ مُسْجَلاَ

96 عَلَی مَا أَتَی فِی النَّحْلِ یُسْراً

وَإِنْ تَزِدْ لِرَبِّکَ تَنْزِیهاً فَلَسْتَ مُجَهَّلَا(3)

97 وَقَدْ ذَکَرُوا لَفْظَ الرَّسُولِ فَلَمْ یَزِدْ

وَلَوْ صَحَّ هذَا النَّقْلُ لَمْ یُبْقِ مُجْمَلَا(4)

ص: 90


1- [66] اینکه احوال من از معصیت به اطاعت دگرگون شود و دوری من از هر بدی و قدرت من بر انجام آنچه رضایت خدا در آن است در ید قدرت الهی است و این جز با عنایت و لطف خدا میسر نخواهد شد. و محفوظ ماندن از هر بدی و شرّی در دنیا و آخرت فقط در تحت عنایات پروردگار صورت می پذیرد. خداوندا در هر أمر سختی تو مرا کفایت کن و در هر امر تلخی تو مرا یار و معین باش. بر تو توکل می کنم و اعتمادم بر تو خواهد بود. و این را خاضعانه و با تضرّع از تو می خواهم و بر تمام امور خود بر تو توکل می کنم.
2- الاستعاذة: پناه خواستن و طلب محافظت کردن از لغزش و گناه است و در اینجا منظور استعاذة قاری قرآن قبل از تلاوت و دانستن الفاظ و احکام آن می باشد.
3- [67] هرگاه هر قاری قرآنی، از هر نقطه ای از قرآن و هر جزءی از اجزای قرآن از ابتدای سوره یا هر آیه ای از هر سوره بخواهد تلاوت کند بر طبق آنچه در سورة مبارکه النحل آمده لازم است با صدای بلند تلاوت خود را با عبارت أعوذ بالله من الشیطان الرجیم) آغاز کند. چه اینکه مختصر باشد (همان گونه که در سوره نحل آمده) یا اینکه با توجه به تنزیه و تعظیم پروردگار جهان کلماتی بر آن افزوده شود. در هر دو حال تو را به جهل و نادانی منسوب نخواهند کرد.
4- [68] با آنکه احادیث بر ترک اضافه یا کم کردن از آنچه در سورة نحل آمده دلالت دارد و این احادیث صحیح السند می باشد و آنچه در آیه آمده نیز واضح می باشد: (أغوذ بالله من الشیطان الرجیم) با این حال این احادیث دلالت بر این مطلب دارند که از کم یا زیاد کردن الفاظ ضعیف و بی مورد جلوگیری شود. پس جایز است قاری بگوید: (أغوذ بالله من الشیطان) أغوذ بالله من الشیطان یا اینکه بگوید: (أغوذ بالله العظیم من الشیطان الرجیم).

98 وَفِیهِ مَقَالٌ فِی الأُصُولِ فُرُوعُهُ

فَلاَ تَعْدُ مِنْهَا بَاسِقاً وَمُظَلِّلَا(1)

99 وَإِخْفَاؤُهُ فَصْلٌ أَبَاهُ وُعَاَتُنَا

وَکَمْ مِنْ فَتیً کالمَهْدَوِی فِیهِ أَعْمَلَا(2)

3 - باب بسمله

100 وَبَسْمَلَ بَیْنَ السُّورَتَیْنِ بِسُنَّةٍ

رِجَالٌ نَمَوْهاَ دِرْیَةً وَتَحَمُّلَا

101 وَوَصْلُکَ بَیْنَ السُّورَتَیْنِ فَصَاحَةٌ

وَصِلْ وَاسْکُتَنْ کُلٌّ جَلاَیَاهُ حَصَّلَا(3)

ص: 91


1- [69] و دربارة استعاذه مباحث مفصلی در علوم فقه و حدیث و قراءات بیان شده. پس به این علوم باید رجوع کرد و خود را به عمل کردن به نظرات علما دربارة این موضوع موظف دانست.
2- [70] و دربارة لفظ استعاذه در علم قراءات فصلی وجود دارد بر إخفاء (آرام گفتن) آن. مانند ابوعباس أحمد بن عمار مهدوی استاد قراءت و مفسر قرآن متوفی سال 430 ه- که معتقد به نظر حمزه در اخفاء استعاذه بوده است. همانطور که نافع نیز چنین نظری داشته است.
3- [71] تذکر: َبسْمَلَ اشاره به بسم الله و هَیْلَلَ به لا إله إلا الله و حَمْدَلَ به الحمدلله و حَسْبَلَ به حسبی اله و حَیْعَلَ به حی علی الصلاة و حَوْقَلَ به لا حول و لا قوة إلا بالله اشاره دارند. حرف باء در «بسنة» و راء در «رجال» و نون در «نموها» و دال در «دریة» اشاره به قالون و کسایی و عاصم و ابن کثیر دارد. اینان با استناد بر سنت رسول خدا(صلّی الله علیه و آله ) عقیده بر اثبات بسم الله در بین دو سوره داشته اند. و این به دلیل علم و معرفت اینان است که درایت و روایت را جمع نموده اند. اما حرف فاء از کلمه «فصاحة» اشاره به حمزه دارد که او در وصل آخر سوره به ابتدای سوره بعد، بسم الله را تلاوت نمی کرده است. کلمه فصاحت نیز دلالت بر حکمت وصل دارد و آن بیان إعراب آخر سوره مانند سوره توبه با ابتدای سورة یونس دارد و یا همزه وصل آخر سورة العادیات با اول سورة القارعه و... . حرف کاف از کلمه «کلُّ» و جیم از «جلایاه» و حاء از «حَصَّلَا» اشاره به ابن عامر و ورش و ابوعمرو دارد که این سه نفر در حالت وصل و سکت بدون بسم الله تلاوت می کرده اند. تذکر: سورة فاتحة الکتاب از موارد استثناء است چون قبل از آن سوره ای وجود ندارد حتی اگر پس از تلاوت سوره ای قرائت شود.

102 وَلاَ نَصَّ کَلاَّ حُبَّ وجْهٌ ذَکَرْتُهُ

وَفِیهاَ خِلاَفٌ جِیدُهُ وَاضِحُ الطُّلاَ(1)

103 وسَکْتُهُمُ الْمُخْتَارُ دُونَ تَنَفُّسٍ

وَبَعْضُهُمُ فِی الأَرْبِعِ الزُّهْرِ بَسْمَلَا

104 لَهُمْ دُونَ نَصٍّ وَهْوَ فِیهِنَّ سَاکِتٌ

لِحَمْزَةَ فَافْهَمْهُ وَلَیْسَ مُخَذَّلَا(2)

ص: 92


1- [72] درباره حذف بسم الله در وصل و سکت توسط این سه نفر کلام روشن و قاطعی وجود ندارد بلکه در بین علمای قرائت این مطلب مشهور است. پس اگر بگوییم آنها در بین دو سوره بسم الله را تلاوت می کرده اند خلاف نگفته ایم و همچنین در حالت وصل نیز مانند حمزه، بسم الله را ترک می گفته اند باز مشکلی ندارد. اما اینکه در حالت سکت نیز بسم الله را ترک میکرده اند، نصّ و کلام قاطعی وجود ندارد و در آن بین علما اختلاف می باشد.
2- [73] آنچه درباره این سه نفر به ما رسیده دلالت بر اولویت سکت دارد (که سکت وقفی است بدون تجدید نفس) و برخی از قرّاء در چهار موضع به جای وصل، فصل را انتخاب نموده اند یعنی بین سورة مدثر و قیامة و بین سوره انفطار و مطففین و بین سوره فجر و بلد و بین سورة عصر و همزة. که البته این قرّاء ابن عامر و ورش و ابوعمرو می باشند. البته این مطلب دارای سند محکمی نیست و مشهور چنین است. پس اگر مانند این سه نفر تلاوت نمودی و در بین این سوره ها حالت سکت را انتخاب کردی، بسمله را باید تلاوت کنی و چنانچه به تلاوت یکی از این سه نفر و یا حمزه حالت وصل را انتخاب نمودی در حالیکه بسمله را ترک می کنی، لازم است بین سوره های مذکور سکت کنی پس متوجه باش که قانون این چند سوره با سوره های دیگر متفاوت است و البته این مطلب مورد ضعیف و متروکی نیست بلکه قانونی است قطعی.

105 وَمَهْمَا تَصِلْهَا أَوْ بَدَأْتَ بَرَاءَةً

لِتَنْزِیْلِهاَ بالسَّیْفِ لَسْتَ مُبَسْمِلَا(1)

106 وَلاَ بُدَّ مِنْهاَ فِی ابْتِدَائِکَ سُورَةً

سِوَاهاَ وَفی الأَجْزَاءِ خَیَّرَ مَنْ تَلَا(2)

107 وَمَهْمَا تَصِلْهَا مَعْ أَوَاخِرِ سُورَةٍ

فَلاَ تَقِفَنَّ الدَّهْرَ فِیهاَ فَتَثْقُلَا(3)

ص: 93


1- [74] ولی سوره برائت (التوبه) چه در ابتداء از آن شروع به تلاوت شود و یا در حالت وصل با سوره انفال باشد بدون بسمله شروع کن و این عقیده تمام قرّاء می باشد چه عقیده بر تلاوت بسم الله در بین سُوَر داشته باشند یا معتقد به سکت باشند و یا عقیدة به وصل داشته باشند و این بخاطر شروع سوره با موضوع قتال و جنگ و تهدید پیمان شکنان از مشرکین می باشد.
2- [75] چنانچه قاری از اول سوره ابتداء به تلاوت نکند قرائت بسمله با اختیار اوست (حتی اگر سورة برائت باشد). «أجزاء السور» می تواند از آیه دوم یک سوره باشد و یا حتی کلمه دوم!
3- [76] اگر قاری بسم الله را به آخر سوره وصل کرد به هیچ وجه نباید پس از آن وقف کند.

4 - سورة الفاتحة الکتاب

108 وَمَالِکِ یَوْمِ الدِّینِ رَاوِیهِ نَاَصِرٌ

وَعِنْدَ سِرَاطٍ وَالسِّرَاطَ لِ قُنْبُلَا

109 بِحَیْثُ أَتَی وَالصَّادُ زَایاً أَشِمَّهَا

لَدَی خَلَفٍ وَاشْمِمْ لِخَلاَّدِ الاَوَّلَا(1)

110 عَلَیْهِمْ إِلَیْهِمْ حَمْزَةٌ وَلَدَیْهِموُ

جَمِیعاً بِضَمِّ الْهاءِ وَقْفاً وَمَوْصِلاَ(2)

111 وَصِلْ ضَمَّ مِیمِ الْجَمْعِ قَبْلَ مُحَرَّکٍ

دِرَاکاً وَقاَلُونٌ بِتَخْیِیرِهِ جَلَا(3)

ص: 94


1- [77] تذکر: راء از کلمه راویه اشاره به کسایی و نون از ناصر معرف عاصم می باشد و معنی آن؛ کسایی و عاصم کلمه مالک را با الف خوانده اند. پس در قرائت دیگران الف مد میم در مالک حذف شده است. و قنبل حرف صاد را در «صراط» (در حالت نکره یا مضاف) و «الصراط» (در حالت معرفه) سین خوانده، (فلذا دیگران در این امر با قنبل مشارکت نداشته اند). خلف حرف صاد را در «صراط» (در حالت نکره یا مضاف) و «الصراط» (در حالت معرفه) با اشمام به حرف زاء تلاوت کرده است. و خلّاد حرف صاد را فقط در حالت اول یعنی «الصراط» (حالت معرفه) با اشمام به حرف زاء تلاوت نموده است. {ٱهۡدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِیمَ}. اما معنی اشمام در اینجا مخلوط کردن صدای صاد با حرف زاء می باشد بصورتی که صوتی بین صاد و زاء ایجاد شود که نه حرف صاد معروف باشد و نه حرف زاء.
2- [78] حمزه حرف هاء را در کلمات «علیهم»، «إلیهم» و «لدیهم» با ضمه تلاوت کرده است. چه در حالت وقف باشد یا وصل. چه پس از آن حرف متحرک بیاید مانند:« عَلَیْهِمْ وَلَا الضَّالِّینَ»اِلَیْهِمْ وَلَا یَجِدُونَ » و چه بعد از آن حرف ساکن باشد مانند: « عَلَیْهِمُ الْقَوْلُ »
3- [79] ابن کثیر در تمامی قرآن میم جمع را با واو مدی خوانده به شرطی که پس ازآن حرف متحرک باشد مانند: « أَنْعَمْتَ عَلَیْهِمْ غَیْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَیْهِمْ » حتی اگر پس از آن همزه باشد اگر بعد از میم جمع حرف ساکن بیاید طبق قرائت تمام قرّاء، با ضمه تلاوت می شود مانند: «وَمِنْهُمُ الَّذِینَ » و اگر پس از میم جمع، ضمیر بیاید همه قرّاء آن را با واو مدی خوانده اند مانند: « فَإِذَا دَخَلْتُمُوهُ » و اما قالون میم جمعی که پس از آن حرف متحرک باشد را در تمام قرآن با ضمه (بین صله و سکون) خوانده است. جیم «جلا» نیز در اینجا اشاره به ورش ندارد چون شاعر نسبت به نام قالون با صراحت سخن گفته است.

112 وَمِنْ قَبْلِ هَمْزِ الْقَطْعِ صِلْهَا لِوَرْشِهِمْ

وَأَسْکَنَهاَ الْبَاقُونَ بَعْدُ لِتَکْمُلَا(1)

113 وَمِنْ دُونِ وَصْلٍ ضَمُّهَا قَبْلَ سَاکِنٍ

لِکُلٍ وَبَعْدَ الْهَاءِ کَسْرُ فَتَی الْعَلَا

114 مَعَ الْکَسْرِ قَبْلَ الْهَا أَوِ الْیَاءِ سَاکِناً

وَفی الْوَصْلِ کَسْرُ الْهَاءِ بالضَّمِّ شَمْلَلَا

115 کَمَا بِهِمُ الأَسْبَابُ ثُمَّ عَلَیْهِمُ الْ

قِتَالُ وَقِفْ لِلْکُلِّ بِالْکَسْرِ مُکْمِلَا(2)

ص: 95


1- [80] اگر پس از میم جمع همزه بیاید ورش آن را با واو مدی خوانده است مانند: « عَلَیْکُمْ أَنْفُسَکُمْ »و به جز مواردی که ذکر شد تمامی قرّاء میم جمع را به سکون خوانده اند. «البته در حالت وقف نیز همه، میم جمع را به سکون تلاوت کرده اند».
2- [81] و اگر میم جمع در وصل قبل از حرف ساکن بیاید همه، آن را با ضمه خوانده اند مانند: «وَأَنْتُمُ الْأَعْلَوْنَ » دراین حالت اگر قبل از میم جمع حرف هاء و قبل از آن کسره و یا یاء مدی بیاید، ابوعمرو بصری (فَتَی العُلا) آن را با کسره خوانده است مانند: «وفِی قُلُوبِهِمُ »و« یُوَفِّیهِمُ اللَّهُ » حرف شین «شَملَلَا» اشاره به حمزه و کسایی دارد که این دو نفر در موارد فوق در حالت وصل میم و هاء را با ضمه تلاوت نموده اند ولی و در حالت وقف حرف هاء را مکسور و میم را ساکن خوانده اند. البته حرف هاء در سه کلمه «عَلَیهِم» «إِلَیهِم» و «لَدَیِهم» را حمزه در وقف و وصل با ضمه تلاوت کرده است.

5 - باب ادغام کبیر

116 وَدُونَکَ الإِدْغَامَ الْکَبِیرَ وَقُطْبُهُ

أَبُو عَمْرٍو الْبَصْرِیُّ فِیهِ تَحَفَّلَا(1)

117 فَفِی کِلْمَةٍ عَنْهُ مَنَاسِککُّمْ وَمَا

سَلَککُّمْ وَبَاقِی الْبَابِ لَیْسَ مُعَوَّلَا(2)

118 وَمَا کَانَ مِنْ مِثْلَیْنِ فِی کِلْمَتَیْهِمَا

فَلاَ بُدَّ مِنْ إدْغَامِ مَا کانَ أَوَّلَا

119 کَیَعْلَمُ مَا فِیهِ هُدًی وَطُبِعْ عَلَی

قُلُوبِهِمُ وَالْعَفْوَ وَأْمُرْ تَمَثَّلَا(3)

ص: 96


1- [82]توضیح: ادغام: تبدیل کردن حرفی را به حرف بعدی و تلفظ آن بصورت مشدد را گویند. ادغام کبیر زمانی صورت می گیرد که مدغم (حرف اول) و مدغم فیه (حرف بعدی) هر دو متحرک باشند. ادغام ضمیر در مواردی صورت می گیرد که مدغم ساکن و حرف بعدی متحرک باشد. ادغام می تواند متماثلین، متجانسین و یا متقاربین باشد. ادغام گاهی تام است و گاهی ناقص. ابوعمرو بصری کسی است که ادغام کبیر را به او نسبت می دهند. او کسی است که به ادغام کبیر تلاوت می کرد و آن را آموزش میداد و برای آن اهمیت فراوان قائل بود.
2- [83]ادغام کبیر می تواند در دو کلمه یا یک کلمه باشد. اما این دو مثال از ادغام در یک کلمه را فقط سوسی در دو حرف کاف انجام داده است و به غیر از حرف کاف در این دو کلمه، او به ادغام کبیر در یک کلمه قائل نبوده است مانند: (جِبَاهُهُمْ)( بِأَعْیُنِنَا )( بِشِرْکِکُمْ )
3- [84] هرگاه دو حرف متماثل در دو کلمه، پشت سر هم بیایند و هر دو متحرک باشند لازم است پس از اسکان حرف اول، آن را در حرف بعدی ادغام کنیم چه اینکه قبل از مدغم متحرک باشد یا ساکن مانند: «یَعْلَمُ مَا بَیْنَ أَیْدِیهِمْ » «فِیهِ هُدًی »«خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ » و این نظر سوسی است در حالت وصل. ولی اگر مدغم ساکن باشد همه قرّاء آن را به ادغام خوانده اند مانند: «إِذْ ذَهَبَ »«و وَقَدْ دَخَلُوا ُ » و اگر حرف اول متحرک و حرف دوم ساکن باشد همه به اظهار خوانده اند. مانند: « کَمَثَلِ الْعَنْکَبُوتِ اتَّخَذَتْ ».

120 إِذَا لَمْ یَکُنْ تَا مُخْبِرٍ أَوْ مُخَاطَبٍ

أوِ الْمُکْتَسِی تنْوِینَهُ أَوْ مُثَقَّلَا

121 کَکُنْتُ تُرَاباً أَنْتَ تُکْرِهُ وَاسِعٌ

عَلِیمٌ وَأَیْضاً تَمَّ مِیقاَتُ مُثِّلَا(1)

122 وَقَدْ أَظْهَرُوا فِی الْکَافِ یَحْزُنْکَ کُفْرُهُ

إِذِ النُّونُ تُخْفَی قَبْلَهَا لِتُجَمَّلَا(2)

123 وَعِنْدَهُمُ الْوَجْهَانِ فی کُلِّ مَوْضِعٍ

تَسَمَّی لِأَجْلِ الْحَذْفِ فِیهِ مُعَلَّلَا

124 کَیَبْتَغِ مَجْزُوماً وَإِنْ یَکُ کاذِباً

وَیَخْلُ لَکُمْ عَنْ عَالِمٍ طَیِّبِ الْخَلَا(3)

ص: 97


1- [85] در ادغام کبیر 1- تاء اول تاء متکلم وحده نباشد مانند: « یَا لَیْتَنِی کُنْتُ تُرَابًا » 2- تاء اول تاء مخاطب نباشد مانند: «أَفَأَنْتَ تُکْرِهُ النَّاسَ » 3- حرف اول تنوین نداشته باشد مانند: « وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِیمٌ (268)»… 4- حرف اول مشدد نباشد مانند: « وَخَرَّ رَاکِعًا وَأَنَابَ ».
2- [86]سوسی حرف کاف کلمه « یَحْزُنْکَ » را اظهار نموده در حالیکه محل ادغام بوده و آن به این دلیل است که نون ساکن قبل از آن اخفاء شده. فلذا جهت زیبایی کلام آن را ادغام نکرده است.
3- [87] و روایت نموده اند در جایی که بدلیل جزم، حرف یا حروفی حذف گردیده، ادغام یا اظهار با اختیار قاری مجاز است و آن در قرآن سه مورد است: اول: «وَمَنْ یَبْتَغِ غَیْرَ الْإِسْلَامِ دِینًا » در سوره آل عمران که اصل کلمه «یَبتَغیِ» بوده. دوم: « وَإِنْ یَکُ کَاذِبًا فَعَلَیْهِ کَذِبُهُ » در سوره غافر که اصل کلمه «یَکُونَ» بوده. سوم: « یَخْلُ لَکُمْ وَجْهُ أَبِیکُمْ » در سوره یوسف که اصل آن «یَخلُوا» بوده است. و عبارت «عن عالم طیّب الخلی» منظور سوسی است.

125 وَیَا قَوْمِ مَالِی ثُمَّ یَا قَوْمِ مَنْ بِلاَ

خِلاَفٍ عَلَی الْإِدْغَامِ لاَ شَکَّ أُرْسِلَا(1)

126 وَإِظْهَارُ قَوْمٍ آلَ لُوطٍ لِکَوْنِهِ

قَلِیلَ حُرُوفٍ رَدَّه مَنْ تَنَبَّلَا

127 بِإِدْغاَمِ لَکَ کَیْدًا وَلَوْ حَجَّ مُظْهِرٌ

بِإِعْلاَلِ ثَانِیهِ إِذَا صَحَّ لاَعْتَلَا(2)

128 فَإِبْدَالُهُ مِنْ هَمْزَةٍ هَاءٌ اَصْلُهَا

وَقَدْ قَالَ بَعْضُ النَّاسِ مِنْ وَاوٍ ابْدِلَا(3)

ص: 98


1- [88] و اما در مورد فرموده خدا «وَیَٰقَوْمِ مَالِی» در سوره غافر و «وَیَقَوْمِ مَنْ یَنْصُرُنِی » در سوره هود(علیه السّلام) که در اصل، «یا قومی» بوده به هیچ وجه مانند سه مثال قبلی نیست چون یاء حذف شده از اصل کلمه «قوم» نبوده فلذا در ادغام آن در این دو مورد توسط سوسی شک نکنید.
2- [89]راویان سوسی که ادغام او را روایت کرده اند «ء آلَ لُوطٍ » در سوره های حجر و نمل و قمر را به اظهار خوانده اند و دلیل آنها کمی حروف ءال بوده در حالیکه لک در لک کیدا حروف کمتری دارد و در عین حال توسط سوسی ادغام شده است. پس قلّت حروف نمی تواند دلیل اظهار توسط سوسی باشد. همانطوری که «قَالَ لَهُمُ » توسط سوسی ادغام شده، «ء آلَ لُوطٍ » نیز باید چنین باشد. و حتی اگر به تغییرات آن در إعلال دلیل بیاورند باز این دلیل نیز مردوداست.
3- [90] پس راجع به کلمه «ءَالَ» دو نظر وجود دارد. اول: نظر سیبویه از علمای نحو است که اصل کلمة ءالَ را «أَهلَ» می دانسته و عقیده داشته هاء ساکن به همزه ساکن تبدیل شده و چون همزه ساکنی پس از همزة مفتوح آمده طبق قاعدة ادغام، کلمه به «ءَالَ» تغییر یافته است. دوم: «بعض الناس» اشاره به نظر ابوحسن شنبوذ دارد که عقیده داشته اصل کلمه ءَالَ، أَوَلَ (با فتحه واو) بوده که به دلیل مفتوح بودن حرف ما قبلش، تبدیل به الف گردیده است.

129 وَوَاوَ هُوَ الْمَضْمومُ هَاءً َکَهُو وَمَنْ

فَأَدْغِمْ وَمَنْ یُظْهِرْ فَبِالْمَدِّ عَلَّلَا

130 وَیَأْتِیَ یَوْمٌ أَدْغَمُوهُ وَنَحْوَهُ

وَلاَ فَرْقَ یُنْجِی مَنْ عَلَی الْمَدِّ عَوَّلَا(1)

131 وَقَبْلَ یَئِسْنَ الْیَاءُ فی الَّلاءِ عَارِضٌ

سُکُونًا أَوَ اصْلاً فَهُوَ یُظْهِرُ مُسْهِلَا(2)

6 - باب إدغام متقاربین در یک یا دو کلمه

132 وَإِنْ کِلْمَةٌ حَرْفَانِ فِیهَا تَقَارَبَا

فإِدْغَامُهُ لِلْقَافِ فی الْکافِ مُجْتَلَا

133 وَهذَا إِذَا مَا قَبْلَهُ مُتَحَرِّکٌ

مُبِینٌ وَبَعْدَ الْکافِ مِیمٌ تَخَلَّلَا

134 کَیَرْزُقُکُمْ وَاثقَکُّمُوا وَخَلَقکُّمُو

وَمِیثَاقَکُمْ أَظْهِرْ وَنَرْزُقُکَ انْجَلَا(3)

ص: 99


1- [91] واو «هُوَ» مانند: « إِلَّا هُوَ وَیَعْلَمُ » و «کَأَنَّهُ هُوَ وَأُوتِینَا الْعِلْمَ » را سوسی ادغام کرده است و هر که آن را اظهار کند به دلیل حرف مد بودن واو «هُوَ» بوده است و همینطور است یاء « یَأْتِیَ یَوْمٌ » که سوسی آن را ادغام و دیگران به دلیل حرف مد بودن یاء، آن را اظهار نموده اند.
2- [92] و حرف یاء در «والآء» که قبل از حرف یاء در « یسِنَ » آمده چون دارای سکون عارضی است و حتی اگر ذاتی باشد توسط سوسی ادغام نشده بلکه به اظهار خوانده شده و آن به دلیل راحت تر تلفظ کردن آن می باشد (مسهلا).
3- [93] چنانچه دو حرف متقارب قاف و کاف در یک کلمه پشت سر هم بیایند با دو شرط، سوسی قاف را در کاف ادغام کرده است: شرط اول: قبل از قاف صدای کوتاه باشد. شرط دوم: بعد از کاف میم جمع باشد. مانند: «یَرْزُقُکُمْ »،«وَاثَقَکُمْ »« خَلَقَکُمْ »با این توضیح {مِیثَٰقَکُمۡ} که فاقد شرط اول است را ادغام نکرده است و همینطور « نَرْزُقُکُ » که شرط دوم را ندارد.

135 وَاِدْغَامُ ذِی التَّحْرِیمِ طَلَّقَکُنَّ قُلْ

أَحَقُّ وَبِالتَّأْنِیثِ وَالْجَمْعِ أُثْقِلَا(1)

136 وَمَهْماَ یَکُونَا کِلْمَتَیْنِ فَمُدْغِمٌ

أَوَائِلَ کِلْمِ الْبَیْتِ بَعْدُ عَلَی الْوِلَا

137 شِفَا لَمْ تَضِقْ نَفْسًا بِهَا رُمْ دَوَا ضنٍ

ثَوَی کانَ ذَا حُسْنٍ سَأَی مِنْهُ قَدْ جَلَا(2)

138 إِذَا لَمْ یُنَوَّنْ أَوْ یَکُنْ تَا مُخَاطَبٍ

وَمَا لَیْسَ مَجْزُومًا وَلاَ مُتَثَقِّلَا(3)

139 فَزُحْزِحْ عَنِ النَّارِ الَّذِی حَاهُ مُدْغَمٌ

وَفی الْکاَفِ قَافٌ وَهْوَ فی الْقَافِ أُدْخِلَا

ص: 100


1- [94]و قاف در کاف در کلمة « طَلَّقَکُنَّ »در سوره تحریم با اینکه فاقد شرط دوم می باشد ولی شایسته تر، ادغام آن است چون در حالیکه پس از کاف به جای میم جمع، نون آمده ولی این نون متحرک است و حرکت سنگین تر از سکون است و مشدّد است و تشدید سنگین تر از تخفیف است. و سوم آنکه نون دلالت بر مؤنث بودن دارد در حالیکه میم بیانگر مذکر بودن است از مضمون این بیت می توان نتیجه گیری کرد؛ سوسی در این مورد جواز وجهین داده. بلکه ادغام را نسبت به اظهار دارای اولویت میداند.
2- [95] اگر دو حرف متقارب در آخر کلمه ای و ابتدای کلمه بعدی بیایند، سوسی در حالت وصل این دو حرف را ادغام نموده است اگر حرف اول یکی از 16 حرفی باشد که در ابتدای کلمات بیت بعدی آمده است. و این حروف عبارتند از: شین، لام، تاء، نون، باء، راء، دال، ضاد، ثاء، کاف، ذال، حاء، سین، میم، قاف و جیم.
3- [96]برای ادغام این حروف چهار شرط وجود دارد: اول: حرف اول تنوین نداشته باشد مانند: « شَدِیدٌ تَحْسَبُهُمْ » دوم: حرف اول تاء مخاطب نباشد: مانند: «وَمَا کُنْتَ ثَاوِیًا سوم: حرف اول (مدغم) ساکن نباشد: «وَلَمْ یُؤْتَ سَعَةً مِنَ الْمَالِ ». چهارم: حرف اول مشدّد نباشد. مانند: « وَهَمَّ بِهَا » پس در این حالات چهارگانه حرف اول اظهار می شود.

140 خَلَقْ کُلَّ شَیْءٍ لَکَ قُصُوراً وأُظْهِرَا

إِذَا سَکَنَ الْحَرْفُ الَّذِی قَبْلُ أُقْبِلاَ(1)

141 وَفی ذِی المَعَارِجِ تَعْرُجُ الْجِیمُ مُدْغَمٌ

وَمِنْ قَبْلُ أَخْرَج شَّطْأَهُ قَدْ تَثَقَّلَا(2)

142 وَعِنْدَ سَبِیلاً شِینُ ذِی الْعَرْشِ مُدْغَمٌ

وَضَادَ لِبَعْضِ شَأْنِهِمْ مُدْغَمًا تَلَا

143 وَفی زُوِّجَتْ سِینُ النُّفُوسِ وَمُدْغَمٌ

لَهُ الرَّاْسُ شَیْبًا بِاخْتِلاَفٍ تَوَصَّلَا(3)

144 وَلِلدَّالِ کِلْمٌ تُرْبُ سَهْلٍ ذَکَا شَذاً

ضَفَا ثَمَّ زُهْدٌ صِدْقُهُ ظَاهِرٌ جلَا

145 وَلَمْ تُدَّغَمْ مَفْتُوحَةً بَعْدَ سَاکِنٍ

بِحَرْفٍ بِغَیْرِ التَّاءِ فَاعْلَمْهُ وَاعْمَلَا(4)

ص: 101


1- [97] اما اینکه حروف شانزده گانه در چه جاهایی و با چه حروفی ادغام می شوند نه به ترتیب بلکه به اقتضای شعری اشاره شده است مانند ادغام حرف حاء در غین در سورة آل عمران «فَمَنْ زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ »و ادغام حرف قاف در کاف و بلعکس در هر جای قرآن به شرط اینکه قبل از مدغم صدای کوتاه آمده باشد مانند: «خَلَقَ کُلَّ شَیْءٍ » و« لَکَ قُصُورًا »
2- [98] در دو موضع از قرآن حرف جیم در تاء و شین ادغام شده است که عبارتند از «ِ ذِی الْمَعَارِجِ»«تَعْرُجُ » و در سورة فتح: « أَخْرَجَ شَطْأَهُ »
3- [99]حرف شین در یکجا در حرف سین ادغام شده است: « إِلَی ذِی الْعَرْشِ سَبِیلًا » (سوره إسراء، آیه 42). حرف ضاد نیز در یک موضع در حرف شین ادغام شده است: «لِبَعْضِ شَأْنِهِمْ » (سوره نور، آیه 62). حرف سین در یک جا در حرف زاء ادغام شده است: «وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ » (سوره تکویر، آیه 7). حرف سین در عبارت الرَّأْسُ شَیْبًا » (در سوره مریم، آیه 4). به ادغام و برخی به اظهار روایت نموده اند.
4- [100]حرف دال در ده حرف تاء، سین، ذال، شین، ضاد، ثاء، زاء، صاد، ظاء و جیم که در اول کلمات در شعر ذکر شده است ادغام می شود به شرط آنکه دال مفتوح ما قبل ساکن نباشد مثال های ادغام: « الْمَسْجِدِ تلک)« عَدَدَ سِنِینَ » « وَشَهِدَ شَاهِدٌ »« مِنْ بَعْدِ ضَرَّاءَ »«مَنْ کَانَ یُرِیدُ ثَوَابَ »« تُرِیدُ زِینَةَ »« نَفْقِدُ صُوَاعَ » « مِنْ بَعْدِ ظُلْمِهِ »« دَاوُودُ جَالُوتَ »« دَارُ الْخُلْدِ جَزَاءً »و مثال اظهار: {بَعۡدَ ذَٰلِکَ} چون دال مفتوح است و ما قبلش ساکن. مورد إستثناء آن نیز زمانیست که پس از دال مفتوح ما قبل ساکن حرف تاء بیاید. مانند: «بَعْدَ تَوْکِیدِهَا » در سوره نحل.

146 وَفِی عَشْرِهَا وَالطَّاءِ تُدْغَمُ تَاؤُهَا

وَفی أَحْرُفٍ وَجْهَانِ عَنْهُ تَهَلَّلَا

147فَمَعْ حُمِّلُوا التَّوْرَاةَ ثُمَّ الزَّکَاةَ قُلْ

وَقُلْ آتِ ذَا ذَا الْ وَلْتَأْتِ طَائِفَةٌ عَلَا

148 وَفی جِئْتِ شَیْئًا أَظْهَرُوا لِخِطَابِهِ

وَنُقْصَانِهِ وَالْکَسْرُ الاِدْغَامَ سَهَّلَا(1)

ص: 102


1- [101]حرف تاء نیز در حروف ده گانه فوق ادغام می شود با این تفاوت که حرف تاء به دلیل متماثل بودن با تاء آن را حذف و در عوض حرف طاء را اضافه می کنیم. مانند: « الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ »«وَالذَّارِیَاتِ ذَرْوًا »«بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ »«وَالْعَادِیَاتِ ضَبْحًا »««وَالنُّبُوَّةَ ثُمَّ »«فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا »« مِائَةَ جَلْدَةٍ »«الْمَلَائِکَةُ طَیِّبِینَ » در ادغام حرف تاء مفتوح که پس از الف بیاید در سورة هود(علیه السّلام): «وَأَقِمِ الصَّلَاةَ طَرَفَیِ النَّهَارِ » اختلافی نیست. ولی مواردی نیز دارای جواز وجهین است یعنی می توان به ادغام یا اظهار خواند. مانند: « حُمِّلُوا التَّوْرَاةَ ثُمَّ »در سوره جمعه و {وَءَاتُواْ ٱلزَّکَوٰةَ ثُمَّ تَوَلَّیۡتُمۡ} در سوره بقره و «وَآتِ ذَا الْقُرْبَی حَقَّهُ » در سوره إسراء و همینطور در سوره روم (و به همین دلیل گفته «وَقُل آت ذاذال») و « وَلْتَأْتِ طَائِفَةٌ أُخْرَی » در سوره نساء و « لَقَدْ جِئْتِ شَیْئًا فَرِیًّا » در سوره مریم. علت اظهار را تاء مخاطب و حذف عین الفعل دانسته و آن معنی «نقصانه» می باشد. و علت ادغام را نیز مکسور بودن تاء مخاطب و ثقیل بودن آن در حالت اظهار است که در اثر ادغام به سهولت تلفظ می گردد.

149 وَفی خَمْسَةٍ وَهْیَ الأَوائِلُ ثَاؤُهَا

وَفی الصَّادِ ثُمَّ السِّینِ ذَالٌ تَدَخَّلَا(1)

150 وَفی الَّلامِ رَاءٌ وَهْیَ فی الرَّا وَأُظْهِرَا

إِذا انْفَتَحَا بَعدَ المُسَکَّنِ مُنْرَلَا

151 سِوَی قالَ ثُمَّ النُّونُ تُدْغَمُ فِیهِمَا

عَلَی إِثْرِ تَحْرِیکٍ سِوَی نَحْنُ مُسْجَلَا(2)

ص: 103


1- [102] و حروفی که حرف ثاء در آنها ادغام می شود عبارتند از حرف اوّل پنج کلمة اوّل که عبارتند از: «تُربُ سَهلٍ ذَکا شذا ضَفَا» (تاء، سین، ذال، شین و ضاد) مانند: «حَیْثُ تُؤْمَرُونَ »،«وَوَرِثَ سُلَیْمَانُ »،«وَالْحَرْثِ ذَلِکَ »،«حَیْثُ شِئْتُمَا »،« حَدِیثُ ضَیْفِ » و حرف ذال در صاد و سین ادغام می شود. مانند: « وَاتَّخَذَ سَبِیلَهُ »و« مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً ».
2- [103] حرف لام در حرف راء ادغام می گردد مانند: « قَدْ جَعَلَ رَبُّکِ » و حرف راء نیز در حرف لام ادغام می شود مانند: «سَیُغْفَرُ لَنَا »،« أَطْهَرُ لَکُمْ » و شرط ادغام در آن، این است که مدغم مفتوح ما قبل ساکن نباشد. مانند: « وَافْعَلُوا الْخَیْرَ لَعَلَّکُمْ » ،« رَسُولَ رَبِّهِمْ »البته کلمة «قال» استثناء می باشد یعنی با اینکه لام در قال هم مفتوح است و هم ما قبل ساکن ولی در نزد حرف راء ادغام می گردد مانند: « قَالَ رَبَ» و «قَالَ رَجُلَانِ ». حرف نون نیز در هر دو حرف لام و راء ادغام می گردد به شرط اینکه حرف نون ما قبل ساکن نباشد یا به عبارت دیگر قبل از نون صدای کوتاه باشد مانند: «لَنْ نُؤْمِنَ لَکَ » ولی اگر نون بعد از ساکن بیاید ادغام نمی شود مانند: «یَخَافُونَ رَبَّهُمْ »و« بِإِذْنِ رَبِّهِمْ ». البته کلمه « نَحْنُ » استثناء است یعنی با اینکه قبل از نون ساکن آمده ولی حرف نون ادغام می گردد مانند: «وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ »

152 وَتُسْکَنُ عَنْهُ الْمِیمُ مِنْ قَبْلِ بَائِهَا

عَلَی إِثْرِ تَحْرِیکٍ فَتَخْفَی تَنَزُّلَا(1)

153 وَفی مَنْ یَشَاءُ با یُعَذِّبُ حَیْثُمَا

أَتَی مُدْغَمٌ فَادْرِ الأُصُولَ لِتَأْصُلَا(2)

154 وَلاَ یَمْنَعُ الإِدْغامُ إِذْ هُوَ عَارِضٌ

إِمَالَةَ کَالأَبْرَارِ وَالنَّارِ أَثْقِلَا(3)

155 وَأَشْمِمْ وَرُمْ فِی غَیْرِ بَاءٍ وَمِیمِهَا

مَعَ الْبَاءِ أَوْ مِیمٍ وَکُنْ مُتَأَمِّلاَ(4)

ص: 104


1- [104] سوسی میم متحرکی که قبل از باء باشد را به سکون و اخفاء خوانده است مانند: « أَعْلَمُ بِکُمْ»،« عَلَّمَ بِالْقَلَمِ» (البته این بیت ربطی به ادغام متقاربین ندارد چون «وَتُسْکَنُ» گفته است).
2- [105]سوسی حرف باء «وَیُعَذِّبُ » را در حرف میم «مَنْ یَشَاءُ »ادغام کرده است (این مورد در 5 موضع از قرآن آمده است آل عمران یکبار مائده 2 بار، فتح و عنکبوت نیز هر کدام یکبار.) پس از آنکه موارد شانزده گانه را به پایان می رساند. شاعر بر فراگیری این موارد تأکید می کند. «فَادْرِ الأُصُولَ لِتَأْصُلَا».
3- [106] شاعر پس از اتمام مبحث ادغام متقاربین، سه قاعده از ادغام کبیر را بیان می کند اول، اگر مدغم مکسور باشد و قبل از آن الف مدی باشد که لازمة آن اماله الف می باشد در این حال امالة الف مانع ادغام نمی شود مانند: « وَتَوَفَّنَا مَعَ الْأَبْرَارِ »†«فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ »،Š«رَبَّنَا »توضیح اینکه در حالت ادغام، مدغم (حرف راء) تبدیل به ساکن شده و پس از آن ادغام می گردد. در این حال که حرف راء ساکن شده، سبب اماله الف قبل از آن عملاً از بین رفته است ولی چون سکون آن عارضی است و پس از ادغام بوجود آمده فلذا مانع اماله الف نمی شود.
4- [107] دوم: در حالت ادغام (متماثلین یا متقاربین) چنانچه مدغم مضموم باشد می توان آن را به إشمام خواند و در حالت مضموم یا مکسور بودن می توان آن را به رَوْمْ خواند (اشمام قاعده ای است دیداری که قاری ضمه محذوف را با لبها فقط نشان می دهد.) (و روم قاعده ای است شنیداری که قاری ثلث ضمه یا کسره محذوف را ادا می کند). البته إشمام و یا روم در حالت ادغام (متماثلین یا متقاربین) چهار مورد استثناء نیز دارد که عبارتند از: 1- حرف باء در نزد باء مانند:«و نُصِیبُ بِرَحْمَتِنَا » 2- حرف باء در نزد میم مانند: «وَیُعَذِّبُ مَنْ یَشَاءُ»3- حرف میم در نزد میم مانند: « یَعْلَمُ مَا »4- حرف میم در نزد باء مانند: {أَعۡلَمُ بِکُمۡۖ}.

156 وَإِدْغَامُ حَرْفٍ قَبْلَهُ صَحَّ سَاکِنٌ

عَسِیرٌ وَبِالإِخْفَاءِ طَبَّقَ مَفْصِلَا

157 خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ ثُمَّ مِنْ بَعْدِ ظُلْمِهِ

وَفی المَهْدِ ثُمَّ الخُلْدِ وَالْعِلْمِ فَاشْمُلَا(1)

7 - باب هاء ضمیر (هاء کنایه)

158 وَلَمْ یَصِلُوا هَا مُضْمَرٍ قَبْلَ سَاکِنٍ

وَمَا قَبْلَهُ التَّحْرِیکُ لِلْکُلِّ وُصِّلَا

159 وَمَا قَبْلَهُ التَّسْکِینُ لاِبْنِ کَثِیرِهِمْ

وَفِیهِ مُهَاناً مَعْهُ حَفْصٌ أَخُو وِلَا(2)

ص: 105


1- [108]سوم: چنانچه قبل از مدغم حرف صحیح ساکنی باشد چون در حالت ادغام دو حرف ساکن در جوار هم بوجود میآید و تلفظ آن سخت می شود پس بهتر إخفاء آن حرف می باشد. اما اگر قبل از مدغم حرف صحیح نباشد یعنی حروف مد و یا حروف لین بیایند قطعاً ادغام صورت می گیرد مانند: {قَالَ لَهُمۡ} « کَیْفَ فَعَلَ ». شاعر در اینجا اشاره به چند مثال می کند که توصیه به اخفاء نموده است: «خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ »،« مِنْ بَعْدِ ظُلْمِهِ »،« فِی الْمَهْدِ صَبِیًّا »،«دَارُ الْخُلْدِ جَزَاءً »،« مِنَ الْعِلْمِ مَا لَکَ »
2- [109](هاء ضمیر هاء اضافه ایست که دلالت بر یک نفر مذکر می کند.) چنانچه پس از هاء ضمیر، ساکن (یا تشدید) نباشد و قبل از آن نیز صدای کوتاه باشد هاء ضمیر به صله تلاوت می شود یعنی صدای ضمة آن تبدیل به واو مدی و یا صدای کسرة آن تبدیل به یاء مدی می شود. مانند: « لَهُ مَا فِی السَّمَاوَاتِ »،« کُلٌّ لَهُ قَانِتُونَ » ولی چنانچه قبل از هاء ضمیر ساکن باشد، فقط ابن کثیر آن را به صله (اشباع) خوانده است. مانند: «عَقَلُوهُ» «فِیهِ هُدًی». در مورد « فِیهِ مُهَانًا » در سوره فرقان آیه 69، حفص از ابن کثیر تبعیت کرده و آن را نیز استثناءاً به صله خوانده است.

160 وَسَکِّنْ یُؤَدِّهْ مَعْ نُوَلِّهْ وَنُصْلِهِ

وَنُؤْتِهِ مِنْهَا فَاعَتَبِرْ صَافِیاً حَلَا

161 وَعَنْهُمْ وَعَنْ حَفْصٍ فَأَلْقِهْ وَیَتَّقِهْ

حَمَی صَفْوَهُ قَوْمٌ بِخُلْفٍ وَأَنْهَلَا

162 وَقُلْ بسُکُونِ الْقَافِ وَالْقَصْرِ حَفْصُهُمْ

وَیَاْتِهْ لَدَی طه بِالاِسْکَانِ یُجْتَلَا

163 وَفی الْکُلِّ قَصْرُ الْهَاءِ بَانَ لِسَانُهُ

بخُلْفٍ وَفِی طَهَ بِوَجْهَیْنِ بُجِّلَا(1)

164 وَإِسْکَانُ یَرْضَهُ یُمْنُهُ لُبْسُ طَیِّبٍ

بِخُلْفِهِمِاَ وَالْقَصُرَ فَاذْکُرْهُ نَوْفَلَا

ص: 106


1- [110]حرف اول سه کلمة «فاعتبر» «صافیا» «حلا» اشاره به حمزه، شعبه و ابوعمرو دارد که هاء ضمیر در این کلمات را بسکون تلاوت کرده اند: {یُؤَدِّهِۦٓ} «« نُوَلِّهِ »«نُصْلِهِ »{نُؤۡتِهِۦ} هاء ضمیر در کلمه « فَأَلْقِهْ إِلَیْهِمْ » را حمزه و شعبه و ابوعمرو و حفص به سکون خوانده اند و هاء ضمیر در « وَیَتَّقْهِ » را ابوعمرو و شعبه و خلّاد همگی به سکون خوانده اند در حالیکه حفص آن را به قصر خوانده است (یعنی با کسره). (حاء در کلمه «حمی» اشاره به ابوعمرو و صاد در کلمه «صفوه» اشاره به شعبه و قاف در کلمه «قوم» اشاره به خلاد دارد.) و بنابراین قرّاء دیگر این کلمه را به قصر قاف (کسره قاف) تلاوت کرده اند. و هاء در « یَأْتِهِ مُؤْمِنًا » در سوره طه را سوسی به سکون خوانده است. (یاء در کلمه «یُجتَلَا» اشاره به سوسی دارد.) قالون و هشام هاء را در کلمات مذکور به قصر خوانده اند. (باء در «بَانَ» اشاره به قالون و حرف لام در«لِسَانُهُ» اشاره به هشام دارد.) و هاء را در کلمه {یَأۡتِهِۦ} قالون جواز وجهین (صله، قصر) داده است. (با توجه به حرف باء در «بُجِّلَا».

165 لَهُ الرَّحْبُ وَالزِّلْزَالُ خَیْراً یَرَهْ بِهَا

وَشَرًّا یَرَهْ حَرْفَیْهِ سَکِّنْ لِیَسْهُلَا(1)

166 وَعی نَفَرٌ أَرْجِئْهُ بِالْهَمْزِ سَاکِنا

وَفی الْهَاءِ ضَمٌّ لَفَّ دَعْوَاهُ حَرْمَلَا

167 وَأَسْکِنْ نَصِیراً فَازَ وَاکْسِرْ لِغَیْرِهِمْ

وَصِلْهَا جوَاداً دُونَ رَیْبٍ لِتُوصَلَا(2)

ص: 107


1- [111]سوسی هاء در « یَرْضَهُ لَکُمْ » را به اسکان خوانده ولی درباره نظر دوری (راوی ابوعمرو) و هشام اختلاف وجود دارد. (حرف لام از «لُبسُ» اشاره به هشام و حرف طاء در «طَیِّبٍ» اشاره به دوری دارد.) حمزه و عاصم و هشام هاء را در {یَرۡضَهُ لَکُمۡۗ} به قصر خوانده اند. (حرف فاء در «فاذکُرهُ» اشاره به حمزه و حرف نون در «نَوْفَلا» اشاره به عاصم و حرف لام در «لَهُ» اشاره به هشام دارد.) پس هشام این هاء را هم به سکون خوانده و هم به قصر. و دوری این هاء را هم به سکون خوانده و هم به مد چون در بین قُرّائی که به قصر خوانده اند نام او نیامده است و این معنی وجهین است. هاء در « خَیْرًا یَرَهُ » و «شَرًّا یَرَهُ » در سورة زلزال را هشام در وقف و وصل به اسکان خوانده است. (حرف لام در «لِیَسهُلَا» اشاره به هشام دارد.)
2- [112]ابن کثیر و ابوعمرو و ابن عامر (کلمه «نَفَرٌ») « أَرْجِهْ وَأَخَاهُ » را «أَرجِئهُ» (با همزه) خوانده اند. هشام (حرف لام از «لَفَّ» و ابن کثیر (حرف دال از «دَعْوَاهُ») و ابوعمرو (حرف حاء از «حَرمَلَا») حرف هاء را با ضمه خوانده اند. عاصم (حرف نون از «نَصیراً» و حمزه (حرف فاء از «فَازَ») هاء را به سکون خوانده اند. و دیگران با هاء مکسور خوانده اند. که عبارتند از: نافع، ابن ذکوان، کسایی. و کسانی که این هاء را به صله (صدای کشیده) خوانده اند عبارتند از: ورش (حرف جیم از «جَوَاداً») و ابن کثیر (حرف دال از «دُونَ») و کسایی (حرف راء از «رَیبٍ») و هشام (حرف لام از «لِتُوصَلَا»). پس کلمه «أرجِه» شش نوع تلاوت شده است: سه نوع برای قاریانی که برای آن قایل به همزه می باشند و سه نوع دیگر نیز برای قاریانی که آن را بدون همزه تلاوت کرده اند.

8 - باب مد و قصر

168 إِذَا أَلِفٌ أَوْ یَاؤُهَا بَعْدَ کَسْ-رَةٍ

أَوِ الْوَاوُ عَنْ ضَمٍّ لَقِی الْهَمْزَ طُوِّلَا

169 فَإِنْ یَنْفَصِلْ فَالْقَصْرَ بَادِرْهُ طَالِباً

بِخُلْفِهِماَ یُرْوِیکَ دَرًّا وَمُخْضَلَا

170 کَجِئَ وَعَنْ سُوءٍ وَشَاءَ اتِّصَالُهُ

وَمَفْصُولُهُ فی أُمِّهَا أَمْرُهُ إِلَی(1)

171 وَمَا بَعْدَ هَمْزٍ ثَابِتٍ أَوْ مُغَیَّرٍ

فَقَصْرٌ وَقَدْ یُرْوَی لِوَرْش مُطَوَّلَا

172 وَوَسَّطَهُ قَوْمٌ کَآمَنَ هَؤُلاَ

ءِآلِهَةً آتی لِلاِیْمَانِ مُثِّلَا

173 سِوی یَاءِ إِسْرَاءیِلَ أَوْ بَعْدَ سَاکِنٍ

صَحِیحٍ کَقُرْآنِ وَمَسْئُولاً اسْأَلَا

174 وَمَا بَعْدَ هَمْزِ الْوَصْلِ إیتِ

وَبَعْضُهُمْ یُؤَاخِذُکُمْ آلانَ مُسْتَفْهِماً تَلَا

175 وَعَادً الاُولَی وَابْنُ غَلْبُونَ طَاهِرٌ

بِقَصْرِ جَمِیعِ الْبَاب قَالَ وَقَوَّلَا(2)

ص: 108


1- [113]توضیح: مد در اصطلاح تجویدی عبارتست از امتداد صوت در یکی از حروف مد (الف مدی، یاء مدی، واو مدی) و یا حروف مد لین (یاء ساکن ما قبل مفتوح، واو ساکن ما قبل مفتوح). قصر نیز در اصطلاح تجویدی هم به حروف مد با مد طبیعی (دو حرکت) اطلاق می شود و هم به حروف مد لین که فاقد سبب باشد گفته می شود. چنانچه پس از الف و یا یائی که پس از کسره بیاید و یا واوی که پس از ضمه بیاید، به بیان دیگر چنانچه پس از الف مد، یاء مد و یا واو مدی، همزه بیاید این حروف را باید مد داد. پس اگر حرف مد در انتهای کلمه ای و سبب همزه در ابتدای کلمه بعدی «فَإِن یَنفَصِل» باشد می توانی به قصر بخوانی. با این توضیح که سوسی (حرف یاء در «یُرویِکَ») و ابن کثیر (حرف دال در «درَّا») آن را به قصر خوانده اند و مثال مد متصل: مانند: «وَجِیءَ بِالنَّبِیِّینَ » و«إعَنْ سُوءٍ » و«شاء» و مثال های مد منفصل: مانند: «فِی أُمِّهَا »و« وَأَمْرُهُ إِلَی اللَّهِ »
2- [114]چنانچه حرف مد پس از همزه بیایدهمه به قصر خوانده اند هر چند که برای ورش دو حالت توسط (4 حرکت) و طول (6 حرکت) نیز روایت شده است مانند: «ءآمَنَ الرَّسُولُ »،« هَؤُلَاءِ آلِهَةً »« یُنَادِی لِلْإِیمَانِ » البته شاعر حرف یاء را در دو کلمه {إِسۡرَٰٓءِیلَ} و الف در « یُؤَاخِذُکُمُ »را استثناء می کند که می توان آن را در حالات سه گانه (قصر، توسط و طول) خواند. و چنانچه قبل از همزه ساکن باشد حتی ورش نیز به قصر خوانده است. مانند: «القُرآنُ» «الظَّمئَانُ» «مَسئُولاً» «مَذءُوماً». اما اگر حرف مد پس از همزة وصل بیاید و ابتداء از همزه وصل شروع به تلاوت شود ورش هم به دلیل عارض بودن همزه، آن را به قصر خوانده است. مانند: « اؤْتُمِنَ أَمَانَتَهُ »« ائْتُونِی بِکِتَابٍ ». و همچنین الف دوم در کلمه {ءَآلأَنَ} را ورش به قصر خوانده است. و همینطور است واو مدّی در {عَادًا ٱلۡأُولَیٰ} که همه به قصر خوانده اند. و اما طاهر بن غلبون از علمای حلب و ساکن و متوفای در مصر که آثار عدیده و محکمی در علوم قرآنی دارد معتقد است که حرف مد پس از همزه باید به قصر خوانده شود و نسبت توسط و طول به ورش را إفتراء و توهم می داند.

176 وَعَنْ کُلِّهِمْ بِالْمَدِّ مَا قَبْلَ سَاکِنٍ

وعِنْدَ سُکُونِ الْوَقْفِ وَجْهَانِ أُصِّلا(1)

ص: 109


1- [115]پس از بررسی سبب همزه در موضوع مد، شاعر به بررسی سبب سکون پرداخته است چنانچه پس از حروف مد (واو مدی، یاء مدی و الف مدی) سکون بیاید دو حالت دارد؛ اول: اگر ساکن یکی از اجزاء کلمه باشد و درحالت های وقف و وصل تغییری نکند مدی لازم بوجود می آید که در آن بین علمای قرائت اختلافی نیست چه سکون مدغم باشد مانند: « الطَّامَّةُ »« آلذَّکَرَیْنِ »و چه سکون آن مدغم نباشد. مانند: {ءَآلأَنَ} (صٓ) (قٓ) (نٓ) دوم: اگر ساکن پس از وقف بر کلمه عارض شود. که در حالت های سه گانة قصر، توسط و طول (یا مد مُشْبع) تلاوت می گردد. شاعر به دلیل مشهور بودن آن از ذکر جزئیات صرف نظر کرده است. و آن از کلمه «أُصِّلَا» استفاده می شود.

177 وَمُدَّ لَهُ عِنْدَ الْفَوَاتِحِ مُشْبِعا

وَفی عَیْنٍ الْوَجْهَانِ وَالطُّولُ فُضِّلَا

178 وَفی نَحْوِ طهَ الْقَصْرُ إِذْ لَیْسَ سَاکِنٌ

وَمَا فِی أَلِفْ مِنْ حَرْفِ مَدٍ فَیُمْطَلَا(1)

179 وَإِنْ تَسْکُنِ الْیَا بَیْنَ فَتْحٍ وَهَمْزَةٍ

بِکِلْمَةٍ أَوْ وَاوٌ فَوَجْهَانِ جُمِّلَا

180 بِطُولٍ وَقَصْرٍ وَصْلُ وَرْشٍ وَوَقْفُهُ

وَعِنْدَ سُکُونِ الْوَقْفِ لِلْکُلِّ أُعْمِلَا

181 وَعَنْهُمْ سُقُوطُ الْمَدِّ فِیهِ وَوَرْشُهُمْ

یُوَافِقُهُمْ فِی حَیْثُ لا هَمْزَ مُدْخَلَا(2)

ص: 110


1- [116] و به سبب سکون (لَهُ) حرف مد را در ابتدای سوره ها مد بده. منظور شاعر مد در حروف مقطعه می باشد مانند: «الم » «حم »و مد آن کامل «مُشبِعاً» می باشد و در آن اختلافی وجود ندارد. و مد لین عین در «کهیعص » و «عسق » نیز به دو صورت مد (6 حرکت) و توسط (4 حرکت) تلاوت شده و حالت سوم حروف مدی که در حروف مقطعه فاقد سبب مد می باشند مانند: طاء در(طه) و ط در «طسم » و الف در «الم» که همه به قصر (2 حرکت) خوانده اند.
2- [117]چنانچه سبب همزه پس از حروف مد لین (واو ساکن ما قبل مفتوح و یاء ساکن ما قبل مفتوح) در یک کلمه بیاید دو حالت دارد. 1 - ورش آن را در وصل یا وقف هم با طول (6 حرکت) خوانده و هم با توسط (4 حرکت). کلمه قصر در اینجا که پس از طول آمده، اشاره به کوتاه تر شدن طول دارد که همان توسط باشد. 2 - چنانچه سکون عارضی (پس از وقف) سبب مدلین شود همه آن را مد داده اند یعنی این مد می تواند طول یا توسط باشد چه سکون بر همزه عارض شود مانند: «شَیْءٍ » و چه همزه ای وجود نداشته باشد. 3 - چنانچه سبب سکون یا همزه قبل ازحروف مد لین بیاید، آن را باید به قصر خواند. مانند: «رَأْیَ الْعَیْنِ »و« فَلَا فَوْتَ »« حَذَرَ الْمَوْتِ ».

182 وَفِی وَاوِ سَوْآتٍ خِلاَفٌ لِوَرْشِهِمْ

وَعَنْ کُلٍ الْمَوْءُودَةُ اقْصُرْ وَمَوْئِلَا(1)

9 - باب دو همزه در یک کلمه

183 وَتَسْهِیلُ أُخْرَی هَمْزَتَیْنِ بِکِلْمةٍ

سَمَا وَبِذَاتِ الْفتْحِ خُلْفٌ لِتَجْمُلَا

184 وَقُلْ أَلِفاً عَنْ أَهْلِ مِصْرَ تَبَدَّلَّتْ

لِوَرْشٍ وَفی بَغْدَادَ یُرْوَی مُسَهَّلَا(2)

185 وَحَقَّقَهَا فِی فُصِّلَتْ صُحْبَةٌ ءأَعْجَمِیٌّ

وَالاْولَی أَسْقِطَنَّ لِتُسْهِلاَ(3)

ص: 111


1- [118]در مورد کلمة «سَوْآتِهِمَا » و « سَوْآتِکُمْ » مد لین واو با اختلاف در قصر و توسط و طول از ورش روایت شده است. و در مورد حرف مد لین در «الْمَوَءُدَّةَ »» و «مَوْئِلًا » در سوره تکویر و کهف یقیناً ورش به قصر خوانده است.
2- [119]و هرگاه دو همزه در یک کلمه جمع شوند به شرطی که همزه اول مفتوح باشد، همزه دوّم را نافع و ابن کثیر و ابوعمرو به تسهیل خوانده اند چه حرکت همزه دوم فتحه باشد و یا ضمه و یا کسره باشد. (کلمه «سما» اشاره به نافع و ابن کثیر و ابوعمرو دارد). مانند: {ءَأَنتَ - أَءِنَّکَ - أَءُلۡقِیَ} و چنانچه همزه دوم مفتوح باشد از هشام هم به تسهیل روایت شده و هم به تحقیق. (حرف ل در «لِتَجمُلَا» اشاره به هشام دارد.) مانند: «أَأَشْفَقْتُمْ ». و راویان ورش نیز به تغییر همزه دوم در حالت مفتوح بودن اختلاف دارند؛ مصری ها از ورش روایت کرده اند که او آن را به ابدال خوانده یعنی آن را تبدیل به الف مد نموده است. و در این مورد (مفتوح بودن همزه دوم) بغدادی ها از ورش تسهیل را روایت نموده اند. بنابراین در حالتی که همزه دوم مضموم یامکسور باشد در تسهیل آن توسط ورش اختلافی نیست.
3- [120] و اما همزه دوم در کلمه «ءَأَعجَمِیٌّ» در سوره فصلت را شعبه و حمزه و کسایی به تحقیق خوانده اند و هشام همزه اول را حذف و همزه دوم را به تحقیق خوانده و ما بقی قرّاء همزه دوم را به تسهیل خوانده اند. (کلمة «صحبة» اشاره به شعبه وحمزه و کسایی دارد. و حرف ل در «لِتُسْهِلَا» بیانگر اسم هشام می باشد.)

186 وَهَمْزَة أَذْهَبْتُمْ فِی الاَحْقَافِ شُفِّعَتْ

بِأُخْرَی کَمَا دَامَتْ وِصَالاً مُوَصَّلَا

187 وَفِی نُونَ فِی أَنْ کَانَ شَفَّعَ حَمْزَةٌ

وَشُعْبَةُ أَیْضاً وَالدِّمَشْقِیْ مُسَهِّلَا

188 وَفِی آلِ عِمْرَانٍ عَنِ ابْنِ کَثِیرِهِمْ

یُشَفَّعُ أَنْ یُؤْتَی إِلَی مَا تَسَهَّلَا(1)

189 وَطه وفِی الأَعْرَافِ وَالشُّعَرَا بِهَا

ءَآمَنْتُمُ لِلکُلِّ ثَالِثًا ابْدِلَا

190 وَحَقَّقَ ثَانٍ صُحْبَةٌ وَلِقُنْبُلٍ

بِإِسْقَاطِهِ الأُولَی بِطَهَ تُقُبِّلَا

191 وَفی کُلِّهَا حَفْصٌ وَأَبْدَلَ قُنْبُلٌ

فِی اْلاَعْرَافِ مِنْهَا الْوَاوَ وَالْمُلْکِ مُوْصِلَا(2)

ص: 112


1- [121]و ابن عامر و ابن کثیر کلمه « أَذْهَبْتُمْ » را در سوره احقاف با دو همزه خوانده اند. که البته هر کدام طبق قواعد خود در تسهیل و تحقیق همزه ها. (حرف کاف در «کَمَا» و حرف دال در «دَامَتْ» اشاره به ابن عامر و ابن کثیر دارد.) بنابراین دیگران فقط با یک همزه آن را تلاوت نموده اند. و حمزه و شعبه و ابن عامر دمشقی کلمه «أن» را در «أَنْ کَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِینَ » در سورة قلم را با دو همزه خوانده اند. که البته ابن عامر به تسهیل خوانده و دیگران به تحقیق. و ابن کثیر کلمة « أَنْ یُؤْتَی » را در سوره آل عمران با دو همزه خوانده است. که البته همزه دوم را به تسهیل تلاوت نموده است. بنابراین کلمة « أَنْ یُؤْتَی » در سورة مدثر چنین حکمی ندارد.
2- [122]کلمة « ءآمَنْتُمْ » در سه سورة طه و اعراف و شعراء آمده است که در اصل دارای سه همزه می باشد؛ همزه اول و دوم مفتوح و همزه سوم ساکن که همزه سوم تبدیل به الف مد (ابدال) شده است. سپس شاعر با اشاره به کلمه (صحبه) اعلام می کند که شعبه و کسایی و حمزه همزة دوم را به تحقیق خوانده اند و دیگران به تسهیل. قنبل این کلمه را در سوره طه بدون همزة اول خوانده است و حفص این کلمه را در هر سه سوره با حذف همزه اول خوانده است و قنبل در دو سورة اعراف «قَالَ فِرْعَوْنُ آمَنْتُمْ » و در سوره ملک «وَإِلَیْهِ النُّشُورُ « آمَنْتُمْ » در حالت وصل، همزه اول را بصورت واو (إبدال) خوانده است.

192 وَإِنْ هَمْزُ وَصْلٍ بَیْنَ لاَمٍ مُسَکَّنٍ

وَهَمْزَةِ الاِسْتِفْهَامِ فَامْدُدْهُ مُبْدِلَا

193 فَلِلْکُلِّ ذَا أَوْلی وَیَقْصُرُهُ الَّذِی

یُسَهِّلُ عَنْ کُلِّ کَآلانَ مُثِّلَا

194 وَلاَ مَدَّ بَیْنَ الْهَمْزَتَیْنِ هُنَا وَلاَ

بِحَیْثُ ثَلاَثٌ یَتَّفِقْنَ تَنَزُّلَا(1)

195 وَأَضْرُبُ جَمْعِ الْهَمْزَتَیْنِ ثَلاَثَةٌ

ءأَنْذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ أَئِنَّا أَءُنْزِلَا(2)

196 وَمَدُّکَ قَبْلَ الْفَتْحِ وَالْکَسْرِ حُجَّةٌ

بِهَا لُذُّ وَقَبْلَ الْکَسْرِ خُلْفٌ لَهُ وَلَا

197 وَفی سَبْعَةٍ لاَ خُلْفَ عَنْهُ بِمَرْیَمٍ

وَفی حَرْفَیِ الأَعْرَافِ وَالشُّعَرَا الْعُلَا

198 أَئِنَّکَ آئِفْکاً مَعًا فَوْقَ صَادِهَا

وَفی فُصِّلَتْ حَرْفٌ وَبِالخُلْفِ سُهِّلَا(3)

ص: 113


1- [123]و اگر همزة وصل بین همزه استفهام و لام تعریف ساکن، قرار گیرد؛ همزة وصل را مبدّل به الف کرده و آن را مد دهید مانند: «ءالذَّاکِرَاتِ -ءالن -ءاللهُ» ولی آن گروه از قرّاء که عقیده بر تسهیل دارند آن را بدون مد تلاوت کرده اند. پس در مورد تسهیل نمی توان همزه وصل را تبدیل به الف کرد. و از طرفی اگر سه همزه جمع گردند و در بین آنها همزه وصل نباشد نیز نباید الف را بیش از حد طبیعی مد داد. مانند: «ءآمَنْتُمْ -« آلِهَتِنَا ».
2- [124] جمع دو همزه در یک کلمه در سه حالت امکان پذیر است: اول: هر دو همزه مفتوح باشد مانند: «ءأَنْذَرْتَهُمْ»دوم: همزه اول مفتوح و همزه دوم مکسور باشد مانند: {أَءِنَّا - أئمّةً» سوم: همزه اول مفتوح و همزه دوم مضموم باشد مانند: «أَءُنِزلَ».
3- [125] ابوعمرو (حرف حاء در حُجَّةٌ) و قالون (حرف باء بِهَا) همزه ای که قبل از همزه مفتوح و همزه مکسور آمده باشد را به مد (مد طبیعی = دو حرکت) خوانده اند و از هشام (حرف لام در لَهُ) در این مورد اختلاف است (هم به مد روایت شده و هم به ترک آن) با این حال هشام در هفت مورد با مد خوانده است: سوره مریم: «أَإِذَا مَا مِتُّ » سوره اعراف: «إِنَّکُمْ لَتَأْتُونَ - إِنَّ لَنَا لَأَجْرًا » سوره شعراء: « أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا »سوره صافات:«لَمِنَ الْمُصَدِّقِینَ -أَئِفْکًا آلِهَةً » سوره فصلت :« أَئِنَّکُمْ لَتَکْفُرُونَ »و البته از هشام در مورد آخر (فصلت) هم به تسهیل روایت شده و هم به تحقیق.

199 وَآئِمَّةً بِالخُلْفِ قَدْ مَدَّ وَحْدَهُ

وَسَهِّلْ سَمَا وَصْفاً وَفی النَّحْوِ أُبْدِلَا(1)

200 وَمَدُّکَ قَبْلَ الضَّمِّ لَبَّی حَبِیبُهُ

بِخُلْفهِمَا بَرّاً وَجَاءَ لِیَفْصِلَا

201 وَفی آلِ عِمْرَانَ رَووْا لِهِشَامِهِمْ

کَحَفْصٍ وَفی الْبَاقِی کَقَالُونَ

وَاعْتَلاَ(2)

10 - باب حالت های دو همزه پی در پی در دو کلمه

202 وَأَسْقَطَ الأُولَی فی اتِّفَاقِهِمَا مَعًا

إِذَا کَانَتَا مِنْ کِلْمَتَیْنِ فَتَی الْعُلَا

203 کَجَا أَمْرُنَا مِنَ السَّماَ إِنَّ أَوْلِیَا

أُولَئِکَ أَنْوَاعُ اتِّفَاقٍ تَجَمَّلَا

204 وَقَالُونُ وَالْبَزِّیُّ فی الْفَتْحِ وَافَقَا

وَفی غَیْرِهِ کَالْیاَ وَکَالْوَاوِ سَهَّلَا

ص: 114


1- [126] در مد بین دو همزه در کلمه «أئمّةً» از هشام اختلاف است ولی همزه دوم را در این کلمه نافع، ابن کثیر و ابوعمرو (سَمَا) به تسهیل خوانده اند. پس دیگر قاریان همگی این دو همزه را به تحقیق خوانده اند.
2- [127]و قالون (حرف باء در بَرًّا) همزه قبل از همزة مضموم را به مد خوانده و از هشام (حرف لام در لَبَّی) و ابوعمرو (حرف حاء در حَبِیُبهُ) نیز در این مورد به اختلاف روایت شده است پس دیگر قاریان در این مورد همگی بدون مد تلاوت کرده اند. ودر آل عمران کلمه « أَؤُنَبِّئُکُمْ » را هشام مانند حفص بتحقیق خوانده ولی در دیگر موارد 1- در سوره ص: «َأُنْزِلَ عَلَیْهِ الذِّکْرُ » و 2- در سوره قمر: «أُءُلْقِیَ الذِّکْرُ عَلَیْهِ »هشام مانند قالون با مد و تسهیل تلاوت نموده است.

205 وَبِالسُّوءِ إِلاَّ أَبْدَلاَ ثُمَّ أَدْغَمَا

وَفِیهِ خِلاَفٌ عَنْهُمَا لَیْسَ مُقْفَلَا(1)

206 وَالاُخْرَی کَمَدٍّ عِنْدَ وَرْشٍ وَقُنْبُلٍ

وَقَدْ قِیلَ مَحْضُ المَدِّ عَنْهَا تَبَدَّلَا

207 وَفی هؤُلاَ إِنْ وَالْبِغَا إِنْ لِوَرْشِهِمْ

بِیَاءٍ خَفِیفِ الْکَسْرِ بَعْضُهُمْ تَلَا(2)

ص: 115


1- [128]توضیح: شاعر اصطلاح تلاصق را زمانی بکار می برد که بین دو همزه در دو کلمه مانعی وجود داشته باشد مانند: « السُّوأَی أَنْ کَذَّبُوا ». هرگاه آخرین حرف کلمه ای همزه و اولین حرف کلمه بعدی نیز همزه باشد و هر دو در حرکت (متفق) یکسان باشند ابوعمرو بصری (فتی العلا) همزه اول را حذف نموده است مانند: « جَاءَ أَمْرُنَا -« فِی السَّمَاءِ أن- أَوْلِیَاءُ أُولَئِکَ » البته در تلفظ، حذف همزه اول باشد یا همزه دوم فرقی نمی کند!» بجز آنکه در حالت اول مد بوجود آمده منفصل است و در حالت دوم مد متصل خواهد بود و احکام هر کدام روشن است.» و قالون و بزّی در اسقاط همزه اول با ابوعمرو هم عقیده اند به شرطی که همزتین مفتوح باشند ولی در حالت مکسور و مضموم بودن عقیده بر تسهیل همزه اول دارند. و در مورد «بِالسُّوءِ إلاّ» در سوره یوسف، قالون و بزّی همزه اول را به ابدال (تبدیل آن به واو) خوانده اند. که در این حالت با واو قبلی ادغام می گردد. با این حال در این مورد خاص اختلافی وجود دارد که عبارتست از: حالت اول ابدال همزه به واو و ادغام آن و حالت دوم تسهیل همزه اول.
2- [129]و در این حالت ورش و قنبل همزه دوم را به تسهیل خوانده اند که لازمه آن ایجادمد مختصری است که کمتر از دو حرکت خواهد بود (کَمَدٍّ). در حالت مفتوح بودن، الف مد، در حالت مکسور بودن، یاء مد و در حالت مضموم بودن، واو مدی که کمتر از دو حرکت مد داشته باشند. و البته اگر به جای تسهیل، برای ورش و قنبل، تبدیل را در نظر بگیریم آن وقت حرف مد بوجود آمده، دارای مد طبیعی خواهد بود مانند: «جَاءَ أَحَدٌ - فِی السَّمَاءِ إِلَهٌ - أَوْلِیَاءُ أُولَئِکَ »در دو مورد « إِنْ کُنْتُمْ صَادِقِینَ »درسوره بقره و« عَلَی الْبِغَاءِ إِنْ أَرَدْنَ » در سوره نور، برخی از علماء عقیده دارند که ورش همزه دوم را به یاء مکسور تبدیل کرده است.

208 وَإِنْ حَرْفُ مَدٍّ قَبْلَ هَمْزٍ مُغَیَّرٍ

یَجُزْ قَصْرُهُ وَالْمَدُّ مَا زَالَ أَعْدَلَا(1)

209 وَتَسْهِیلُ الاُخْرَی فی اخْتِلاَفِهِماَ سَمَا

تَفِیءَ إِلَی مَعْ جَاءَ أُمَّةً اُنْزِلَا

210 نَشَاءُ أَصَبْنَا والسَّماءِ أَوِ ائْتِنَا

فَنَوْعَانِ قُلْ کالْیَا وَکَالْوَاوِ سُهِّلَا

211 وَنَوْعَانِ مِنْهَا أُبْدِلاَ مِنْهُمَا وَقُلْ

یَشَاءُ إِلی کالْیَاءِ أَقْیَسُ مَعْدِلَا

212 وَعَنْ أَکْثَرِ الْقُرَّاءِ تُبْدَلُ وَاوُهَا

وَکُلٌّ بِهَمْزِ الْکُلِّ یَبْدَا مُفَصِّلَا(2)

ص: 116


1- [130] و چنانچه قبل از همزه اول حرف مد باشد در صورت حذف همزه اول (ابوعمرو در سه حالت فتحه و کسره و ضمه و قالون و بزّی در حالت مفتوح بودن) چون مد متصل تبدیل به مد منفصل می شود رعایت احکام آن بر قاری لازم است. مانند: « هَؤُلَاءِ إِنْ - شَاءَ أَنْشَرَهُ - جَاءَ أَمْرُنَا ».
2- [131] و نافع و ابن کثیر و ابوعمرو (سما) در موردی که دو همزه در دو کلمه مختلف الحرکه باشند همزه دوم را به تسهیل خوانده اند. مانند: « تَفِیءَ إِلَی - جَاءَ أُمَّةً - لَوْ نَشَاءُ أَصَبْنَاهُمْ - السَّمَاءِ أَوِ ائْتِنَا -یَشَاءُ إِلَی »در مثال اوّل همزه دوم مانند یاء تلفظ می شود و در مثال دوم همزه دوم مانند واو ادا می شود و در مورد سوم همزه مفتوح تبدیل به واو می شود و در مورد چهارم همزه مفتوح تبدیل به یاء می شود. و در مورد پنجم می توان همزه مکسوررا مانند یاء تسهیل نمود و یا تبدیل به واو کرده آن را واو تلفظ کنیم. تمام مواردی که بیان شد از تبدیل و تسهیل همزه ها، فقط در حالتی است که دو کلمه متوالی به وصل خوانده شود. پس چنانچه بر همزه اول وقف کنیم و ابتدا از همزه بعدی تلاوت را شروع کنیم به اعتقاد تمامی علمای قرائت هر دو همزه به تحقیق خوانده می شود.

213 وَالاِبْدَالُ مَحْضٌ وَالْمُسَهَّلُ بَیْنَ مَا

هُوَ الْهَمْزُ وَالحَرْفُ الَّذِی مِنهُ أُشْکِلَا(1)

11 - باب حالت های یک همزه به تنهایی

214 إِذَا سَکَنَتْ فَاءً مِنَ الْفِعْلِ هَمْزَةٌ

فَوَرْشٌ یُرِیهَا حَرْفَ مَدٍّ مُبَدِّلَا

215 سِوَی جُمْلَةِ الإِیوَاءِ وَالْوَاوُ عَنْهُ إِنْ

تَفَتَّحَ إِثْرَ الضَّمِّ نَحْوُ مُؤَجَّلَا(2)

216 وَیُبْدَلُ لِلسُّوسِیِّ کُلُّ مُسَکَّنٍ

مِنَ الْهَمْزِ مَدًّا غَیْرَ مَجْزُومٍ اْهْمِلاَ

217 تَسُؤْ وَنَشَأْ سِتٌّ وَعَشْرٌ یَشَأ وَمَعْ

یُهَیِّئْ وَنَنْسَأْهَا یُنَبَّأْ تَکَمَّلَا(3)

ص: 117


1- [132]چون شاعر از الفاظ ابدال و تسهیل زیاد استفاده می کند در این بیت این دو اصطلاح را توضیح داده است. (ابدال محض): تبدیل شدن همزه به حرف مد بدون آنکه اثری از همزه در آن بماند. همزه مفتوح به الف مدی و همزه مکسور به یاء مدی و همزه مضموم به واو مدی. (المُسَهَّلُ): حالتی بین تلفظ همزه و حرفی که حرکت همزه را از آن گرفته است. (مِنهُ أُشَکِلَا) حرفی که همزه إعراب (حرکت) خود را از آن گرفته است.
2- [133] اگر فاء الفعل کلمه ای همزة ساکن باشد، ورش آن را تبدیل به حروف مد نموده است. مانند: « الْمُؤْمِنِ- فَأْتُوا -« یَأْکُلُ-نُؤْثِرَکَ - تَأْکُلُونَ » البته مشتقات کلمه (الإیوَاء) استثناء شده که عبارتند از هفت کلمة: «الْمَأْوَی -وَمَأْوَاهُ -وَمَأْوَاهُمُ -وَمَأْوَاکُمُ -فأوُا-وتؤی -تُویه» و اگر فاء الفعل کلمه ای همزه مفتوح باشد به شرط مضموم بودن حرف ما قبل آن، ورش همزه را واو خوانده است. مانند: « مُؤَجَّلًا -وَالْمُؤَلَّفَةِ - مُؤَذِّنٌ - یُؤَیِّدُ - لَا تُؤَاخِذْنَا - لَا یُؤَخَّرُ »
3- [134] راویان از سوسی روایت کرده اند که هر همزة ساکنی (فاء الفعل یا عین الفعل و یا لام الفعل) را به ابدال تلاوت کرده است بجز 5 نوع از انواع همزه ساکن: 1- ساکن همزه علامت جزم نباشد. مانند: « تَسُؤْهُمْ - تَسُؤْکُمْ »2- سکون آن علامت بناء نباشد. مانند: «نشأ» (هر کدام از تَسُؤ و نَشَأ در سه جای قرآن آمده، که جمعاً 6 مورد می شود) 3- تلفظ همزه ساکن راحت تر از ابدال آن نباشد. مانند: « یَشَاءُ » (در ده جای قرآن) 4- ابدال آن باعث نشود که حرف دیگری جایگزین آن شود. مانند: «وَیُهَیِّئْ لَکُمْ » در کهف. 5- ابدال باعث نشود که کلمه عوض شود. مانند: « نُنْسِهَا » در بقره - «أَمْ لَمْ یُنَبَّأْ» در نجم.

218 وَهَیِّئْ وَأَنْبِئْهُمْ وَنَبِّئْ بِأَرْبَعٍ

وَأَرْجِئْ مَعًا وَاقْرَأْ ثَلاَثًا فَحَصِّلَا(1)

219 وتُؤْوِی وَتُؤْوِیهِ أَخَفُّ بِهَمْزِهِ

وَرِئْیًا بِتَرْکِ الْهَمْزِ یُشْبِهُ الامْتِلَا(2)

ص: 118


1- [135] همزه در این کلمات را سوسی به تحقیق خوانده است: « وَهَیِّئْ لَنَا » در کهف، - {أَنۢبِئۡهُم} در بقره - «نۢبِئۡنا» در یوسف - «نَبِّئْ عِبَادِی» در حجر - «وَنَبِّئْهُمْ » در حجر و قمر - «أَرْجِهْ» در اعراف و شعراء - «اقْرَأْ » در اسراء و دو موضع در علق.
2- [136] همزه در این دو کلمه را نیز سوسی ابدال نکرده بلکه به تحقیق خوانده و آن رابه دلیل راحت تر تلفظ کردن در حالت تحقیق دانسته (در صورتی که اگر آن را تبدیل به واو کنیم با حرف واو بعدی ادغام خواهد شد و تلفظ آن دشوار می شود). این دو کلمه عبارتند از: «وَتُؤْوِی إِلَیْکَ مَنْ تَشَاءُ » در احزاب - «وَفَصِیلَتِهِ الَّتِی تُؤْوِیهِ » در معارج. همزه در در کلمه « اثْنَا ورءیاً» در مریم) را نیز به تحقیق خوانده چون اگر به ابدال بخواند همزه تبدیل به یاء شده و در اثر ادغام (متماثلین) آن، محتوای کلمه تغییر خواهد کرد. اصل کلمه الرُّؤیَا به معنای دیدن و رِیًّا به معنای پر شدن از آب می باشد.

220 وَمُؤْصَدَةٌ أَوْصَدتُّ یُشْبِهُ کُلُّهُ

تَخَیَّرَهُ أَهْلُ الأَدَاءِ مُعَلِّلَا(1)

221 وَبَارِئِکُمُ بِالْهَمْزِ حَالَ سُکُونِهِ

وَقَالَ ابْنَ غَلْبُونٍ بِیَاءٍ تَبَدَّلَا(2)

222 وَوَالاَهُ فی بِئْرٍ وَفی بِئْسَ وَرْشُهُمْ

وَفی الذِّئْبِ وَرْشٌ وَالْکِسَائِی فَأَبْدَلَا

223 وَفی لُؤْلُؤٍ فی العُرْفِ وَالنُّکْرِ شُعْبَةٌ

وَیَأْلِتْکُمُ الدُّورِی وَالاِبْدَالُ یُجْتَلَا(3)

ص: 119


1- [137] همزه در کلمة (مُؤْصَدَةٌ) را نیز به تحقیق خوانده چون نظر استاد خود ابوعمرو را پذیرفته که همزه را فاء الفعل دانسته (آصدت) و در صورت ابدال کلمه تغییر خواهد کرد. (أَوْصَدتُّ). سعی شاعر بر این بوده که تمامی استثناء ها را از هر کدام از اساتید قرائت با دلیل بیان کند.
2- [138] سوسی همزه را در (« بَارِئِکُمْ » - دو موضع در بقره) ابدال نکرده بلکه با سکون خوانده است. با این تذکر که ابوحسن طاهر بن غلبون از سوسی همزه را با ابدال به یاء روایت کرده که البته دیگران آن را نپذیرفته اند.
3- [139]در ابدال همزة عین الفعل این کلمات، ورش از سوسی پیروی کرده است: « وَبِئْرٍ مُعَطَّلَةٍ »کلمه بِئس در « وَبِئْسَ الْقَرَارُ-فَبِئْسَ الْمَصِیرُ -« لَبِئْسَ مَا کَانُوا یَصْنَعُونَ - فَبِئْسَ مَثْوَی الْمُتَکَبِّرِینَ -بِئْسَمَا خَلَفْتُمُونِی- بِئْسَ لِلظَّالِمِینَ بَدَلًا »و کلمه الذئب در « وَأَخَافُ أَنْ یَأْکُلَهُ الذِّئْبُ - لَئِنْ أَکَلَهُ الذِّئْبُ -فَأَکَلَهُ الذِّئْبُ »کسایی نیز در ابدال همزه در کلمه الذئب و موارد سه گانة آن از سوسی پیروی نموده است. شعبه راوی عاصم در ابدال همزة اوّل « لُؤلَّؤُا» از سوسی تبعیّت کرده است. از طرف دیگر ابوعمرو در کلمه « یَلِتْکُمْ » همزة ساکنی را پس از حرف یاء اضافه نموده است. «لَا یَلِتْکُمْ مِنْ أَعْمَالِکُمْ شَیْئًا » (در حجرات) با این توضیح که دوری این همزه را به تحقیق روایت کرده و سوسی آن را با ابدال به الف و دیگران نیز با حذف آن خوانده اند. (حرف یاء در یُجتَلَا اشاره به سوسی دارد.)

224 وَوَرْشٌ لِئَلاَّ والنَّسِیءُ بِیَائِهِ

وَأَدْغَمَ فی یَاءِ النَّسِیءِ فَثَقَّلَا(1)

225 وَإِبْدَالُ أُخْرَی الْهَمْزَتَیْنِ لِکُلِّهِمْ

إِذَا سَکَنَتْ عَزْمٌ کَآدَمَ أُوهِلَا(2)

12 - باب انتقال حرکت همزه به حرف ساکن قبل از آن

226 وَحَرِّکْ لِوَرْشٍ کُلَّ سَاکِنٍ آخِرٍ

صَحِیحٍ بِشَکْلِ الْهَمْزِ واحْذِفْهُ مُسْهِلَا(3)

ص: 120


1- [140] همزه (لِئَلاَّ) را ورش به ابدال به یاء مفتوح خوانده است. (سه مورد: در بقره، نساء و حدید). همزه {ٱلنَّسِیٓءُ} را نیز به ابدال به یاء خوانده که در این حالت ادغام متماثلین واقع شده است که در این حالت یاء را مشدّد باید خواند. (یک مورد در توبه)
2- [141] چنانچه دو همزه در کلمه ای بیاید و همزه دوم ساکن باشد جمیع قرّاء آن را به ابدال خوانده اند. همزه ساکن ما قبل مفتوح را الف مد خوانده اند. مانند: {ءَادَمَ - ءَاتِی - ءَامَنَ}. و همزه ساکن ما قبل مضموم را به ابدال به واو مدی خوانده اند. مانند: (أوُهِلَا که البته این مثال، مثال قرآنی نیست).مانند: « أُوذِینَا - وَأُوتِینَا -اؤْتُمِنَ »
3- [142] ورش حرکت همزة را به سه شرط به حرف ما قبل آن انتقال می دهد: 1 - حرف ما قبل از همزه ساکن باشد. 2 - حرف ساکن آخر کلمه باشد و همزه ابتدای کلمة بعدی. 3 - حرف ساکن صحیح باشد یعنی حرف مد نباشد. مانند: « کُفُوًا أَحَدٌ - وَمَتَاعٌ إِلَی حِینٍ -لِأَیِّ یَوْمٍ أُجِّلَتْ -«وَمِنْ آبَائِهِمْ -وَقَالَتْ أُولَاهُمْ -«فَأَعْرَضُوا فَأَرْسَلْنَا عَلَیْهِمْ سَیْلَ الْعَرِمِ وَبَدَّلْنَاهُمْ بِجَنَّتَیْهِمْ جَنَّتَیْنِ ذَوَاتَیْ أُکُلٍ -«قَدْ أَفْلَحَ - الْأُولَی وَالْآخِرَةِ »

227وَعَنْ حَمْزَةٍ فی الْوَقْفِ خُلْفٌ وَعِنْدَهُ

رَوَی خَلَفٌ فی الْوَصْلِ سَکْتًا مُقَلَّلَا(1)

228 وَیَسْکُتُ فی شَیْءٍ وَشَیْئًا وَبَعْضُهُمْ

لَدَی الَّلامِ لِلتَّعْرِیفِ عَنْ حَمْزَةٍ تَلَا(2)

229 وَشَیْءٍ وَشَیْئًا لَمْ یَزِدْ وَلِنَافِعٍ

لَدَی یُونُسٍ آلانَ بِالنَّقْلِ نُقِّلَا(3)

230 وَقُلْ عَادًا الأُوْلَی بِإِسْکَانِ لامِهِ

وَتَنْوِینُهُ بِالْکَسْرِ کَاسِیهِ ظَلَّلَا

231 وَأَدْغَمَ بَاقِیهِمْ وَبِالنَّقْلِ وَصْلُهُمْ

وَبَدْؤُهُمُ وَالْبَدْءُ بِالأَصْلِ فُضِّلاَ

232 لِقَالُونَ وَالْبَصْرِی وَتُهْمَزُ وَاوُهُ

لِقَالُونَ حَالَ النَّقْلِ بَدْءًا وَمَوْصِلَا

233 وَتَبْدَاْ بِهَمْزِ الْوَصْلِ فی النَّقْلِ کُلِّهِ

وَإِنْ کُنْتَ مُعْتَدًّا بِعَارِضِهِ فَلَا(4)

ص: 121


1- [143] به روایت خلف از حمزه هرگاه در حالت وصل، حرف آخر کلمه ای ساکن و حرف اول کلمه بعدی همزه باشد (همانطور که در بیت قبلی آمده بود) حرف ساکن را با قلقله و سکت باید أدا کرد مانند: «مَنْ آمَنَ - عَذَابٌ أَلِیمٌ » - ولی در حالت وقف در قرائت حمزه به اختلاف روایت شده است. یعنی برخی قائل به نقل (انتقال حرکت همزه به حرف ساکن ما قبل) و برخی بر خلاف آن به تحقیق همزه عقیده دارند.
2- [144] حمزه دو کلمة {شَیۡءٖ} و {شَیۡٔا} را به سکت خوانده و در مورد الف و لام تعریف« الْأُولَی -وَالْآخِرَةِ… - » از او به اختلاف روایت شده است. (انتقال حرکت همزه به لام تعریف و یا سکت).
3- [145] عده ای از نافع روایت کرده اند که حرکت همزه را در ({ءَآلٰۡٔنَ} در دو موضع سوره یونس) به لام ساکن انتقال داده و همزه را حذف نموده است.
4- [146]ابن عامر (حرف کاف در کَاسِیهِ) و کوفی ها (حمزه - عاصم - کسایی و ابن کثیر: حرف ظ در کلمه ظَلَّلَا) عبارت {عَادًا ٱلۡأُولَیٰ} را با سکون لام وکسرة تنوین (قاعده رفع التقاء ساکنین) خوانده اند. و دیگران که عبارتند از نافع و ابوعمرو آن را به ادغام خوانده اند. یعنی حرکت همزه را به لام ساکن منتقل نموده اند (در وصل باشد یا ابتداء) و همزه را حذف کرده اند. در حالت وصل چون لام ساکن تبدیل به لام مضموم می شود، طبق قاعده ادغام نون ساکن، تنوین در لام ادغام می شود. در حالت ابتداء قالون و بصری حرکت همزه را به لام ساکن انتقال داده اند و قالون در هر دو حالت وصل و ابتداء آن را به نقل خوانده. یعنی ضمه همزه را به لام ساکن انتقال داده و همزه را بدل به واو نموده است. حال چنانچه بخواهید طبق قرائت نقل، ابتداء از الف و لام تعریف شروع به تلاوت کنید به دلیل متحرک بودن لام در این حالت نیازی به تلفظ همزه وصل نیست! پس این مورد آخر طبق تلاوت ورش خواهد بود. در این مورد خاص قالون و بصری نیز همین گونه تلاوت کرده اند. ولی در مثال های دیگر این مورد مخصوص ورش است. مانند: « الْأَرْضِ - الْإِنْسَانُ -وَالْآخِرَةِ »

234 وَنقْلُ رِدًا عَنْ نَافِعٍ وَکِتَابِیَهْ

بِالاِسْکانِ عَنْ وَرْشٍ أَصَحُّ تَقَبَّلَا(1)

13 - باب چگونگی وقف بر همزه، توسط حمزه و هشام

235 وَحَمْزَةُ عِنْدَ الْوَقْفِ سَهَّلَ هَمْزَهُ

إِذَا کَانَ وَسْطًا أَوْ تَطَرَّفَ مَنْزِلَا(2)

ص: 122


1- [147] نافع همزه در کلمه «ردءًا» در سوره قصص) را حذف و حرکت آن را به دال ساکن انتقال داده اما به روایت ورش، نافع همزه در «إِنِّی ظَنَنْتُ » در سوره الحاقه) را به تحقیق خوانده و حرف هاء ساکن قبل از آن را « کِتَابِه » به ساکن تلاوت کرده است. هر چند که انتقال حرکت همزه به حرف هاء را نیز از او روایت کرده اند.
2- [148]حمزه، همزه را در وقف به تسهیل خوانده است چه اینکه همزه در آخر کلمه باشد یا در وسط کلمه مانند: « یَشَاءُ -یَأْکُلُونَ ». و مراد از تسهیل یکی از حالات چهارگانة بین بین، نقل، إبدال و یا حذف می باشد.

236 فَأَبْدِلْهُ عَنْهُ حَرْفَ مَدِّ مُسَکِّنًا

وَمِنْ قَبْلِهِ تَحْرِیکُهُ قَدْ تَنَزَّلَا(1)

237 وَحَرِّکْ بِهِ مَا قَبْلَهُ مَتَسَکِّنًا

وَأَسْقِطْهُ حَتَّی یَرْجِعَ اللَّفْظُ أَسْهَلَا(2)

238 سِوَی أَنَّهُ مِنْ بَعْدِ مَا أَلِفٍ جَری

یُسَهِّلُهُ مَهْمَا تَوَسَّطَ مَدْخَلَا

239 وَیُبْدِلُهُ مَهْمَا تَطَرَّفَ مِثْلَهُ

وَیَقْصُرُ أَوْ یَمْضِی

عَلَی الْمَدِّ أَطْوَلَا(3)

ص: 123


1- [149] اگر همزه در کلمه ای ساکن باشد وحرف قبل از آن متحرک، چه در وسط کلمه باشد و چه در آخر کلمه، سکون همزه لازم (ذاتی) باشد و یا در اثر وقف (عارضی) بوجود آمده باشد، همزه را به صدای کشیده (الف مد، یاء مد، واو مد) متناسب با حرکت حرف قبل از آن تبدیل می کند. مانند: «یَأْکُلُونَ -یؤانا- یُؤْفَکُ- وجِئْنَا » و در حالت وقف مانند: أنشأ-أسوأ- الْبَارِئُ -کَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ -إِنِ امْرُؤٌ ».
2- [150]و هرگاه حرف ما قبل از همزه ساکن باشد حرکت همزه را به حرف ما قبل منتقل کن و همزه در این حالت ساقط می شود و این بخاطر سهولت در تلفظ است. مانند: « الْقُرْآنُ -مسؤلاً- شَیْئًا -سوَءة -المَسِیءُ -السُّوءِ - لتَّنُّوأُ »
3- [151]همزه ای که پس از الف مد در وسط کلمه ای آمده باشد را حمزه به تسهیل بین بین تلاوت کرده است. مانند:أَبْنَاءَنَا -القلئد-هاؤمُ-یُراءُون- دُعَآءٗ - نِدَآءٗ - غُثَآءٗ} (که در سه کلمه آخر به دلیل تنوین نصب همزه در وسط کلمه قرار دارد) - و چنانچه همزه با سکون عارضی (در وقف) پس از الف مد در آخر کلمه آمده باشد، حمزه آن را به ابدال خوانده است. یعنی همزه را به الف مد تبدیل کرده است. مانند: جاء-السُّفَهَاءُ - یَشَاءُ » در این حالت الف مد را می توان به قصر (دو حرکت)، توسط (چهار حرکت) و یا مد (شش حرکت) تلاوت کرد. با این توضیح که چون همزة ساکن به الف تبدیل می شود و برای جلوگیری از التقاءساکنین، اگر الف اول را حذف کنیم، الف دوم به قصر خوانده می شود و در صورت حذف الف دوم چون پس از الف اول سبب همزه وجود دارد (و آن بخاطر جدایی دو الف از یکدیگر، در بین آنها قرار می گیرد.) مدی به اندازه شش حرکت بوجود می آید. و در حالت سوم بدلیل ایجاد سبب سکون عارضی، الف را می توان به توسط خواند.

240 وَیُدْغِمُ فِیهِ الْوَاوَ وَالْیَاءَ مُبْدِلا

إِذَا زِیدَتَا مِنْ قَبْلُ حَتَّی یُفَصَّلَا(1)

241 وَیُسْمِعُ بَعْدَ الْکَسْرِ وَالضَّمِّ هَمْزَهُ

لَدی فَتْحِهِ یَاءًا وَوَاوًا مُحَوَّلَا

242 وَفی غَیْرِ هذَا بَیْنَ بَیْنَ وَمِثْلُهُ

یَقُولُ هِشَامٌ مَا تَطَرَّفَ مُسْهِلَا(2)

243 وَرِءْیَا عَلَی إِظْهَارِهِ وَإِدْغَامِهِ

وَبَعْضٌ بِکَسْرِ الْهَا لِیَاءٍ تَحَوَّلَا

244 کَقَوْلِکَ أَنْبِئْهُمْ وَنَبِّئْهُمُ وَقَدْ

رَوَوْا أَنَّهُ بِالخَطِّ کانَ مُسَهِّلَا(3)

ص: 124


1- [152] هرگاه واو یا یاء زائده قبل از همزه بیاید، حمزه آن را در واو و یا یاء ادغام نموده است. مانند: «خَطِیئَتُهُ -هَنِیئًا مَرِیئًا - النَّسِیءُ ».
2- چنانچه قبل از همزه مفتوحه، کسره بیاید حمزه آن را به یاء تبدیل کرده و در صورتی که قبل از همزه مفتوحه، ضمه بیاید، آن را به واو تبدیل کرده است. مانند: فئة-خَاطِئَةٍ -یُؤَلِّفُ -مُؤَجَّلًا » و در غیر این صورت در حالت های هفتگانه، هشام همچون حمزه، همزه را به تسهیل خوانده است. مانند: {1- سَأَلْ 2-َیوْمَئِذٍ3- مُتَّکِئِینَ 4-سُئل5- رَءُوفٌ 6-مُسْتَهْزِئُونَ 7- بِرُءُوسِکُمْ »
3- [153] همزه در {وَرِءۡیٗا} (در سوره مریم) را از حمزه هم به اظهار روایت نموده اند و هم به ادغام. با این توضیح که در حالت ادغام همزه به یاء تبدیل شده و یاء مشدّد می شود. و در دو کلمة « أَنْبِئْهُمْ » در بقره - «وَنَبِّئْهُمْ » در حجر و قمر، حمزه همزه را تبدیل به یاء نموده است. ولی در مورد حرکت هاء در این دو کلمه برخی کسرة هاء را از او روایت نموده اند و برخی دیگر هاء مضموم را تلاوت او دانسته اند. مورد دیگر آنکه راویان، روایت کرده اند؛ حمزه در حالت وقف، همزه را به تسهیل تلاوت می کرده است.

245 فَفِی الْیَا یَلِی والْوَاوِ وَالحَذْفِ رَسْمَهُ

وَالاَخْفَشُ بَعْدَ الْکَسْرِ والضَّمِّ أَبْدَلَا

246 بِیَاءٍ وَعَنْهُ الْوَاوُ فی عَکْسِهِ وَمَنْ

حَکَی فِیهِمَا کَالْیَا وَکَالْوَاوِ أَعْضَلاَ(1)

247 وَمْسْتَهْزِءُونَ الْحَذْفُ فِیهِ وَنَحْوُهُ

وَضَمٌّ وَکَسْرٌ قَبْلُ قِیلَ وَأُخْمِلاً(2)

248 وَمَا فِیهِ یُلْفَی وَاسِطاً بِزَوَائِدٍ

دَخَلْنَ عَلَیْهِ فِیهِ وَجْهَانِ أُعْمِلَا

249 کَمَا هَا وَیَا وَالَّلامِ وَالْبَا وَنَحْوِهَا

وَلاَمَاتِ تَعْرِیفٍ لِمَنْ قَدْ تَأَمَّلَا(3)

ص: 125


1- [155] حمزه در واو و یاء و حذف همزه از رسم الخط عثمانی پیروی کرده است. یعنی هرگاه پایة همزه واو است وقف بر همزه را واو خوانده و هرگاه پایة همزه یاء است وقف بر همزه را یاء خوانده و هرگاه همزه به تنهایی آمده در وقف آن را حذف نموده است. مانند: «أَمْ لَهُمْ شُرَکَاءُ حِجَابٍ ». و أخفش همزه مضمومی که بعد از حرف مکسور آمده باشد را به ابدال به یاء خوانده است. مانند: «سَنُقْرِئُکَ ». و اگر همزة مکسور بعد از حرف مضموم باشد آن را به ابدال به واو خوانده است. و البته در این دو حالت از او، به تسهیل نیز روایت شده است.
2- [156] و هرگاه همزه به تنهایی آمده باشد در وقف، حمزه آن را حذف نموده است. مانند: «مُسْتَهْزِئُونَ » در این حالت حرکت حرف ما قبل نیز حذف می شود و آن به این دلیل است که در اثر حذف همزه، حرف ما قبل از آن به واو مدی (واو ساکن) می رسد و در این حالت حرکت حرف حذف شده و حرف مورد نظر با واو مدی تلفظ می شود. البته چنانچه حرف قبل از همزة محذوف حرکت کسره داشته باشد گروهی از حمزه روایت کرده اند که این کسره را حذف ننموده است. مانند: «وَالصَّابِئِونَ ».
3- [157]هرگاه همزه ای در وسط کلمه باشد دو حالت دارد: 1- در اصل کلمه همزه در وسط کلمه باشد مانند: «سَأَلَ -« لَرَءُوفٌ » در این حالت احکام آن طبق موارد گفته شده خواهد بود.2- در حالت دوم، همزه به دلیل وجود حروف زائده مانند: هاء، یاء، لام، باء و ال تعریف در وسط کلمه قرار می گیرد. که در این حالت هم می توان به تحقیق خواند (همزة اول کلمه) و هم می توان احکام همزه را طبق قواعد مذکور (تخفیف، تسهیل، ابدال و...) اجرا کرد. مانند: « الْأَرْضِ - بِأَنَّهُمْ -«فَإِذَا -لئلاّ- هَؤُلَاءِ -سَأَصْرِفُ »

250 وَأَشْمِمْ وَرُمْ فِیمَا سِوی مُتَبَدِّلٍ

بِهَا حَرْفَ مَدٍّ وَاعْرِفِ الْبَابَ مَحْفِلاً(1)

251 وَمَا وَاوٌ اَصْلِیٌّ تَسَکَّنَ قَبْلَهُ

أوِ الْیَا فَعَنْ بَعْضٍ بِالاِدْغَامِ حُمِّلَا(2)

252 وَمَا قَبْلَهُ التَحْرِیکُ أَوْ أَلِفٌ مُحَرْ

رَکاً طَرَفاً فَالْبَعْضُ بالرَّوْمِ سَهَّلَا(3)

ص: 126


1- [158]در حالات مختلف همزه (به جز ابدال) می توان همزه را با إشمام یا به رَوْم تلاوت کرد. (با توجه به قوانین حمزه و هشام بر وقف بر همزه). در حالت ابدال نیز چون اثری از همزه باقی نمی ماند لذا اشمام و یا روم آن منتفی است.
2- [159]قبلاً گفته شد واو و یاء ساکن قبل از همزه به شرط اصلی بودن، همزه حذف و حرکت آن به این دو حرف منتقل می شود. و در صورتیکه واو و یاء، زائده باشند، همزه به حرف ما قبل تبدیل شده و واو و یاء ساکن ادغام می شوند. در این شعر چنین آمده: در حالتی که واو و یاء ساکن اصلی نیز باشند برخی را عقیده بر ادغام است. مانند: « السُّوأَی-ً سِیئَتْ -سْوَءةً - کَهَیْئَةِ ». پس همزه ای که بعد از واو و یاء ساکن اصلی بیاید هم می توان آن را حذف نمود و حرکت آن را به حرف ما قبل داد و هم می توان آن را از جنس حرف ما قبل نموده و در آن ادغام کرد.
3- [160] همزه متحرکی که بعد از حرف متحرکی در آخر کلمه بیاید پس از وقف، از جنس حرف ما قبل شده و حرکت حرف ما قبل تبدیل به حرف مد می شود. (در حالت مکسور بودن تبدیل به یاء مدی، در حالت مضموم بودن تبدیل به واو مدی و در حالت مفتوح بودن تبدیل به الف مدی می شود) در این بیت چنین بیان شده: در این حالت (البته بجز مفتوح بودن) در حالت تسهیل همزه، می توان بر آن وقف به روم انجام داد.

253 وَمَنْ لَمْ یَرُمْ وَاعَتدَّ مَحْضاً سُکُونَهُ

وَألْحَقَ مَفْتُوحاً فَقَدْ شَذَّ مُوغِلَا(1)

254 وَفِی الْهَمْزِ أَنْحَاءٌ وَعِنْدَ نُحَاتِهِ

یُضِیءُ سَنَاهُ کُلَّمَا اسْوَدَّ أَلْیَلَا(2)

14 - باب اظهار و ادغام

255 سأَذْکُرُ أَلْفَاظًا تَلِیهَا حُرُوفُهَا

بالاِظْهَارِ وَالإدْغَامِ تُرْویَ وَتُجْتَلَا

256 فَدُونَکَ إِذْ فِی بَیْتهَا وَحُرُوفَهَا

وَمَا بَعْدُ بالتَقْییدِ قُدْهُ مُذَلَّلَا

257 سَأُسْمِی وَبَعْدَ الْوَاوِ تَسْمُو حُرُوفُ مَنْ

تَسَمَّی عَلَی سِیمَا تَرُوقُ مُقَبَّلَا

258 وَفِی دَالِ قَدْ أَیْضًا وَتَاءِ مُؤَنَّثٍ

وَفِی هَلْ وَبَلْ فَاحْتَلْ

بِذِهْنِکَ أَحْیَلَا(3)

ص: 127


1- [161]بجز حالت اول که در بیت قبلی به آن اشاره شد دو مورد دیگر نیز وجود دارد (که البته شاعر این دو مورد را شاذ دانسته و اعتباری برای آن قائل نشده است). مورد اول: در حالت ابدال، بدون تسهیل همزه وقف به روم انجام شود. مورد دوم: همراه با تسهیل همزه در حالت های سه گانه (مفتوح، مضموم و مکسور بودن همزه) وقف به روم صورت می گیرد. یعنی حتی در حالت مفتوح بودن همزه نیز می توان وقف به روم انجام داد.
2- [162] البته درباره همزه و تخفیف آن روش های فراوانی وجود دارد. که علمای علم نحو در موارد گوناگونی اشارات فراوانی نسبت به آن دارند. و هرگاه در مورد همزه مشکل سختی (اسْوَدَّ أَلْیَلَا = شب تاریک) بوجود آید همچون روز روشن توضیحات کافی و روشنگر بیان شده است. شاعر در این بیت چنین بیان می کند: مشهورترین نظرات و آراء علماء را نسبت به همزه و احکام آن در تلاوت قرآن کریم جمع آوری نموده ام.
3- [163] احکامی چون اظهار و ادغام را دراین الفاظ بررسی خواهیم کرد: (إذ - قد - تاء تأنیث - هل - بل) پس حروفی را که پس از این الفاظ می آید بررسی خواهد کرد و احکام هر کدام از ادغام یا اظهار را بر حسب اختلاف قراءات توضیح خواهد داد.

15- باب احکام حرف ذال در لفظ إذ

259 نَعَمْ إِذْ تَمَشَّتْ زَیْنَبٌ صَالَ دَلُّهَا

سَمِیَّ جَمَالٍ وَاصِلاً مَنْ تَوَصَّلا

260 فإِظْهَارُهَا أجْری دوَامَ نَسِیْمِهَا

وَأَظْهَرَ رَیَّا قوْلِهِ وَاصِفٌ جَلَا

261 وَأَدْغَمَ ضَنْکاً وَاصِلٌ تُومَ دُرِّه

وَأَدْغَمْ مُوْلَی وُجْدُهُ دائمٌ وَلَا(1)

16- باب احکام دال ساکن در لفظ قَدْ

262 وَقَدْ سَحَبَتْ ذیْلاً ضَفَا ظَلَّ زَرْنَبٌ

جلَتْهُ صبَاهُ شاَئِقاً وَمُعَلَّلَا

263 فَاظْهَرَهَا نَجمٌ بدَا دَلَّ وَاضِحاً

وَأَدْغَمَ وَرْشٌ ضَرَّ ظمْآنَ وَامْتَلَا

264 وَأَدْغَمَ مَرْوٍ وَاکِفٌ ضَیْرَ ذَابِلٍ

زَوَی ظِلَّهُ وَغْرٌ تَسَدَّاهُ کَلْکلَا

ص: 128


1- [164]حروفی که پس از لفظ (إذ) می تواند بیاید عبارتند از شش حرف: (تاء - زاء - صاد - دال - سین - جیم) که در ابتدای این کلمات به این حرف اشاره شده است: (تَمَشَّتْ - زَیْنَبٌ - صَالَ - دَلُّهَا - سَمِیَّ - جَمَالٍ) کلماتی مانند: «إِذْ تَمْشِی -«وَإِذْ صَرَفْنَا -«وَإِذْ زَیَّنَ -«إِذْ دَخَلُوا - إِذْ سَمِعْتُمُوهُ -«وَإِذْ جَعَلْنَا ». نافع(حرف همزه در أَجرِیَ) و ابن کثیر (حرف دال در دَوَامَ) و عاصم (حرف نون در نَسِیمِهَا) در موارد شش گانه بالا حرف ذال را به اظهار خوانده اند. کسایی (حرف راء در رَیَّا) و خلاد (حرف قاف در قَولِهِ) حرف ذال ساکن را در نزد حرف جیم (جَلَا) به اظهار خوانده اند و در پنج مورد دیگر ادغام نموده اند. خلف (حرف ضاد در ضَنکَا) حرف ذال ساکن را در دو حرف تاء و دال (ابتدای کلمات تُومَ و دُرِّهِ) ادغام کرده است و در سه مورد دیگر به اظهار خوانده است. ابن ذکوان (حرف میم در مَولیً) حرف ذال ساکن را در دال ادغام کرده و در پنج مورد دیگر به اظهار خوانده است. دو قاری دیگر که عبارتند از: ابوعمرو و هشام شش حرف ذال ساکن را در حروف شش گانه ادغام نموده اند.

265 وَفِی حَرْفِ زَیَّنَا خِلاَفٌ وَمُظْهِرٌ

هِشَامٌ بِصَادٍ حَرْفَهُ مُتَحمِّلَا(1)

17 - باب احکام تاء تأنیث

266 وَأَبْدَتْ سَنَا ثَغْرٍ صَفَتْ زُرْقُ ظَلْمِهِ

جمَعْنَ وُرُوداً بَارِداً عَطِرَ الطِّلَا

267 فإِظْهَارُهُ دُرٌّ نَمَتْهُ بُدُورُهُ

وَأَدْغَمَ وَرْشٌ ظَافِراً وَمُخَوِّلَا

268 وَأَظْهَرَ کهْفٌ وَافِرٌ سَیْبُ جُودِهِ

زَکیٌّ وَفیٌّ عُصْ-رَةً وَمُحَلَّلَا

269 وَاظْهَرَ رَاوِیهِ هِشَامٌ لَهُدِّمَتْ

وَفِی وَجَبَتْ خُلْفُ ابْنِ ذَکْوانَ یُفْتَلَا(2)

ص: 129


1- [165]حروفی که پس از لفظ قَدْ می توانند بیایند عبارتند از هشت حرف: (سین - ذال - ضاد - ظاء - زاء - جیم - صاد - شین) که در ابتدای این کلمات به این حروف اشاره شده است: (سَحَبَتْ - ذیْلاً - ضَفَا - ظَلَّ - زَرْنَبٌ - جلَتْهُ - صبَاهُ - شاَئِقاً) کلماتی مانند: «قَدْ سَمِعَ -«وَلَقَدْ ذَرَأْنَا -«وَلَقَدْ ضَرَبْنَا -فَقَدْ ظَلَمَ -«وَلَقَدْ زَیَّنَّا -«وَقَدْ جَاءَکُمْ -«وَلَقَدْ صَرَّفْنَا- قَدْ شَغَفَهَا ». عاصم (حرف نون در نَجمٌ) و قالون (حرف باء در بَدَا) و ابن کثیر (حرف دال در دَلَّ) حرف دال ساکن از لفظ قَدْ را در موارد هشت گانه به اظهار خوانده اند. ورش حرف دال ساکن از لفظ قَدْ را در دو حرف ضاد و ظاء (ابتدای کلمات ضَرَّ و ظَمْآنَ) ادغام نموده و در شش مورد دیگر به اظهار خوانده است. ابن ذکوان (حرف میم در مَروٍ) حرف دال ساکن لفظ قَدْ را در چهار حرف ضاد، ذال، زاء و ظاء (ابتدای کلمات ضَیْرَ - ذَابِلٍ - زَوَی - ظِلَّهُ) ادغام نموده و در چهار مورد دیگر به اظهار خوانده است. و در مورد عبارت «وَلَقَدْ زَیَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْیَا » ازابن ذکوان به اختلاف روایت شده است (ادغام و اظهار). هشام حرف دال ساکن لفظ قَد را در عبارت «َ لَقَدْ ظَلَمَکَ »(در سورة صاد) به اظهار خوانده است و در غیر این مورد، تمامی را به ادغام تلاوت کرده است.
2- [166]حروفی که پس از تاء تأنیث می توانند بیایند عبارتند از شش حرف: (سین - ثاء - صاد - زاء - ظاء - جیم) که در ابتدای این کلمات به این حروف اشاره شده است: (سَنَا - ثَغْرٍ - صَفَتْ - زُرْقُ - ظَلْمِهِ - جمَعْنَ) عباراتی مانند: « أَنْبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ -«کَذَّبَتْ ثَمُودُ - حَصِرَتْ صُدُورُهُمْ -کُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَاهُمْ - کَانَتْ ظَالِمَةً - نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ ». ابن کثیر (حرف دال در دُرٌّ) و عاصم (حرف نون در نَمَتْهُ) و قالون (حرف باء در بُدُورُهُ) در موارد شش گانه حرف تاء تأنیث را به اظهار خوانده اند. ورش حرف تاء تأنیث را در ظاء (ابتدای کلمه ظَافِراً) ادغام کرده است. و در موارد پنج گانه دیگر به اظهار خوانده است. ابن عامر (حرف کاف در کَهَفٌ) تاء تأنیث را در نزد سه حرف سین و جیم و زاء (ابتدای کلمات سَیْبٌ - جُودِهِ - زَکِیٌّ) به اظهار خوانده است و در سه مورد دیگر ادغام نموده است. هشام (یکی از راویان ابن عامر) تاء در عبارت {لَّهُدِّمَتۡ صَوَٰمِعُ} را به اظهار روایت نموده است. وابن ذکوان (یکی دیگر از راویان ابن عامر) تاء را در عبارت {وَجَبَتۡ جُنُوبُهَا} به اختلاف (اظهار و ادغام) روایت کرده است. ما بقی قرّاء (ابوعمرو - حمزه - کسایی) در موارد شش گانه فوق تاء تأنیث را ادغام نموده اند.

18 - باب احکام لام ساکن در الفاظ هَلْ و بَلْ

270 أَلاَ بَلْ وَهَلْ تَرْوِی ثَنَا ظَعْنِ زَیْنَبٍ

سَمِیرَ نَوَاهَا طِلْحَ ضُرٍ وَمُبْتَلَا

271 فَأَدْغَمَهَا رَاوٍ وَأَدْغَمَ فَاضِلٌ

وَقُورٌ ثنَاهُ سَرَّ تَیْماً وَقَدْ حَلَا

272 وَبَلْ فِی النِّسَا خَلاَّدُهُمْ بِخِلاَفِهِ

وَفِی هَلْ تَرَی الإدْغَامُ حُبَّ وَحُمِّلَا

273 وَأَظْهِرْ لَدَی وَاعٍ نَبِیلٍ ضَمَانُهُ

وَفِی الرَّعْدِ هَلْ

وَاسْتَوْفِ لاَ زَاجِراً هَلاَ(1)

ص: 130


1- [167]حروفی که پس از لام ساکن در دو لفظ (هَلْ و بَلْ) در قرآن مجید آمده عبارتند از هشت حرف: (تاء - ثاء - ظاء - زاء - سین - نون - طاء - ضاد) که در ابتدای این کلمات به این حروف اشاره شده است: (تَرْوِی - ثَنَا - ظَعْنِ - زَیْنَبٍ - سَمِیرَ - نَوَاهَا - طِلْحَ - ضُرٍ). مانند: «بَلْ تَأْتِیهِمْ -«بَلْ ظَنَنْتُمْ - بَلْ زُیِّنَ - بَلْ سَوَّلَتْ-«بَلْ نَقْذِفُ -بَلْ طَبَعَ - بَلْ ضَلُّوا »(7مورد بجز حرف ثاء) « هَلْ نُنَبِّئُکُمْ -«هَلْ تَرَی-«هَلْ ثُوِّبَ » (3 مورد)} کسایی (حرف راء در رَاوٍ) در تمامی هشت مورد لام ساکن را ادغام نموده است. حمزه (حرف فاء در فَاضِلٌ) لام ساکن هَلْ و بَلْ را در سه حرف ثاء و سین و تاء ادغام نموده است. حروف (ابتدای کلمات ثَنَاهُ - سَرَّ - تَیْماً). و در 5 حرف ما بقی حرف لام را اظهار نموده است. ولی خلّاد (راوی حمزه) در مورد عبارت «بَلْ طَبَعَ اللَّهُ عَلَیْهَا »در سورة نساء از او به اختلاف (ادغام واظهار) روایت نموده است. ابو عمرو (حرف حاء در کلمه حُبَّ) «هَلْ تَرَی» (در سورة ملک و سورة حاقه) را به ادغام خوانده است. و در دیگر موارد لام ساکن را اظهار نموده است. هشام (حرف لام در لَدَی وَاعٍ) حرف لام ساکن هَلْ و بَلْ را در نزد حروف نون و ضاد (حروف ابتدای کلمات نَبِیلٍ و ضَمَانُهُ) اظهار نموده است و در نزد حرف تاء فقط در عبارت « أَمْ هَلْ تَسْتَوِی الظُّلُمَاتُ » (در سوره رعد) نیز اظهار کرده است. پس هشام بجز در نزد حروف نون و ضاد و یک مورد خاص در سورة رعد، در دیگر موارد لام را ادغام کرده است.

19 - باب اتفاق نظر قرّاء در ادغام إِذ - قَدْ - تاء تأنیث - هَلْ - بَلْ

274 وَلاَ خُلفَ فِی الإِدْغَامِ إِذْ ذَلَّ ظاَلِمٌ

وَقَدْ تیَّمَتْ دَعْدٌ وَسِیماً تَبَتَّلَا

275 وَقَامَتْ تُرِیْهِ دُمْیَةٌ طِیْبَ وَصْفِهَا

وَقُلْ بَلْ وَهَلْ رَاهَا لَبِیْبٌ وَیَعْقِلَا

276 وَمَا أَوْلُ الْمِثْلَینِ فِیهِ مُسَکَّنٌ

فَلاَ بُدَّ مِنْ إِدْغَامِهِ مُتَمَثِّلاَ(1)

ص: 131


1- [168]همگی اتفاق نظر دارند در ادغام ذال ساکن إذْ در حروف ذال و ظاء (ابتدای دو کلمه ذَلَّ ظاَلِمٌ). مانند: « إِذْ ذَهَبَ - إِذْ ظَلَمْتُمْ»- و همچنین ادغام دال ساکن قَدْ در حروف تاء و دال (ابتدای کلمات تَیَّمَتْ و دَعْدٌ). مانند: «قَدْ تَبَیَّنَ -قَدْ دَخَلُوا » - و همچنین در ادغام تاء ساکن در حرف تاء و حرف دال و حرف طاء (ابتدای سه کلمه تُریهِ - دُمْیَةٌ - طِیبَ) اتفاق نظر دارند. مانند: «فَمَا رَبِحَتْ تِجَارَتُهُمْ - فَآمَنَتْ طَائِفَةٌ » و همینطور در ادغام لام ساکن کلمات قُلُ -بل- هل» در دو حرف راء و لام (ابتدای کلمات رَاهَا - لَبِیبٌ) هم عقیده می باشند. مانند: «قُلْ رَبِّی -قُلْ لِمَنِ -«بَلْ رَفَعَهُ - بَلْ لَا تُکْرِمُونَ - هَلْ لَکُم »و اگر دو حرف متماثل پشت سر هم بیایند به نحوی که حرف اول ساکن باشد و حر ف دوم متحرک، همگی آن را به ادغام تلاوت کرده اند: چه در یک کلمه باشد یا دو کلمه مانند: « یُدْرِکْکُمُ الْمَوْتُ -فَلَا یُسْرِفْ فِی الْقَتْلِ - حَتَّی عَفَوْا وَقَالُوا- آوَوْا وَنَصَرُوا »

20 - باب ادغام متقاربین

277 وَإِدْغَامُ بَاءِ الْجَزْمِ فِی الْفَاءٍ قَدْ رَسَا

حَمِیداً وَخَیِّرْ فِی یَتُبْ قاَصِداً وَلَا

278 وَمَعْ جَزْمِهِ یَفْعَلْ بِذَلِکَ سَلَّمُوا

وَنَخْسِفْ بِهِمْ رَاعَوْا وَشَذَّا تَثَقُّلاً(1)

279 وَعُذْتُ عَلَی إِدْغَامِهِ وَنَبَذْتُهاَ

شَوَاهِدُ حَمَّادٍ وَأَورِثْتُمُوا حَلَا

280 لَهُ شَرْعُهُ وَالرَّاءُ جَزْماً بِلاَمِهاَ

کَوَاصِبرْ لِحُکْمِ طالَ بُالْخُلْفُ یَذْبُلَا(2)

ص: 132


1- [169] خلّاد و کسایی و ابو عمرو (ابتدای کلمات قَدْ - رَسَا - حَمِیداً) حرف باء ساکن را در حرف فاء متحرک ادغام کرده اند مانند: « أَوْ یَغْلِبْ فَسَوْفَ نُؤْتِیهِ -«وَإِنْ تَعْجَبْ فَعَجَبٌ -«قَالَ فَاذْهَبْ فَإِنَّ لَکَ فِی الْحَیَاةِ - وَمَنْ لَمْ یَتُبْ فَأُولَئِکَ ». البته در مورد آخر (یَتُبْ) از خلّاد (ابتدای کلمه قاَصِداً) به اختلاف (ادغام و اظهار) روایت شده است. ابوالحارث (ابتدای کلمه سَلَّمُوا) لام ساکن یَفْعَلْ را در حرف ذال به ادغام روایت کرده است. مانند: «وَمَنْ یَفْعَلْ ذَلِکَ عُدْوَانًا وَظُلْمًا ». کسایی (ابتدای کلمة رَاعَوْا) حرف فاء ساکن کلمه (نَخْسِفْ) را در باء کلمه (بِهِمْ) ادغام نموده است. «إِنْ نَشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ الْأَرْضَ »در سورة سبأ.
2- [170]حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَوَاهِدُ) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حَمَّادٍ) ذال ساکن رادر حرف تاء در دو کلمه {عُذۡتُ} و {نَبَذۡتُهَا} ادغام نموده اند. ابوعمرو (ابتدای کلمه حَلَا) و هشام (ابتدای کلمه لَهُ) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَرْعُهُ) حرف ثاء ساکن را در تاء در کلمه {أُورِثۡتُمُوهَا} ادغام کرده اند. دوری (ابتدای کلمه طالَ) نسبت به ادغام حرف راء ساکن در لام از ابوعمرو به اختلاف (ادغام و اظهار) روایت کرده است. در حالیکه سوسی (ابتدای کلمه یَذْبُلَا) اعتقاد به ادغام آن داشته است. مانند: «وَاصْبِرْ لِحُکْمِ رَبِّکَ » وَیَغْفِرْ لَکُمْ »

281 وَیَاسِیْنَ أَظْهِرْ عنْ فَتًی حَقُهُ بَدَا

وَنُونَ وَفیهِ الْخُلْفُ عَنْ وَرْشِهِمْ خَلَا

282 وَحِرْمِیُّ نَصْرٍ صَادَ مَرْیَمَ مَنْ یُرِدْ

ثَوَابَ لَبِثْتَ الْفَرْدَ وَالجَمْعُ وَصَّلَا

283 وَطاسِیْنَ عِنْدَ الْمِیْمِ فَازَ اتَخَذْتُمْ

أَخَذْتُمْ وَفِی الإِفْرَادِ عاشَرَ دَغْفَلَا

284 وَفِی ارْکَبْ هُدَی بَرٍّ قَرِیبٍ بِخُلْفِهِمْ

کَمَا ضاَعَ جاَ یَلْهَثْ لَهُ دَارِ جُهَّلَا

285 وَقَالُونُ ذُو خُلْفٍ وَفِی الْبَقَرَهْ فَقُلْ

یُعَذِّبْ دَنَا بِالْخُلْفِ جَوْداً وَمُوبِلَا(1)

ص: 133


1- [171]حفص (ابتدای کلمه عَنْ) و حمزه (ابتدای کلمه فَتیً) و ابو عمرو (ابتدای کلمه حَقُّهُ) و قالون (ابتدای کلمه بَدَا نون ساکن را در «یس وَالْقُرْآنِ الْحَکِیمِ و«ن وَالْقَلَمِ » به اظهار تلاوت کرده اند. اما در مورد دوم (یعنی «ن وَالْقَلَمِ » ورش به اختلاف (ادغام و اظهار) روایت نموده است پس ما بقی قرّاء ادغام نموده اند. نافع و ابن کثیر (کلمة حِرمیّ) و عاصم (ابتدای کلمه نَصْرٍ) حرف دال ساکن در کهیعص را در نزد حرف ذال درابتدای سورة مریم و حرف دال ساکن را در نزد ثاء در «یُرِدْ ثَوَابَ » و حرف ثاء ساکن را در نزد حرف تاء در « لَبِثْتُ » و «لَبِثْتُمْ » به اظهار خوانده اند. و دیگر قرّاء در این موارد ادغام نموده اند. حمزه (ابتدای کلمه «فَأَزَ»نون ساکن را در «طسم »اظهار نموده و دیگران به ادغام تلاوت کرده اند. حفص (ابتدای کلمه عاشَرَ) و ابن کثیر (ابتدای کلمه دَغْفَلَا) ذال ساکن را در نزد تاء در کلمه « اتَّخَذْتُمُ » و« لَئِنِ اتَّخَذْتَ »به اظهار خوانده اند و دیگران آن را ادغام نموده اند. بزّی (ابتدای کلمه هُدیً) و قَالُونُ (ابتدای کلمه بَرٍّ) و خلاد (ابتدای کلمه قَرِیبٍ) در مورد باء ساکن در نزد میم در {ٱرۡکَب مَّعَنَا} (در سوره هود) به اختلاف (ادغام و اظهار) روایت کرده اند. و ابن عامر (ابتدای کَمَا) و خلف (ابتدای کلمه ضَاعَ) و ورش (ابتدای کلمه جَا) حرف باء را به اظهار خوانده اند. و دیگران آن را در حرف میم ادغام کرده اند. هشام (ابتدای لَهُ) و ابن کثیر (ابتدای کلمة دَارِ) و ورش (ابتدای کلمه جُهَّلَا) حرف ثاء را در نزد ذال در «یَلْهَثْ ذَلِکَ » به اظهار خوانده اند. و قالون نسبت به آن به اختلاف (اظهار و ادغام) روایت کرده است. و دیگران در ادغام آن هم عقیده اند. حمزه (ابتدای کلمه فَقُلْ) حرف باء را در «وَیُعَذِّبُ مَنْ یَشَاءُ » (در بقره) به سکون خوانده است. ابن کثیر (ابتدای کلمه دَنَا) حرف باء را هم به اظهار خوانده و هم به ادغام (اختلاف روایت) و البته ورش (ابتدای کلمه جَوْدَا) قطعاً به اظهار خوانده است. پس حمزه که حرف باء را به سکون خوانده آن را ادغام نموده است.

21 - باب احکام نون ساکن و تنوین

286 وَکُلُّهُمُ التَّنْوینَ وَالنُّونَ أَدْغَمُوا

بِلاَ غُنَّةٍ فِی اللاَّمِ وَالرَّا لِیَجْمُلَا

287 وَکُلٌّ بِیَنْمُو أَدْغَمُوا مَعَ غُنَّةٍ

وَفِی الْوَاوِ وَالْیَا دُونَهَا خَلَفٌ تَلَا

288 وَعِنْدَهُمَا لِلکُلِّ أَظْهِرْ بِکِلْمَةٍ

مَخَافَةَ إِشْبَاهِ الْمُضَاعَفِ أَثْقَلَا

289 وَعِنْدَ حُرُوفِ الْحَلْقِ لِلکُلِ أُظْهِرَا

أَلاَ هاَجَ حُکْمٌ عَمَّ خاَلِیْهِ غُفَّلَا

290 وَقَلْبُهُمَا مِیْماً لَدَی الْبَا وَأَخْفِیَا

عَلَی غُنَّةٍ عِنْدَ الْبَوَاقِی لِیَکْمُلَا(1)

ص: 134


1- [172]همگی قرّاء نون ساکن و تنوین را در دو حرف لام وراء بصورت بلاغنه ادغام کرده اند. مانند: « ً هُدًی لِلْمُتَّقِینَ- ثَمَرَةٍ رِزْقًا - وَلَکِنْ لَا یَعْلَمُونَ - مِنْ رَبِّهِمْ ». و همگی قرّاء نون ساکن را در حروف یاء - نون - میم - واو (ینمو) بصورت مع الغنه ادغام نموده اند. مانند: « مَنْ یَقُولُ- یَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ -مِمَّنْ مَنَعَ -من والٍ». خَلَف از حمزه ادغام نون در واو و یاء را بصورت بلا غنه روایت کرده است. وهمگی قرّاء نون ساکن را در نزد واو و یاء به شرطی که در یک کلمه باشد اظهار کرده اند. مانند: « الدُّنْیَا -بُنینَ -صِنْوَانٌ - قِنْوَانٌ » و این أمر به این دلیل صورت می گیرد که کلمه شکل خود را از دست ندهد و معنای خود را حفظ کند. نون ساکن یا تنوین در نزد حروف حلقی )همزه هاء حاء عین خاء غین( ابتدای کلمات )أَلاَ هاَجَ حوکْمٌ عَمَّ خاَلنیْهن غُفَّلَا( اظهار می شود. مانند: وَیَنْئوْنَ -یَنْهَوْنَ - وَانْحَرْ - أَنْعَمْتَ - بُکْمٌ عُمْیٌ -وَالْمُنْخَنِقَةُ - فَسَیُنْغِضُونَ» نون ساکن یاتنوین در نزد حرف باء قلب به میم می شود مانند:«أَنْبِئْهُمْ -صُمٌّ بُکْمٌ عُمْیٌ ف» . نون ساکن یا تنوین در نزد ما بقی حروف ( 15 حرف) اخفاء می شود. مانند:«یَنْتَهُونَ -مَنْثُورًا -إِنْ جَاءُکَم -أَنْدَادًا -مُنْذِرِ-یَوْمَئِذٍ زُرْقًا -أنْ أَسْلَمُ-مَنْ شَاءَ -یَنْصُرْکُمْ - قَوْمِاً- الضَّالِّینَ- یَنْطِقُونَ -قَوْمٍ ظَلَمُوا -وَإِنْ فَاتَکُمْ- مُنْقَلِبُونَ-یَنْکُثُونَ »

22 - باب فتحه و امالة آن

291 وَحَمْزَةُ مِنْهُمْ وَالْکِسَائِیُّ بَعْدَهُ

أَمَالاَ ذَوَاتِ الْیاَءِ حَیْثُ تأَصَّلَا

292 وَتَثْنِیَةُ الأَسْماءِ تَکْشِفُهَا وَإِنْ

رَدَدْتَ إِلَیْکَ الْفِعْلَ صَادَفْتَ مَنْهلَا

293 هَدَی وَاشْتَرَاهُ وَالْهَوَی وَهُدَاهُمُ

وَفِی أَلِفِ التَّأْنِیثِ فِی الْکُلِّ مَیَّلَا

294 وَکَیْفَ جَرَتْ فَعْلَی فَفِیهَا وُجُودُهَا

وَإِنْ ضُمَّ أَوْ یُفْتَحْ فَعَالَی فَحَصِّلَا(1)

ص: 135


1- [173] حمزه و کسایی هر الفی را که در آخر کلمه آمده باشد و در اصل حرف یاء باشد را به اماله خوانده اند. مانند: «هُدًی - اشْتَرَی -سَعَی - الْهَوَی - الْمَأْوَی » در مورد اسامی، حالت تثنیه، ماهیت و اصل الف را مشخص می کند. مانند: الْهَوَی… -الْهُدَی-الْمَوْلَی - الْمَأْوَی »که در حالت تثنیه چنین خوانده می شوند: (ألْهَوِیَانَ - ألْهُدیَان - ألْمَوْلِیَان - ألْمَأوِیَان) در حالیکه در این مثال ها: «عَصَاهُ -شَفَا-سَّنَا - الصَّفَا -أبا» در حالت تثنیه بیانگر واو بودن الف می باشد: (عَصَوَان -شَفَوَان - سَنَوَان - صَفَوان - أَبَوَان). در مورد افعال نیز با اضافه کردن تاء مضموم یا مفتوح أصل الف روشن خواهد شد. مانند: « هُدًی - اشْتَرَی- الْهَوَی » که با اضافه کردن تاء چنین خوانده می شوند: (هَدَیْتُ - أشْتَریْتُ - ألْهَوْیَتُ) و در حالت واوی مانند: «عَفَا -زَکِّی-نجَا-دعَاً »که با اضافه کردن تاء چنین خوانده می شوند: (عَفَوْتَ - زَکَوْتَ - نَجَوْتَ - دَعَوْتَ). حمزه و کسایی در حالت تثنیه کلیه الف ها را إماله نموده اند. الف تأنیث در کلماتی که بر وزن (فَعْلَی) می باشند را شامل می شود چه فاءالفعل کلمات مضموم باشد یا مضوم یا مکسور. مانند: «الْقُصْوَی -الدُّنْیَا-الْمَوْلَی -السَّلْوَی »همچنین الف تأنیث بر هر کلمه ای با فاءالفعل مضموم یا مفتوح که بر وزن (فُعَالَی) باشد. مانند: {سُکَٰرَیٰ - کُسَالَی -النَّصْرُی - وَالْیَتَامَی»

295 وَفِی اسْمٍ فِی الاِستِفْهَامِ أَنَّی وَفِی مَتَی

مَعاً وَعَسَی أَیْضاً أَمَالاَ وَقُلْ بَلَی

295 وَفِی اسْمٍ فِی الاِستِفْهَامِ أَنَّی وَفِی مَتَی

مَعاً وَعَسَی أَیْضاً أَمَالاَ وَقُلْ بَلَی

296 وَمَا رَسَمُوا بالْیَاءِ غَیْرَ لَدَی وَمَا

زَکَی وَإِلَی مِنْ بَعْدُ حَتَّی وَقُلْ عَلَی

297 وَکُلُّ ثُلاَثِیٍّ یَزِیْدُ فَإِنَّهُ

مُمَالٌ کَزَکَّاهَا وَأَنْجَی مَعَ ابْتَلَی(1)

ص: 136


1- [174] حمزه و کسایی اسامی که از ادات استفهامند را به اماله خوانده اند. مانند: «إِنَّیٰ » در « أَنَّی لَکِ هَذَا -فَأَنَّی تُؤْفَکُونَ » و مَتِی » در مَتَی هَذَا الْوَعْدُ» و کلمة «عَسَی » چون اگر آن را بصورت متکلم وحده بخوانیم، خواهیم گفت: (عَسَیْتُ) مانند: «عَسَی رَبُّکُمْ أَنْ یَرْحَمَکُمْ»و کلمة « بَلی» در «بَلَی مَنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ » همچنین تمام الف هایی که در آخر کلمات آمده باشد و در اصل مجهول باشد را حمزه و کسایی به اماله خوانده اند. و حتی اگر در اصل واو باشند ولی در رسم الخط قرآن آن را با حرف یاء نوشته باشند را نیز به اماله تلاوت کرده اند. مانند: {ٱلۡقَوِیُّ - وَالضُّحَی - سَجَی » سپس 5 کلمه را استثناء نموده است که عبارتند از: «لَدَی الْحَنَاجِرِ - مَا زَکَی مِنْکُمْ -حَتَّی ن-إلیٰ-عَلَیٰ» که در این موارد الف ها را اماله نکرده اند. در افعال ثلاثی مزید هرگاه حرف آخر واو و یا یاء باشد و آن تبدیل به الف شود این الف را نیز به اماله خوانده اند. مانند: « یَرْضَی - تُتْلَی -یُدْعَی -اعْتَدَی - اسْتَغْنَی - یَزَّکَّی -« تَجَلَّی - فَانْتَهَی - ابْتُلِیَ »

298 وَلَکِنَّ أَحْیَا عَنْهُمَا بَعْدَ وَاوِهِ

وَفِیمَا سَوَاهُ لِلکِسَائِیِّ مُیِّلاً

299 وَرُءْیَایَ وَالرءُیَا وَمَرْضَاتِ کَیْفَمَا

أَتَی وَخَطَایَا مِثْلُهُ مُتَقَبَّلاً

300 وَمَحْیَاهُمُو أَیْضًا وَحَقَّ تُقَاتِهِ

وَفِی قَدْ هَدَانِی لَیْسَ أمْرُکَ مُشْکِلَا

301 وَفِی الْکَهْفِ أَنْسَانِیْ وَمِنْ قَبْلُ جَاءَ مَنْ

عَصَانِیْ وَأَوْصَانِیْ بِمَرْیَمَ یُجْتَلَا

302 وَفِیهَا وَفِی طَاسِیْنَ آتَانِیَ الَّذِی

أَذَعْتُ بِهِ حَتَّی تَضَوَّعَ مَنْدَلَا

303 وَحَرَفُ تَلاَهَا مَعْ طَحَاهَا وَفِی سَجَی

وَحَرْفُ دَحَاهَا وَهْیَ بِالْوَاوِ تُبْتَلَا(1)

ص: 137


1- [175] حمزه و کسایی حرف الف را در کلمه (أَحْیَا) چنانچه پس از حرف واو آمده باشد به اماله خوانده اند. مانند: «هُوَ أَمَاتَ وَأَحْیَا » در غیر اینصورت فقط کسایی به اماله تلاوت کرده است. مانند: « ثُمَّ أَحْیَاهُمْ -فَأَحْیَاکُمْ » اضافه بر آن کسایی این الفاظ را نیز به اماله خوانده است: {ٱلرُّءۡیَایَ -للرُّءیا- تَعْبُرُونَ -الُّرءیا-مَرْضَاتِ اللَّهِ -خَطَایَهُمْ - مَحْیَاهُمْ » در جاثیه -« حَقَّ تُقَاتِهِ »درآل عمران - «قَدْ هَدَانَ در انعام - « أَنْسَانِیهُ » در کهف - «وَمَنْ عَصَانِی » در ابراهیم - «وَأَوْصَانِی » در مریم - « آتَانِیَ الْکِتَابَ » در مریم - «ءاتئن الله » در نمل - « تَلَاهَا » و « طَحَاهَا » در الشمس - «سَجَی» در الضحی - « دَحَاهَا » در النازعات.

304 وَأَمَّا ضُحَاهَا وَالضُّحَی وَالرِّبا مَعَ الْ-

قُوَی فَأَمَالاَهَا وَبِالْوَاوِ تُخْتَلَا

305 وَرُؤیَاکَ مَعْ مَثْوَایَ عَنْهُ لِحَفْصِهِمْ

وَمَحْیَایَ مِشْکَاةٍ هُدَایَ قَدِ انجَلَا(1)

306 وَممَّا أَمَالاَهُ أَوَاخِرُ آیِ مَا

بطِه وَآیِ الْنَّجْمِ کَیْ تَتَعَدَّلاَ

307 وَفِی الشَّمْسِ وَالأَعْلَی وَفِی اللَّیْلِ وَالضُّحَی

وَفِی اقْرَأَ وَفِی وَالنَّازِعَاتِ تَمَیَّلَا

308 وَمِنْ تَحْتِهَا ثُمَّ الْقِیَامَةِ فِی الْ-

مَعَارِجِ یا مِنْهَالُ أَفْلَحْتَ مُنْهِلَا(2)

309 رَمَی صُحْبَةٌ أَعْمَی فِی الاِسْراءِ ثَانِیًا

سُوًی وَسُدًی فِی الْوَقْفِ عَنْهُمْ تَسَبَّلاِ

310 وَرَاءُ تَراءَی فازَ فِی شُعَرَائِهِ

وَأَعْمی فِی الاِسْرا حُکْمُ صُحْبَةٍ اَوَّلَا

311 وَمَا بَعْدَ رَاءٍ شَاعَ حُکْمًا وَحَفْصُهُمْ

یُوَالِی بِمَجْرَاهَا وَفی هُودَ أُنْزِلَا(3)

ص: 138


1- [176] حمزه و کسایی این الفاظ را به اماله خوانده اند: {وَضُحَیٰهَا - وَٱلضُّحَیٰ - ٱلرِّبَوٰاْ - ٱلۡقُوَیٰ}. با توجه به اصل الف که واو بوده است این اماله توسط این دو نفر انجام شده است. و کلماتی که حفص الدوری از کسایی روایت نموده عبارتند از: {رُءۡیَا - مَثۡوَایَۖ - مَحۡیَایَ - کَمِشۡکَوٰةٖ - هُدَایَ}.
2- [177] همچنین حمزه وکسایی آخر آیات را در این سوره ها در تمام حالات چه آخر آیه اسم باشد یا فعل به اماله خوانده اند: (طه - النجم - الشمس - أعلی - اللیل - الضحی - علق - النازعات - عبس - القیامة - المعارج). البته به جز مواردی که تنوین داشته باشد مانند: «هَمْسًا- ظُلْمًا - »
3- [178] (صُحْبَةٌ) حمزه و کسایی و ابوبکر شعبه، الف را در این الفاظ به اماله خوانده اند: «رَمَیٰ» در انفال - دومین «أعْمَیٰ» در اسراء: « فَهُوَ فِی الْآخِرَةِ أَعْمَی »- {سُوٗی} در حالت وقف - {سُدًی} در حالت وقف - حمزه (فاء در کلمه فاز) راء را در کلمه {تَرَٰٓءَا} (در سوره شعراء) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حُکْمُ) و حمزه و کسایی و شعبه (صُحْبَةٌ) اولین {أَعۡمَیٰٓۚ} را در سورة اسراء به اماله خوانده اند. در تمام حالات اماله الف که تاکنون بیان شد، حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَاع) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حُکماً) حرف راء قبل از الف را نیز به اماله خوانده اند. مانند: «یُبَشِّری - النَّصَارَی-أسریٰ-قَدْ نَرَی -وَلَوْ تَرَی - اشْتَرَی» - - حفص از عاصم کلمه {مَجۡرٜیٰهَا} در سورة هود را به اماله خوانده است و این تنها اماله ای است که از او روایت شده است.

312 نَأَی شَرْعُ یُمْنٍ بِاخْتِلاَفٍ وَشُعْبَةٌ

فی الاِسْرَا وَهُمْ وَالنُّونُ ضَوْءُ سَنًا تَلَا

313 إِنَاهُ لَهُ شَافٍ وَقُلْ أَوْ کِلاَهُمَا

شَفَا وَلِکَسْرٍ أَوْ لِیَاءٍ تَمَیَّلَا(1)

314 وَذُو الرَّاءِ وَرْشٌ بَیْنَ بَیْنَ وَفی أَرَا

کَهُمْ وَذَوَاتِ الْیَا لَهُ الْخُلْفُ جُمِّلَا

315 وَلکِنْ رُءُوسُ الآیِ قَدْ قَلَّ فَتْحُهَا

لَهُ غَیْرَ مَاهَا فِیهِ فَاحْضُرْ مُکَمَّلَا(2)

ص: 139


1- [179] حمزه وکسایی (ابتدای کلمه شَرْع) همزه در «وَنَابِجَانبِهِ» را در سوره های إسراء و فصلت به اماله خوانده اند. و همچنین شعبة (راوی عاصم) آن را در سوره إسراء إماله کرده است. پس در سوره ی إسراء در اماله همزه هر سه نفر مشترکند. خلف (ابتدای کلمه ضَوْءُ راوی حمزه) و ابو حارث (ابتدای کلمه سَنَاء راوی کسایی) و دوری (ابتدای کلمه تلاء راوی دیگر کسایی) حرف نون را نیز در آن به إماله خوانده اند. پس خلف راوی دیگر حمزه نون را در {نَٔا} بدون إماله خوانده است. هشام (ابتدای کلمه لَهُ) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَافٍ) الف را به همراه نون در {إِنَیٰهُ} در عبارت {غَیۡرَ نَٰظِرِینَ إِنَیٰهُ} آیه 53 در سوره ی احزاب به إماله خونده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شفا) الف را در {أَوۡ کِلَاهُمَا} آیه 23در سوره ی إسراء به اماله خوانده اند و آن به دلیل تبدیل حرف یاء به الف در اصل کلمه (کلاهما) می باشد: (کلیان).
2- [180] الفی که پس از حرف راء آمده باشد، ورش به إماله صغری خوانده است. البته بجز الف « أَرَاکُهمْ »که هم به فتحه خواند و هم تقلیل (إماله صغری). الف را در آخر آیات نیز به اماله صغری خوانده به جز اینکه وقف بر هاء ضمیر انجام شود که در این حالت، هم به فتحه خوانده و هم به تقلیل.

316 وَکَیْفَ أَتَتْ فَعْلَی وَآخِرُ آیِ مَا

تَقَدَّمَ لِلبَصْرِیْ سِوَی رَاهُمَا اعْتَلَا

317 وَیَا وَیْلَتَی أَنَّی وَیَا حَسْرَتَی طَوَوْا

وعَنْ غَیْرِهِ قِسْهَا وَیَا أَسَفَی الْعُلَا(1)

318 وَکَیْفَ الثُّلاَثِیْ غَیْرَ زَاغَتْ بِمَاضِیٍ

أَمِلْ خَابَ خَافُوا طَابَ ضَاقَتْ فَتُجْمِلَا

319 وَحَاقَ وَزَاغُوا جَاءَ شَاءَ وَزَادَ فُزْ

وَجَاءَ ابْنُ ذَکْوَانٍ وَفِی شَاءَ مَیَّلَا

320 فَزَادَهُمُ الأُولَی وَفِی الْغَیْرِ خُلْفُهُ

وَقُلْ صُحْبَةٌ بَلْ رَانَ وَاصْحَبْ مُعَدَّلَا(2)

ص: 140


1- [181] الف تأنیث که بر وزن فَعلَی باشد و الف هایی که در آخر آیات سوره های یازدگانه آمده توسط ابوعمرو بصری تقلیل (إماله صغری) شده است به جز الفی که بعد از حرف راء آمده باشد چه بر وزن فعلی باشد و یا در آخر آیه ها آمده باشد. دوری (ابتدای کلمه طَوَوا، راوی ابوعمرو بصری) الف را در این کلمات به تقلیل (إماله صغری) خوانده است:« یَا وَیْلَتَی أَأَلِدُ درسوره هود- أَنَّی یُحْی - هَذِهِ اللَّهُ بَعْدَ مَوْتِهَا - یَا حَسْرَتَی عَلَی مَا فَرَّطْتُ- یَا أَسَفَی عَلَی یُوسُفَ »
2- [182] حمزه (ابتدای کلمه فُز) الف را در این کلمات در حالت ماضی و ثلاثی به اماله خوانده است: {خَابَ - خَافَ - خَافَتۡ - خَافُواْ - طَابَ - ضَاقَتۡ - حَاقَ - زَاغَ - زَاغُوٓاْ - جَآءَ - جَآءَکُمۡ - جَآءَو - شَآءَ - زَادَهُۥ - زَادَتۡهُمۡ} ولی در حالت مضارع و رباعی این کلمات را بدون إماله خوانده است: «فَأَجَاءَهَا الْمَخَاضُ - أَزَاغَ اللَّهُ - فَأَخَافُ أَنْ یَقْتُلُونِ -یَخَافُونَ رَبَّهُمْ - أَنْ یَشَاءَ اللَّهُ رَبّناُ ». همچنین کلمه ی {زَاغَتِ} را نیز از این کلمات استثناء کرده است. ابن ذکوان در دو کلمة {جَآءَ - شَآءَ} از حمزه پیروی کرده است. و این دو کلمه را به إماله خوانده و همچنین الف را در « فَزَادَهُمُ اللَّهُ مَرَضًا » (در سوره بقره) نیز إماله کرده است. و اما در دیگر موارد ذکر شده از او به اختلاف روایت شده است. حمزه و کسایی و شعبه (کلمه صُحبَةٌ) الف را در «بَلْ رَانَ عَلَی » به إماله خوانده اند.

321 وَفِی أَلِفَاتٍ قَبْلَ رَا طَرَفٍ أَتَتْ

بِکَسْرٍ أَمِلْ تُدْعَی حَمِیداً وَتُقْبَلاَ

322 کَأَبْصَارِهِمْ وَالدَّارِ ثُمَّ الْحِمَارِ مَعْ

حِمَارِکَ وَالْکُفَّارِ وَاقْتَسْ لِتَنْضُلَا

323 وَمَعْ کَافِرِینَ الْکافِرِینَ بِیَائِهِ

وَهَارٍ رَوَی مُرْوٍ بِخُلْفٍ صَدٍ حَلَا

324 بَدَارِ وَجَبَّارِینَ وَالْجَارِ تَمَّمُوا

وَوَرْشٌ جَمِیعَ الْبَابِ کَانَ مُقَلِّلَا

325 وَهذَانِ عَنْهُ بِاخْتِلاَفٍ وَمَعَهُ فی الْ-

بَوَارِ وَفی الْقَهَّارِ حَمْزَةُ قَلَّلَا

326 وَإِضْجَاعُ ذِی رَاءَیْنِ حَجَّ رُوَاتُهُ

کَالأَبْرَارِ وَالتَّقْلِیلُ جادَلَ فَیْصَلَا(1)

ص: 141


1- [183] دوری (ابتدای کلمه تُدعی راوی کسایی) و أبوعمرو (ابتدای کلمه ی حَمِیداً) ألف قبل از راء مکسوری که در آخر کلمه آمده باشد را به إماله خوانده اند. مانند: «أَبْصِرْهُمْ - عُقْبَی الدَّارِ - کَمَثَلِ الْحِمَارِ -وَانْظُرْ إِلَی حِمَارِکَ - یَلُونَکُمْ مِنَ الْکُفَّارِ». همین طور است کلمه « کَافِرِینَ » چه در حالت نکره باشد: « مِنْ قَوْمٍ کَافِرِینَ » یا در حالت معرفه مانند: « فَإِنَّ اللَّهَ لَا یُحِبُّ الْکَافِرِینَ » به شرطی که با حرف یاء آمده باشد. پس الف در «قُلْ یَا أَیُّهَا الْکَافِرُونَ و « أَوَّلَ کَافِرٍ بِهِ » به إماله خوانده نشده است. کسایی (ابتدای کلمه ی رَوَی) و شعبة (ابتدای کلمه صَدٍ) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حَلَا) و ابن ذکوان (ابتدای کلمه مَرْوٍ) (با اختلاف در مورد ابن ذکوان) الف را در کلمه ی {هَارٖ} در سوره ی توبه به إماله خوانده اند: {شَفَا جُرُفٍ هَارٖ}. دوری (ابتدای کلمه ی تَمَّمُوا) الف را در {جَبَّارِینَ} و در {ٱلۡجَارِ} به اماله خوانده است. ورش تمامی موارد ذکر شده فوق را به تقلیل (اماله ی صغری) خوانده است. ولی در دو مورد آخر: {جَبَّارِینَ - ٱلۡجَارِ} از او هم به فتحه روایت شده هم به تقلیل (اماله ی صغری). حمزه در تقلیل این دو کلمه باورش هم عقیده است: « الْبَوَارِ- ٱلۡقَهَّارِ- »}. ابوعمرو (ابتدای کلمه حَجَّ) و کسایی (ابتدای کلمه رُوَاتُهُ) الفی را که در آخر کلمه بین دو حرف راء قرار گرفته باشد و حرف راء دوم مکسور باشد را به اماله خوانده اند. مانند: « إِنَّ کِتَابَ الْأَبْرَارِ -دَارُ الْقَرَارِ -« مِنَ الْأَشْرَارِ » و ورش (ابتدای کلمه جَادَلَ) و حمزه (ابتدای کلمه فَیصَلاَ) در این حالت الف را به تقلیل (اماله صغری) خوانده اند.

327

وَإِضْجَاعُ أَنْصَارِی تَمِیمٌ وَسَارِعُوا

نُسَارِعُ وَالْبَارِی وَبَارِئِکُمْ تَلَا

328 وَآذَانِهِمْ طُغْیَانِهِمْ وَیُسَارِعُ-

ونَ آذَانِنَا عَنْهُ الْجَوَارِی تَمَثَّلَا

329 یُوَارِی أُوَارِی فِی العُقُودِ بِخُلْفِهِ

ضِعَافًا وَحَرْفَا النَّمْلِ آتِیکَ قُوَّلَا

330 بِخُلْفٍ ضَمَمْنَاهُ مَشَارِبُ لَامِعٌ

وَآنِیَةٍ فِی هَلْ أَتَاکَ لِأَعْدَلَا

331 وَفِی الْکَافِرُونَ عَابِدُونَ وَعَابِدٌ

وَخُلْفُهُمُ فی النَّاسِ فی الْجَرِّ حُصِّلَا

332 حِمَارِکَ وَالمِحْرَابِ إِکْرَاهِهِنَّ وَالْ-

حِمَارِ وَفی الإِکْرَامِ عِمْرَانَ مُثِّلَا

333 وَکُلٌّ بِخُلْفٍ لاِبْنِ ذَکْوَانَ غَیْرَ مَا

یُجَرُّ مِنَ الْمِحْرَابِ فَاعْلَمْ لِتَعْمَلَا(1)

ص: 142


1- [184] دوری (ابتدای کلمه تَمِیمٌ) راوی کسایی الف را در این الفاظ به اماله خوانده است: «مَنْ أَنْصَارِی در آل عمران و صف - «وَسَارِعُوا » در آل عمران - «نُسَارِعُ »در مؤمنون - «الْبَارِئُ » در حشر - « بَارِئِکُمْ » در بقره - {ءَاذَانِهِمۡ} (الف بعد از حرف ذال) - {طُغۡیَٰنِهِمۡ - یُسَٰرِعُونَ} - الف بعد از حرف ذال در {ءَاذَانِنَا} در سوره ی فصلت - الْجَوَارِ … در سوره های الرحمن و شوری و تکویر). و در مورد اماله الف در {یُوَٰرِی سَوۡءَةَ أَخِیهِۚ - فَأُوَٰرِیَ سَوۡءَةَ أَخِیۖ} از او به اختلاف روایت شده است. چون این دو کلمه را در عقود منحصر دانسته است. پس «ییُوَارِی سَوْآتِکُمْ» در سوره اعراف از آن استثناء شده است فلذا الف را در آن قطعاً بدون اماله خوانده است. خلّاد (ابتدای کلمه قُوِّلا) الف بعد از عین را در « ضِعَافًا خَافُوا عَلَیْهِمْ » (در نساء) به اماله خوانده است. (البته با اختلاف در روایت). ولی خَلَف (ابتدای کلمه ضَمَمنَاَهُ) آن را به اماله خوانده است. هشام (ابتدای کلمه لاَمِعٌ) (راوی ابن عامر) الف را در « وَمَشَارِبُ» در یس به اماله خوانده است. همچنین او الف را در {ءَانِیَةٍ} فقط در سوره ی غاشیه «هل أتلک»به اماله خوانده است. پس قطعاً لفظ {بِٔانِیَةٖ} را در سوره ی انسان به فتحه خوانده است. همچنین هشام الفی را که بعد از حروف عین آمده در این کلمات به إماله خوانده است: «وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ -«وَلَا أَنَا عَابِدٌ » در سوره ی کافرون. بنابراین لفظ «عَابِدُونَ »در « وَنَحْنُ لَهُ عَابِدُونَ » را به فتحه خوانده است همان طور که دیگران نیز چنین کرده اند. ابوعمرو (ابتدای کلمه حُصِّلاَ) الف را در کلمه ی {ٱلنَّاسِ} در حالت جرّ به اماله خوانده است (البته با اختلاف روایت). ابن ذکوان (ابتدای کلمه ی مُثِّلاَ) الف را در این کلمات به اماله خوانده است: «حِمَارِکَ» در بقره - « کَمَثَلِ الْحِمَارِ » در جمعه - « الْمِحْرَابَ » در آل عمران و ص - «َ مِنْ بَعْدِ إِکْرَاهِهِنَّ » در نور - « وَالْإِکْرَامِ » در الرحمن - « عِمْرَانَ » در آل عمران و تحریم. با این توضیح که در تمامی این موارد به اختلاف از او روایت شده است به جز کلمه {ٱلۡمِحۡرَابِ} (در حالت جرّ) که در اماله آن اختلافی وجود ندارد.

334 وَلاَ یَمْنَعُ الإِسْکَانُ فِی الْوَقْفِ عَارِضًا

إِمَالَةَ مَا لِلکَسْرِ فِی الْوَصْلِ مُیِّلَا(1)

335 وَقَبْلَ سُکُونٍ قِفْ بِمَا فِی أُصُولِهِمْ

وَذُو الرَّاءِ فِیهِ الخُلْفُ فی الْوَصْلِ

یُجْتَلَا 336 کَمُوسَی الْهُدَی عِیسَی

ابْنَ مَرْیَمَ والْقُرَی اللَتِی مَعَ ذِکْرَی الدَّارِ فَافْهَمْ مُحَصِّلَا(2)

ص: 143


1- [185] هرگاه اماله الف به دلیل حرف مکسور بعد از آن باشد، در حالت وقف با اینکه حرکت کسره تبدیل به سکون می شود ولی همچنان اماله الف به قوّت خود باقی خواهد ماند. مانند: «بِدِینَارٍ - کِتَابَ الْأَبْرَارِ -مِنَ الْأَشْرَارِ »
2- [186] چنانچه الف پس از حرف راء بیاید و پس از آن حرف ساکنی باشد درباره ی إماله آن از سوسی (ابتدای کلمه یُجتَلَا) به اختلاف روایت شده است. برخی آن را در حالت وصل به فتحه روایت کرده آند و برخی اماله آن را به سوسی نسبت داده اند. ولی در غیر این حالت (که قبل از الف حرف راء نباشد) سوسی الف را به اماله خوانده است. مانند: « « وَبَیْنَ الْقُرَی الَّتِی - ذِکْرَی الدَّارِ -مُوسَی الْهُدَی - عِیسَی ابْنُ مَرْیَمَ »

337 وَقَدْ فَخَّمُوا التَّنْوِینَ وَقْفاً وَرَقَّقُوا

­ وَتَفْخِیمُهُمْ فی النَّصْبِ أَجْمَعُ أَشْمُلاَ

338 مُسَمَّی وَمَوْلًی رَفْعُهُ مَعْ جَرِّهِ

وَمَنْصُوبُهُ غُزَّی وَتَتْرًا تَزَیَّلَا(1)

23 - باب نظر کسایی در نحوة إماله هاء تأنیث و حرف قبل از آن در حالت وقف

339 وَفِی هَاءِ تَأْنِیثِ الْوُقُوفِ وَقَبْلَهَا

مُمَالُ الْکِسَائِیْ غَیْرَ عَشْرٍ لِیَعْدِلَا

340 وَیَجْمَعُهَا حَقٌ ضِغَاطُ عَصٍ خَظَا

وَأَکْهَرُ بَعْدَ الْیَاءِ یَسْکُنُ مُیِّلَا

341 أَوِ الْکَسْرِ وَالإِسْکَانُ لَیْسَ بِحَاجِزٍ

وَیَضْعُفُ بَعْدَ الْفَتْحِ وَالضَّمِّ أَرْجُلَا

342 لَعِبْرَهْ مِائَهْ وِجْهَهْ وَلَیْکَهْ

وَبَعْضُهُمْ سِوی أَلِفٍ عِنْدَ الْکِسَائِیِّ مَیَّلَا(2)

ص: 144


1- [187] در حالت وقف بر تنوین گروهی الف را در حالات سه گانه (جرّ - نصب - رفع) تفخیم نموده اند یعنی بدون اماله تلاوت کرده اند مانند: «وَأَجَلٌ مُسَمًّی -وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِیمَ مُصَلًّی - إِلَی أَجَلٍ مُسَمًّی» و گروهی دیگر در این حالات سه گانه الف را به إماله خوانده اند و گروه سومی نیز وجود دارند که در حالت نصب الف را به تفخیم خوانده اند و در دو حالت دیگر آ ن را اماله کرده اند. مرفوع مانند: «یَوْمَ لَا یُغْنِی » و منصوب مانند: « أَوْ کَانُوا غُزًّی»و مجرور مانند: « عَنْ مَوْلًی ».
2- [188] کسایی هاء تأنیث و هاء مشابه آن را مانند: {نَفۡقَهُ - تَوَجَّهَ - یَنتَهِ} و حروف قبل از آن را در حالت وقف به إماله خوانده است. (البته بعید است که هاء ساکن را بتوان به إماله خواند و ظاهراً غرض از إماله حرف قبل از آن است). کسایی از این قانون ده حرف جمع شده در عبارت: (حق ضغاط عص خظا) را استثناء کرده اسست. کلماتی مانند: « وَالنَّطِیحَةُ -الْحَاقَّةُ -بَعُوضَةً - الصَّلَوَاتِ -بَسْطَةً-الْقَارِعَةُ -خَاصَّةً - الصَّاخَّةُ - وَمَوْعِظَةٌ». و اگر قبل از هاء تأنیث یکی از چهار حرف (أکهر) باشد و قبل از آن کسره و یا یاء مدی باشد، این حروف در وقف به اماله خوانده شده اند. مانند: « خَطِیئَهُ - الْأَیْکَةِ -فَاکِهَةً -لَکَبِیرَةٌ » و اگر بین کسره و حروف (أکهر)، حرف ساکنی بیاید نیز حرف ما قبل از هاء تأنیث توسط کسایی به إماله خوانده شده است. مانند: «لَعِبْرَةً -َ سِدْرَةِ - وَجْهُةُ » البته مثالی برای همزه و کاف در قرآن وجود ندارد. و اگر قبل از حروف (أکهر) حرف مفتوح یا مضموم با واسطه حرف ساکن یا چسبیده ی به آن وجود داشته باشد، إماله حروف (أکهر) ضعیف تر انجام شده است. مانند: « امْرَأَةً - سَوءَةَ - مُبَارَکَةٍ - الشَّوْکَةِ -التَّهْلُکَةِ - سَفَاهَةٌ -شَجَرَةِ - سَیَّارَةٌ - نَضْرَةَ - عُسْرَةٍ-مَحْشُورَةً ». و برخی بر این عقیده اند که کسایی تمام حروف الفبایی که قبل از هاء تأنیث (به جز حرف الف) آمده باشد را به إماله خوانده است. پس در مورد إماله حرف قبل از هاء تأنیث از کسایی دو نوع روایت وجود دارد.

24- باب بیان نظرات مختلف در مورد حرف راء

343 وَرَقَّقَ وَرْشٌ کُلَّ رَاءٍ وَقَبْلَهَا

مُسَکَّنَةً یَاءٌ أَوِ الْکَسْرُ مُوصَلَا

344 وَلَمْ یَرَ فَصْلاً سَاکِنًا بَعْدَ کَسْرَةٍ

سِوی حَرْفِ الاِسْتِعْلاَ سِوَی الْخَا فَکَمَّلَا(1)

ص: 145


1- [189] ورش هر حرف رائی را ترقیق کرده به شرط اینکه قبل از آن حرف یاء آمده باشد، چه حرف لین باشد یا یاء مدی. و حرف راء در وسط کلمه باشد یا آخر کلمه. و در وصل تلاوت شود یا بر آن وقف کنند. حرکت حرف راء مضموم باشد یا مفتوح. همچنین اگر قبل از راء حرف مکسوری باشد نیز ورش آن را به ترقیق خوانده است. مانند: «فِیهِنَّ خَیْرَاتٌ - وَلِلَّهِ مِیرَاثُ-فَالْمُغِیرَاتِ -قَالُوا لَا ضَیْرَ - فَتَحْرِیرُ - نَذِیرٌ مُبِینٌ- عَلَی کُلِّ شَیْءٍ قَدِیرٌ - قِرَدَةً - الْآمِرُونَ -مُنْذِرِ- مِنْ قَطِرَانٍ - بِرَبْوَةٍ -لرَّقِیک -تُوَقِّرُوهُ ». با این توضیح روشن می شود که ورش در این مثال راء را ترقیق نکرده است: « فِی رَیْبٍ - مُقْنِعِی رُءُوسَهمْ- یَرَوْنَ -یُرَدُّونَ الخیرة»اگر حرف ساکنی بین حرف مکسور و راء قرار گیرد نمی تواند مانع ترقیق شود. مانند: «الْمِحْرَابَ - وِزْرَکَ - سِدْرَةِ الْمُنْتَهَی -سِّحْرَ »ولی اگر حرف ساکن از حروف استعلا باشد، راء ترقیق نمی شود. مانند: «إِصْرَهُمْ -« بِمِصْرَ - قِطْرًا - وِقْرًا »ولی حرف خاء که از حروف مستعلیه است از این قاعده استثناء می باشد. مانند:«إِخْرَاجُهُمْ

345 وَفَخَّمَهَا فی الأَعْجَمِیِّ وَفِی إِرَمْ

وَتَکْرِیرِهَا حَتَّی یُری مُتَعَدِّلَا(1)

346 وَتَفْخِیمُهُ ذِکْرًا وَسِتْرًا وَبَابَهُ

لَدی جِلَّةِ الأَصْحَابِ أَعْمَرُ أَرْحُلَا(2)

347 وَفی شَرَرٍ عَنْهُ یُرَقِّقُ کُلُّهُمْ

وَحَیْرَانَ بِالتَّفْخِیمِ بَعْضٌ تَقَبَّلَا(3)

348 وَفی الرَّاءِ عَنْ وَرْشٍ سِوَی مَا ذَکَرْتُهُ

مَذَاهِبُ شَذَّتْ فِی الأَدَاءِ تَوَقُّلَا(4)

349 وَلاَ بُدَّ مِنْ تَرْقِیِقِهاَ بَعْدَ کَسْرَةٍ

إِذَا سَکَنَتْ یاَ صَاحِ لِلسَّبْعَةِ المَلا(5)

ص: 146


1- [190] ورش حرف راء را در کلمات عجمی (غیرعربی) به تفخیم خوانده است. مانند: « إِبْرَاهِیمَ- إِسْرَائِیلَ-عِمْرَانَ ». همچنین راء را در کلمه «إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ » به تفخیم خوانده است. وهمچنین اگر حرف راء در کلمه ای دوبار تکرار شود آن را تفخیم نموده است. مانند: « فِرَارًا - إِسْرَارًا-مِدْرَارًا - ضِرَارًا-ٱلۡفِرَارُ» و این مورد آخر برای حفظ تعادل و سهولت تلفظ این کلمات صورت گرفته است.
2- [191] ورش حرف راء در این کلمات را به تفخیم خوانده است هر چند که بر این کار قائل به اولویت (أَعْمَرُ أَرْحُلَا) بوده است:«ذِکْرًا - سِتْرًا » وچهار کلمة دیگر به دلیل (وَبَابَهُ): « أَمْرًا - وَزِراً-حِجْرًا -وَصِهْرًا ».
3- [192] در این که ورش راء اوّل کلمة (شَرَرٍ) را به ترقیق خوانده هیچ اختلافی وجود ندارد ولی در مورد کلمة (حَیْرَانَ) به اختلاف (ترقیق یا تفخیم) روایت نموده اند.
4- [193] البته در احکام راء به تلاوت ورش اختلافات زیادی است که برای جلوگیری از پراکندگی مطالب، از بیان آن خودداری می کنم.
5- [194] چنانچه حرف راء ساکن پس از حرف مکسوری بیاید چه سکون ذاتی باشد وچه پس از وقف بوجود آمده باشد، در وسط کلمه باشد یا آخر کلمه، تمامی قرّاء هفتگانه (نافع - ابن کثیر - ابوعمرو - ابن عامر - عاصم - حمزه و کسایی) آن را به ترقیق خوانده اند. مانند: « فِرْعَوْنُ ِ-الْإِرْبَةِ - شِرْعَةً -ٌ فَانْتَصِرْ - قَدْ قُدِرَ »(پس از وقف) - مُّسۡتَقِرّٞ (پس از وقف)}.

350 وَمَا حَرْفُ الاِسْتِعْلاَءُ بَعْدُ فَرَاؤُهُ

لِکُلِّهِمُ التَّفْخِیمُ فِیهاَ تَذَلَّلَا

351 وَیَجْمَعُهاَ قِظْ خُصَّ ضَغْطٍ وَخُلْفُهُمْ

بِفِرْقٍ جَری بَیْنَ المَشَایِخِ سَلْسَلَا(1)

352 وَمَا بَعْدَ کَسْرٍ عَارِضٍ أَوْ مُفَصَّلٍ

فَفَخِّمْ فَهذاَ حُکْمُهُ مُتَبَذِّلاَ(2)

353 وَمَا بَعْدَهُ کَسْرٌ أَوِ الْیَا فَمَا لَهُمْ

بِتَرْقِیقِهِ نَصٌّ وَثِیقٌ فَیَمْثُلَا(3)

354 وَمَا لِقِیَاسٍ فِی الْقِرَاءة مَدْخَلٌ

فَدُونَکَ مَا فِیهِ الرِّضاَ مُتَکَفِّلَا(4)

355 وَتَرْقِیقُهاَ مَکْسُورَةً عِنْدَ وَصْلِهِمْ

وَتَفْخِیمُهاَ فی الْوَقْفِ أَجْمَعُ أَشْمُلَا

ص: 147


1- [195] هرگاه حرف راء قبل از حروف هفتگانه استعلاء (قظ، خص، ضغط) در یک کلمه باشد همگی آن را تفخیم نموده اند. مانند: «إِرْصَادًا - قِرْطَاسٍ -مِرْصَادًا -وَالْإِشْرَاقِ - إِعْرَاضُهُمْ -صِرَاطَ -أَنَّهُ الْفِرَاقُ ». و اما در مورد «فَکَانَ کُلُّ فِرْقٍ » در سورة شعراء، گروهی با توجه به حرف مکسور قبل ازآن، آن را ترقیق کرده اند و گروهی دیگر به دلیل وجود حرف مستعلیة قاف پس از آن، آن را به تفخیم خوانده اند.
2- [196] وهرگاه پس از کسرة عارضی (در همزه وصل) حرف راء آمده باشد، ورش آن را به تفخیم خوانده است. (همانطور که دیگران نیز چنین کرده اند.) مانند: «امْرَأَةً -ارْتَابُوا -الَّذِی- ارْتَضَی -ارْجِعُونِ »وهمچنین است اگر حرف راء پس از کسرة منفصل بیاید مانند: «بِرَسُولِ -بِرَازِقِینَ -بِرُءُوسِکُمْ - لِرُقِیِّکَ - وَلِرَسُولِهِ »
3- [197] عده ای عقیده دارند که اگر پس از حرف راء، حرف مکسوری بیاید، حرف راء را به ترقیق خوانده است. مانند: «بَیْنَ الْمَرْءِ- کُرْسِیِّهِ - رَدِفَ لَکُمْ - مَرْضِیًّا » که البته این اشخاص بر ادعای خود کلام صریح و روشن و محکمی ندارند. پس بنابر اعتقاد همه قرّاء در این حالت بهتر است حرف راء تفخیم شود.
4- [198] پس، اینکه اگر پس از حرف راء، حرف مکسور و یا یاء بیاید را با حالتی مقایسه کنیم که قبل از حرف راء حرف مکسور و یا یاء آمده باشد، نمی تواند دلیل قانع کننده ای باشد واصولاً در قرائت با قیاس، نمی توان قواعد را تنظیم نمود.

356 وَلکِنَّهَا فی وَقْفِهِمْ مَعَ غَیْرِهاَ

تُرَقَّقُ بَعْدَ الْکَسْرِ أَوْ مَا تَمَیَّلَا

357 أَوِ الْیَاء تَأْتِی بِالسُّکُونِ وَرَوْمُهُمْ

کَمَا وَصْلِهِمْ فَابْلُ الذَّکَاءَ مُصَقَّلَا(1)

25 - باب احکام حرف لام

358 وَفِیماَ عَدَا هذَا الَّذِی قَدْ وَصَفْتُهُ

عَلَی الأَصْلِ بِالتَّفْخِیمِ کُنْ مُتَعَمِّلَا(2)

359 وَغَلَّظَ وَرْشٌ فَتْحَ لاَمٍ لِصَادِهاَ

أَوِ الطَّاءِ أَوْ لِلظَّاءِ قَبْلُ تَنَزُّلَا

360 إِذَا فُتِحَتْ أَوْ سُکِّنَتْ کَصَلاتِهِمْ

وَمَطْلَعِ أَیْضًا ثمَّ ظَلَّ وَیُوصَلَا(3)

ص: 148


1- [199] چنانچه حرف راء مکسور باشد در وصل به ترقیق خوانده اند. مانند: «وَاذْکُرِ اسْمَ -وَأَنْذِرِ النَّاسَ -فِی جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ » و در حالت وقف راء ساکن را تفخیم نموده اند و یا در غیر از حالت وقف، هرگاه راء ساکن بعد از حرف مکسور آمده باشد، آن را با ترقیق خوانده اند. مانند: «آلَ فِرْعَوْنَ -وَالْقُرْآنِ ذِی الذِّکْرِ - مِنَ السِّحْرِ »وچنانچه قبل از حرف راء ساکن حرف یاء آمده باشد نیز با ترقیق خوانده اند. مانند: «وَافْعَلُوا الْخَیْرَ »(در حالت وقف) - «وَاللَّهُ قَدِیرٌ » (در حالت وقف) - « وَلَا نَذِیرٍ ». و هرگاه بر حرف راء وقف به روم انجام شود، حکم حرف راء مانند زمانی خواهد بود که آن را به وصل بخوانند. (چون در وقف به روم یک سوم حرکت محذوف أداء می شود) مانند: تفخیم راء در « هُوَ الْقَادِرُ -هُوَ حَسِیرٌ»ولی ورش که در این مورد راء را در وصل به ترقیق خوانده در وقف به روم نیز چنین حکمی خواهد داشت.
2- [200] با این توصیف، حرف راء باید تفخیم شود بجز مواردی که در اشعار قبلی ترقیق آن بیان شد. پس قاعده کلی در تلفظ حرف راء تفخیم است.
3- [201] هرگاه حرف لام مفتوحه پس از یکی از حروف طاء ساکن یا مفتوح و یا ظاء ساکن یا مفتوح و یا صاد ساکن یا مفتوح بیاید چه مشدّد باشد یا نباشد، در وسط کلمه باشد و یا آخر آن، ورش آن را تغلیظ کرده است مانند: «مَطْلَعِ -صَلَاتِهِمْ-ضَّل-مُعَطَّلَةٍ -تَطَّلِعُ -صَلْصَالٍ-الظُّلَّةِ -فِی ظُلَلٍ -فُصِّلَتْ » .

361 وَفی طَالَ خُلْفٌ مَعْ فِصَالاً وَعِنْدَماَ

یُسَکَّنُ وَقْفاً وَالمُفَخَّمُ فُضِّلَا

362 وَحُکْمُ ذَوَاتِ الْیاَءِ مِنْهاَ کَهذِهِ

وَعِنْدَ رُءُوسِ الآیِ تَرْقِیقُهاَ اعْتَلَا(1)

363 وَکُلٌّ لَدَی اسْمِ اللهِ مِنْ بَعْدِ کَسْ-رَةٍ

یُرَقِّقُهَا حَتَّی یَرُوقَ مُرَتَّلَا

364 کَمَا فَخَّمُوهُ بَعْدَ فَتْحٍ وَضَمَّةٍ

فَتَمَّ نِظَامُ الشَّمْلِ وَصْلاً وَفَیْصَلَا(2)

26 - باب انواع وقف در پایان جملات

365 وَالاِسْکَانُ أَصْلُ الْوَقْفِ وَهْوَ اشْتِقَاقُهُ

مِنَ الْوَقْفِ عَنْ تَحْرِیکِ حَرْفٍ تَعَزَّلَا

366 وَعِنْدَ أَبِی عَمْرٍو وَکُوفِیِّهِمْ بِهِ

مِنَ الرَّوْمِ وَالإِشْمَامِ سَمْتٌ تَجَمَّلَا

367 وَأَکْثَرُ أَعْلاَمِ الْقُرَانِ یَرَاهُما

لِسَائِرِهِمْ أَوْلَی الْعَلاَئِقِ مِطْوَلاَ(3)

ص: 149


1- [202] در مورد تفخیم حرف لام در کلمة (طَالَ) از ورش به اختلاف روایت شده است. و در مورد تفخیم حرف لام در کلمه (فِصَالاً) نیز چنین است. و همچنین در مورد حرف لامی که بعد از صاد آمده باشد و در حالت تنوین نصب، بر آن وقف به ابدال صورت گیرد. مانند: «وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِیمَ مُصَلًّی » وهمینطور است حرف لامی که بعد از صاد بیاید و در وقف، با الف مد تلفظ گردد. مانند: «یَصْلَی -سَیَصْلَی -تَصْلَی - فَصَلَّی - صَلَّی » ولی چنانچه در آخر آیه باشد بدلیل تقلیل الف، ورش آن را به ترقیق خوانده است.
2- [203] و هرگاه اسم جلاله الله پس از حرف مکسور بیاید همگی آن را با ترقیق خوانده اند. مانند:«أبِاللَّهِ-أفِی اللَّهِ -« لِلَّهِ »، همانطور که اگر اسم جلاله الله پس از حرف مکسور یا مفتوح بیاید همگی آن را تفخیم نموده اند. مانند: « قَالَ اللَّهُ -شَهِدَ اللَّهُ - وَلَذِکْرُ اللَّهِ -وَإِذْ قَالُوا اللَّهُمَّ »
3- [204] ساکن نمودن آخرین حرف در وقف، موضوعی است أصلی. در حالیکه دو حالت وقف به رَوْمْ و وقف به إِشمَامْ از شاخه ها و فروع وقف محسوب می شود.والبته ابوعمرو و قرّاء کوفی جمله ای معروف دارند که عبارتست از: (الاِسْکَانُ أَصْلُ الْوَقْفِ). و از طرفی بیشتر بزرگان فن قرائت همچون نافع، ابن کثیر و ابن عامر (أکثر أعلام القرآن) از روی استحباب، وقف به رَوْمْ و به إشمام نیز داشته اند.

368 وَرَوْمُکَ إِسْمَاعُ المُحَرَّکِ وَاقِفًا

بِصَوْتٍ خَفِیٍّ کُلَّ دَانٍ تَنَوَّلَا(1)

369 وَالاِشْمَامُ إِطْبَاقُ الشِّفَاهِ بُعَیْدَ مَا

یُسَکَّنُ لاَ صَوْتٌ هُنَاکَ فَیَصْحَلَا(2)

370 وَفِعْلُهُماَ فی الضَّمِّ وَالرَّفْعِ وَارِدٌ

وَرَوْمُکَ عِنْدَ الْکَسْرِ وَالْجَرِّ وُصِّلَا

371 وَلَمْ یَرَهُ فی الْفَتْحِ وَالنَّصْبِ قَارِئٌ

وَعِنْدَ إِمَامِ النَّحْوِ فی الْکُلِّ أُعْمِلَا(3)

372 وَمَا نُوِّعَ التَّحْرِیکُ إِلاَّ لِلاَزِمٍ

بِنَاءً وَإِعْرَاباً غَداَ مُتَنَقِّلَا(4)

ص: 150


1- [205] وقف به رَوْم عبارتست از: أداء حرکت حرف آخر در وقف با صوت خفی به گونه ای که فقط افرادی که در نزدیکی شخص قاری حضور دارند، اگر دقت کنند بتوانند این حرکت را بشنوند.
2- [206] وقف به إشمام عبارتست از: نشان دادن حرکت ضمة محذوف پس از انجام عمل وقف توسط لبها بدون اینکه صوتی ایجاد شود. بنابراین وقف به روم، قاعده ایست شنیداری و وقف به اشمام، قاعده ایست دیداری. و هر دو برای بیان و نشان دادن حرکت محذوف در وقف به اسکان می باشند.
3- [207] انجام وقف به اشمام و رَوْم اختصاص به وقف بر حرکت ضمه و تنوین رفع دارد. و البته دربارة وقف به روم در نزد حرکت کسره و تنوین جر نیز آمده است ولی در وقف بر فتحه و تنوین نصب از هیچ استاد قرائتی گزارش نشده است در حالی که (إِمَامِ النَّحْوِ) سیبویه و یا أئمة نحو در هر سه مورد قائل به وقف به روم می باشند.
4- [208] و هر چند حرکات و إعراب به دلایل مختلف در حالات مختلف، محلّاً و یا إلزاماً با هم تفاوت دارند ولی جهت اختصار این حالات را بصورت ضمه، فتحه، کسره، رفع، نصب و جرّ بیان کردم. چون حکم همه در موضوع إشمام و رَوم یکی است.

373 وَفی هَاءِ تَأْنِیثٍ وَمِیمِ الْجَمِیعِ قُلْ

وَعَارِضِ شَکْلٍ لَمْ یَکُوناَ لِیَدْخُلَا(1)

374 وَفی الْهَاءِ لِلإِضْمَارِ قَوْمٌ أَبَوْهُمَا

وَمِنْ قَبْلِهِ ضَمٌّ أَوِ الْکَسْ-رُ مُثِّلَا

375 أَوُ امَّاهُمَا وَاوٌ وَیَاءٌ وَبَعْضُهُمْ

یُرَی لَهُمَا فِی کُلِّ حَالٍ مُحَلِّلَا(2)

ص: 151


1- [209] وقف به إشمام و وقف به روم در سه موضع صورت نمی گیرد، که عبارتند از: 1- وقف بر هاء تأنیث (یا تاء تأنیث) به شرطی که حرف تاء در کتابت قرآن مبسوط « رَحْمَتُ اللَّهِ وَبَرَکَاتُهُ »نباشد. مانند: «فَبِمَا رَحْمَةٍ -«وَتِلْکَ نِعْمَةٌ -أَنَّ غَیْرَ ذَاتِ الشَّوْکَةِ ». 2- وقف بر میم جمع به شرطی که قرائت شخصی نباشد که در وصل، میم جمع را مضموم خوانده باشد. 3- وقف بر کلماتی که آخرین حرف آنها در اصل ساکن بوده ولی در تلاوت حرکتی بر آن عارض شده است. مثلاً به دلیل رفع التقاء ساکنین مانند: «قُلِ اللَّهُمَّ -«لَمْ یَکُنِ الَّذِینَ کَفَرُوا - وَعَصَوُا الرَّسُولَ -فَلْیَنْظُرِ الْإِنْسَانُ » که وقف بر کلمات «قُلُ- یَکُنْ -عَصَوُا-فَلْیَنْظُرِ» باید به اسکان باشد و وقف به روم و اشمام در اینجا نیز جایز نیست.
2- [210] هاء ضمیر با توجه به حرکت حرف ما قبل آن به هفت نوع تقسیم می شود: 1- ما قبل مضموم مانند: « قَلْبهُ »2- قبل از آن واو ساکن ما قبل مفتوح (حرف لین) و یا واو مدی باشد مانند: «شَرَوْهُ - وَنَسُوهُ »3- ما قبل مکسور مانند: « قَلْبِهِ »4- قبل از آن یاء ساکن ما قبل مفتوح (حرف لین) و یا یاء مدی باشد. مانند: « عَلَیْهِ لوالدیه-أَخِیهِ». (موارد 2 و 4 از (أَوُ امَّاهُمَا) استنباط می شود.) 5- ما قبل مفتوح مانند: «نَفْسَهُ 6- قبل از آن الف مدی باشد (أُمُّ الفَتح). مانند: «اجْتَبَاهُ وَهَدَاهُ »7 ما قبل ساکن مانند: « فَلْیَصُمْهُ » با توجه به این مقدمه معنای شعر چنین می شود؛ عده ای وقف به اشمام و وقف به روم را در چهار مورد اوّل جایز ندانسته اند. وعده ای دیگر تمامی موارد را جایز شمرده اند. پس وقف به اشمام و روم را در سه مورد (5 و 6 و 7) همگی جایز می دانند.

27 - باب انواع وقف بر رسم الخط قرآن

376 وَکُوفِیُّهُمْ وَالْمَازِنِیُّ وَنَافِعٌ

عُنُوا بِاتَّبَاعِ الْخَطِّ فِی وَقْفِ الاِبْتِلَا

377 وَلاِبْنِ کَثِیٍر یُرْتَضَی وَابْنِ عَامِرٍ

وَمَا اخْتَلَفُوا فِیهِ حَرٍ أَنْ یُفَصَّلَا(1)

378 إِذَا کُتِبَتْ بِالتَّاءِ هَاءُ مُؤَنَّثٍ

فَبِالْهَاءِ قِفْ حَقَّا رِضًی وَمُعَوِّلَا(2)

379 وَفی اللاَّتَ مَعْ مَرْضَاتِ مَعْ ذَاتَ بَهْجَةٍ

وَلاَتَ رِضًی هَیْهَاتَ هَادِیِه رُفِّلَا(3)

ص: 152


1- [211] بنابر روایات رسیده قرّاء کوفی و بصری و نافع (مدنی) بر آداب وقف بر رسم الخط (معروف به عثمانی) اهمیت فراوان قائل بوده اند. پس هر جایی که حرف تاء نوشته شده بر آن وقف به تاء نموده اند و محلی که حرف هاء نوشته شده باشد بر آن وقف به هاء نموده اند. و هرگاه دو کلمه متصل به همدیگر باشند در بین این دو کلمه وقف ننموده اند. مانند: « إِنَّمَا اللَّهِ ». در حالیکه در جای دیگر وقف بر {إِنَّ} را جایز شمرده اند. مانند: «إِنَّمَا تُوعَدُونَ»(و البته این در حالیست که قاری در اثر اتمام نفس یا عارضه سرفه و عطسه و یا گریه مجبور به وقف شود.) هر چند که بزرگان دیگر علم قرائت مانند ابن کثیر و ابن عامر نیز به این أمر راضی بوده اند هر چند که روایتی از آنها در دست نیست.
2- [212] وقف بر تاء تأنیث (ة - -ة) اگر مبسوط (ت) نباشد به اجماع تمام قرّاء وقف به ابدال (ه-) خواهد بود. ولی چنانچه تاء تأنیث بصورت مبسوط (ت) باشد ابوعمرو (ابتدای کلمه حَقّاً) و کسایی (ابتدای کلمه رِضیً) آن را هاء خوانده اند. مانند: «إِنَّ رَحْمَتَ اللَّهِ - رَحْمَةٍ مِنَ اللَّهِ -بَقِیَّتُ اللَّهِ -وَأُولُو بقیةٍ».
3- [213] کسایی (ابتدای کلمه رِضیً) وقف بر تاء را در این کلمات به هاء خوانده است: ««اللَّاتِ» (در سورة النجم) مَرْضَاتِ - ذَاتَ در « حَدَائِقَ ذَاتَ بَهْجَةٍ » در سوره النمل - « وَلَاتَ حِینَ مَنَاصٍ» در سوره صاد. و بزّی (ابتدای کلمه هَادِیِه) و کسایی (ابتدای کلمه رُفِّلَا) حرف تاء کلمة «هَیْهَاتَ » (در سورة مؤمنون) را در وقف هاء خوانده اند.

380 وَقِفْ یَا أَبَهْ کُفْؤًا دَنَا وَکَأَیِّنِ الْ-

وُقُوفُ بِنُونٍ وَهْوَ بِالْیَاءِ حُصِّلَا(1)

381 وَمَالِ لَدَی الْفُرْقَانِ وَالْکَهْفِ وَالنِّسَا

وَسَالَ عَلَی مَا حَجَّ وَالْخُلْفُ رُتِّلَا(2)

382 وَیَا أَیُّهَا فَوْقَ الدُّخَانِ وَأَیُّهَا

لَدَی النُّورِ وَالرِّحْمنِ رَافَقْنَ حُمَّلاَ

383 وَفی الْهَا عَلَی الإِتْبَاعِ ضَمَّ ابْنُ عَامِرٍ

لَدَی الْوَصْلِ وَالْمَرْسُومِ فِیهِنَّ أَخْیَلَا(3)

ص: 153


1- [214] ابن عامر (ابتدای کلمه کُفْؤًا) و ابن کثیر (ابتدای کلمه دَنَا) وقف بر «یَأَبَتِ » را به هاء خوانده اند مانند: « یَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ -«یَا أَبَتِ لَا تَعْبُدِ» و أبوعمرو (ابتدای کلمه حُلِّلَا) وقف بر کلمه {کَأَیِّنِ} را به یاء نموده است. مانند: «وَکَأَیِّنْ مِنْ نَبِیٍّ قَاتَلَ».
2- [215] ابوعمر (ابتدای کلمه حَجَّ) در این چند مورد بر (مَا) وقف نموده است و حرف لام را به کلمه بعدی وصل نموده: 1- « مَالِ هَذَا الرَّسُولِ» در سورة فرقان 2- « مَالِ هَذَا الْکِتَابِ »در سوره کهف 3- « فَمَالِ هَؤُلَاءِ الْقَوْمِ » در سورة نساء 4- «فَمَالِ الَّذِینَ کَفَرُوا» در سورة معارج «سَأَلْ». و کسایی (ابتدای کلمه رُتِّلَا) نیز البته با اختلاف روایت از او، چنین کرده است. پس بنابراین دیگر قرّاء بر حرف لام وقف نموده اند.
3- [216] کسایی (ابتدای کلمه رَافَقْنَ) وأبوعمرو (ابتدای کلمه حُمَّلاَ) وقف بر (أَیُّهَ) را در این سه مورد به الف خوانده اند: 1- «وَقَالُوا یَا أَیُّهَ السَّاحِرُ» در سورة زخرف (فوق دخان). 2- «أَیُّهَ الْمُؤْمِنُونَ » در سوره نور. 3- « أَیُّهَ الثَّقَلَانِ » در سوره الرحمن. و ابن عامر در وصل این سه مورد را با ضمه خوانده است ولذا در وقف، آن را ساکن خوانده است.

384 وَقِفْ وَیْکَأَنَّهْ وَیْکَأَنَّ بِرَسْمِهِ

وَبِالْیَاءِ قِفْ رِفْقًا وَبِالْکَافِ حُلِّلَا(1)

385 وَأَیًّا بأَیًّا مَا شَفَا وَسِوَاهُمَا

بِمَا وَبِوَادِی النَمْلِ بِالْیَا سَناً تَلَا(2)

386 وَفِی مَهْ وَمِمَّهْ قِفْ وَعَمَّهْ لِمَهْ بِمَهْ

بِخُلْفٍ عَنِ الْبَزِّیِّ وَادْفَعْ مُجَهِّلَا(3)

ص: 154


1- [217] در سورة قصص بر حرف هاء در عبارت «وَیْکَأَنَّهُ لَا یُفْلِحُ الْکَافِرُونَ » وقف کن و بر حرف نون وقف در عبارت « وَیْکَأَنَّ اللَّهَ » وقف کن. کسایی (ابتدای کلمه رِفْقًا) بر حرف یاء وقف نموده و از حرف کاف شروع به تلاوت نموده است: « کَأَنَّهُم-کَانَ » ابوعمرو (ابتدای کلمه حُلِّلَا) بر حرف کاف وقف نموده و از حرف همزه شروع به تلاوت کرده است: « إِنَّهُ-«إِنَّ اللَّهَ ».
2- [218] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَفَا) بر کلمه (أَیًّا) در « أَیًّامَا تَدْعُوا » در سورة إسراء) وقف به ابدال نموده اند و دیگران بر لفظ (مَا) وقف نموده اند. ابوحارث (ابتدای کلمه سَنَا) و دوری (ابتدای کلمه تَلاَ) از کسایی روایت نموده اند که بر کلمه «واد» در سورة نمل به یاء وقف نموده است. «حَتَّی إِذَا أَتَوْا عَلَی وَادِ النَّمْلِ » یعنی (وادِی) خوانده است.
3- [219] از بِزّی (راوی ابن کثیر) به اختلاف روایت شده که وقف بر این کلمات را به هاء ساکن خوانده است. 1- «فِیمَ» در «فِیمَ أَنْتَ مِنْ ذِکْرَاهَا » در سوره نازعات. 2- «مِمَّ» در «فَلْیَنْظُرِ الْإِنْسَانُ مِمَّ خُلِقَ» در سوره طارق. 3- «عَمَّ » در «عَمَّ یَتَسَاءَلُونَ» در سورة نبأ. 4- « لِمَ » در «لِمَ أَذِنْتَ لَهُمْ» در سوره توبه و در «لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ » در سورة صف. 5 -« بِمَ » در «بِمَ یَرْجِعُ الْمُرْسَلُونَ »در سوره نمل.

28 - باب بیان اختلاف دربارة یاء اضافه

387 وَلَیْسَتْ بِلاَمِ الْفِعْلِ یَاءُ إِضَافَةٍ

وَمَا هِیَ مِنْ نَفْسِ اْلأُصُولِ فَتُشْکِلَا

388 وَلکِنَّهَا کالْهَاءِ وَالْکَافِ کُلُّ مَا

تَلِیهِ یُری لِلْهَاءِ وَالْکَافِ مَدْخَلَا(1)

389 وَفی مِائَتَیْ یاَءٍ وَعَشْرٍ مُنِیفَةٍ

وَثِنْتَیْنِ خُلْفُ الْقَوْمِ أَحْکِیهِ مُجْمَلَا(2)

390 فَتِسْعُونَ مَعْ هَمْزٍ بِفَتْحٍ وَتِسَعُهَا

سَما فَتْحُهاَ إَلاَّ مَوَاضِعَ هُمَّلَا

391 فَأَرْنِی وَتَفْتِنِّی اتَّبِعْنِی سُکُونُهاَ

لِکُلٍ وَتَرْحَمْنِی أَکُنْ وَلَقَدْ جَلَا(3)

ص: 155


1- [220] یاء اضافه حرف یاءی است که دلالت بر متکلم کند و چنانچه لام الفعل کلمات حرف یاء باشد، یاء اضافه نیست بلکه یاء اصلی است. حرف یاء اضافه مانند: « أَوْزِعْنِی-« سَتَجِدُنِی»که به فعل اضافه شده است و«ضَیْفِی » که به اسم اضافه شده است و «إِنِّی أَخَافُ » که به حرف اضافه شده است. تشخیص حرف یاء اضافه اینگونه است که: به جای آن در آخر کلمات می توان از هر کدام از دو حرف کاف و هاء استفاده کرده مانند: {سَتَجِدُک - سَتَجِدُهُ - ضَیفُکَ - ضَیْفِهِ - إِنَّکَ - إِنَّهُم».
2- [221] اختلاف قرّاء در دویست و دوازده یاء اضافه موجود در قرآن می باشد که به صورت اختصار به آن اشاره می شود. یاء اضافه سه نوع می باشد: 1- یاء اضافه ساکن که به صورت یاء مدی تلاوت می شود. مانند: « وَمَنْ عَصَانِی-یَعْبُدُونَنِی »2- یاء اضافه مفتوح مانند: «بَلَغَنِیَ الْکِبَرُ - نِعْمَتِیَ الَّتِی » 3 - یاء اضافه ای که حرکت آن موضوع اختلاف قُرّاء می باشد گروهی با فتحه خوانده اند وعده ی دیگر آن را به اسکان تلاوت کرده اند. که موضوع شعر شاعر، بیان این اختلاف می باشد.
3- [222] در نود و نه موضع از قرآن پس از یاء اضافه حرف همزة قطع مفتوح آمده است که نافع و ابن کثیر و أبوعمرو (کلمه سما) آن را با فتحه خوانده اند. مانند: « إِنِّی أَخَافُ- إِنِّی أَعْلَمُ »از این موارد چهار مورد استثناء شده یعنی نافع و ابن کثیر و ابوعمرو، یاء را در این کلمات به سکون خوانده اند. این کلمات عبارتند از: « قَالَ رَبِّ أَرِنِی أَنْظُرْ إِلَیْکَ » در سوره اعراف - «وَلَا تَفْتِنِّی أَلَا فِی الْفِتْنَةِ سَقَطُوا » در سورة توبه - فَاتَّبِعْنِی أَهْدِکَ صِرَاطًا سَوِیًّا »در سورة مریم - «وَإِلَّا تَغْفِرْ لِی وَتَرْحَمْنِی أَکُنْ مِنَ الْخَاسِرِینَ» در سورة هود.

392 ذَرُونِیَ وَادْعُونِیْ اذْکُرُونِیَ فَتْحُهاَ

دَوَاءٌ وَأَوْزِعْنِی مَعاً جَادَ هُطَّلَا(1)

393 لِیَبْلُوَنِی مَعْهُ سَبِیلِی لِنَافِعٍ

وَعَنْهُ وَلِلْبصْرِی ثَمَانٍ تُنُخِّلَا

394 بِیُوسُفَ إِنیِّ الأَوَّلاَنِ وَلِیْ بِها

وَضَیْفیِ وَیَسِّرْ لِیْ وَدُونِیْ تَمَثَّلَا

395 وَیَاءَانِ فی اجْعَلْ لِی وَأَرْبَعٌ إِذْ حَمَتْ

هُدَاهاَ وَلکِنِّی بِهاَ اثْناَنِ وُکِّلَا

396 وَتَحْتِی وَقُلْ فی هُودَ إِنِّی أَرَاکُمُو

وَقُلْ فَطَرَنْ فی هُودَ هَادِیِهِ أَوْصَلَا

397 وَیَحْزُنُنِیْ حِرْمِیُّهُمْ تَعِدَانِنِی

حَشَرْتَنِیَ أَعْمی تَأْمُرُونِیَ وَصَّلاَ

398 أَرَهْطِی سَمَا مَوْلیً وَمَالِی سَمَا لِویً

لَعَلِّی سَمَا کُفْؤًا مَعِی نَفْرُ الْعُلَا

399 عِمَادٌ وَتَحْتَ النَّمْلِ عِنْدِیَ حُسْنُهُ

إِلَی دُرِّهِ بِالْخُلْفِ وَافَقَ مُوهَلَا(2)

ص: 156


1- [223] ابن کثیر (ابتدای کلمة دَوَاءٌ) حرف یاء را در این کلمات با فتحه خوانده است: « ذَرُونِی أَقْتُلْ مُوسَی » سورة غافر - « ادْعُونِی أَسْتَجِبْ لَکُمْ »در سورة غافر - «فَاذْکُرُونِی أَذْکُرْکُمْ» در سورة بقره) - ورش (ابتدای کلمه جَادَ) و بزّی (ابتدای کلمه هُطَّلَا) حرف یاء را در این کلمه با فتحه خوانده است: «أَوْزِعْنِی أَنْ أَشْکُرَ نِعْمَتَکَ » در سوره های نمل و احقاف.
2- [224] نافع حرف یاء در «لِیَبْلُوَنِی ءأَشْکُرُ » در سورة نمل و « هَذِهِ سَبِیلِی أَدْعُو إِلَی اللَّهِ »در سورة یوسف را، با فتحه خوانده است. وهمچنین نافع و ابوعمرو بصری مشترکاً در هشت موضع حرف یاء را با فتحه خوانده اند. که عبارتند از: « قَالَ أَحَدُهُمَا إِنِّی » در سوره یوسف - « وَقَالَ الْآخَر» در سوره یوسف -« حَتَّی یَأْذَنَ لِی» در سوره یوسف -«وَلَا تُخْزُونِ فِی ضَیْفِی» در سورة هود - «وَیَسِّرْ لِی أَمْرِی » در سوره طه - « مِنْ دُونِی أَوْلِیَاءَ » در سوه کهف - «قَالَ رَبِّ اجْعَلْ لِی آیَةً» در سوره های آل عمران و مریم). نافع (ابتدای کلمة إِذ) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حَمَت) و بزّی (ابتدای کلمه هُدَاهَا) در چهار موضع حرف یاء را با فتحه خوانده اند: « وَلَکِنِّی أَرَاکُمْ » در سوره های هود و وأحقاف - «مِنْ تَحْتِی أَفَلَا تُبْصِرُونَ » در سوره زخرف - « إِنِّی أَرَاکُمْ بِخَیْرٍ» در سورة هود. بزّی (ابتدای کلمه هَادِیهِ) و نافع (ابتدای کلمة أَوصَلَا) حرف یاء را در «فَطَرَنِی أَفَلَا » در سورة هود، با فتحه خوانده اند. ابن کثیر و نافع (کلمه حِرْمِیٌّ) حرف یاء را در چهار موضع با فتحه خوانده اند. « لَیَحْزُنُنِی أَنْ تَذْهَبُوا بِهِ» در سوره یوسف - « أَتَعِدَانِنِی أَنْ أُخْرَجَ » در سوره احقاف - « حَشَرْتَنِی أَعْمَی »در سوره طه - « تَأْمُرُونِّی أَعْبُدُ » در سورة زمر. نافع و ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه سَمَا) و ابن ذکوان (ابتدای کلمه مَوْلَی) حرف یاء را در « أَرَهْطِی أَعَزُّ عَلَیْکُمْ » در سورة هود، با فتحه خوانده اند. نافع و ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه سَمَا) و هشام (ابتدای کلمه لِویً) حرف یاء را در «وَیَا قَوْمِ مَا لِی أَدْعُوکُمْ »در سورة غافر، با فتحه خوانده اند. نافع و ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه سَمَا) و ابن عامر (ابتدای کلمه کُفواً) حرف یاء را در کلمة (لَعَلّیِ) با فتحه خوانده اند: « لَعَلِّی أَرْجِعُ » در سورة یوسف - «لَعَلِّی آتِیکُمْ»در سوره های طه و قصص - «لَعَلِّی أَعْمَلُ صَالِحًا»در سورة مؤمنون - « لَعَلِّی أَطَّلِعُ» در سورة قصص - « لَعَلِّی أَبْلُغُ الْأَسْبَابَ » در سورة غافر. ابن کثیر وابو عمرو وابن عامر (کلمه نَفَرُ) و نافع (ابتدای کلمه العُلَا) و حفص (ابتدای کلمه عِمَادٌ) حرف یاء را در کلمه (مَعِیَ) با فتحه خوانده اند: « مَعِیَ أَبَدًا» در سورة توبه« مَعِیَ أَوْ رَحِمَنَا »درسورة ملک. ابوعمرو (ابتدای کلمه حُسنُهُ) و نافع (ابتدای إِلیَ) و ابن کثیر (ابتدای کلمه دُرِّهِ) حرف یاء را در «عَلَی عِلْمٍ عِنْدِی أَوَلَمْ» در سورة قصص (تَحتَ النَّملِ) با فتحه خوانده اند. که البته در این مورد، به اختلاف روایت شده است.

ص: 157

400 وثِنْتَانِ مَعْ خَمْسِینَ مَعْ کَسْرِ هَمْزَةٍ

بِفتْحٍ أُولِی حُکْمٍ سِوَی مَا تَعَزَّلَا

401 بَنَاتِیْ وَأَنْصَارِیْ عِبَادِیْ وَلَعْنَتِیْ

وَمَا بَعْدَهُ إِنْ شَاءَ بِالْفَتْحِ أُهْمِلَا

402 وَفِی إِخْوَتِیْ وَرْشٌ یَدِیْ عَنْ أُولِیْ حِمَی

وَفِی رُسُلِی أَصْلٌ کَسَا وَافِیَ الْمُلَا

403 وَأُمِّیْ وَأَجْرِیْ سُکِّنَا دِینُ صُحْبَةٍ

دُعَاءِیْ وَآباءِیْ لِکُوفٍ تَجَمَّلَا

404 وَحُزْنِیْ وَتَوْفِیقِیْ ظِلاَلٌ وَکُلُّهُمْ

یُصَدِّقْنِیَ أَنْظِرْنِیْ وَأَخَّرْتَنِی إِلَی

405 وَذُرِّیَّتِی یَدْعُونَنِیْ وَخِطَابُهُ

وَعَشْرٌ یَلِیهَا الْهَمْزُ بِالضَّمِّ مُشْکَلَا(1)

ص: 158


1- [225] در این ابیات اشاره به نوع دوم از حرف یاء اضافه شده و آن؛ حرف یاء ساکنی است که قبل از همزه مکسور آمده باشد و تعداد آن در قرآن پنجاه و دو مورد می باشد که نافع (ابتدای کلمه أولی) وابو عمرو (ابتدای کلمه حُکمٍ) بجز مواردی آن را با فتحه خوانده اند. (سِوَی مَا تَعَزَّلَا). نافع (ابتدای کلمه أُهْمِلَا) حرف یاء را که قبل از همزه مکسور آمده باشد در این کلمات با فتحه خوانده است: «ِ بَنَاتِی إِنْ کُنْتُمْ فَاعِلِینَ » در سورة حجر - «مَنْ أَنْصَارِی إِلَی اللَّهِ »در سوره های آل عمران و صف - «أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِی إِنَّکُمْ مُتَّبَعُونَ» در سورة شعراء - «وَإِنَّ عَلَیْکَ لَعْنَتِی إِلَی یَوْمِ الدِّینِ » در سورة ص - «قَالَ سَتَجِدُنِی إِنْ شَاءَ اللَّهُ » در سوره های کهف و قصص و صافات. بنابراین، این موارد مخصوص نافع است ودیگران از جمله ابوعمرو حرف یاء را در این مواضع به اسکان خوانده اند. ورش حرف یاء در « وَبَیْنَ إِخْوَتِی إِنَّ رَبِّی لَطِیفٌ» در سوره یوسف را، با فتحه خوانده است. حفص (ابتدای عَن) و نافع(ابتدای کلمه أَولَی) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حِمیً) حرف یاء را در «مَا أَنَا بِبَاسِطٍ یَدِیَ إِلَیْکَ » در سوره مائده، با فتحه خوانده اند. نافع (ابتدای کلمه أَصلٌ) و ابن عامر (ابتدای کلمه کَسَا) حرف یاء را در « لَأَغْلِبَنَّ أَنَا وَرُسُلِی إِنَّ اللَّهَ » در سوره مجادله، با فتحه خوانده اند. ابن کثیر (ابتدای کلمه دِینُ) و حمزه و کسایی و شعبه (کلمه صحبة) حرف یاء را در این موارد به سکون خوانده اند: « وَأُمِّیَ إِلَهَیْنِ » در سوره مائده - « إِنْ أَجْرِیَ إِلَّا عَلَی اللَّهِ »در سور ه های یونس و هود (دوبار) و سبأ - « إِنْ أَجْرِیَ إِلَّا عَلَی رَبِّ الْعَالَمِینَ»در 5 موضع در سوره شعراء. قاریان کوفی (عاصم و حمزه و کسایی) حرف یاء را در این کلمات به سکون خوانده اند: «فَلَمْ یَزِدْهُمْ دُعَائِی إِلَّا فِرَارًا » در سورة نوح - «وَاتَّبَعْتُ مِلَّةَ آبَائِی إِبْرَاهِیمَ »در سوره یوسف. حمزه و کسایی و عاصم و ابن کثیر حرف یاء را در این کلمات به سکون خوانده اند: « وَحُزْنِی إِلَی اللَّهِ » در سوره یوسف - {وَمَا تَوۡفِیقِیٓ إِلَّا بِٱللَّهِۚ} در سوره هود. همگی قرّاء سبعه حرف یاء را در این کلمات به سکون خوانده اند: «یُصَدِّقُنِی إِنِّی » در سورة قصص - « أَنْظِرْنِی إِلَی یَوْمِ یُبْعَثُونَ » در سورة اعراف - « فَأَنْظِرْنِی إِلَی یَوْمِ یُبْعَثُونَ » در سوره های حجر و ص - « لَوْلَا أَخَّرْتَنِی إِلَی أَجَلٍ » در سوره منافقون - «فِی ذُرِّیَّتِی إِنِّی تُبْتُ » در سورة احقاف -« مِمَّا یَدْعُونَنِی إِلَیْهِ» در سوره یوسف - « وَتَدْعُونَنِی إِلَی النَّارِ» در سوره غافر - « أَنَّمَا تَدْعُونَنِی إِلَیْهِ » در سوره غافر. و هرگاه پس از یاء اضافه همزه مضموم بیاید و آن در قرآن ده مورد می باشد.

406 فَعَنْ نَافِعٍ فَافْتَحْ وَأَسْکِنْ لِکُلِّهِمْ

بِعَهْدِی وَآتُونِی لتَفْتَحَ مُقْفَلَا(1)

ص: 159


1- [226] حرف یاء را در این ده موضع نافع با فتحه خوانده است: « وَإِنِّی أُعِیذُهَا » در سوره آل عمران - «إِنِّی أُرِیدُ أَنْ تَبُوءَأ » در سوره مائده - «فَإِنِّی أُعَذِّبُهُ » در سوره مائده - « إِنِّی أُمِرْتُ » در سوره های انعام و زمر - «قَالَ عَذَابِی أُصِیبُ بِهِ » در سوره اعراف - «إِنِّی أُشْهِدُ اللَّهَ » در سوره هود - «أَنِّی أُوفِی الْکَیْلَ» در سوره یوسف - «إِنِّی أُلْقِیَ إِلَیَّ» در سوره نمل - «إِنِّی أُرِیدُ» در سوره قصص. و همگی قرّاء حرف یاء را در این دو کلمه با سکون خوانده اند: «وَأَوْفُوا بِعَهْدِی أُوفِ »در سوره بقره - «آتُونِی أُفْرِغْ عَلَیْهِ قِطْرًا » در سروه کهف.

407 وَفِی اللاَّمِ لِلتَّعْرِیفِ أَرْبَعُ عَشْرَةٍ

فَإِسْکَانُهَا فَاشٍ وَعَهْدِیَ فِی عُلَا

408 وَقُلْ لِعِبَادِیْ کَانَ شَرْعاً وَفِی النِّدَا

حِمًی شَاعَ آیَاتِیْ کَمَا فَاحَ مَنْزِلَا

409 فَخَمْسَ عِبَادِی اعْدُدْ وَعَهْدِیْ أَرَادَنِیْ

وَرَبِّی الَّذِی آتَانِ آیاتِیَ الْحُلَا

410 وَأَهْلَکَنِیْ مِنْهَا وَفِی صَادَ مَسَّنِی

مَعَ الأَنَبِیَا رَبِّیْ فِی الاَعْرَافِ کَمَّلَا(1)

ص: 160


1- [227] و هرگاه پس از حرف یاء اضافه، همزه وصل به همراه لام معرفه (ال) بیایید، و آن در قرآن چهارده مورد می باشد. در این حالت حمزه (ابتدای کلمه فَاشٍ) تمامی موارد را به اسکان خوانده است. در مورد کلمة « عَهْدِی الظَّالِمِینَ » در سوره بقره، حفص (ابتدای کلمه عُلَا) با حمزه (ابتدای فِی) موافقت نموده و حرف یاء را به اسکان خوانده است. پس در سیزده مورد دیگر، حرف یاء را حفص با فتحه خوانده است. ابن عامر (ابتدای کَانَ) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَرْعاً) حرف یاء را در «قُلْ لِعِبَادِیَ الَّذِینَ آمَنُوا »در سوره ابراهیم به اسکان خوانده اند. ابوعمرو (ابتدای کلمه حِمَی) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَاعَ) حرف یاء را در لفظ (عِبَادِی) که با (یَاء) ندا آمده باشد را به اسکان خوانده اند: «یَا عِبَادِیَ الَّذِینَ آمَنُوا إِنَّ أَرْضِی واسعة » در سوره عنکبوت -«قُلْ یَا عِبَادِیَ الَّذِینَ أَسْرَفُوا » در سورة زمر. ابن عامر (ابتدای کَمَا) و حمزه (ابتدای کلمه فَاحَ) حرف یاء را در لفظ (ءَاَیتِیَ) در عبارت «سَأَصْرِفُ عَنْ آیَاتِیَ الَّذِینَ یَتَکَبَّرُونَ » در سوره اعراف، را به اسکان خوانده است. چهارده موردی که پس از یاء اضافه همزة وصل به همراه لام معرفه آمده عبارتند از: «یَا عِبَادِیَ » در سوره های ابراهیم، عنکبوت و زمر - « عِبَادِیَ الصَّالِحُونَ » در سورة انبیاء - «عِبَادِیَ الشَّکُورُ » در سورة سبأ -«عَهْدِی الظَّالِمِینَ »در سوره بقره - « إِنْ أَرَادَنِیَ اللَّهُ بِضُرٍّ »در سوره زمر - « رَبِّیَ الَّذِی یُحْیِی وَیُمِیتُ » در سوره بقره - «آتَانِیَ الْکِتَابَ » در سوره مریم - « آیَاتِیَ الَّذِینَ یَتَکَبَّرُونَ » در سوره اعراف - « أَهْلَکَنِیَ اللَّهُ » در سورة ملک - «مَسَّنِیَ الشَّیْطَانُ»در سوره صاد - « مَسَّنِیَ الضُّرُّ » در سوره انبیاء - «حَرَّمَ رَبِّیَ الْفَوَاحِشَ » در سورة اعراف.

411 وَسَبْعٌ بِهَمْزِ الْوَصْلِ فَرْدًا وَفَتْحُهُمْ

أَخِیْ مَعَ إِنِّیْ حَقَّهُ لَیْتَنِیْ حَلَا

412 وَنَفْسِیْ سَمَا ذِکْرِیْ سَمَا قَوْمِیَ الرِّضَا

حَمِیدُ هُدیً بَعْدِیْ سَمَا صَفْوُهُ وِلاَ(1)

ص: 161


1- [228] و هر گاه پس از حرف یاء اضافه، همزه وصل به تنهایی بیاید و آن در قرآن هفت مورد می باشد. ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقَّ) در دو مورد با فتحه خوانده اند: « أَخِیِ«اشْدُدْ بِهِ أَزْرِی » » در سوره طه -«إِنِّی اصْطَفَیْتُکَ عَلَی النَّاسِ » در سوره اعراف. ابوعمرو (ابتدای کلمه حَلَا) حرف یاء را در «یَا لَیْتَنِی اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ » در سورة فرقان با فتحه خوانده است. نافع و ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه سَمَا) حرف یاء را در دو مورد با فتحه خوانده اند: «وَاصْطَنَعْتُکَ لِنَفْسِی » در سوره طه - « وَلَا تَنِیَا فِی ذِکْرِی » در سوره طه. نافع (ابتدای کلمه الرِّضَا) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حَمِیدُ) و بزّی (ابتدای کلمه هُدیً) حرف یاء را در «إِنَّ قَوْمِی اتَّخَذُوا »در سورة فرقان با فتحه خوانده اند. نافع و ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه سَمَا) و شعبه (ابتدای کلمه صَفْوهُ) حرف یاء را در «مِنْ بَعْدِی اسْمُهُ أَحْمَدُ » در سوره صف با فتحه خوانده اند.

413 وَمَعْ غَیْرِ هَمْزٍ فِی ثَلاَثیِنَ خُلْفُهُمْ

وَمَحْیایَ جِیْ بالْخُلْفِ وَالْفَتْحُ خُوِّلَا

414 وَعَمَّ عُلاً وَجْهِیْ وَبَیْتِیْ بِنُوحِ عَنْ

لِویً وَسِوَاهُ عُدَّ أَصْلاً لِیُحْفَلَا

415 وَمَعْ شُرَکَاءِیْ مِنْ وَرَاءِیْ دَوَّنُوا

وَلِیْ دِینِ عَنْ هَادٍ بِخُلْفٍ لَهُ الْحُلَا

416 مَمَاتِیْ أَتَی أَرْضِیْ صِرَاطِیْ ابْنُ عَامِرٍ

وَفِی النَّمْلِ مَالِی دُمْ لِمَنْ رَاقَ نَوْفَلَا

417 وَلِیْ نَعْجَةٌ مَا کَانَ لِیْ اثْنَیْنِ مَعْ مَعِیْ

ثَمَانٍ عُلاً وَالظُّلَّةُ الثَّانِ عَنْ جِلَا

418 وَمَعْ تُوْمِنُوا لِی یُؤْمِنُوا بِیْ جَاوَیَا

عِبَادِیَ صِفْ وَالْحَذْفُ عَنْ شَاکِرٍ دَلَا

419 وَفَتْحُ وَلِیْ فِیهَا لِوَرْشٍ وَحَفْصِهِمْ

وَمَالِیَ فِی یَاسِیْنَ سَکِّنْ فَتَکْمُلَا(1)

ص: 162


1- [229] و هرگاه پس از حرف یاء اضافه، نه همزه وصلی آمده باشد و نه همزه قطع، اختلاف قراءات در سی مورد از آن می باشد که بیان می شود: به اختلاف از ورش (ابتدای کلمه جیِ) روایت شده که حرف یاء دوم در {مَحۡیَایَ} را با سکون یا فتحه خوانده است در حالیکه تمامی قرّاء بجز نافع (عبارت وَاْلفَتْحُ خُوِّلاَ) آن را با فتحه خوانده اند. نافع و ابن عامر (کلمه عَمَّ) و حفص (ابتدای کلمه عُلًا) حرف یاء را در « وَجْهِیَ» در سوره آل عمران دو بار و در سورة انعام، با فتحه خوانده اند. حفص (ابتدای عَنْ) و هشام (ابتدای کلمه لِویً) حرف یاء را در « وَلِمَنْ دَخَلَ بَیْتِیَ » در سورة نوح، با فتحه خوانده اند. و حفص (ابتدای کلمه عُدَّ) و نافع (ابتدای کلمه أَصلاً) و هشام (ابتدای کلمه لِیُحفَلَا) حرف یاء را در کلمه « بَیْتِیَ » در غیر از سورة نوح با فتحه خوانده اند: « بَیْتِیَ لِلطَّائِفِینَ »در سوره های بقره و حج. ابن کثیر (ابتدای کلمه دَوَّنُوا) حرف یاء را در این دو موضع با فتحه خوانده است: «أَیْنَ شُرَکَائِی قَالُوا » در سوره فصلت - «وَإِنِّی خِفْتُ الْمَوَالِیَ مِنْ وَرَائِی»در سوره مریم. حفص (ابتدای عَن) و بزّی (ابتدای کلمه هَادٍ) و هشام (ابتدای لَهُ) و نافع (ابتدای کلمه الحُلَا) حرف یاء را در « وَلِیَ دِینِ » در سوره کافرون، با فتحه خوانده اند. هر چند که در مورد بزّی با سکون نیز روایت شده است. نافع (ابتدای کلمه أتَی) حرف یاء را در «مَمَاتِی لِلَّهِ » در سوره انعام، با فتحه خوانده است. ابن عامر حرف یاء در« إِنَّ أَرْضِی وَاسِعَةٌ »در سوره عنکبوت - «وَأَنَّ هَذَا صِرَاطِی » در سوره انعام را، با فتحه خوانده است. ابن کثیر (ابتدای کلمه دُم) و هشام (ابتدای کلمه لِمَن) و کسایی (ابتدای کلمه رَاقَ) و عاصم (ابتدای کلمه نَوفَلَا) حرف یاء را در«مَا لِیَ لَا أَرَی الْهُدْهُدَ» در سوره نمل، با فتحه خوانده اند. حفص (ابتدای کلمه عُلاً) حرف یاء را در این موارد نیز با فتحه خوانده است: « وَلِیَ نَعْجَةٌ وَاحِدَةٌ » در سوره ص - « وَمَا کَانَ لِیَ عَلَیْکُمْ » در سوره ابراهیم - «مَا کَانَ لِیَ مِنْ عِلْمٍ » در سوره ص. و همچنین یاء را در {مَعِیَ} در هشت موضع با فتحه خوانده است: « فَأَرْسِلْ مَعِیَ بَنِی إِسْرَائِیلَ » در سوره اعراف - « وَلَنْ تُقَاتِلُوا مَعِیَ»در سوره توبه - « مَعِیَ صَبْرًا » در سورة کهف سه بار - «هَذَا ذِکْرُ مَنْ مَعِیَ » در سوره انبیاء - « إِنَّ مَعِیَ رَبِّی سَیَهْدِینِ » در اولین مورد سوره شعراء - « فَأَرْسِلْهُ مَعِیَ رِدْءًا » در سوره قصص. حفص (ابتدای عَنْ) و ورش (ابتدای کلمه جِلَا) حرف یاء را در « وَنَجِّنِی وَمَنْ مَعِیَ مِنَ الْمُؤْمِنِینَ»در سوره شعراء، با فتحه خوانده اند. (الظله = شعراء و الثّان = دومین مَعِیَ در شعراء). ورش (ابتدای کلمه جَا) حرف یاء را در این دو موضع با فتحه خوانده است: «وَإِنْ لَمْ تُؤْمِنُوا لِی فَاعْتَزِلُونِ » در سوره دخان - «وَلْیُؤْمِنُوا بِی» در سوره بقره. و شعبه (ابتدای کلمه صِف) حرف یاء را در کلمه(عِبادِی) در عبارت «یَا عِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَیْکُمُ » در سوره زخرف، در حالت وصل با فتحه خوانده و در حالت وقف به سکون تلاوت کرده است. حفص (ابتدای کلمه عَنْ) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَاکِرٍ) و ابن کثیر (ابتدای کلمه دَلَا) حرف یاء را در «یَا عِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَیْکُمُ »در سوره زخرف، در وصل و وقف حذف نموده اند. پس دیگران (یعنی نافع وابوعمرو و ابن عامر) در وصل و وقف آن را به اسکان خوانده اند. ورش و حفص حرف یاء را در « وَلِیَ فِیهَا مَآرِبُ أُخْرَی » در سوره طه با فتحه خوانده اند. حمزه (ابتدای فِی) حرف یاء را در «وَمَا لِیَ لَا أَعْبُدُ»در سورة یس، با فتحه خوانده است.

ص: 163

29 - باب احکام یاء اضافی در رسم الخط قرآن

420 وَدُونَکَ یَاءَاتٍ تُسَمَّی زَوَائِدَا

لأَنْ کُنَّ عَنْ خَطِّ المَصَاحِفِ مَعْزِلَا(1)

421 وَتَثْبُتُ فی الْحَالَیْنَ دُرًّا لَوَامِعاَ

بِخُلْفٍ وَأُولَی النَّمْلِ حَمْزَةُ کَمَّلَا

422 وَفِی الْوَصْلِ حَمَّادٌ شَکُورٌ إِمَامُهُ

وَجُمْلَتُهاَ سِتُونَ وَاثْنَانِ فَاعْقِلَا(2)

423 فَیَسْرِی إِلی الدَّاعِ الْجَوَارِ المُنَادِ یَهْ-

-دِیَنْ یُؤْتِیَنْ مَعْ أَنْ تُعَلِّمَنِی وِلَا

424 وَأَخَّرْتَنِی الإِسْراَ وَتَتَّبِعَنْ سَما

وَفی الْکَهْفِ نَبْغِیْ یَأْتِ فِی هُودَ رُفِّلَا

425 سَماَ وَدُعَاءِیْ فِی جَنَا حُلْوِ هَدْیِهِ

وَفی اتَّبِعُونِیْ أَهْدِکُمْ حَقُّهُ بَلَا

425 سَماَ وَدُعَاءِیْ فِی جَنَا حُلْوِ هَدْیِهِ

وَفی اتَّبِعُونِیْ أَهْدِکُمْ حَقُّهُ بَلَا

426 وَإِنْ تَرَنِیْ عَنْهُمْ تُمِدُّونَنِیْ سَماَ

فَرِیقاً وَیَدْعُ الدَّاعِ هَاکَ جَناً حَلَا(3)

ص: 164


1- [230] یاء های اضافة مورد بحث در این قسمت عبارتند از یاء هایی که در آخر برخی از کلمات قرآنی در رسم الخط قرآن، وجود دارد.
2- [231] ابن کثیر (ابتدای کلمه دُرًّا) این یاء ها را در حالت وقف و وصل خوانده است. ولی در مورد هشام (ابتدای کلمه لَوَامِعَا) به اختلاف روایت شده یعنی در وقف و وصل این نوع یاء را خوانده و یا در هر دو حالت حذف نموده است. حمزه اولین یاء اضافه در سورة نمل « أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٍ »را در هر دو حالت وقف و وصل اَدا کرده است. ولی ابوعمرو (ابتدای کلمه حَمَّادٌ) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَکُورٌ) و نافع (ابتدای کلمه إِمَامُهُ) این نوع حرف یاء اضافه را در وصل خوانده اند ولی در وقف، حذف نموده اند. کلّا در قرآن از این نوع یاء 26 مورد موجود می باشد که احکام آن بیان می شود.
3- [232] نافع و ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه سَمَا) این کلمات را با یاء اضافه خوانده اند: « إِذَا یَسْرِ » در سوره فجر - «مُهْطِعِینَ إِلَی الدَّاعِ » در سورة قمر - «وَمِنْ آیَاتِهِ الْجَوَارِ »در سورة شوری - « الْمُنَادِ مِنْ مَکَانٍ » در سورة ق - «وَقُلْ عَسَی أَنْ یَهْدِیَنِ » در سورة کهف - «فَعَسَی رَبِّی أَنْ یُؤْتِیَنِ »در سوره کهف - « عَلَی أَنْ تُعَلِّمَنِ »درسوره کهف-«لَئِنْ أَخَّرْتَنِ إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ » در سوره إسراء - ««أَلَّا تَتَّبِعَنِ »در سورة طه. نافع و ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه سما) و کسایی (ابتدای کلمه رُفِّلَا) این دو کلمه را با یاء اضافه خوانده اند: «کُنَّا نَبْغِ » در سوره کهف - «یَوْمَ یَأْتِ لَا تَکَلَّمُ » در سوره هود. حمزه (ابتدای فی) و ورش (ابتدای کلمه جَنَا) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حُلو) و بزّی (ابتدای کلمه هَدیِهِ) این کلمه را با حرف یاء اضافه خوانده اند: « رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ دُعَاءِ » در سوره ابراهیم. ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقُّ) و قالون (ابتدای کلمه بَلَا) این دو کلمه را با حرف یاء اضافه خوانده اند: « اتَّبِعُونِ أَهْدِکُمْ » در سوره غافر - « إِنْ تَرَنِ أَنَا أَقَلَّ مِنْکَ» در سوره کهف. نافع و ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه سما) و حمزه (ابتدای کلمه فَرِیقاً) این کلمه را با حرف یاء اضافه خوانده اند: « أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٍ » در سوره نمل. بزّی (ابتدای کلمه هَاکَ) و ورش (ابتدای کلمه جَنَا) وابوعمرو (ابتدای کلمه حَلَا) این کلمه را با حرف یاء اضافه خوانده اند: « جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ » در سورة قمر.

427 وَفی الْفَجْرِ بِالْوَادِیْ دَناَ جَرَیَانُهُ

وَفی الْوَقْفِ بِالْوَجْهَیْنِ وَافَقَ قُنْبُلاَ

428 وَأَکْرَمَنِیْ مَعْهُ أَهَانَنِ إِذْ هَدَی

وَحَذْفُهُمَا لِلْمَازِنِیْ عُدَّ أَعْدَلَا

429 وَفی النَّمْلِ آتانِیْ وَیُفْتَحُ عَنْ أُوِلِیْ

حِمیً وَخِلافُ الْوَقْفِ بَیْنَ حُلاً عَلَا(1)

ص: 165


1- [233] ابن کثیر (ابتدای کلمه دَنَا) و ورش (ابتدای کلمه جَرَیَانُهُ) این کلمه را با یاء اضافه خوانده اند: « جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ » در سوره فجر. این کلمه {بِٱلۡوَادِ} را قنبل در وصل با حرف یاء خوانده است ولی در وقف هم با یاء خوانده و هم بدون آن. نافع (ابتدای إِذ) و بزّی (ابتدای کلمه هَدَی) دو کلمه {أَکۡرَمَنِ - أَهَٰنَنِ} را با یاء اضافه خوانده اند. ولی ابوعمرو (مازنی) این دو کلمه را بدون یاء خوانده است در حالیکه طبق تلاوت ابوعمرو فقط در حالت وقف، یاء را باید حذف نمود. حفص (ابتدای عَنْ) و نافع (ابتدای کلمه أوُلیِ) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حِمیً) این کلمه را با حرف یاء اضافه خوانده اند: « فَمَا آتَانِیَ اللَّهُ خَیْرٌ » در سورة نمل، که در وصل آن را با یاء مفتوحه خوانده اند و در وقف قالون (ابتدای کلمه بَیْنَ) و ابو عمرو (ابتدای کلمه حُلَا) و حفص (ابتدای کلمه عَلَا) به اختلاف خوانده اند یعنی هم با حذف یاء و هم با یاء از آنها گزارش شده است.

430 وَمَعْ کَالْجَوَابِ الْبَادِ حَقٌّ جَناَهُماَ

وَفی الْمُهْتَدِ الإِسْرَا وَتَحْتُ أَخُو حُلَا

431 وَفی اتَّبَعَنْ فِی آلِ عِمْرَانَ عَنْهُمَا

وَکِیدُونِ فِی الأَعْرَافَ حَجَّ لِیُحْمَلَا

432 بِخُلْفٍ وَتُؤْتُونِیْ بِیُوسُفَ حَقُّهُ

وَفی هُودَ تَسْأَلْنِیْ حَوَارِیْهِ جَمَّلَا

433 وَتُخْزُونِ فِیهاَ حَجَّ أَشْرَکْتُمُونِ قَدْ

هَدَانِ اتَّقُونِ یَا أُولِی اخْشَوْنِ مَعْ وَلَا

434 وَعَنْهُ وَخَافُونِ وَمَنْ یَتَّقِیْ زَکاَ

بِیُوسُفَ وَافَی کَالصَّحِیحَ مُعَلَّلَا(1)

ص: 166


1- [234] ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقٌّ) و ورش (ابتدای کلمه جَنَاهُمَا) این کلمات را با حرف یاء خوانده اند: «وَجِفَانٍ کَالْجَوَابِ » در سوره سبأ - « سَوَاءً الْعَاکِفُ فِیهِ وَالْبَادِ » در سوره حج. نافع (ابتدای کلمه أخُوا) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حُلَا) این کلمات را با حرف یاء خوانده اند: « فَهُوَ الْمُهْتَدِ»در سورة إسراء و سورة کهف - «تَحْتِه»-«وَمَنِ اتَّبَعَنِی»در سورة آل عمران. ابوعمرو (ابتدای کلمه حَجَّ) و هشام (ابتدای کلمه لِیُحمِلَا) «ثُمَّ کِیدُونِ » در سوره اعراف) را با حرف یاء خوانده اند. البته ابوعمرو طبق قاعده خودش، در وصل به اثبات خوانده ولی از هشام به اختلاف گزارش شده است.ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقُّهُ) کلمه تُؤتُونِ در عبارت «حَتَّی تُؤْتُونِ مَوْثِقًا مِنَ اللَّهِ»در سوره یوسف، را با حرف یاء خوانده اند. ابوعمرو (ابتدای کلمه حَوَارِیهِ) و ورش (ابتدای کلمه جَمَّلَا) کلمه تَسئَلنِ در عبارت «فَلَا تَسْأَلْنِ مَا لَیْسَ لَکَ بِهِ عِلْمٌ » در سوره هود، را با حرف یاء خوانده اند. و ابوعمرو (ابتدای کلمه حَجَّ) این کلمات را با حرف یاء خوانده است: « وَلَا تُخْزُونِ» در سوره هود -«بِمَا أَشْرَکْتُمُونِ »در سوره ابراهیم - «وَقَدْ هَدَانِ» در سورة انعام - «وَاتَّقُونِ یَا أُولِی الْأَلْبَابِ» در سوره بقره - «وَاخْشَوْنِ وَلَا تَشْتَرُوا »در سوره مائده - «وَخَافُونِ إِنْ کُنْتُمْ مُؤْمِنِینَ » در سوره آل عمران. قنبل (ابتدای کلمه زَکَا) کلمه یَتَّقِ در عبارت« إِنَّهُ مَنْ یَتَّقِ وَیَصْبِرْ »در سورة یوسف، را با حرف یاء خوانده است.

435 وَفِی المُتَعَالِی دُرُّهُ وَالتَّلاًقِ وَالتْ-

تَنَادِ دَرَا بَاغِیهِ بِالْخُلْفِ جُهِّلَا

436 وَمَعْ دَعْوَةَ الدَّاعِ دَعَانِی حَلاَ جَنا

وَلَیْسَا لِقَالُونٍ عَنِ الْغُرِّ سُبَّلَا(1)

437 نَذِیرِیْ لِوَرْشٍ ثُمَّ تُرْدِینِ تَرْجُمُو

نِ فَاعْتَزِلُونِ سِتَّةٌ نُذُرِی جَلَا

ص: 167


1- [235] ابن کثیر (ابتدای کلمه دُرُّهُ) «الْکَبِیرُ الْمُتَعَالِ » در سورة رعد، را با حرف یاء خوانده است. و ابن کثیر (ابتدای کلمه دَرَا) و ورش (ابتدای کلمه جُهِّلَا) این کلمات را با حرف یاء خوانده اند: « لِیُنْذِرَ یَوْمَ التَّلَاقِ » در سوره غافر - « أَخَافُ عَلَیْکُمْ یَوْمَ التَّنَادِ »در سوره غافر. با این توضیح که از قالون (ابتدای کلمه بَاغِیهِ) در مورد اثبات حرف یاء در این دو مورد به اختلاف روایت شده است. ابوعمرو (ابتدای کلمه حَلَا) و ورش (ابتدای کلمه جَناً) کلمات «الدَّاعِ-دَعَانِ » در عبارت؛ « أُجِیبُ دَعْوَةَ الدَّاعِ إِذَا دَعَانِ »در سوره بقره، را با حرف یاء اضافه خوانده اند. در حالیکه از قالون در مورد این دو کلمه به اختلاف روایت شده است.

438 وَعِیدِیْ ثَلاَثٌ یُنْقِذُونِ یُکَذِّبُو

نِ قَالَ نَکِیرِیْ أَرْبَعٌ عَنْهُ وُصِّلَا(1)

439 فَبَشِّرْ عِبَادِی افْتَحْ وَقِفْ سَاکِناً یَدا

وَوَاتَّبِعُونِی حَجَّ فی الزُّخْرُفِ الْعَلَا(2)

440 وَفی الْکَهْفِ تَسْأَلْنِیْ عَنِ الْکُلِّ یَاؤُهُ

عَلَی رَسْمِهِ وَالْحَذْفُ بِالْخُلْفِ مُثِّلَا(3)

441 وَفی نَرْتَعِیْ خُلْفٌ زَکاَ وَجَمِیعُهُمْ

بِالإِثْبَاتِ تَحْتَ النَّمْلِ یَهْدِیَنِی تَلَا(4)

ص: 168


1- [236] ورش حرف یاء را در این کلمات در وقف و وصل به اثبات خوانده است: « کَیْفَ نَذِیرِ » در سوره ملک - «إِنْ کِدْتَ لَتُرْدِینِ » در سوره صافات - «وَإِنِّی عُذْتُ بِرَبِّی وَرَبِّکُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ » در سوره دخان - «وَإِنْ لَمْ تُؤْمِنُوا لِی فَاعْتَزِلُونِ » در سوره دخان - «فَکَیْفَ کَانَ عَذَابِی وَنُذُرِ » (در شش مورد) در سوره قمر - «وَخَافَ وَعِیدِ » در سوره ابراهیم - « فَحَقَّ وَعِیدِ » در سوره ق - «وَلَا یُنْقِذُونِ » در سوره یس - «إِنِّی أَخَافُ أَنْ یُکَذِّبُونِ » در سوره قصص - « فَکَیْفَ کَانَ نَکِیرِ » در سوره های حج و سبأ و ملک.
2- [237] سوسی (ابتدای کلمه یَدًا) عبارت « فَبَشِّرْ عِبَادِ »در سوره زمر، را در وصل با حرف یاء مفتوح خوانده و در وقف آن را با حرف یاء ساکن تلاوت کرده است. ابوعمرو (ابتدای کلمه حَجَّ) کلمة «وَاتَّبِعُونِ » در سوره زخرف، را با اثبات حرف یاء خوانده است.
3- [238] حرف یاء را در فَلَا تَسْئلنی » (در سوره کهف) همگی قرّاءسبعه طبق رسم الخط قرآن به اثبات خوانده اند بجز ابن ذکوان (ابتدای کلمه مُثِّلَا) که از او نسبت به أداء حرف یاء در این کلمه، به اختلاف روایت شده است.
4- [239] قنبل (ابتدای کلمه زَکَا) کلمه «یَرْتَعْ » در سوره یوسف، را با اثبات حرف یاء در آخر آن خوانده که البته با حذف حرف یاء نیز از او روایت شده است. تمامی قرّاء کلمه « یَهْدِیَنِی» در سوره قصص (تحت النمل) را با اثبات حرف یاء خوانده اند.

442 فَهذِی أُصُولُ الْقَوْمِ حَالَ اطِّرَادِهاَ

أَجَابَتْ بِعَوْنِ اللهِ فَانْتَظَمَتْ حُلَا

443 وَإِنِّی لأَرْجُوهُ لِنَظْمِ حُرُوفِهِمْ

نَفَائِسَ أَعْلاَقٍ تُنَفِّسُ عُطَّلاَ

444 سَأَمِضی عَلَی شَرْطِی وَبِاللهِ أَکْتَفِی

وَماَ خَابَ ذُو جِدٍّ إِذَا هُوَ حَسْبَلَا(1)

30 - باب فرش الحروف - سورة بقره

445 وَمَا یَخْدَعُونَ الْفَتْحُ مِنْ قَبْلِ سَاکِنٍ

وَبَعْدُ ذَکَا وَالْغَیْرُ کَالْحَرْفِ أَوَّلَا(2)

446 وخَفَّفَ کُوفٍ یَکْذِبُونَ وَیَاؤُهُ

بِفَتْحٍ وَلِلْبَاقِینَ ضُمَّ وَثُقِّلَا(3)

ص: 169


1- [240] و از خداوند سبحان مسئلت دارم تا نعمت را بر من تمام کند که بتوانم اختلاف قراءات را در حروف قرآنی به نظم در بیاورم. اختلافاتی را که در قاعده ای خاص نمی توان گنجانید. و این کار را با عنایت به قوانین و رموز و ترجمه و دیگر مواردی که خود تعیین کرده ام و تاکنون خود را ملزم به رعایت آن کرده ام، انجام خواهم داد. و در این کار امید به عنایت خداوند خواهم داشت که اگر چنین باشد هرگز زیانی نخواهد داشت.
2- [241] ابن عامر و عاصم و حمزه و کسایی (ابتدای حرف ذَکَا) کلمه {وَما یَخْدَعُونَ} در سوره بقره، را با یاء مفتوح قبل از خاء ساکن و دال مفتوح بعد از خاء ساکن خوانده اند. و دیگر قرّاء سبعه (نافع و ابن کثیر و ابوعمرو) این کلمه را {وَما یَخْدِعُونَ} مانند ابتدای آیه خوانده اند.
3- [242] قرّاء کوفی (عاصم - حمزه - کسایی) {بِما کانُوا یَکْذِبُونَ} در سوره بقره، را با حرف یاء مفتوح و حرف کاف ساکن خوانده اند و دیگران (نافع - ابن کثیر - ابوعمرو - ابن عامر) آن را با حرف یاء مضموم و کاف مفتوح و ذال مشدد {بِمَا کَانُواْ یُکَذِّبُونَ} خوانده اند.

447 وَقِیْلَ وَغِیْضَ ثُمَّ جِیءَ یُشِمُّهَا

لَدَی کَسْرِهَا ضَمَّا رِجَالٌ لِتَکْمُلَا

448 وَحِیلَ بِإِشْمَامٍ وَسِیقَ کَمَا رَسَا

وَسِیءَ وَسِیئَتْ کَانَ رَاوِیهِ أَنْبَلَا(1)

449 وَهَا هُوَ بَعْدَ الْوَاوِ وَالْفَا وَلاَمِهَا

وَهَا هِیَ أَسْکِنْ رَاضِیاً بَارِداً حَلَا

450 وَثُمَّ هْوَ رِفْقًا بَانَ وَالضَّمُّ غَیْرُهُمُ

وَکَسْرٌ وَعَنْ کُلٍّ یُمِلَّ هُوَ انْجَلَا(2)

ص: 170


1- [243] کسایی (ابتدای رِجَالٌ) و هشام (ابتدای کلمه لِتَکمُلَا) کسرة حرف اول را در این کلمات به اشمام خوانده اند: {قِیلَ} در هر جای قرآن - {وَغِیضَ الْماءُ} در سوره هود {وَجِی ءَ بِالنَّبِیِّینَ - وَجِی ءَ یَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ}. و ابن عامر (ابتدای کَمَا) و کسایی (ابتدای کلمه رَسَا) کسرة حرف اول این کلمات را به اشمام خوانده اند: {وَحِیلَ بَیْنَهُمْ} در سورة سبأ - {وَسِیقَ} در سورة زمر. ابن عامر (ابتدای کَانَ) و کسایی (ابتدای کلمه رَاویهِ) و نافع (ابتدای کلمه أَنبَلَا) حرف اول این کلمات را با اشمام کسره خوانده اند: {سِیٓءَ بِهِمۡ} در سوره های هود وعنکبوت - {سِیٓئَتۡ} در سورة ملک. توضیح: اشمام در این کلمات عبارتست از ترکیب حرکت کسره با ضمه به گونه ای که حرکت ضمه مقدم بر کسره باشد.
2- [244] کسایی (ابتدای کلمه رَاضِیاً) و قالون (ابتدای کلمه بَارِداً) وابوعمرو(ابتدای کلمه حَلَا) هرگاه قبل از (هُوَ - هِیَ) حرف و او یا حرف فاء یا حرف لام بیایید، حرف هآء را به سکون خوانده اند. مانند: {وَهُوَ بِکُلِّ شَیْ ءٍ عَلِیمٌ - وَهِیَ تَجْرِی بِهِمْ - فَهُوَ وَلِیُّهُمُ - فَهِیَ کَٱلۡحِجَارَةِ - وَإِنَّ اللهَ لَهُوَ الْغَنِیُّ الْحَمِیدُ - لَهِیَ الْحَیَوانُ}. کسایی (ابتدای کلمه رِفقاً) و قالون (ابتدای هُوَ) حرف هاء (هُوَ) را در این عبارت به سکون خوانده اند: {ثُمَّ هُوَ یَوْمَ الْقِیامَةِ} در سورة قصص. و دیگران حرف هاء را در (هُوَ) با ضمه و در (هِیَ) با کسره خوانده اند. همگی قرّاء حرف هاء (هُوَ) را در این عبارت با ضمه خوانده اند: {أَوْ لَا یَسْتَطِیعُ أَنْ یُمِلَّ هُوَ} در سوره بقره.

451 وَفِی فَأَزَلَّ اللاَّمَ خَفِّفْ لِحَمْزَةٍ

وَزِدْ أَلِفًا مِنْ قَبْلِهِ فَتُکَمِّلَا(1)

452 وَآدَمَ فَارْفَعْ نَاصِباً کَلِمَاتِهِ

بِکَسْرٍ وَلِلْمَکِّیِّ عَکْسٌ تَحَوَّلَا(2)

453 وَیُقْبَلُ الاُولی أَنَّثُوا دُونَ حَاجِزٍ

وَعَدْنَا جَمِیعاً دُونَ مَا أَلِفَ حَلَا(3)

454 وَإِسْکَانُ بَارِئْکُمْ وَیَأْمُرُکُمْ لَهُ

وَیَأْمُرُهُمْ أَیْضاً وَتَأْمُرُهُمْ تَلَا

455 وَیَنْصُرُکُمْ أَیْضاً وَیُشْعِرُکُمْ وَکَمْ

جَلِیلٍ عَنِ الْدُّورِیِّ مُخْتَلِساً جَلَا(4)

ص: 171


1- [245] حمزه لام مشدد را بدون تشدید خوانده و در عوض قبل از لام حرف الف را اضافه کرده است.
2- [246] همة قُرّاء بجز قاری مکه (ابن کثیر) در عبارت {فَتَلَقَّی آدَمُ مِنْ رَبِّهِ کَلِماتٍ} کلمه (ءَادَمُ) را با ضمه و کلمه (کَلِمَاتٍ) را با کسره خوانده اند. ولی ابن کثیر بر خلاف همه کلمه (ءَادَمُ) را با کسره خوانده است (که ظاهراً در اینجا اشتباهی رخ داده چون کلمه (ءَادَمُ) را قطعاً با فتحه خوانده است) و کلمه {کَلِماتٍ} را ابن کثیر با تنوین رفع خوانده است.
3- [247] ابن کثیر (ابتدای کلمه دُونَ) وابوعمرو (ابتدای کلمه حَاجِزٍ) کلمة {یُقْبَلُ} را در عبارت {وَلَا یُقْبَلُ مِنْها شَفاعَةٌ} را با حرف تاء خوانده اند. ابو عمرو (ابتدای کلمه حَلَا) کلمه {وَاعَدْنا} را بدون الف خوانده است و آن در قرآن سه مورد می باشد: {وَإِذْ وَاعَدْنا مُوسی أَرْبَعِینَ لَیْلَةً} در سوره بقره - {وَوَاعَدْنا مُوسی ثَلاثِینَ لَیْلَةً} در سوره اعراف - {وَواعَدْناکُمْ جانِبَ الطُّورِ الأَیْمَنَ} در سوره طه.
4- [248] ابوعمرو (ضمیر لَهُ) حرف همزه را در {بَارِئِکُمْ} به اسکان خوانده است و حرف حرف راء را نیز در این کلمات با سکون خوانده است: {یَأْمُرُکُمْ - یَأْمُرُهُمْ - تَأْمُرُهُمْ - یَنْصُ-رُکُمْ - یُشْعِرُکُمْ}. و بسیاری از دوری روایت کرده اند که همزه رادر {بَارِئِکُمْ} به اختلاس خوانده است. توضیح: اختلاس، أداء دو سوم از حرکت را گویند. و تفاوت آن با روم در این است که روم؛ أدا کردن یک سوم حرکت می باشد.

456 وَفِیهَا وَفِی الأَعْرَافِ نَغْفِرْ بِنُونِهِ

وَلاَ ضَمَّ وَاکْسِرْ فَاءَهُ حِینَ ظَلَّلَا

457 وَذَکِّرْ هُنَا أَصْلاً وَلِلشَّامِ أَنَّثُوا

وَعَنْ نَافِعٍ مَعْهُ فی الاَعْرَافِ وُصِّلَا(1)

458 وَجَمْعاً وَفَرْداً فِی النَّبِیءِ وَفی النُّبُو

ءَةِ الْهَمْزَ کُلٌّ غَیْرَ نَافِعٍ ابْدَلاَ

459 وَقَالُونُ فِی الأَحْزَابِ فِی لِلنَّبیِّ مَعْ

بُیُوتَ النَّبیِّ الْیَاءَ شَدَّدَ مُبْدِلَا(2)

460 وَفی الصَّابِئِینَ الْهَمْزُ وَالصَّابِئُونَ خُذْ

وَهُزْؤاً وَکُفْؤاً فی السَّوَاکِنِ فُصِّلَا

461 وَضُمَّ لِبَاقِیهِمْ وَحَمْزَةُ وَقْفُهُ

بِوَاوٍ وَحَفْصٌ وَاقِفاً ثُمَّ مُوصِلَا(3)

ص: 172


1- [249] ابو عمرو (ابتدای کلمه حِینَ) و عاصم و حمزه و کسایی و ابن کثیر (ابتدای کلمه ظَلَّلَا) کلمة {نَغْفِرْ لَکُمْ} در سورة بقره و أعراف را با حرف نون مفتوح (وَلَا ضَمَّ) در ابتداء و حرف فاء مکسور خوانده اند. و نافع (ابتدای کلمه أَصلًا) آن را با حرف یاء خوانده است. ولی نافع با ابن عامر (کلمة لِلشَّامِ) این کلمه را در سورة اعراف با حرف تاء خوانده اند (بنابراین ابن عامر این کلمه را در سوره بقره نیز با حرف تاء خوانده)
2- [250] همة قرّاء سبعه بجز نافع کلمه (النَّبِیءِ) را در دو حالت مفرد و جمع با ابدال همزه به یاء خوانده اند. مانند: {النَّبِیِّ - نَبِیِّ - نَبِیًّا - النَّبِیُّونَ - النُّبُوَّةَ} ولی قالون در دو مورد از نافع پیروی نکرده است که عبارتند از: {إِنْ وَهَبَتْ نَفْسَها لِلنَّبِیِّ إِنْ أَرادَ} در سوره احزاب - {لا تَدْخُلُوا بُیُوتَ النَّبِیِّ إِلاَّ أَنْ یُؤْذَنَ لَکُمْ} در سوره احزاب. (یعنی قالون که راوی نافع می باشد در این دو مورد همزه را به ابدال به یاء خوانده است.)
3- [251] قرّاء سبعه بجز نافع (ابتدای کلمه خُذ) این دو کلمه را با همزه خوانده اند؛ {وَالصَّابِئِینَ} در سوره بقره و حج - {وَالصَّابِئُونَ} و نافع با حذف همزه تلاوت کرده است. حمزه (ابتدای کلمه فُصِّلَا) کلمه {هُزُواً} هر جای قرآن آمده باشد، را با سکون حرف زاء و کلمه {کُفُواً} در سورة اخلاص، را با سکون حرف فاء خوانده است. و دیگران حرف زاء را با ضمه و حرف فاء را نیز مضموم خوانده اند. حمزه این دو کلمه را در وصل با همزه خوانده است ولی در وقف همزه را تبدیل به واو نموده است که در این حالت حرکت همزه خوانده است ولی در وقف همزه را تبدیل به واو نموده است که در این حالت حرکت همزه را به حرف ما قبل انتقال میدهد. حفص در وقف و وصل این دو کلمه را با واو خوانده است. بنابراین دیگران در وقف و وصل این دو کلمه را با همزه خوانده اند.

462 وَبِالْغَیْبِ عَمَّا تَعْمَلُونَ هُنَا دَنَا

وَغَیْبُکَ فی الثَّانِی ِإلَی صَفْوَهِ دَلَا(1)

463 خَطِیئَتُهُ التَّوْحِیدُ عَنْ غَیْرِ نَافِعٍ

وَلاَ یَعْبُدُونَ الْغَیْبُ شَایَعَ دُخْلُلَا(2)

464 وَقُلْ حَسَناً شُکْراً وَحُسْناً بِضَمِّهِ

وَسَاکِنِهِ الْبَاقُونَ وَاحْسِنْ مُقَوِّلَا(3)

465 وَتَظَّاهَرُونَ الظَّاءُ خُفِّفَ ثَابِتاً

وَعَنْهُمْ لَدَی التَّحْرِیمِ أَیْضاً تَحَلَّلَا(4)

ص: 173


1- [252] ابن کثیر (ابتدای کلمه دَنَا) کلمه {عَمَّا تَعْمَلُونَ} را در عبارت {وَمَا اللهُ بِغافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ أَ فَتَطْمَعُونَ} را با حرف یاء خوانده است و نافع (ابتدای کلمه إِلَی) و شعبه (ابتدای کلمه صَفوِهِ) و ابن کثیر (ابتدای کلمه دَلاَ) آن را در عبارت {وَمَا اللهُ بِغافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ، أُولئِکَ الَّذِینَ} را با حرف یاء خوانده اند.
2- [253] همه قرّاء عبارت {أَحَاطَتْ بِهِ خَطِیئَتُهُ} را بجز نافع به مفرد خوانده اند. پس نافع با اضافه کردن الف پس از همزه آن را بصورت جمع خوانده است. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَایَعَ) و ابن کثیر (ابتدای کلمه دُخلُلَا) عبارت {وَمَا تَعۡبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ} را بصورت غایب یعنی با حرف یاء خوانده اند.
3- [254] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شُکراً) کلمه {حُسۡنٗا} را در عبارت {وَقُولُواْ لِلنَّاسِ حُسۡنٗا} را {حَسَنًا} خوانده اند. و مراقب باش که در نقل قول از قرّاء سبعه امانت داری کنی!
4- [255] قرّاء کوفی (عاصم، حمزه، کسایی) (ابتدای کلمه ثَابِتاً) حرف ظاء در عبارت {تَظاهَرُونَ عَلَیْهِمْ} در سوره تحریم، را بدون تشدید خوانده اند. بنابراین ما بقی قرّاء آن را (تَظَّاهَرُون) خوانده اند.

466 وَحَمْزَةُ أَسْرَی فِی أُسَارَی وَضَمُّهُمْ

تُفَادُوهُمُو وَالْمَدُّ إِذْ رَاقَ نُفِّلَا(1)

467 وَحَیْثُ أَتَاکَ الْقُدْسُ إِسْکَانُ دَالِهِ

دَوَاءٌ وَلِلْبَاقِینَ بِالضَّمِّ أُرْسِلَا(2)

468 وَیُنْزِلُ خَفِّفْهُ وَتُنْزِلُ مِثْلُهُ

وَنُنْزِلُ حَقٌّ وَهْوَ فی الْحِجْرِ ثُقِّلَا

469 وَخُفِّفَ لِلْبَصْرِیْ بِسُبْحَانَ وَالَّذِی

فی الاَنْعَامِ لِلْمَکِّیْ عَلَی أَنْ یُنَزِّلَا

470 وَمُنْزِلُهَا التَّخْفِیفُ حَقٌّ شِفَاؤُهُ

وَخُفِّفَ عَنْهُمْ یُنْزِلُ الْغَیْثَ مُسْجَلَا(3)

ص: 174


1- [256] حمزه کلمه (أسُارَی) در عبارت {وَإِنْ یَأْتُوکُمْ أُساری} را با همزه مفتوح و سین ساکن (أَسْرَی) خوانده است. و نافع (ابتدای کلمه إِذ) و کسایی (ابتدای کلمه رَاقَ) و عاصم (ابتدای کلمه نُفِّلاَ) کلمه {تُفَٰدُوهُمۡ} را با تاء مضموم و حرف فاء با الف مد خوانده اند. بنابراین دیگران آن را با تاء مفتوح و فاء ساکن تلاوت کرده اند.
2- [257] ابن کثیر (ابتدای کلمه دَواءٌ) کلمه {ٱلۡقُدُسِ} در هر جایی از قرآن که باشد را با سکون دال خوانده است: (سورة بقره آیات 87 و 253 و سوره مائده آیه 110 و سوره نحل آیه 102) و دیگران همه با دال مضموم آن را خوانده اند.
3- [258] ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقٌّ) در کلمه {یُنَزِّلَ} حرف زاء را بدون تشدید و به تبع آن حرف نون آن را به سکون خوانده اند چه اینکه این کلمه با یاء غایب شروع شده باشد و یا تاء مخاطب داشته باشد و یا با نون متکلم آمده باشد مانند: {أَنْ یُنَزِّلَ اللهُ مِنْ فَضْلِهِ - یَسْئَلُکَ أَهْلُ الْکِتابِ أَنْ تُنَزِّلَ عَلَیْهِمْ - إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَیْهِمْ مِنَ السَّماءِ آیَةً}. با این توضیح که این کلمه را در سورة حجر همة قرّاء با تشدید خوانده اند: {ما نُنَزِّلُ الْمَلائِکَةَ إِلاَّ بِالْحَقِّ - وَما نُنَزِّلُهُ إِلاَّ بِقَدَرٍ مَعْلُومٍ}. ابوعمرو (بَصرِی) زاء این کلمه را در سورة إسراء {سُبْحانَ الَّذِی أَسْری} بدون تشدید خوانده است: {وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْآنِ ما هُوَ شِفاءٌ - حَتَّی تُنَزِّلَ عَلَیْنا کِتاباً}. پس در این سوره در تخفیف حرف زاء، ابن کثیر از ابوعمرو پیروی نکرده است. ابن کثیر (مکّی) حرف زاء را در این کلمه در سورة انعام بدون تشدید خوانده است:{عَلی أَنْ یُنَزِّلَ آیَةً}. پس در این سوره ابوعمرو همچون دیگر قرّاء این کلمه را با تشدید خوانده است. ابن کثیر و ابوعمرو (حَقُّ) و حمزه وکسایی (ابتدای کلمه شِفَاؤُهُ) حرف زاء را در این موارد بدون تشدید خوانده اند: {إِنِّی مُنَزِّلُها عَلَیْکُمْ} در سوره مائده - {وَهُوَ الَّذِی یُنَزِّلُ الْغَیْثَ مِنْ بَعْدِ ما قَنَطُوا} در سوره شوری - {وَیُنَزِّلُ الْغَیْثَ وَیَعْلَمُ ما فِی الأَرْحامِ} در سوره لقمان.

471 وَجِبْرِیلَ فَتْحُ الْجِیمِ وَالرَّا وَبَعْدَهَا

وَعَی هَمْزَةً مَکْسُورَةً صُحْبَةٌ وِلَا

472 بِحَیْثُ أَتَی وَالْیَاءَ یَحْذِفُ شُعْبَةٌ

وَمَکِیُّهُمْ فی الْجِیمِ بالْفَتْحِ وُکِّلَا(1)

473 وَدَعْ یَاءَ مِیکَائِیلَ وَالْهَمْزَ قَبْلَهُ

عَلَی حُجَّةٍ وَالْیَاءُ یُحْذَفُ أَجْمَلَا(2)

474 وَلکِنْ خَفَیفٌ وَالشَّیَاطِینُ رَفْعُهُ

کَمَا شَرَطُوا وَالْعَکْسُ نَحْوٌ سَمَا الْعُلاَ(3)

ص: 175


1- [259] حمزه و کسایی و شعبة (کلمه صُحبَةٌ) کلمه {جِبۡرِیِلُ} را در هر جایی از قرآن که آمده باشد با جیم و راء مفتوح و با اضافه کردن همزه مکسور پس از راء خوانده اند. در حالیکه شعبه حرف یاء پس از همزه را حذف نموده است. و ابن کثیر (مکیّ) حرف جیم را در این کلمه با فتحه خوانده است.
2- [260] حفص (ابتدای عَلَی) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حُجَّةٍ) کلمه (مِیکَائِیلَ) را با حذف حرف یاء و همزه قبل از آن خوانده اند. و نافع (ابتدای کلمه أَجمَلَا) با حذف حرف یاء بعد از همزه تلاوت کرده است.
3- [261] ابن عامر (ابتدای کَمَا) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَرَطُوا) کلمه {وَلکِنَّ} در عبارت {وَلکِنَّ الشَّیاطِینَ کَفَرُوا} را بدون تشدید و با کسره نون در وصل و سکون آن در وقف، خوانده است و کلمه {الشَّیاطِینَ} را با ضمه نون خوانده است. و عاصم (ابتدای کلمه نَحوٌ) و نافع و ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه سَمَا) بر عکس آنچه گفته شد خوانده اند. یعنی با تشدید و فتحه نون کلمه {وَلکِنَّ} و فتحه نون کلمه {الشَّیاطِینَ} تلاوت کرده اند.

475 وَنَنْسَخْ بِهِ ضَمٌّ وَکَسْرٌ کَفَی وَنُنْسِهَا

مِثْلُهُ مِنْ غَیْرِ هَمْزٍ ذَکَتْ إِلَی(1)

476 عَلِیمٌ وَقَالُوا الْوَاوُ اْلاُولَی سُقُوطُهَا

وَکُنْ فَیَکُونُ النَّصْبُ فی الرَّفْعِ کُفِّلَا

477 وَفی آلِ عِمْرَانٍ فی الاُولَی وَمَرْیَمٍ

وَفِی الطَّوْلِ عَنْهُ وَهْوَ بِاللَّفْظِ أُعْمِلَا

478 وَفی النَّحْلِ مَعْ یس بِالْعَطْفِ نَصْبُهُ

کَفَی رَاوِیاً وَانْقَادَ مَعْنَاهُ یَعْمَلَا(2)

479 وَتُسْأَلُ ضَمُّوا التَّاءَ وَالَّلامَ حَرَّکُوا

بِرَفْعٍ خُلُوداً وَهْوَ مِنْ بَعْدِ نَفْیِ لَا(3)

ص: 176


1- [262] ابن عامر (ابتدای کلمه کَفَی) کلمه {مَا نَنسَخۡ مِنۡ ءَایَةٍ} را با ضمه نون اوّل و کسرة سین خوانده است و عاصم و حمزه و کسایی و ابن کثیر (ابتدای کلمه ذَکَت) و نافع (ابتدای إِلَی) کلمه {أَوۡ نُنسِهَا} را همانند ابن عامر با ضمه نون اوّل و وکسره سین خوانده اند.
2- [263] ابن عامر (ابتدای کلمه کُفِّلَا) عبارت {إِنَّ ٱللَّهَ وَٰسِعٌ عَلِیمٞ * وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗاۗ} را با حذف واو خوانده است. و همچنین ابن عامر کلمه {فَیَکُونُ} را در عبارت {وَإِذَا قَضَیٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا یَقُولُ لَهُۥ کُن فَیَکُونُ * وَقَالَ ٱلَّذِینَ لَا یَعۡلَمُونَ} را با فتحه نون خوانده در حالیکه محلّاً مرفوع است. و همچنین در {کُن فَیَکُونُ * وَیُعَلِّمُهُ} در سوره آل عمران، را نیز با فتحه نون خوانده است. و همینطور در {کُن فَیَکُونُ * وَإِنَّ ٱللَّهَ رَبِّی} در سوره مریم - {کُن فَیَکُونُ * أَلَمۡ تَرَ إِلَی ٱلَّذِینَ یُجَٰدِلُونَ} در سوره غافر (طول) ابن عامر (ابتدای کلمه کَفَی) و کسایی (ابتدای کلمه رَاوِیاً) نون مضموم را در {کُن فَیَکُونُ * وَٱلَّذِینَ هَاجَرُواْ} در سورة نحل - {کُن فَیَکُونُ * فَسُبۡحَٰنَ ٱلَّذِی} در سوره یس، را با فتحه خوانده اند.
3- [264] قرّاء سبعه بجز نافع (ابتدای کلمه خُلُوداً) کلمه {تُسۡٔلُ} را در عبارت {وَلَا تُسۡٔلُ عَنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡجَحِیمِ} را با تاء و لام مضموم خوانده اند و لفظ (لا) را نافیه دانسته اند. ولی نافع بر خلاف همه با تاء مفتوح و لام ساکن خوانده است.

480 وَفیهاَ وَفی نَصِّ النِّساَءِ ثَلاَثَةٌ

أَوَاخِرُ إَبْرَاهَامَ لَاَحَ وَجَمَّلَا

481 وَمَعْ آخِرِ الأَنْعَامِ حَرْفَا بَرَاءَةٍ

أَخِیراً وَتَحْتَ الرَّعْدِ حَرْفٌ تَنَزَّلَا

482 وَفی مَرْیَمٍ وَالنَّحْلِ خَمْسَةُ أَحْرُفٍ

وَآخِرُ مَا فِی الْعَنْکَبُوتِ مُنَزَّلَا

483 وَفی النَّجْمَ وَالشُّورَی وَفی الذَّارِیَاتِ

وَالْحَدِیدِ وَیَرْوِی فی امْتِحَانِهِ الاَوَّلَا

484 وَوَجْهَانِ فِیهِ لاِبْنِ ذَکْوَانَ هَهُنَا

وَوَاتَّخِذُوا بِالْفَتْحِ عَمَّ وَأَوْغَلَا(1)

ص: 177


1- [265] هشام (ابتدای کلمه لَاحَ) کلمة {إِبۡرَٰهِیمَ} را در این موارد به صورت (إِبرَاهَامَ) خوانده است: تمامی موارد در سورة بقره (وفیها) و سه مورد از آخر سورة نساء که عبارتند از: {وَٱتَّبَعَ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِیمَ حَنِیفٗا - وَٱتَّخَذَ ٱللَّهُ إِبۡرَٰهِیمَ خَلِیلٗا - وَأَوۡحَیۡنَآ إِلَیٰٓ إِبۡرَٰهِیمَ} و {مِلَّةَ إِبۡرَٰهِیمَ حَنِیفٗا} در سوره انعام (آخرین مورد در سوره انعام) - {وَمَا کَانَ ٱسۡتِغۡفَارُ إِبۡرَٰهِیمَ - إِنَّ إِبۡرَٰهِیمَ لَأَوَّٰهٌ حَلِیمٞ} (دو مورد آخر سورة برائت) - {وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِیمُ} در سورة ابراهیم (تَحتَ الرَّعدِ) - {وَٱذۡکُرۡ فِی ٱلۡکِتَٰبِ إِبۡرَٰهِیمَۚ - أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنۡ ءَالِهَتِی یَٰٓإِبۡرَٰهِیمُۖ - وَمِن ذُرِّیَّةِ إِبۡرَٰهِیمَ} سه مورد در سوره مریم - {إِنَّ إِبۡرَٰهِیمَ کَانَ أُمَّةٗ - أَنِ ٱتَّبِعۡ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِیمَ} دو مورد در سورة نحل و {وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَآ إِبۡرَٰهِیمَ} آخرین مورد در سوره عنکبوت، و {إِبۡرَٰهِیمَ ٱلَّذِی وَفَّیٰٓ} در سوره نجم، و {وَمَا وَصَّیۡنَا بِهِۦٓ إِبۡرَٰهِیمَ} در سورة شوری، و {هَلۡ أَتَیٰکَ حَدِیثُ ضَیۡفِ إِبۡرَٰهِیمَ} در سوره ذاریات)، و {وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحٗا وَإِبۡرَٰهِیمَ} در سوره حدید، و {قَدۡ کَانَتۡ لَکُمۡ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ فِیٓ إِبۡرَٰهِیمَ} در ابتدای سوره ممتحنه (امتحان). و ابن ذکوان (راوی دیگر ابن عامر) در سورة بقره این کلمه را به دو روایت هشام و دیگران تلاوت کرده است. و نافع و ابن عامر (کلمه عَمَّ) در عبارت {وَٱتَّخِذُواْ مِن مَّقَامِ} را با حرف خاء مفتوح خوانده اند بنابراین دیگران با حرف خاء مکسور تلاوت کرده اند.

485 وَأَرْنَا وَأَرْنِیْ سَاکِنَا الْکَسْرِ دُمْ

یَداً وَفی فُصِّلَتْ یُرْوِی صَفاً دَرِّهِ کُلَا

486 وَأَخْفَاهُمَا طَلْقٌ وَخِفُّ ابْنِ عَامِرٍ

فَأُمْتِعُهُ أَوْصَی بِوَصَّی کَمَا اعْتَلَا(1)

487 وَفی أَمْ یَقُولُونَ الْخِطَابُ کَمَا عَلاَ

شَفَا وَرَءُوفٌ قَصْرُ صُحْبَتِهِ حَلَا(2)

488 وَخَاطَبَ عَمَّا یَعْمَلُونَ کَمَا شَفَا

وَلاَمُ مُوَلِّیْهَا عَلَی الْفَتْحِ کُمِّلَا(3)

ص: 178


1- [266] ابن کثیر (ابتدای کلمه دُم) و سوسی (ابتدای کلمه یَدًا) کلمه {أَرِنَا} را در این عبارات با سکون حرف راء خوانده اند: (وَ أَرِنَا مَنَا سِکَنَا - أَرِنَا اللهَ جَهرَةً - أَرِنی ِ کَیفَ تُحی ِ المَوتَی - أَرِنیِ أَنظُر إِلَیکَ). سوسی (ابتدای کلمه یُری) و شعبه (ابتدای کلمه صَفَا) و ابن کثیر (ابتدای کلمه دَرِّهِ) و ابن عامر (ابتدای کلمه کُلَا) کلمه (أَرِنَا) در عبارت {أَرِنَا ٱلَّذَیۡنِ أَضَلَّانَا} در سوره فصلت، را با سکون حرف راء خوانده اند. دوری (ابتدای کلمه طَلقٌ) راوی ابوعمرو حرف راء در تمامی مواردی که ذکر شد را به اختلاس خوانده است. توضیح: در حالیکه رَوم أداء یک سوم حرکت است، إختلاس عبارت است از بیان دو سوم حرکت و اینکه گفته حرف راء را به اخفاء خوانده می توان نتیجه گرفت منظور او اختلاس بوده است. ابن عامر کلمه {فَأُمَتِّعُهُۥ} را با سکون میم و حذف تشدید تاء خوانده است. ابن عامر (ابتدای کَمَا) و نافع (ابتدای کلمه اعتَلَا) کلمه {وَوَصَّیٰ} را با اضافه کردن همزه قبل از واو دوم و سکون واو دوم و حذف تشدید صاد (أَوصَی) خوانده اند.
2- [267] ابن عامر (ابتدای کَمَا) و حفص (ابتدای کلمه عَلَا) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَفَا) {أَمۡ تَقُولُونَ إِنَّ إِبۡرَٰهِۧمَ} را با تاء مخاطب (أَمۡ تَقُولُونَ) خوانده اند. حمزه و کسایی و شعبه (کلمه صُحبَتِهِ) وابوعمرو (ابتدای کلمه حَلَا) کلمة {رَءُوفُۢ} را به قصر خوانده اند یعنی واو مدی حرف همزه را حذف نموده اند.
3- [268] ابن عامر (ابتدای کَمَا) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَفَا)، {عَمَّا یَعۡمَلُونَ - وَلَئِنۡ أَتَیۡتَ} را با تاء مخاطب {عَمَّا تَعۡمَلُونَ} خوانده اند. و ابن عامر (ابتدای کلمه کُمَّلَا) حرف لام را در {هُوَ مُوَلِّیهَاۖ} با فتحه و الف مد خوانده است (هَوَ مُوَلَّاهَا).

489 وَفی یَعْمَلُونَ الْغَیْبُ حَلَّ وَسَاکِنٌ

بِحَرْفَیْهِ یَطَّوَّعْ وَفی الطَّاءِ ثُقِّلاَ

490 وَفی التَّاءِ یَاءٌ شَاعَ وَالرِّیحَ وَحَّدَا

وَفی الکَهْفِ مَعْهَا وَالشَّرِیعَةِ وَصَّلَا

491 وَفی النَّمْلِ وَاْلأَعْرَافِ وَالرُّومِ ثَانِیاً

وَفَاطِرِ دُمْ شُکْراً وَفی الْحِجْرِ فُصِّلَا

492 وَفی سُورَةِ الشُّورَی وَمِنْ تَحْتِ رَعْدِهِ

خُصُوصٌ وَفی الْفُرْقَانِ زَاکِیهِ هَلَّلَا(1)

ص: 179


1- [269] ابوعمرو (ابتدای کلمه حَلَّ) کلمه {تَعۡمَلُونَ} را در عبارت {عَمَّا تَعۡمَلُونَ ١٤٩ وَمِنۡ حَیۡثُ خَرَجۡتَ} را با حرف یاء غایب خوانده است. توجه: موضع این عبارت قرآنی پس از {هُوَ مُوَلِّیهَاۖ} است. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَاعَ) کلمه {تَطَوَّعَ} در عبارات {وَمَن تَطَوَّعَ خَیۡرٗا - فَمَن تَطَوَّعَ خَیۡرٗا} را با حرف یاء و سکون حرف عین و تشدید حرف طاء خوانده اند. همچنین این دو نفر کلمه {ٱلرِّیَٰحِ} را در این عبارات با حذف الف مد خوانده اند: {وَتَصۡرِیفِ ٱلرِّیَٰحِ} در سوره بقره - {تَذۡرُوهُ ٱلرِّیَٰحُۗ} در سوره کهف - {وَتَصۡرِیفِ ٱلرِّیَٰحِ} در سورة شریعه یعنی جاثیه). ابن کثیر (ابتدای کلمه دُم) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شُکراً) همگی این کلمه را دراین عبارات با حذف الف مد خوانده اند: {وَمَن یُرۡسِلُ ٱلرِّیَٰحَ بُشۡرَۢا} در سوره نمل - {ٱلَّذِی یُرۡسِلُ ٱلرِّیَٰحَ بُشۡرَا} سوره اعراف. موضع دوم در سوره روم یعنی: {ٱللَّهُ ٱلَّذِی یُرۡسِلُ ٱلرِّیَٰحَ - وَٱللَّهُ ٱلَّذِیٓ أَرۡسَلَ ٱلرِّیَٰحَ} در سوره فاطر. حمزه (ابتدای کلمه فُصِّلَا) در عبارت: {وَأَرۡسَلۡنَا ٱلرِّیَٰحَ لَوَٰقِحَ} در سوره حجر. این کلمه را با حذف الف مد خوانده است. همه قرّاء سبعه بجز نافع (ابتدای کلمه خُصُوصٌ) در این موارد آن را با حذف الف مد خوانده اند: {إِن یَشَأۡ یُسۡکِنِ ٱلرِّیحَ} در سوره شوری - {کَرَمَادٍ ٱشۡتَدَّتۡ بِهِ ٱلرِّیحُ} در سوره ابراهیم، که تحت الرعد باشد. بنابراین نافع این دو مورد را بصورت جمع خوانده است. قُنبُل (ابتدای کلمه زَاکِیهِ) و بزّی (ابتدای کلمه هَلَّلَا) دو راوی ابن کثیر، در عبارت {وَهُوَ ٱلَّذِیٓ أَرۡسَلَ ٱلرِّیَٰحَ بُشۡرَۢا} در سوره فرقان را با حذف الف مد بصورت مفرد خوانده اند.

493 وَأَیُّ خِطَابٍ بَعْدُ عَمَّ وَلَوْ تَرَی

وَفی إِذْ یَرَوْنَ الْیَاءُ بِالضَّمِّ کُلِّلَا(1)

494 وَحَیْثُ أَتَی خُطُوَاتٌ الطَّاءُ سَاکِنٌ

وَقُلْ ضَمُّهُ عَنْ زَاهِدً کَیْفَ رَتَّلَا(2)

495 وَضَمُّکَ أَولَی السَّاکِنَیْنِ لِثَالِثٍ

یُضَمُّ لُزُوماً کَسْرُهُ فِی نَدٍ حَلَا

496 قُلِ ادْعُوا أَوِ انْقُصْ قَالَتِ اخْرُجْ أَنِ

اعْبُدُوا وَمَحْظُوراً انْظُرْ مَعْ قَدِ اسْتُهْزِئَ اعْتَلَا

497 سِوی أَوْ وَقُلْ لاِبْنِ الْعَلاَ وَبِکَسْرِهِ

لِتَنْوِیِنهِ قالَ ابْنُ ذَکْوَانَ مُقْوِلَا

498 بِخُلْفٍ لَهُ فِی رَحْمَةٍ وَخَبِیثَةٍ

وَرَفْعُکَ لَیْسَ الْبِرُّ یُنْصَبُ فِی عُلَا(3)

ص: 180


1- [270] نافع و ابن عامر (کلمه عَمَّ) کلمه (یَرَی) را در عبارت {وَلَوۡ یَرَی ٱلَّذِینَ ظَلَمُوٓاْ} را با حرف تاء مخاطب خوانده اند. و ابن عامر (ابتدای کلمه کُلِّلَا) کلمه {یَرَوۡنَ} را در عبارت {إِذۡ یَرَوۡنَ ٱلۡعَذَابَ} را با حرف یاء مضموم خوانده است.
2- [271] کلمه {خُطُوَٰتٌ} هر جای قرآن باشد باحرف طاء ساکن آمده است بجز در قرائت حفص (ابتدای عَن) و قُنبل (ابتدای کلمه زَاهِدٍ) و ابن عامر (ابتدای کلمه کَیفَ) و کسایی(ابتدای کلمه رَنَّلَا) که حرف طاء را با ضمه خوانده اند.
3- [272] هرگاه پس از همزه وصل (ٱ) حرف ساکنی آمده باشد و پس از آن حرف مضمومی باشد، علامت همزه وصل در ابتداء، ضمه می شود. حال چنانچه قبل از این همزه وصل حرف ساکنی آمده باشد، نافع و ابن کثیر و ابن عامر و کسایی این حرف ساکن را در وصل با ضمه خوانده اند. در حالیکه حمزه (ابتدای فِی) و عاصم (ابتدای کلمه نَدٍ) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حَلَا) در این مورد نیز با کسره رفع التقاء ساکنین کرده اند. توضیح: چونکه از قرّاء سبعه، این سه نفر (حمزه، عاصم و ابوعمرو) این مورد را با کسره رفع التقاء ساکنین نموده اند، پس چهار نفر ما بقی که عبارتند از: نافع، ابن کثیر، ابن عامر و کسایی حرف ساکن ما قبل همزه وصل را مضموم خوانده اند. مانند: {قُلِ ٱدۡعُواْ ٱللَّهَ} در سوره اسراء - {أَوِ ٱنقُصۡ مِنۡهُ قَلِیلًا} در سوره مزمل - {وَقَالَتِ ٱخۡرُجۡ عَلَیۡهِنَّۖ} در سوره یوسف - {أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ} در سوره نوح - {وَمَا کَانَ عَطَآءُ رَبِّکَ مَحۡظُورًا ٢٠ ٱنظُرۡ} در سوره اسراء - {وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلٖ مِّن قَبۡلِکَ} در سوره انعام. ابوعمرو (ابنُ الْعَلاَ) دو لفظ (أَو) و (قُل) را از قاعده خود استثناء کرده است یعنی در التقاء ساکنین با مشخصات فوق، حرف واو ساکن و لام ساکن را با ضمه خوانده است. مانند: {قُلِ ٱدۡعُواْ ٱللَّهَ أَوِ ٱدۡعُواْ ٱلرَّحۡمَٰنَۖ - قُلِ ٱنظُرُواْ - أَوِ ٱنقُصۡ}. و ابن ذکوان (راوی ابن عامر) نیز در موردمذکور اگر حرف ساکن اوّل تنوین باشد، در وصل آن را با کسره خوانده است. مانند: {مَحۡظُورًا ٢٠ ٱنظُرۡ - مُّنِیبٍ ٣٣ ٱدۡخُلُوهَا} در دو مورد نیز از او به اختلاف روایت شده است: {لَا یَنَالُهُمُ ٱللَّهُ بِرَحۡمَةٍۚ ٱدۡخُلُواْ} در سوره اعراف - {کَشَجَرَةٍ خَبِیثَةٍ ٱجۡتُثَّتۡ} در سوره ابراهیم. حمزه (ابتدای فِی) و حفص (ابتدای کلمه عُلَا) حرف راء را در {لَّیۡسَ ٱلۡبِرَّ أَن تُوَلُّواْ} با فتحه خوانده اند در حالیکه دیگران آن را با ضمه تلاوت کرده اند: {لَّیۡسَ ٱلۡبِرَّ}.

499 وَلکِنْ خَفِیفٌ وَارْفَعِ اْلبِرَّ عَمَّ فِی-

هِماَ وَمُوَصٍّ ثِقْلُهُ صَحَّ شُلْشُلَا(1)

ص: 181


1- [273] نافع وابن عامر (کلمه عَمَّ) حرف نون {وَلَٰکِنَّ} را با کسره و بدون تشدید و حرف راء {ٱلۡبِرَّ} را با ضمه خوانده اند؛ {وَلَٰکِنَّ ٱلۡبِرَّ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ - وَلَٰکِنَّ ٱلۡبِرَّ مَنِ ٱتَّقَیٰۗ} بنابراین دیگران نون را با فتحه و مشدّد و حرف راء را با فتحه خوانده اند، شعبه (ابتدای کلمه صَحَّ) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شُلشُلاَ) لفظ {مِن مُّوصٖ} را با تشدید صاد و و فتحه واو خوانده اند.

500 وَفِدْیَةُ نَوِّنْ وَارْفَعِ الْخَفْضَ بَعْدُ فِی

طَعَامٍ لَدی غُصْنِ دَنَا وَتَذَلَّلَا

501 مَسَاکِینَ مَجْمُوعاً وَلَیْسَ مُنَوَّناً

وَیُفْتَحُ مِنْهُ النُّونُ عَمَّ وَأَبْجَلَا(1)

502 وَنَقْلُ قُرَانٍ وَالْقُرَانِ دَوَاؤُنَا

وَفِی تُکْمِلُوا قُلْ شُعْبَةُ الْمِیمَ ثَقَّلَا(2)

503 وَکَسْرُ بُیُوتٍ وَالْبُیُوتَ یُضَمُّ عَنْ

حِمَی جِلَّةٍ وَجْهاً عَلَی الأَصْلِ أَقْبَلَا(3)

504 وَلاَ تَقْتُلُوهُمْ بَعْدَهُ یَقْتُلُوکُمُو

فَإِنْ قَتَلُوکُمْ قَصْرُهاَ شَاعَ وَانْجَلَا(4)

ص: 182


1- [274] هشام (ابتدای کلمه لَدَی) و عاصم، حمزه، کسایی و ابوعمرو (ابتدای کلمه غُصنٍ) و ابن کثیر (ابتدای کلمه دَنَا) کلمه {فِدۡیَةٞ} را با تنوین را خوانده اند و میم کلمه {طَعَامٌ} را با ضمه تلاوت کرده اند ولی دیگران (فِدۡیَةٞ) را با حذف تنوین و میم {طَعَامٌ} را بصورت خفض خوانده اند. نافع و ابن عامر (کلمه عَمَّ) کلمه {مِسۡکِینٍ} را بصورت جمع و با نون مفتوح خوانده اند: (مَسَٰکِینَ).
2- [275] ابن کثیر (ابتدای کلمه دَوَاؤُنَا) حرف همزه را در کلمه {قُرۡءَانَ} حذف نموده و حرکت آن را به حرف راء ساکن انتقال داده است. این کلمه در هر جای قرآن آمده باشد حتی اگر با الف و لام تعریف باشد. مانند: {قُرۡءَانَ - أُنزِلَ فِیهِ ٱلۡقُرۡءَانُ - وَقُرۡءَانَ ٱلۡفَجۡرِ - فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُ - وَقُرۡءَانٗا فَرَقۡنَٰهُ}. شعبه کلمه {وَلِتُکۡمِلُواْ} را با تشدید حرف میم و کاف مفتوحه خوانده است.
3- [276] حفص (ابتدای عَن) وابوعمرو (ابتدای کلمه حِمی) و ورش (ابتدای کلمه جِلَّةٍ) حرف باء از کلمه (بُیُوتَ) را در همه جای قرآن با ضمه خوانده اند. مانند: {وَأۡتُواْ ٱلۡبُیُوتَ مِنۡ أَبۡوَٰبِهَا - لَا تَدۡخُلُواْ بُیُوتَ ٱلنَّبِیِّ - غَیۡرَ بُیُوتِکُمۡ} در حالیکه دیگران حرف باء را در این کلمه بصورت مکسور خوانده اند.
4- [277] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَاعَ): {وَلَا تُقَٰتِلُوهُمۡ عِندَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ حَتَّیٰ یُقَٰتِلُوکُمۡ فِیهِۖ فَإِن قَٰتَلُوکُمۡ} را با فتحه حرف تاء اول در کلمه اول و فتحه حرف یاء در کلمه دوم و با سکون هر دو حرف قاف و با ضمه حرف تاء دوم در دو کلمه اول و دوم و با حذف الف مد (قصر) در مورد دوم و سوم خوانده اند.

505 وَبِالرَّفْعِ نَوِّنْهُ فَلاَ رَفَثٌ وَلاَ

فُسُوقٌ وَلاَ حَقًّا وَزَانَ مُحَمَّلاَ(1)

506 وَفَتْحُک سِینَ السِّلْمِ أَصْلُ رِضًی دَنَا

وَحَتَّی یَقُولَ الرَّفْعُ فِی اللاَّمِ أُوِّلَا(2)

507 وَفی التَّاء فَاضْمُمْ وَافْتَحِ الْجِیمَ تَرْجِعُ

الْأُمُورُ سَمَا نَصَّا وَحَیْثُ تَنَزَّلَا(3)

508 وَإِثْمٌ کَبِیرٌ شَاعَ بِالثَّا مُثَلَّثًا

وَغَیْرُهُمَا بِالَبَاءِ نُقْطَةٌ اسْفَلَا(4)

509 قُلِ الْعَفْوَ لِلْبَصْرِیِّ رَفْعٌ وَبَعْدَهُ

لأَعْنَتْکُمْ بِالْخُلْفِ أَحْمَدُ سَهَّلَا(5)

510 وَیَطْهُرْنَ فِی الطَّاءِ السُّکُونُ وَهَاؤُهُ

یُضَمُّ وَخَفَّا إِذْ سَمَا کَیْفَ عُوِّلَا(6)

ص: 183


1- [278] ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقًّا) عبارت {فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوقَ} را در حالت رفع با تنوین در دو حرف ثاء و قاف خوانده اند.
2- [279] نافع (ابتدای کلمهأَصلُ) و کسایی (ابتدای کلمه رِضیً) و ابن کثیر (ابتدای کلمه دَنَا) عبارت {ٱدۡخُلُواْ فِی ٱلسِّلۡمِ} را با سین مفتوحه خوانده اند. و نافع (ابتدای کلمه أُوِّلاَ) عبارت {حَتَّیٰ یَقُولَ ٱلرَّسُولُ} را با لام مفتوحه خوانده است.
3- [280] نافع و ابن کثیر وابوعمرو (کلمه سَمَا) و عاصم (ابتدای کلمهنَصّاً) عبارت {تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ} را با تاء مضمومه و جیم مفتوحه خوانده اند بنابراین ابن عامر و حمزه و کسایی آن را با فتحه حرف تاء و کسرة حرف جیم خوانده اند.
4- [281] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَاعَ) حرف باء در {إِثۡمٞ کَبِیرٌ} را بصورت حرف ثاء خوانده اند. ولی دیگران (نافع - ابن کثیر - ابوعمرو - ابن عامر و عاصم) آن را با حرف باء خوانده اند.
5- [282] ابوعمرو بصری {قُلِ ٱلۡعَفۡوَ} را با واو مضموم خوانده است. و احمد بزّی راوی ابن کثیر حرف همزه در {لَأَعۡنَتَکُمۡ} را به تسهیل خوانده است. البته برای او تحقیق در همزه این کلمه را نیز روایت نموده اند.
6- [283] نافع وابن کثیر وابوعمرو (کلمه سَمَا) و ابن عامر (ابتدای کلمه کَیۡفَ) وحفص (ابتدای کلمه عَوَّلَا) {حَتَّیٰ یَطۡهُرۡنَ} را با طاء ساکن و هاء مضموم بدون تشدید خوانده اند. بنابراین حمزه و کسایی و شعبه آن را با فتحه طاء و تشدید هاء تلاوت کرده اند.

511 وَضَمُّ یَخَافاَ فَازَ وَالْکُلُّ أَدْغَمُوا

تُضَارِرْ وَضَمَّ الرَّاءَ حَقٌّ وَذُو جَلَا(1)

512 وَقَصْرُ أَتَیْتُمْ مِنْ رِباً وَأَتَیْتمُو

هُنَا دَارَ وَجْهاً لَیْسَ إِلاَ مُبَجَّلَا(2)

513 مَعاً قَدْرُ حَرِّکْ مِنْ صَحَابٍ وَحَیْثُ جَا

یُضَمُّ تَمَسُّوهُنَّ وَامْدُدْهُ شُلْشُلَا(3)

514 وَصِیَّةً ارْفَعْ صَفْوُ حِرْمِیِّهِ رِضیً

وَیَبْصُطُ عَنْهُمْ غَیْرَ قُنْبُلِ اعْتَلَا

515 وَبِالسِّینِ بَاقِیِهِمْ وَفی الْخَلْقِ بَصْطَةً

وَقُلْ فِیهِماَ الوَجْهَانِ قَوْلاَ مُوَصَّلَا(4)

ص: 184


1- [284] حمزه (ابتدای کلمه فَازَ) حرف یاء در عبارت {إِلَّآ أَن یَخَافَآ} را با ضمه خوانده است. تمامی قرّاء سبعه حرف راء را در {لَا تُضَآرَّ وَٰلِدَةُۢ بِوَلَدِهَا} بصورت ادغام یعنی مشدّد خوانده اند با این توضیح که ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقُّ) آن را با ضمه تلاوت کرده اند.
2- [285] ابن کثیر (ابتدای کلمه دَارَ) حرف همزه در عبارت {وَمَآ ءَاتَیۡتُم مِّن رِّبٗا} در سورة روم - {إِذَا سَلَّمۡتُم مَّآ ءَاتَیۡتُم بِٱلۡمَعۡرُوفِ} در سورة بقره (هُنَا) را به قصر خوانده است یعنی الف مد آن را حذف و با فتحه تلاوت کرده است.
3- [286] ابن ذکوان (ابتدای کلمه مِنۡ) و حمزه و کسایی و حفص (کلمه صَحَابٍ) در عبارت {عَلَی ٱلۡمُوسِعِ قَدَرُهُۥ وَعَلَی ٱلۡمُقۡتِرِ قَدَرُهُۥ} حرف دال را با فتحه خوانده اند. بنابراین دیگران آن را با ساکن تلاوت کرده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شُلشُلاَ) کلمه {تَمَسُّوهُنَّ} را در هر جای قرآن که باشد با حرف تاء مضموم و الف مدی پس از حرف میم خوانده اند.
4- [287] شعبه (ابتدای کلمهصِفوُ) و نافع و ابن کثیر (کلمه حِرمِیِّهِ) و کسایی (ابتدای کلمه رِضیٍ) عبارت {وَصِیَّةٗ لِّأَزۡوَٰجِهِم} را با حرف تاء مرفوعه (-ةٌ) خوانده اند. و همچنین همین افراد (شعبه، نافع و ابن کثیر) بجز قنبل (راوی ابن کثیر) کلمات (یَبۡسُطُ و بَسۡطَةٗ) را در این عبارات {وَٱللَّهُ یَقۡبِضُ وَیَبۡصُۜطُ - وَزَادَکُمۡ فِی ٱلۡخَلۡقِ بَصۜۡطَةٗۖ} با حرف صاد خوانده اند. و دیگران با حرف سین تلاوت کرده اند. و خَلاد (ابتدای کلمه قَوۡلًا) و ابن ذکوران (ابتدای کلمه مُوَصَّلاً) این دو کلمه را به وجهین (صاد و سین) تلاوت کرده اند.

516 یُضَاعِفَهُ ارْفَعْ فِی الْحَدِیدِ وَهَهُنَا

سَماَ شُکْرُهُ وَالْعَیْنُ فی الْکُلِّ ثُقِّلَا

517 کَماَ دَارَ وَاقْصُرْ مَعْ مُضَعَّفَةٍ وَقُلْ

عَسَیْتُمْ بِکَسْرِ السِّینِ حَیْثُ أَتی انْجَلَا(1)

518 دِفَاعُ بِهاَ وَالْحَجِّ فَتْحٌ وَسَاکِنٌ

وَقَصْرٌ خُصُوصًا غَرْفَةً ضَمَّ ذُو وِلاِ(2)

ص: 185


1- [288] نافع وابن کثیر وابوعمرو (کلمهسَمَا) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شُکۡرُهُ) حرف فاء اصلی در عبارات {فَیُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥ وَلَهُۥٓ أَجۡرٞ کَرِیم} (در سوره حدید) {فَیُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥٓ أَضۡعَافٗا کَثِیرَةٗۚ} (در این سوره) را با ضمه خوانده اند. ابن عامر (ابتدای کَمَا) وابن کثیر(ابتدای کلمه دَارَ) در هر جای قرآن حرف عین را با تشدید و با حذف الف مدی قبل از آن در این کلمه تلاوت کرده اند. مانند: {یُضَٰعَفۡ لَهُ ٱلۡعَذَابُ - یُضَٰعِفۡهُ لَکُمۡ}. نافع (ابتدای کلمه اَنۡجَلَا) کلمه {عَسَیۡتُمۡ} در هر جای قرآن که باشد را با سین مکسور خوانده است.
2- [289] تمامی قرّاء بجز نافع (ابتدای کلمه خُصُوصاً) عبارت {وَلَوۡلَا دَفۡعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ} در این سوره و سوره حج را با فتحه دال و سکون فاء خوانده اند بنابراین نافع آن را با دال مکسور و فاء مفتوح به همراه الف مد خوانده است. عاصم و حمزه و کسایی و ابن عامر (ابتدای کلمه ذُو وِلَا) کلمه {غُرْفَةً} در عبارت {إِلَّا مَنِ ٱغۡتَرَفَ غُرۡفَةَۢ} را با غین مضموم خوانده اند بنابراین دیگران آن را با فتحه تلاوت کرده اند.

519 وَلاَ بَیْعَ نَوِّنْهُ وَلاَ خُلَّةٌ وَلاَ

شَفَاعَةَ وَارْفَعْهُنَّ ذَا أُسْوَةٍ تَلَا

520 وَلاَ لَغْوَ لاَ تَأْثِیمَ لاَ بَیْعَ مَعْ وَلاَ

خِلاَلَ بِإِبْرَاهِیمَ وَالطُّورِ وُصِّلاَ(1)

521 وَمَدُّ أَناَ فی الْوَصْلَ مَعْ ضَمِّ هَمْزَةٍ

وَفَتْحٍ أَتَی وَالْخُلْفُ فی الْکَسْرِ بُجِّلَا(2)

522 وَنُنْشِزُهَا ذَاکٍ وَبِالرَّاءِ غَیْرُهُمْ

وَصِلْ یَتَسَنَّهْ دُونَ هَاءٍ شَمَرْدَلَا(3)

ص: 186


1- [290] عاصم و حمزه و کسایی و ابن عامر (ابتدای ذَا) و نافع (ابتدای کلمه أُسْوَةٍ) عبارت های {لَّا بَیۡعٞ فِیهِ وَلَا خُلَّةٞ وَلَا شَفَٰعَةٞۗ در این سوره - مِّن قَبۡلِ أَن یَأۡتِیَ یَوۡمٞ لَّا بَیۡعٞ فِیهِ وَلَا خِلَٰلٌ در سوره ابراهیم - لَّا لَغۡوٞ فِیهَا وَلَا تَأۡثِیمٞ در سوره طور} را با رفع این کلمات و تنوین خوانده اند. بنابراین ابن کثیر و ابوعمرو این کلمات را با فتحه و بدون تنوین تلاوت کرده اند.
2- [291] نافع (ابتدای کلمه أَتَیٰ) هرگاه پس از کلمه (أَنَا۠) همزه قطع با ضمه آمده باشد آن را در وصل با مد خوانده است مانند {أَنَا۠ أُحۡیِۦ وَأُمِیتُۖ در سوره بقره - أَنَا۠ أُنَبِّئُکُم بِتَأۡوِیلِهِ در سوره یوسف} و همچنین اگر پس از آن همزه قطع با فتحه آمده باشد مانند: {أَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُسۡلِمِینَ در سوره انعام وَأَنَا۠ أَدۡعُوکُمۡ در سوره غافر} و اگر چنانچه پس از آن همزه قطع با کسره بیاید قالون (ابتدای کلمه بُجِّلَا - راوی نافع در وصل آن را با جواز وجهین خوانده است یعنی هم با حذف الف و هم با مد الف تلاوت کرده است. مانند: {إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِیرٞ مُّبِین در سوره شعراء - إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِیرٞ وَبَشِیرٞ در سورة اعراف}.
3- [292] عاصم و کسایی و حمزه و ابن عامر (ابتدای کلمه ذَاکَ) کلمه {کَیۡفَ نُنشِ-زُهَا} را با حرف زاء خوانده اند و دیگران آن را با حرف راء تلاوت کرده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَمَرْدَلَا) کلمه {لَمۡ یَتَسَنَّهۡ} را در وصل با حذف حرف هاء خوانده اند.

523 وَبِالْوَصْلِ قَالَ اعْلَمْ مَعَ الْجَزْمِ شَافِعٌ

فَصُرْهُنَّ ضَمُّ الصَّادِ بِالْکَسْرِ فُصِّلَا(1)

524 وَجُزْءاً وَجُزْءٌ ضَمَّ الاِسْکَانَ صِفْ وَحَیْ-

ثُماَ أُکْلُهَا ذِکْراً وَفی الْغَیْرِ ذُو حُلَا(2)

525 وَفی رُبْوَةٍ فِی الْمُؤْمِنِینِ وَههُناَ

عَلَی فَتْحِ ضَمِّ الراءِ نَبَّهْتُ کُفَّلَا(3)

526 وَفی الْوَصْلِ لِلْبَزِّیِّ شَدِّدْ تَیَمَّمُوا

وَتَاءَ تَوَفَّی فِی النِّسَا عَنْهُ مُجْمِلَا

527 وَفی آلِ عِمْرَانٍ لَهُ لاَ تَفَرَّقُوا

وَالاَنْعَامُ فِیهاَ فَتَفَرَّقَ مُثِّلَا

528 وَعِنْدَ الْعُقُودِ التَّاءُ فِی لاَ تَعَاَوَنُوا

وَیَرْوِی ثَلاَثاَ فِی تَلَقَّفُ مُثَّلَا

ص: 187


1- [293] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَافِعٌ) همزة قطع کلمه {اَعْلَمُ} در عبارت {فَلَمَّا تَبَیَّنَ لَهُۥ قَالَ أَعۡلَمُ} را همزه وصل (ٱ) دانسته اند و میم آن را به سکون خوانده اند، حمزه (ابتدای کلمه فُصِّلاَ) عبارت {فَصُرۡهُنَّ إِلَیۡکَ} را با صاد مکسور خوانده است.
2- [294] شعبه (ابتدای کلمهصِفۡ) حرف زاء را در این عبارات با ضمه خوانده است: {ثُمَّ ٱجۡعَلۡ عَلَیٰ کُلِّ جَبَلٖ مِّنۡهُنَّ جُزۡءٗا در سوره بقره - جَعَلُواْ لَهُۥ مِنۡ عِبَادِهِۦ جُزۡءًا در سوره زخرف - لِّکُلِّ بَابٖ مِّنۡهُمۡ جُزۡءٞ مَّقۡسُومٌ در سوره حجر}. عاصم، حمزه، کسایی و ابن عامر (ابتدای کلمه ذِکۡرًا) هرگاه کلمه (أُکُلٍ) با ضمیر هاء تأنیث آمده باشد را با کاف مضموم خوانده اند، مانند: {فََٔاتَتۡ أُکُلَهَا ضِعۡفَیۡنِ}. عاصم، حمزه، کسایی وابن عامر (ابتدای کلمه ذُو) و ابوعمرو(ابتدای کلمه حُلَا) در تمامی موارد کاف کلمه {أُکُلٍ} را با ضمه خوانده اند. مانند: {أُکُلٍ خَمۡطٍ - مُّخۡتَلِفٌ أُکُلُهُ} بنابراین چنانچه این کلمه با ضمیر هاء تأنیث آمده باشد ابوعمرو آن را با سکون خوانده است.
3- [295] عاصم (ابتدای کلمه نَبَّهتُ) و ابن عامر (ابتدای کلمه کُفَّلَا) عبارات {وَءَاوَیۡنَٰهُمَآ إِلَیٰ رَبۡوَةٖ در سوره مؤمنون - کَمَثَلِ جَنَّةِۢ بِرَبۡوَةٍ در سوره بقره} را با راء مفتوحه خوانده اند ولی دیگران آن رابا ضمه راء خوانده اند.

529 تَنَزَّلُ عَنْهُ أَرْبَعٌ وَتَنَاصَرُو

نَ نَارًا تَلَظَّی إِذْ تَلَقَّوْنَ ثُقِّلَا

530 تَکَلَّمُ مَعْ حَرْفَیْ تَوَلَّوْا بِهُودِهاَ

وَفی نُورِهَا وَالإِمْتِحاَنِ وَبَعْدَلَا

531 فِی الاَنْفَالِ أَیْضًا ثُمَّ فِیهَا تَنَازَعُوا

تَبَرَّجْنَ فی الأَحْزَابِ مَعْ أَنْ تَبَدَّلَا

532 وَفی التَّوْبَةِ الْغَرَّاءِ قُلْ هَلْ تَرَبَّصُو

نَ عَنْهُ وَجَمْعُ السَّاکِنَیْنِ هُنَا انْجَلَی

533 تَمَیَّزُ یَرْوِی ثُمَّ حَرْفَ تَخَیَّرُو

نَ عَنْهُ تَلَهَّی قَبْلَهُ الْهَاءَ وَصَّلَا

534 وَفی الْحُجُراتِ التَّاءُ فِی لِتَعَارَفُوا

وَبَعْدَ وَلاَ حَرْفَانِ مِنْ قَبْلِهِ جَلَا

535 وَکُنْتُمْ تَمَنَّوْنَ الَّذِی مَعْ تَفَکَّهُو

نَ عَنْهُ عَلَی وَجْهَیْنِ فَافْهَمْ مُحَصِّلاَ(1)

ص: 188


1- [296] بزّی (راوی ابن کثیر) در سی و یک موضع از قرآن تاء فعل مضارع را در حالت وصل با تشدید خوانده است: {وَلَا تَیَمَّمُواْ ٱلۡخَبِیثَ} در سوره بقره - {إِنَّ ٱلَّذِینَ تَوَفَّیٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِکَةُ} در سوره نساء - {وَلَا تَفَرَّقُواْۚ} در سوره آل عمران - {فَتَفَرَّقَ بِکُمۡ عَن سَبِیلِهِۦ} در سوره انعام - {وَلَا تَعَاوَنُواْ عَلَی ٱلۡإِثۡمِ} در سوره مائده (عقود) - {فَإِذَا هِیَ تَلۡقَفُ} در سوره های اعراف و شعراء - {تَلۡقَفۡ مَا صَنَعُوٓاْۖ} در سوره طه - {مَا نُنَزِّلُ ٱلۡمَلَٰٓئِکَةَ} در سوره حجر - {عَلَیٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّیَٰطِینُ} در سوره شعراء - {تَنَزَّلُ عَلَیٰ کُلِّ أَفَّاکٍ} در سوره شعراء - {تَنَزَّلُ ٱلۡمَلَٰٓئِکَةُ} در سوره قدر - {مَا لَکُمۡ لَا تَنَاصَرُونَ} در سوره صافات - {نَارٗا تَلَظَّیٰ} در سوره اللیل - {إِذۡ تَلَقَّوۡنَهُۥ} در سوره نور - {لَا تَکَلَّمُ نَفۡسٌ} در سوره هود - {إِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنِّیٓ أَخَافُ عَلَیۡکُمۡ} در سوره هود - {فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقَدۡ أَبۡلَغۡتُکُم} در سوره هود - {فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَیۡهِ مَا حُمِّلَ} در سوره نور - {وَظَٰهَرُواْ عَلَیٰٓ إِخۡرَاجِکُمۡ أَن تَوَلَّوۡهُمۡۚ} در سوره ممتحنه - {وَلَا تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ} در سوره انفال - {وَلَا تَنَٰزَعُواْ فَتَفۡشَلُواْ} در سوره انفال - {وَلَا تَبَرَّجۡنَ تَبَرُّجَ ٱلۡجَٰهِلِیَّةِ ٱلۡأُولَیٰ} در سوره احزاب - {وَلَآ أَن تَبَدَّلَ بِهِنَّ} در سوره احزاب - {قُلۡ هَلۡ تَرَبَّصُونَ بِنَآ} در سوره توبه - {تَکَادُ تَمَیَّزُ} در سوره ملک - {إِنَّ لَکُمۡ فِیهِ لَمَا تَخَیَّرُونَ} در سوره قلم - {فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّیٰ} در سوره عبس - {وَقَبَآئِلَ لِتَعَارَفُوٓاْۚ} در سوره حجرات - {وَلَا تَنَابَزُواْ بِٱلۡأَلۡقَٰبِۖ} در سوره حجرات - {وَ لَا تَجَسَّسُواْ} در سوره حجرات (این دو کلمه پس از لفظ وَلَا آمده اند). اما در دو عبارت از بزّی به اختلاف روایت شده: {وَلَقَدۡ کُنتُمۡ تَمَنَّوۡنَ ٱلۡمَوۡتَ} در سوره آل عمران - {فَظَلۡتُمۡ تَفَکَّهُونَ} در سوره واقعه.

536 نِعِمَّا مَعاً فی النُّونِ فَتْحٌ کَمَا شَفَا

وَإِخْفَاءُ کَسْرِ الْعَیْنِ صِیغَ بِهِ حُلَا(1)

537 وَیَا وَنُکَفِّرْ عَنْ کِرَامٍ وَجَزْمُهُ

أَتَی شَافِیًا وَالْغَیْرُ بِالرَّفْعِ وُکِّلَا(2)

538 وَیَحْسَبُ کَسْرُ السِّینِ مُسْتَقبِلاً سَمَا

رِضَاهُ وَلَمْ یَلْزَمْ قِیَاساً مُؤَصَّلَا(3)

ص: 189


1- [297] ابن عامر (ابتدای کَمَا) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَفَا) کلمه {نِعِمَّا} را در این عبارات با نون مفتوح خوانده اند: {إِن تُبۡدُواْ ٱلصَّدَقَٰتِ فَنِعِمَّا هِیَۖ} در سوره بقره - {إِنَّ ٱللَّهَ نِعِمَّا یَعِظُکُم بِهِۦٓۗ} در سوره نساء- شعبه (ابتدای کلمه صِیغَ) و قالون (ابتدای بِهِ) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حُلَا) کسرة عین آن را به اخفاء خوانده اند یعنی آن را بصورت اختلاس تلاوت نموده اند (اداء دو سوم حرکت).
2- [298] حفص (ابتدای عَنْ) و ابن عامر (ابتدای کلمه کِرَامٍ)، {یُکَفِّرُ عَنکُم} را با حرف یاء مضموم و حرف راء مضموم خوانده اند و نافع (ابتدای کلمه أَتَی) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَافِیًا) آن را با حرف نون مضموم و حرف راء ساکن تلاوت کرده اند. و دیگر قرّاء آن را با حرف نون و راء مضموم خوانده اند.
3- [299] نافع وابن کثیر وابوعمرو (کلمه سَمَا) و کسایی (ابتدای کلمه رِضَاهُ) کلمه {یَحْسَبُ} را هر جای قرآن باشد چه ماضی و چه مضارع با سین مکسور خوانده اند. مانند: {یَحۡسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخۡلَدَهُۥ - أَیَحۡسَبُ أَن لَّمۡ یَرَهُۥٓ أَحَدٌ - لَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِینَ یَفۡرَحُونَ - یَحۡسَبُهُ ٱلظَّمۡٔانُ مَآءً} و سه قاری دیگر (ابن عامر و عاصم و حمزه) آن را فقط در حالت ماضی با سین مکسور تلاوت کرده اند: {أَحَسِبَ ٱلنَّاسُ أَن یُتۡرَکُوٓاْ - وَحَسِبُوٓاْ أَلَّا تَکُونَ فِتۡنَةٞ}.

539 وَقُلْ فَأْذَنُوا بِالْمَدِّ وَاکْسِرْ فَتیً

صَفَا وَمَیْسَرَةٍ بِالضَّمِّ فی السِّینِ أُصِّلَا(1)

540 وَتَصَّدَّقُوا خِفٌّ نَمَا تُرْجَعُونَ قُلْ

بِضَمٍّ وَفَتْحٍ عَنْ سِوَی وَلَدِ الْعَلَا(2)

541 وَفی أَنْ تَضِلَّ الْکَسْرُ فَازَ وَخَفَّفُوا

فَتُذْکِرَ حَقًّا وَارْفَعِ الرَّا فَتَعْدِلَا(3)

542 تِجَارَةٌ انْصِبْ رَفْعَهُ فِی النِّسَا ثَوَی

وَحَاضِرةٌ مَعْهَا هُنَا عَاصِمٌ تَلَا(4)

543 وَحَقٌّ رِهَانٍ ضَمُّ کَسْرٍ وَفَتْحَةٍ

وَقَصْرٌ وَیَغْفِرْ مَعْ یُعَذِّبْ سَمَا الْعُلَا

544 شَذَا الْجَزْمِ وَالتَّوْحِیدُ فِی وَکِتَابِهِ

شَرِیفٌ وَفی التَّحْرِیمِ جَمْعُ حِمیً عَلَا(5)

ص: 190


1- [300] حمزه (ابتدای کلمه فَتیً) و شعبه (ابتدای کلمه صَفَا) {فَأۡذَنُواْ بِحَرۡبٖ} را با الف مد بعد از همزه و حرف ذال مکسور خوانده اند. و نافع (ابتدای کلمه أُصِّلَا) کلمه {مَیْسَرَةٍ} با را حرف سین مضموم خوانده است.
2- [301] عاصم (ابتدای کلمه نَمَا) صاد در {تَصَدَّقُواْ خَیۡرٞ لَّکُمۡ} را بدون تشدید خوانده است. در عبارت {وَٱتَّقُواْ یَوۡمٗا تُرۡجَعُونَ فِیهِ إِلَی ٱللَّهِۖ} همة قرّاء سبعه بجز ابوعمرو (وَلَدِ الْعَلَا) کلمه {تُرۡجَعُونَ} را با تاء مضموم و فتحه جیم خوانده اند. پس ابوعمرو آن را با تاء مفتوح و جیم مکسور تلاوت کرده است.
3- [302] حمزه (ابتدای کلمه فَازَ) همزه را در {أَنْ تَضِلَّ} با کسره خوانده است. ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقًّا)، کلمه {فَتُذَکِّرَ} را بدون تشدید خوانده اند. و حمزه (ابتدای کلمه فَتَعْدِلَا) حرف راء آن را با ضمه خوانده است.
4- [303] عاصم و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه ثَوَی) کلمه (تِجَارَةٌ) را در عبارت {إِلَّآ أَن تَکُونَ تِجَٰرَةً عَن تَرَاضٖ} (در سوره نساء) را با تنوین نصب خوانده اند. بنابراین قرّاء دیگر آن را با تنوین رفع تلاوت کرده اند. و عاصم کلمات {حَاضِرةً - تِجَارَةً} (در سوره بقره) را با تنوین نصب تلاوت کرده است.
5- [304] ابن کثیر وابوعمرو (کلمه حَقٌّ) عبارت {فَرِهانٌ مَقۡبُوضَةٌ} را با ضمة حرف راء و ضمه حرف هاء و حذف الف مد (فَرُهُنٌ) خوانده اند. نافع و ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه سَمَا) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شذَا) در عبارت {فَیَغۡفِرُ لِمَن یَشَآءُ وَیُعَذِّبُ مَن یَشَآءُۗ} حروف راء و باء را با سکون خوانده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَرِیفٌ) کلمة {وَ کُتُبِهِ} را بصورت مفرد (کِتَابِهِ) تلاوت کرده اند. ابوعمرو (ابتدای کلمه حِمیً) و حفص (ابتدای کلمه عَلَا) این کلمه را در آخر سورة تحریم {وَکُتُبِهِۦ وَکَانَتۡ مِنَ ٱلۡقَٰنِتِینَ} به جمع خوانده اند و دیگران بصورت (کِتَابِهِ) آن را تلاوت کرده اند.

545 وَبَیْتِیْ وَعَهْدِیْ فَاذُکُرُونِی مُضَافُهَا

وَرَبِّی وَبِیْ مِنِّیْ وَإِنِّیِ مَعاً حُلَا(1)

31 - باب اختلاف قراءات در سورة آل عمران

546 وَإِضْجَاعُکَ التَّوْرَاةَ مَا رُدَّ حُسْنُهُ

وَقُلِّلَ فِی جَوْدٍ وَبِالْخُلْفِ بَلَّلَا(2)

547 وَفی تُغْلَبُونَ الْغَیْبُ مَعْ تُحْشَ-رُونَ فِی

رِضًا وَتَرَوْنَ الْغَیْبُ خُصَّ وَخُلِّلَا(3)

ص: 191


1- [305] حرف یاء را در این کلمات در سورة بقره عده ای از قرّاء با سکون و عده ای دیگر با فتحه تلاوت کرده اند: {بَیۡتِیَ لِطّائِفِینَ - عَهۡدِی الظَّالِمِینَ - فَٱذۡکُرُونِیٓ أَذۡکُرۡکُمۡ - رَبِّیَ ٱلَّذِی یُحۡیِۦ وَیُمِیتُ - وَلْیُؤْمِنُوا بِی لَعَلَّهُمْ یَرْشُدُونَ - فَإِنَّهُۥ مِنِّیٓ إِلَّا مَنِ ٱغۡتَرَفَ غُرۡفَةَۢ - إِنِّیٓ أَعۡلَمُ مَا لَا تَعۡلَمُونَ - إِنِّیٓ أَعۡلَمُ غَیۡبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ}.
2- [306] ابن ذکوان (ابتدای مَا) و کسایی (ابتدای کلمه رُدَّ) وابوعمرو (ابتدای کلمه حُسْنُهُ) حرف راء در کلمه {التَّوْرَاةَ} هر جای قرآن که باشدرا به إماله کبری خوانده اند. حمزه (ابتدای فِی) و ورش (ابتدای کلمه جَوْدٍ) آن را به إماله صغری تلاوت کرده اند. و از قالون (ابتدای کلمه بَلَّلَا) هم به إماله صغری روایت شده و هم به الف مد (تفخیم).
3- [307] حمزه (ابتدای فِی) و کسایی (ابتدای کلمه رِضًا) در عبارت {قُل لِّلَّذِینَ کَفَرُواْ سَتُغۡلَبُونَ وَتُحۡشَرُونَ إِلَیٰ جَهَنَّمَۖ} هر دو فعل را با حرف یاء غایب خوانده اند: (سَیُغۡلَبُونَ و یُحۡشَروُنَ). همه قرّاء سبعه بجز نافع (ابتدای کلمه خُصَّ) عبارت {یَرَوۡنَهُم مِّثۡلَیۡهِمۡ} را با حرف یاء غایب خوانده اند. پس در نتیجه فقط نافع آن را با حرف تاء تلاوت کرده است: {تَرَوۡنَهُمۡ}.

548 وَرِضْوَانٌ اضْمُمْ غَیْرَ ثَانِی الْعُقُودِ کَسْ-

-رَهُ صَحَّ إِنَّ الدِّینَ بِالْفَتْحِ رُفِّلَا(1)

549 وَفی یُقْتلُونَ الثَّانِ قَالَ یُقَاتِلُو

نَ حَمْزَةُ وَهْوَ الْحَبْرُ سَادَ مُقَتَّلَا(2)

550 وَفی بَلَدٍ مَیْتٍ مَعَ المَیْتِ خَفَّفُوا

صَفَا نَفَرًا وَالمَیْتَةُ الْخِفُّ خُوِّلاَ

551 وَمَیْتًا لَدَی الأَنْعَامِ وَالْحُجُرَاتِ خُذْ

وَمَا لَمْ یَمُتْ لِلْکلِّ جَاءَ مُثَقَّلَا(3)

ص: 192


1- [308] شعبه (ابتدای کلمه صَحَّ) کلمه {رِضْوَانٌ} را در هر جای قرآن که باشد با حرف راء مضموم خوانده بجز یک مورد که دومین در سورة مائده می باشد: {یَهۡدِی بِهِ ٱللَّهُ مَنِ ٱتَّبَعَ رِضۡوَٰنَهُۥ سُبُلَ ٱلسَّلَٰمِ} که این مورد را شعبه با حرف راء مکسور خوانده است. کسایی (ابتدای کلمه رُفِّلَا) حرف همزه «إِنَّ» در عبارت {إِنَّ ٱلدِّینَ عِندَ ٱللَّهِ ٱلۡإِسۡلَٰمُۗ} را با فتحه خوانده است.
2- [309] حمزه کوفی عبارت {وَیَقۡتُلُونَ ٱلَّذِینَ} را (وَیُقَاتِلُونَ ٱلَّذِینَ) خوانده است. حمزه عالِم بزرگواریست که در این امور تجربه فراوان دارد.
3- [310] شعبه (ابتدای کلمه صَفَا) وابن کثیر و ابوعمرو و ابن عامر (کلمه نَفَرًا) عبارت {بَلَدٍ مَیِّتٍ} را با سکون (بَلَدٍ مَیْتٍ) خوانده اند: {سُقۡنَٰهُ لِبَلَدٖ مَّیِّتٖ} در سوره اعراف - {فَسُقۡنَٰهُ إِلَیٰ بَلَدٖ مَّیِّتٖ} در سوره فاطر. و در مورد کلمه (المَیّتِ) هر جای قرآن باشد نیز آن را با سکون خوانده مانند: {یُخْرِجُ الْحَیَّ مِنَ الْمَیِّتِ وَ یُخْرِجُ الْمَیِّتِ مِنَ الْحَیِّ}. اما کلمه (المَیْتَةُ) در عبارت {وَءَایَةٞ لَّهُمُ ٱلۡأَرۡضُ ٱلۡمَیۡتَةُ} (در سوره یس) همه قرّاء بجز نافع (ابتدای کلمه خُوِّلاَ) آن را با سکون خوانده اند که در اینجا نافع آن را مشدد خوانده است - و همچنین کلمه {مَیْتًا} در عبارات {أَوَ مَن کَانَ مَیۡتٗا} در سوره انعام - {أَیُحِبُّ أَحَدُکُمۡ أَن یَأۡکُلَ لَحۡمَ أَخِیهِ مَیۡتٗا} در سوره حجرات را همة قرّاء بجز نافع (ابتدای کلمه خُذْ) به سکون خوانده اند. و هرگاه کلمه (مَیِّتَ) به معنای مجازی آن، آمده باشد همه قرّاء سبعه آن را با تشدید خوانده اند مانند: {وَمَا هُوَ بِمَیِّتٖۖ- أَفَمَا نَحۡنُ بِمَیِّتِینَ} (با این حال در مورد چند کلمه قرّاء سبعه بر سکون آن وحدت نظر دارند: {إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَیۡکُمُ ٱلۡمَیۡتَةَ} در سوره بقره و نحل - {حُرِّمَتۡ عَلَیۡکُمُ ٱلۡمَیۡتَةُ} در سوره مائده - {وَإِنْ یَکُنْ مَیْتَةً} در سوره انعام - {إِلاَّ أَنْ یَکُونَ مَیْتَةً} در سوره انعام - {لِّنُحۡ-ِۧیَ بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّیۡتٗا} در سوره فرقان - {فَأَنشَرۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّیۡتٗاۚ} در سوره زخرف - {وَأَحۡیَیۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّیۡتٗاۚ} در سوره ق.

552 وَکَفَّلَهاَ الْکُوفِیْ ثَقِیلاً وَسَکَّنُوا

وَضَعْتُ وَضَمُّوا سَاکِناً صَحَّ کُفَّلَا(1)

553 وَقُلْ زَکَرِیَّا دُونَ هَمْزِ جَمِیعِهِ

صِحَابٌ وَرَفْعٌ غَیْرُ شُعْبَةَ الاُوَّلَا(2)

554 وَذَکِّرْ فَنَادَاهُ وأَضْجِعْهُ شَاهِداً

وَمِنْ بَعْدُ أَنَّ اللهَ یُکْسَرُ فِی کِلَا(3)

555 مَعَ الْکَهْفِ وَالإِسْرَاءِ یَبْشُرُ کَمْ سَمَا

نَعَمْ ضُمَّ حَرِّکْ وَاکْسِرِ الضَّمَّ أَثْقَلَا

556 نعَمْ عَمَّ فِی الشُّورَی

وَفی التَّوْبَةِ اعْکِسُوا

لِحَمْزَةَ مَعْ کَافٍ مَعَ الْحِجْرِ أَوَّلَا(4)

ص: 193


1- [311] کوفیون (عاصم، حمزه و کسایی) کلمه {کَفَّلَهاَ} را با تشدید حرف فاء خوانده اند و دیگران حرف فاء را در این کلمه با سکون تلاوت کرده اند. شعبه (ابتدای کلمه صَحَّ) و ابن عامر (ابتدای کلمه کُفَّلَا) کلمه {وَضَعَتۡ} را با سکون حرف عین و ضمه حرف تاء (وَضَعْتُ) تلاوت کرده اند.
2- [312] حمزه و کسایی و حفص (کلمه صِحَابٌ) کلمه {زَکَرِیَّا} را هر جای قرآن باشد بدون همزه (پس از الف مد) خوانده اند. شعبه اولین زَکَرِیَّا در آل عمران {وَکَفَّلَهَا زَکَرِیَّاۖ} را با همزه مفتوحه خوانده است. بنابراین دیگران آن را با همزه مضموم (وَکَفَّلَهَا زَکَرِیَّاءُ) تلاوت کرده اند.
3- [313] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَاهِداً) عبارت {فَنَادَتۡهُ ٱلۡمَلَٰٓئِکَةُ} را بصورت مذکر (فَنَادَاهُ ٱلۡمَلَٰٓئِکَةُ) و با إماله کبرای الف آن، خوانده اند. حمزه (ابتدای فِی) و ابن عامر (ابتدای کلمه کِلَا) همزه {أَنَّ ٱللَّهَ یُبَشِّرُکَ بِیَحۡیَیٰ} را با کسره خوانده اند.
4- [314] ابن عامر (ابتدای کَمْ) و نافع و ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه سَمَا) و عاصم (ابتدای کلمه نَعَمْ) کلمه(یُبَشِّرْ) خوانده اند: {أَنَّ ٱللَّهَ یُبَشِّرُکَ بِیَحۡیَیٰ} در سوره آل عمران - {إِنَّ ٱللَّهَ یُبَشِّرُکِ بِکَلِمَةٖ} در سورة آل عمران - {وَیُبَشِّرُ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ ٱلَّذِینَ یَعۡمَلُونَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ} در سوره های اسراء و کهف. عاصم (ابتدای کلمه نَعَمْ) و نافع و ابن عامر (کلمه عَمَّ) آن را در سورة شوری (یُبَشِّرُ) خوانده اند: {ذَٰلِکَ ٱلَّذِی یُبَشِّرُ ٱللَّهُ عِبَادَهُ ٱلَّذِینَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِۗ}. حمزه در مواردی بر خلاف آنان این کلمه را بدون تشدید خوانده است: {یُبَشِّرُهُمۡ رَبُّهُم بِرَحۡمَةٖ مِّنۡهُ وَرِضۡوَٰنٖ} در سوره توبه - {یَٰزَکَرِیَّآ إِنَّا نُبَشِّرُکَ بِغُلَٰمٍ} در سوره مریم - {لِتُبَشِّرَ بِهِ ٱلۡمُتَّقِینَ} در سوره مریم (مَعْ کَافٍ؛ اشاره به کهیعص می باشد) - {إِنَّا نُبَشِّرُکَ بِغُلَٰمٍ حَلِیمٖ} در سوره حجر (أَوَّلَا).

557 نُعَلِّمُهُ بِالْیَاءِ نَصُّ أَئِمَّةٍ

وَبِالْکَسْرِ أَنِّیْ أَخْلُقُ اعْتَادَ أَفْصَلَا(1)

558 وَفِی طَائِراً طَیْراً بِهاَ وَعُقُودِهاَ

خُصُوصاً وَیَاءٌ فِی نُوَفِّیهِمُ عَلَا(2)

559 وَلاَ أَلِفٌ فِی هَا هَأَنْتُمْ زَکاَ جَناً

وَسَهِّلْ أَخاَ حَمْدٍ وَکَمْ مُبْدِلٍ جَلَا(3)

ص: 194


1- [315] عاصم (ابتدای کلمه نَصُّ) و نافع (ابتدای کلمه أَئِمَّةٍ) عبارت {وَیُعَلِّمُهُ ٱلۡکِتَٰبَ وَٱلۡحِکۡمَةَ} را با حرف یاء خوانده اند. بنابراین دیگران آن را با نون (نُعَلِّمُهُ) تلاوت کرده اند. نافع (ابتدای کلمه اعْتَادَ) کلمة (إِنَّ) در عبارت {أَنِّیٓ أَخۡلُقُ لَکُم} را با همزه مکسور خوانده است.
2- [316] قرّاء سبعه بجز نافع (ابتدای کلمه خُصُوصاً) کلمه {طَیْراً} در عبارات {فَیَکُونُ طَیۡرَۢا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۖ} در سوره آل عمران - {فَتَکُونُ طَیۡرَۢا بِإِذۡنِیۖ} در سورة مائده را با حرف یاء ساکن خوانده اند ولی نافع آن را با الف مد و همزه مکسور (طَائِراً) تلاوت کرده است. حفص (ابتدای کلمه عَلَا) عبارت {فَیُوَفِّیهِمۡ أُجُورَهُمۡ} را با حرف یاء خوانده است بنابراین دیگران آن را با نون (فَنُوَفِّیهِمۡ) تلاوت کرده اند.
3- [317] قنبل (ابتدای کلمه زَکاَ) و ورش (ابتدای کلمه جَناً) کلمه {هَٰٓأَنتُمۡ} هر جای قرآن باشد را بدون الف (هَأَنْتُمْ) خوانده اند. نافع (ابتدای کلمه أَخاَ) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حَمْدٍ) همزة آن را با تسهیل خوانده اند. و ورش (ابتدای کلمة جَلَا) همزه آن را تبدیل به الف نموده است: (هَآنْتُمْ). و این مطلب را بسیاری از راویان قراءات از ورش نقل نموده اند.

560 وَفی هَائِهِ التَّنْبِیهُ مِنْ ثَابِتٍ هُدیً

وَإِبْدَالُهُ مِنْ هَمْزَةٍ زَانَ جَمَّلَا

561 وَیَحْتَمِلُ الْوَجْهَیْنِ عَنْ غَیْرِهِمْ وَکَمْ

وَجِیهٍ بِهِ الْوَجْهَیْنِ لِلْکُلِّ حَمَّلَا

562 وَیَقْصُرُ فِی التنْبِیهِ ذُو الْقَصْرِ

مَذْهَباً وَذُو الْبَدَلِ الْوَجْهاَنِ عَنْهُ مُسَهِّلا(1)

563 وَضُمَّ وَحَرِّکْ تَعْلَمُونَ الْکِتَابَ مَعْ

مُشَدَّدَةٍ مِنْ بَعْدُ بِالْکَسْرِ ذُلِّلَا(2)

564 وَرَفْعُ وَلاَ یَأْمُرْکُمُو رُوحُهُ سَماَ

وَبِالتَّاءِ آتَیْناَ مَعَ الضَّمِّ خُوِّلَا

565 وَکَسْرُ لِماَ فِیهِ وَبِالْغَیْبِ تُرْجَعُو

نَ عَادَ وَفیِ تَبْغُونَ حَاکِیهِ عَوَّلاَ(3)

ص: 195


1- [318] ابن ذکوان (ابتدای مِنۡ) و عاصم، حمزه و کسایی (ابتدای کلمه ثَابِتٍ) و بزّی (ابتدای کلمه هُدیً) هاء را در {هَٰٓأَنتُمۡ} از ادات تنبیه دانسته اند (چون آن را با الف مد خوانده اند.) ولی قنبل (ابتدای کلمه زَانَ) و ورش (ابتدای کلمه جَمَّلَا) هاء را از ادات استفهام دانسته اند چون آن را در اصل بدل از همزه (ءأَنْتُمْ) میدانند. و البته عده ای از علمای قراءت عقیده دارند که قرّاء سبعه هر دو حالت هاء را جایز دانسته اند و جواز وجهین داده اند. پس عده ای آن را به قصر خوانده اند. و ورش (که اعتقاد به ابدال همزه به هاء دارد) همزة {أَنْتُمْ} را به تسهیل خوانده است ولی قنبل (که او نیز اعتقاد به ابدال همزه به هاء، دارد) همزه {أَنْتُمْ} را به قطع و بدون تسهیل خوانده است.
2- [319] عاصم، حمزه، کسایی و ابن عامر (ابتدای کلمه ذُلِّلَا) کلمه (تَعْلَمُونَ) در عبارت {بِمَا کُنتُمۡ تُعَلِّمُونَ ٱلۡکِتَٰبَ} را با حرف تاء مضموم و عین مفتوح و لام مشدّد مکسور خوانده اند. (بنابراین نافع و ابن کثیر و ابوعمرو آن را (تَعْلَمُونَ) با تاء مفتوح و عین ساکن و لام مفتوح تلاوت کرده اند.)
3- [320] کسایی (ابتدای کلمه رُوحُهُ) و نافع و ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه سَماَ) عبارت {وَلَا یَأۡمُرَکُمۡ} را با حرف راء مضموم خوانده اند. بنابراین ابن عامر و عاصم و حمزه آن را با حرف راء مفتوح تلاوت کرده اند. همة قرّاء سبعه بجز نافع (ابتدای کلمه خُوِّلَا) حرف تاء دوم کلمه {ءَاتَیۡتُکُم} رابصورت مضموم خوانده اند ولی نافع آن را (ءَاتَیۡنَاکُم) تلاوت کرده است. حمزه (ابتدای کلمه فِیهِ) حرف لام در {لَمَآ ءَاتَیۡتُکُم} را با کسره خوانده است. حفص (ابتدای کلمه عَادَ) عبارت {وَإِلَیۡهِ یُرۡجَعُونَ} را با حرف یاء غایب خوانده در حالیکه دیگران آن را با حرف تاء مخاطب تلاوت کرده اند. ابوعمرو (ابتدای کلمه حَاکِیهِ) و حفص (ابتدای کلمه عَوَّلاَ) عبارت {أَفَغَیۡرَ دِینِ ٱللَّهِ یَبۡغُونَ} را با حرف یاء غایب خوانده اند در حالیکه دیگران آن را با حرف تاء مخاطب تلاوت کرده اند.

566 وَبِالْکَسْرِ حَجُّ الْبَیْتِ عَنْ شَاهِدٍ وَغَیْبُ

مَا تَفْعَلُوا لَنْ تُکْفَرُوهُ لَهُمْ تَلَا(1)

567 یَضِرْکُمْ بِکَسْرِ الضَّادِ مَعْ جَزْمِ رَائِهِ

سَماَ وَیَضُمُّ الْغَیْرُ وَالرَّاءَ ثَقَّلَا(2)

568 وَفِیماَ هُناَ قُلْ مُنْزِلِینَ وَمُنْزِلُو نَ

لِلْیَحْصَبِی فِی الْعَنْکَبُوتِ مُثَقِّلَا(3)

ص: 196


1- [321] حفص (ابتدای عَنْ) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَاهِدٍ) عبارت {حِجُّ الْبَیْتِ} را با حرف حاء مکسور خوانده اند در حالیکه دیگران آن را با فتحه تلاوت کرده اند. وهمچنین هر دو فعل عبارت {وَمَا یَفۡعَلُواْ مِنۡ خَیۡرٖ فَلَن یُکۡفَرُوهُۗ} را با حرف یاء غایب خوانده اند. در حالیکه دیگران این دو فعل را با حرف تاء مخاطب تلاوت کرده اند.
2- [322] نافع و ابن کثیر و ابوعمر (کلمه سَماَ) عبارت {لَا یَضُرُّکُمۡ کَیۡدُهُمۡ شَیًۡٔاۗ} را با ضاد مکسور و راء ساکن خوانده اند در حالیکه دیگران آن را با ضاد مضموم و حرف راء مضموم مشدّد تلاوت کرده اند.
3- [323] ابن عامر (یَحْصَبِی) کلمات (مُنْزِلِینَ وَمُنْزِلُون) را در این عبارات با تشدید حرف زاء و نون مفتوحه تلاوت کرده اند: {مِّنَ ٱلۡمَلَٰٓئِکَةِ مُنزَلِینَ} در سوره آل عمران - {إِنَّا مُنزِلُونَ عَلَیٰٓ أَهۡلِ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡیَةِ رِجۡزٗا} در سوره عنکبوت.

569 وَحَقُّ نَصِیرٍ کَسْرُ وَاوِ مُسَوِّمِینَ

قُلْ سَارِعُوا لاَ وَاوَ قَبْلُ کَماَ انْجَلَی(1)

570 وَقَرْحٌ بِضَمِّ الْقَافِ وَالْقَرْحُ صُحْبَةٌ

وَمَعْ مَدِّ کَائِنْ کَسْرُ هَمْزَتِهِ دَلَا

571 وَلاَ یَاءَ مَکْسُوراً وَقَاتَلَ بَعْدَهُ

یُمَدُّ وَفَتْحُ الضَّمِّ وَالْکَسْرِ ذُو وِلَا(2)

572 وَحُرِّکَ عَیْنُ الرُّعْبِ ضَمَّا کَمَا رَسَا

وَرُعْباً وَیَغْشَی أَنَّثُوا شَائِعاً تَلَا(3)

ص: 197


1- [324] ابن کثیر و ابو عمرو (کلمة حَقُّ) و عاصم (ابتدای کلمه نَصِیرٍ) عبارت {مِّنَ ٱلۡمَلَٰٓئِکَةِ مُسَوِّمِینَ} را با واو مکسور خوانده اند. بنابراین دیگران آن را با واو مفتوح تلاوت کرده اند. ابن عامر (ابتدای کَماَ) و نافع (ابتدای کلمه انْجَلَی) عبارت {وَسَارِعُوٓاْ إِلَیٰ مَغۡفِرَةٖ مِّن رَّبِّکُمۡ} را بدون واو خوانده اند در حالیکه دیگران قبل از سین حرف واو را تلاوت کرده اند.
2- [325] شعبه و حمزه و کسایی (کلمه صُحْبَةٌ) کلمه (الْقَرْحُ) را با قاف مضموم خوانده اند: {إِن یَمۡسَسۡکُمۡ قَرۡحٞ فَقَدۡ مَسَّ ٱلۡقَوۡمَ قَرۡحٞ مِّثۡلُهُۥۚ - مِنۢ بَعۡدِ مَآ أَصَابَهُمُ ٱلۡقَرۡحُۚ}. ابن کثیر (ابتدای کلمه دَلَا) کلمة {کَأَیِّن} هر جای قرآن آمده باشد را با الف مد و همزة مکسور و مد و بدون یاء (کَائِنْ) خوانده است: {وَکَأَیِّن مِّن دَآبَّةٖ - فَکَأَیِّن مِّن قَرۡیَةٍ}. ابن عامر و عاصم و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه ذُو وِلَا) کلمه (قُتِلَ) در عبارت {قاتَلَ مَعَهُ رِبِّیُّونَ کَثِیرٌ} را با الف مد پس از قاف و حرف تاء مفتوح خوانده اند. بنابراین دیگران آن را با قاف مضموم و تاء مکسور تلاوت کرده اند.
3- [326] ابن عامر (ابتدای کَمَا) و کسایی (ابتدای کلمه رَسَا) کلمه {ٱلرُّعۡبَ} هر جای قرآن آمده باشد را با عین مضموم خوانده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَائِعاً) عبارت {یَغۡشَیٰ طَآئِفَةٗ} را با حرف تاء تأنیث خوانده اند:(تَغۡشَیٰ).

573 وَقُلْ کُلَّهُ للهِ بِالرَّفْعِ حَامِداً

بِمَا یَعْمَلُونَ الْغَیْبُ شَایَعَ دُخْلُلَا(1)

574 وَمِتُّمْ وَمِتْناَ مُتَّ فِی ضَمِّ کَسْرِهاَ

صَفَا نَفَرٌ وِرْداً وَحَفْصٌ هُناَ اجْتَلَا(2)

575 وَبِالْغَیْبِ عَنْهُ تَجْمَعُونَ وَضُمَّ فِی

یَغُلَّ وَفَتْحُ الضَّمِّ إِذْ شَاعَ کُفِّلَا(3)

576 بِمَا قُتِلُوا التَّشْدِیدُ لَبَّی وَبَعْدَهُ

وَفی الْحَجِّ لِلشَّامِیْ وَالآخِرُ کَمَّلَا

577 دَرَاکِ وَقَدْ قَالاَ فِی الاَنْعَامِ قَتَّلُوا

وَبِالْخُلْفِ غَیْباً یَحْسَبَنَّ لَهُ وَلَا(4)

ص: 198


1- [327] ابوعمرو (ابتدای کلمه حَامِداً) در عبارت {قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَمۡرَ کُلَّهُۥ لِلَّهِۗ} کلمه {کُلَّهُۥ} را با لام مرفوع خوانده است. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَایَعَ) و ابن کثیر (ابتدای کلمه دُخْلُلَا) عبارت {وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِیر} را با حرف یاء غایب (یَعۡمَلُونَ) خوانده اند.
2- [328] شعبه (ابتدای کلمه صَفَا) و ابن کثیر و ابوعمرو و ابن عامر (کلمه نَفَرٌ) کلمات (مِتُّمْ - مِتْنَا - مِتَّ) هر جای قرآن باشد را با حرف میم مضموم خوانده اند: {وَلَئِن مُّتُّمۡ أَوۡ قُتِلۡتُمۡ - أَءِذَا مِتۡنَا وَکُنَّا - وَیَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَءِذَا مَا مِتُّ}. حفص در این سوره (آل عمران) این کلمه را با میم مضموم تلاوت کرده است.
3- [329] همچنین حفص (عَنْهُ) عبارت {خَیۡرٞ مِّمَّا یَجۡمَعُونَ} را با حرف یاء غایب خوانده است بنابراین دیگران آن را (تَجۡمَعُونَ) تلاوت کرده اند. نافع (ابتدای إِذْ) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَاعَ) و ابن عامر (ابتدای کلمه کُفِّلَا) عبارت {أَن یَغُلَّ} را با حرف یاء مضموم و حرف غین مفتوح (أَن یُغَلَّ) خوانده اند.
4- [330] هشام (ابتدای کلمه لَبَّیَ) عبارت {لَوۡ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُواْ} را با تشدید حرف تاء خوانده است. ابن عامر (الشَّامِی) مورد بعدی که عبارتست از: {وَلَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِینَ قُتِلُواْ فِی سَبِیلِ ٱللَّهِ أَمۡوَٰتَۢاۚ} و مورد دیگری که در سوره حج است: {ثُمَّ قُتِلُوٓاْ أَوۡ مَاتُواْ} را با تشدید حرف تاء تلاوت کرده است.ابن عامر (ابتدای کلمه کَمَّلَا) و ابن کثیر (ابتدای کلمه دَرَاکِ) آخرین مورد آن در این سوره: {وَقَٰتَلُواْ وَقُتِلُواْ لَأُکَفِّرَنَّ عَنۡهُمۡ سَیِّٔاتِهِمۡ} و در سورة انعام: {قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِینَ قَتَلُوٓاْ أَوۡلَٰدَهُمۡ} را با حرف تاء مشدّد خوانده اند. هشام (ابتدای لَهُ) کلمه {وَلَا تَحۡسَبَنَّ} را در عبارت {وَلَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِینَ قُتِلُواْ فِی سَبِیلِ ٱللَّهِ أَمۡوَٰتَۢاۚ} را با حرف یاء غایب (یَحۡسَبَنَّ) تلاوت کرده است و البته در این مورد از هشام به اختلاف روایت شده است.

578 وَأَنَّ اکْسِرُوا رِفْقاً وَیَحْزُنُ غَیْرَ اْلاَنْبِیَاءِ

بِضَمٍّ وَاکْسِرِ الضَّمَّ أَحْفَلَا(1)

579 وَخَاطَبَ حَرْفَا یَحْسِبَنَّ فَخُذْ وَقُلْ

بِمَا یَعْمَلُونَ الْغَیْبُ حَقٌّ وَذُو مَلَا(2)

580 یَمِیزَ مَعَ الأنْفَالِ فَاکْسِرْ سُکُونَهُ

وَشَدِّدْهُ بَعْدَ الْفَتْحِ وَالضَّمِّ شُلْشُلاَ(3)

ص: 199


1- [331] کسایی (ابتدای کلمه رِفْقاً) در عبارت {وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا یُضِیعُ أَجۡرَ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ} را با همزه مکسور در {أَنَّ} خوانده است. نافع (ابتدای کلمه أَحْفَلَا) کلمه (یَحْزُنُ) هر جای قرآن که آمده باشد را با حرف یاء مضموم و حرف زاء مکسور خوانده است: {وَلَا یَحۡزُنکَ ٱلَّذِینَ} - {لَیَحۡزُنُنِیٓ أَن تَذۡهَبُواْ بِهِۦ} بجز موردی که در سورة أنبیاء آمده که عبارتست از: {لَا یَحۡزُنُهُمُ ٱلۡفَزَعُ ٱلۡأَکۡبَرُ}.
2- [332] حمزه (ابتدای کلمه فَخُذْ) در دو عبارت: {وَلَا یَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِینَ کَفَرُوٓاْ} - {وَلَا یَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِینَ یَبۡخَلُونَ} کلمه {وَلَا یَحۡسَبَنَّ} را با حرف تاء مخاطب خوانده است. ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقٌّ) عبارت {وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِیرٞ} را با حرف یاء غایب (بِمَا یَعۡمَلُونَ) تلاوت کرده اند.
3- [333] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شُلْشُلاَ) در عبارات {حَتَّیٰ یَمِیزَ ٱلۡخَبِیثَ مِنَ ٱلطَّیِّبِۗ} در سورة آل عمران - {لِیَمِیزَ ٱللَّهُ ٱلۡخَبِیثَ مِنَ ٱلطَّیِّبِ} در سورة انفال، کلمه {یَمِیزَ} را با حرف یاء مضموم و حرف میم مفتوح و باتشدید حرف یاء دوم و کسره آن (یُمَیِّزُ) خوانده اند.

581 سَنَکْتُبُ یَاءٌ ضُمَّ مَعْ فَتْحِ ضَمِّهِ

وَقَتْلَ ارْفَعُوا مَعْ یَا نَقُولُ فَیَکْمُلَا(1)

582 وَبِالزُّبُرِ الشَّامِیْ کَذَا رَسْمُهُمْ وَبِالْکِتَابِ هِشَامٌ وَاکْشِفِ

الرَّسْمَ مُجْمِلَا(2)

583 صَفَا حَقُّ غَیْبٍ یَکْتُمُونَ یُبَیِّنُنْنَ

لاَ تَحْسَبَنَّ الْغَیْبُ کَیْفَ سَمَا اعْتَلَا

584 وَحَقَّا بِضَمِّ الْبَا فَلاَ یَحْسِبُنَّهُمْ

وَغَیْبٍ وَفِیهِ الْعَطْفُ أَوْ جَاءَ مُبْدَلَا(3)

585 هُناَ قَاتَلُوا أَخِّرْ شِفَاءً وَبَعْدُ فِی

بَرَاءةَ أَخِّرْ یَقْتُلُونَ شَمَرْدَلَا(4)

ص: 200


1- [334] حمزه (ابتدای کلمه فَیَکْمُلَا) عبارت {سَنَکۡتُبُ مَا قَالُواْ} را با حرف یاء مضموم و حرف تاء مفتوح (سَیُکۡتَبُ) خوانده است. و همچنین {قَتۡلَهُمۡ} را با حرف لام مضموم و {نَقُولُ} را با حرف یاء مفتوح تلاوت کرده است.
2- [335] ابن عامر (الشَّامِیْ) عبارت {وَالزُّبُرِ} را با حرف باء اضافه (وَبِالزُّبُرِ) خوانده است و در رسم الخط شامی ها همینگونه نوشته شده است. در حالیکه هشام کلمه {وَالۡکِتَابِ} را نیز با حرف باء اضافه (وَبِالۡکِتَابِ) خوانده است. بنابراین به روایت ابن ذکوان، ابن عامر کلمه اول را با اضافه کردن حرف باء خوانده ولی هشام راوی دیگر ابن عامر هر دو را با حرف باء اضافه (وَبِٱلزُّبُرِ وَبِٱلۡکِتَٰبِ) تلاوت کرده است.
3- [336] شعبه (ابتدای صفا) و ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقُّ) عبارت {لَتُبَیِّنُنَّهُۥ لِلنَّاسِ وَلَا تَکۡتُمُونَهُۥ} را با حرف یاء غایب خوانده اند. ابن عامر (ابتدای کلمه کَیْفَ) و نافع و ابن کثیر وابوعمرو (کلمه سَمَا) عبارت {لَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِینَ یَفۡرَحُونَ} را با حرف یاء غایب خوانده اند. ابن کثیر وابوعمرو (کلمه حَقَّاً) عبارت {فَلَا تَحۡسَبَنَّهُمۡ} را با حرف یاء غایب و حرف باء مضموم (فَلَا یَحۡسَبَنُّهُمۡ) تلاوت کرده اند. و دلیل آن عبارتست از اینکه این فعل یا معطوف است به فعل قبل از آن و یا بدل آن می باشد.
4- [337] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شِفَاءً) عبارت {وَقَٰتَلُواْ وَقُتِلُواْ} را بصورت (وَقُتِلُواْ وَقَٰتَلُواْ) خوانده اند. و عبارت {فَیَقۡتُلُونَ وَیُقۡتَلُونَۖ} در سورة توبه را بصورت (فَیُقۡتَلُونَ وَیَقۡتَلُونَۖ) تلاوت کرده اند.

586 وَیَاآتُها وَجْهِیْ وَإِنِّیْ کِلاَهُمَا

وَمِنِّیَ وَاجْعَلْ لِیْ وَأَنْصَاریَ الْمِلَا(1)

32 - باب اختلاف قرائت در سوره نساء

587 وَکُوفِیُّهُمْ تَسَّاءَلُونَ مُخَفَّفًا

وَحَمْزَةُ وَالأَرْحَامَ بِالْخَفْضِ جَمَّلَا(2)

588 وَقَصْرُ قِیَامًا عَمَّ یَصْلَوْنَ ضُمَّ کَمْ

صَفَا نَافِعٌ بِالرَّفْعِ وَاحِدَةً جَلَا(3)

589 وَیُوصَی بِفَتْحِ الصَّادِ صَحَّ کَمَا دَنَا

وَوَافَقَ حَفْصٌ فِی الأَخِیرِ مُجَمَّلَا(4)

590 وَفِی أُمًّ مَعْ فِی أُمِّهَا فَلأُمِّهِ

لَدَی الْوَصْلِ ضَمُّ الهَمْزِ بِالْکَسْرِ شَمْلَلَا

591 وَفی أُمَّهَاتِ النَّحْلِ وَالنُّورِ وَالزُّمَرْ

مَعَ النَّجْمِ شَافٍ وَاکْسِرِ الْمِیمَ فَیْصَلَا(5)

ص: 201


1- [338] یاء اضافه در این سوره در این عبارت آمده است: {أَسۡلَمۡتُ وَجۡهِیَ لِلَّهِ - وَإِنِّیٓ أُعِیذُهَا - أَنِّیٓ أَخۡلُقُ لَکُم - فَتَقَبَّلۡ مِنِّیٓۖ إِنَّکَ - ٱجۡعَل لِّیٓ ءَایَةٗۖ - مَنۡ أَنصَارِیٓ إِلَی ٱللَّهِ}.
2- [339] عاصم و حمزه و کسایی (کوفی ها) عبارت {وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِی تَسَآءَلُونَ بِهِ} را بدون تشدید حرف سین خوانده اند. و حمزه کلمه {وَالأَرْحَامَ} را با کسره حرف میم تلاوت کرده است.
3- [340] نافع و ابن عامر (کلمه عَمَّ) عبارت {ٱلَّتِی جَعَلَ ٱللَّهُ لَکُمۡ قِیَٰمٗا} را با حذف الف مدی که پس از حرف یاء آمده (قِیَماً) خوانده اند. ابن عامر (ابتدای کَمۡ) و شعبه (ابتدای کلمه صَفَا) عبارت {وَسَیَصۡلَوۡنَ سَعِیرٗا} را با حرف یاء مضموم تلاوت کرده اند. نافع عبارت {وَإِن کَانَتۡ وَٰحِدَةٗ} را با تنوین رفع خوانده است.
4- [341] شعبه (ابتدای کلمه صَحَّ) و ابن عامر (ابتدای کَمَا) وابن کثیر (ابتدای کلمه دَنَا) حرف صاد در عبارات {یُوصِی بِهَآ أَوۡ دَیۡنٍۗ} را با الف مد خوانده اند ولی حفص مورد اول را با صادمکسور تلاوت کرده است.
5- [342] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَمْلَلَا) حرف همزه را در این کلمات در وصل و وقف به کسره خوانده اند: {فَلِأُمِّهِ ٱلثُّلُثُۚ} در سوره نساء - {فَلِأُمِّهِ ٱلسُّدُسُۚ} در سوره نساء - {حَتَّیٰ یَبۡعَثَ فِیٓ أُمِّهَا رَسُولٗا} در سوره قصص - {فِیٓ أُمِّ ٱلۡکِتَٰبِ} در سوره زخرف. ولی در دو مورد سورة قصص و زخرف فقط در حالت وصل چنین خوانده اند. بنابراین چنانچه در این دو سوره از این کلمات ابتدای به تلاوت کرده باشند آن را با همزه مضموم خوانده اند. و همچنین در این موارد (در وصل، همزه را مکسور خوانده اند: {مِّنۢ بُطُونِ أُمَّهَٰتِکُمۡ} در سوره نحل - {بُیُوتِ أُمَّهَٰتِکُمۡ} در سوره نور - {یَخۡلُقُکُمۡ فِی بُطُونِ أُمَّهَٰتِکُمۡ} در سوره زمر - {فِی بُطُونِ أُمَّهَٰتِکُمۡۖ} در سوره نجم. حمزه (ابتدای کلمه فَیْصَلَا) این چهار مورد آخر را اضافه بر همزه، حرف میم را نیز مکسور خوانده است. بنابراین هرگاه از کلمه (أُمَّهَاتِ) ابتدای به تلاوت کرده باشد همزه را مضموم و میم را مفتوح تلاوت کرده است.

592 وَنُدْخِلْهُ نُونٌ مَعْ طَلاَقٍ وَفَوْقُ مَعْ

نُکَفِّرْ نُعَذِّبْ مَعْهُ فی الْفَتْحِ إِذْ کَلَا(1)

593 وَهذَانِ هاتَیْنِ الَّلذَانِ الَّلذَیْنِ قُلْ

یُشَدَّدُ لِلْمَکِّیْ فَذَانِکَ دُمْ حَلَا(2)

ص: 202


1- [343] نافع (ابتدای کلمه إِذْ) و ابن عامر (ابتدای کلمه کَلَا) کلمات {یُدۡخِلۡهُ و یُکَفِّر} را در این موارد با حرف نون خوانده اند: {یُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ} در سوره نساء - {یُدۡخِلۡهُ نَارًا} در سوره نساء - {یُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ} در سوره طلاق - {یُکَفِّرۡ عَنۡهُ سَیِّٔاتِهِۦ وَیُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ} در سوره تغابن (فوق طلاق) - {یُعَذِّبۡهُ عَذَابًا أَلِیمٗا} در سوره فتح.
2- [344] ابن کثیر (المکیّ) این کلمات را با نون مشدد خوانده است: {إِنۡ هَٰذَٰنِ لَسَٰحِرَٰنِ} = هَٰذَٰنَّ در سوره طه - {هَٰذَانِ خَصۡمَانِ} = هَٰذَٰنَّ در سوره حج - {إِحۡدَی ٱبۡنَتَیَّ هَٰتَیۡنِ} = هَٰتَیِنَّ در سوره قصص - {وَٱلَّذَانِ یَأۡتِیَٰنِهَا مِنکُمۡ} = ٱلَّذَانِّ در سوره نساء - {أَرِنَا ٱلَّذَیۡنِ أَضَلَّانَا} = ٱلَّذَیِنَّ در سوره فصلت. ابن کثیر (ابتدای کلمه دُمْ) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حَلَا) حرف نون را در این کلمه مشدّد خوانده اند: {فَذَٰنِکَ بُرۡهَٰنَانِ} = فَذَٰٓنِّکَ در سوره قصص.

594 وَضَمَّ هُنَا کَرْهًا وَعِنْدَ بَرَاءةٍ

شِهَابٌ وَفی الأَحْقَافِ ثُبِّتَ مَعْقِلَا(1)

595 وَفی الْکُلِّ فَافْتَحْ یَا مُبَیِّنَةٍ دَنَا

صَحِیحًا وَکَسْرُ الْجَمْعِ کَمْ شَرَفًا عَلاَ(2)

596 وَفی مُحْصَنَاتٍ فاکْسِرِ الصَّادَ رَاوِیًا

وَفی المُحْصَنَاتِ اکْسِرْ لَهُ غَیْرَ أَوَّلَا(3)

597 وَضَمٌّ وَکَسْرٌ فِی أَحَلَّ صِحَابُهُ

وُجُوهٌ وَفِی أَحْصَنَّ عَنْ نَفَرِ الْعُلَا(4)

ص: 203


1- [445] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شِهَابٌ) حرف کاف در کلمه {کَرْهًا} را در این عبارات با ضمه تلاوت کرده اند: {لَا یَحِلُّ لَکُمۡ أَن تَرِثُواْ ٱلنِّسَآءَ کَرۡهٗاۖ} در سوره نساء - {قُلۡ أَنفِقُواْ طَوۡعًا أَوۡ کَرۡهٗا} در سوره توبه. عاصم و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه ثُبِّتَ) و ابن ذکوان (ابتدای کلمه مَعْقِلَا) در دو مورد سورة احقاف آن را با ضمه خوانده اند: {حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ وَوَضَعَتۡهُ کُرۡهٗاۖ}.
2- [446] ابن کثیر (ابتدای کلمه دَنَا) و شعبه (ابتدای کلمه صَحِیحًا) حرف یاء در کلمه {مُبَیِّنَةٍ} را مفتوح خوانده اند: {إِلَّآ أَن یَأۡتِینَ بِفَٰحِشَةٖ مُّبَیِّنَةٖۚ} در سوره نساء و طلاق - {مَن یَأۡتِ مِنکُنَّ بِفَٰحِشَةٖ مُّبَیِّنَةٖ} در سوره احزاب. ابن عامر (ابتدای کَمْ) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَرَفًا) و حفص (ابتدای کلمه عَلاَ) در حالت جمع آن را با حرف یاء مکسور خوانده اند: {وَلَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَیۡکُمۡ ءَایَٰتٖ مُّبَیِّنَٰتٖ} در سوره نور - {لَّقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَایَٰتٖ مُّبَیِّنَٰتٖۚ} در سوره نور - {رَّسُولٗا یَتۡلُواْ عَلَیۡکُمۡ ءَایَٰتِ ٱللَّهِ مُبَیِّنَٰتٖ} در سوره طلاق. بنابراین دیگران این سه مورد را با حرف یاء مفتوح تلاوت کرده اند.
3- [447] کسایی (ابتدای کلمه رَاوِیًا) حرف صاد در کلمه {مُحْصَنَاتِ} را با کسره خوانده است. بجز مورد اول در سورة نساء که عبارتست از {وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ} که در این مورد حرف صاد را با فتحه تلاوت کرده است.
4- [448] حمزه و کسایی و حفص (کلمه صِحَابُهُ) کلمه (أَحَلَّ) در عبارت {وَأُحِلَّ لَکُم مَّا وَرَآءَ ذَٰلِکُمۡ} را با همزه مضموم و حاء مکسور خوانده اند. وحفص (ابتدای عَنْ) و ابن کثیر وابوعمرو و ابن عامر (کلمه نَفَرِ) و نافع (ابتدای کلمه الْعُلَا) کلمه (أُحۡصَنَّ) در عبارت {فَإِذَآ أُحۡصِنَّ} را با همزه مضموم و صاد مکسور تلاوت کرده اند.

598 مَعَ الْحَجِّ ضَمُّوا مَدْخَلاً خَصَّهُ وَسَلْ

فَسَلْ حَرَّکُوا بِالنَّقْلِ رَاشِدُهُ دَلَا(1)

599 وَفی عَاقَدَتْ قَصْرٌ ثَوَی وَمَعَ الْحَدِیدِ

فَتْحُ سُکُونِ الْبُخْلِ وَالضَّمِّ شَمْلَلَا(2)

600 وَفی حَسَنَهْ حِرْمِیُّ رَفْعٍ وَضَمُّهُمْ

تَسَوَّی نَماَ حَقًّا وَعَمَّ مُثَقَّلَا(3)

ص: 204


1- [449] قرّاء سبعه بجز نافع (ابتدای کلمه خَصَّهُ) کلمه (مَدْخَلاً) را در دو موضع با حرف میم مضموم خوانده اند: {وَنُدۡخِلۡکُم مُّدۡخَلٗا کَرِیمٗا} در سوره نساء - {لَیُدۡخِلَنَّهُم مُّدۡخَلٗا یَرۡضَوۡنَهُۥۚ} در سوره حج. بنابراین نافع در این دو مورد آن را با حرف میم مفتوح تلاوت کرده است. پس نتیجه میگیریم در سورة إسراء همة قرّاء باتفاق آن را با میم مضموم خوانده اند: {أَدۡخِلۡنِی مُدۡخَلَ صِدۡقٖ}. دانستن این نکته لازم باست که به اتفاق همة قرّاء چنانچه فعل أمر از کلمه (السؤال) با حرف و او و یا حرف فاء شروع نشود، همزه حذف و حرکت آن به حرف سین انتقال پیدا می کند مانند: {سَلۡ بَنِیٓ إِسۡرَٰٓءِیلَ} کسایی (ابتدای کلمه رَاشِدُهُ) و ابن کثیر (ابتدای کلمه دَلَا) حتی زمانی که این کلمه با واو و یا فاء شروع شود نیز حرف همزه را حذف و حرکت آن را به حرف ما قبل (سین) انتقال داده اند: {وَسۡٔلُواْ ٱللَّهَ مِن فَضۡلِهِۦٓۚ - فَسۡٔلُوٓاْ أَهۡلَ ٱلذِّکۡرِ - فَسۡٔلۡ بِهِۦ خَبِیرٗا - فَسۡٔلُوهُمۡ إِن کَانُواْ یَنطِقُونَ}.
2- [450] عاصم و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه ثَوَی) کلمه (عَاقَدَتْ) در عبارت {وَٱلَّذِینَ عَقَدَتۡ أَیۡمَٰنُکُمۡ} را به قصر (حذف الف مد) خوانده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَمْلَلَا) کلمه (الْبُخْلِ) درعبارت {وَیَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِ} را با حروف باء و خاء مفتوح (ٱلۡبَخَلِ) تلاوت کرده اند.
3- [451] نافع و ابن کثیر (کلمه حِرْمِیُّ) کلمه {حَسَنَهً} در عبارت {وَإِن تَکُ حَسَنَةٗ یُضَٰعِفۡهَا} را با تنوین رفع خوانده اند. عاصم (ابتدای کلمه نَماَ) وابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقًّا) کلمه (تَسَوَّی) در عبارت {لَوۡ تُسَوَّیٰ بِهِمُ ٱلۡأَرۡضُ} را با حرف تاء مضموم تلاوت کرده اند. نافع و ابن عامر (کلمه عَمَّ) آن را با تاء مفتوح و سین مشدد خوانده اند (مفتوح بودن حرف تاء را از عبارت (وَضَمُّهُمْ تُسَوَّیٰ) می توان فهمید).

601 وَلاَمَسْتُمُ اقْصُرْ تَحْتَهاَ وَبِهاَ شَفاَ

وَرَفْعُ قَلِیلٌ مِنْهُمُ النَّصْبَ کُلِّلَا(1)

602 وَأَنِّثْ یَکُنْ عَنْ دَارِمٍ تُظْلَمُونَ غَیْبُ

شُهْدٍ دَنَا إِدْغَامُ بَیَّتَ فِی حُلَا(2)

603 وَإِشْمَامُ صَادٍ سَاکِنٍ قَبْلَ دَالِهِ

کَأَصْدَقُ زَایًا شَاعَ وَارْتَاحَ أَشْمُلَا(3)

604 وَفِیهَا وَتَحْتَ الْفَتْحِ قُلْ فَتَثَبَّتُوا

مِنَ الثَّبْتِ وَالْغَیْرُ الْبَیَانَ تَبَدَّلَا(4)

ص: 205


1- [452] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَفاَ) الف مد در {أَوۡ لَٰمَسۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ} در سوره های آل عمران و مائده را حذف نموده و (لَمَسۡتُمۡ) خوانده اند. ابن عامر (ابتدای کلمه کُلِّلَا) عبارت {مَّا فَعَلُوهُ إِلَّا قَلِیلٞ مِّنۡهُمۡۖ} را با تنوین نصب (قَلِیلاً) تلاوت کرده است.
2- [453] حفص (ابتدای عَنْ) و ابن کثیر (ابتدای کلمه دَارِمٍ) عبارت {أَن لَّمۡ تَکُنۢ بَیۡنَکُمۡ وَبَیۡنَهُۥ مَوَدَّةٞ} را با تاء تأنیث خوانده اند. بنابراین دیگران آن را با یاء غایب تلاوت کرده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شُهْدٍ) و ابن کثیر (ابتدای کلمه دَنَا) عبارت {وَلَا یُظۡلَمُونَ فَتِیلًا * أَیۡنَمَا تَکُونُواْ یُدۡرِککُّمُ ٱلۡمَوۡتُ} را با تاء مخاطب (تُظۡلَمُونَ) خوانده اند. حمزه (ابتدای فِی) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حُلَا) حرف تاء از{بَیَّتَ} را در حرف طاء از {طَآئِفَةٞ} ادغام نموده اند.
3- [454] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَاعَ) هر صاد ساکنی که قبل از حرف دال آمده باشد را با اشمام به حرف زاء تلفظ کرده اند: {وَمَنۡ أَصۡدَقُ - تَصۡدِیَةٗۚ - فَٱصۡدَعۡ بِمَا تُؤۡمَرُ - وَعَلَی ٱللَّهِ قَصۡدُ ٱلسَّبِیلِ - حَتَّیٰ یُصۡدِرَ ٱلرِّعَآءُۖ - یَصۡدُرُ ٱلنَّاسُ}. (اما اشمام حرف صاد به حرف زاء یعنی مخلوط کردن دو حرف با یکدیگر به نحوی که حرف جدیدی بین صاد و زاء تولید شود.)
4- [455] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَاَعَ در بیت قبل) کلمه {فَتَبَیَّنُواْ} در عبارات {إِذَا ضَرَبۡتُمۡ فِی سَبِیلِ ٱللَّهِ فَتَبَیَّنُواْ} در سوره نساء - {فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَیۡکُمۡ فَتَبَیَّنُوٓاْۚ} در سوره نساء - {إِن جَآءَکُمۡ فَاسِقُۢ بِنَبَإٖ فَتَبَیَّنُوٓاْ} در سوره حجرات (وَتَحْتَ الْفَتْحِ) را به صورت (فَتَثَبَّتُوا) از ریشة کلمه (الثَّبْتِ) خوانده اند.

605 وَعَمَّ فَتًی قَصْرُ السَّلاَمَ مُؤَخَّراً

وَغَیْرَ أُولِیْ بِالرَّفْعِ فِی حَقِّ نَهْشَلَا(1)

606 وَنُؤْتِیهِ بِالْیَا فِی حِمَاهُ وَضَمُّ یَدْ

خُلُونَ وَفَتحُ الضَّمِّ حَقٌّ صِرًی حَلَا

607 وَفی مَرْیَمٍ وَالطَّوْلِ الاَوَّلِ عَنْهُمُ

وَفِی الثَّانِ دُمْ صَفْوًا وَفِی فَاطِرٍ حَلَا(2)

608 وَیَصَّالَحَا فَاضْمُمْ وَسَکِّنْ مُخَفِّفًا

مَعَ الْقَصْرِ وَاکْسِرْ لاَمَهُ ثَابِتًا تَلَا(3)

ص: 206


1- [456] نافع و ابن عامر (کلمه عَمَّ) و حمزه (ابتدای کلمه فَتًی) کلمه {السَّلاَمَ} در عبارت {وَلَا تَقُولُواْ لِمَنۡ أَلۡقَیٰٓ إِلَیۡکُمُ ٱلسَّلَٰمَ لَسۡتَ مُؤۡمِنٗا} را با حذف الف مد (ٱلسَّلَمَ) خوانده اند. حمزه (ابتدای فِی) وابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقِّ) و عاصم (ابتدای کلمه نَهْشَلَا) کلمه (غَیْرَ) در عبارت {غَیۡرُ أُوْلِی ٱلضَّرَرِ} را با حرف ضمه خوانده اند.
2- [457] حمزه (ابتدای کلمه فِی) وابو عمرو (ابتدای کلمه حِمَاهُ) کلمه {نُؤۡتِیهِ} در عبارت {فَسَوۡفَ نُؤۡتِیهِ أَجۡرًا عَظِیمٗا} را با حرف یاء غایب (یُؤۡتِیهِ)خوانده اند. ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقٌّ) و شعبه (ابتدای کلمه صِرًی) کلمه (یَدۡخُلُونَ) را در این عبارات با ضمه (یُدۡخَلُونَ) خوانده اند: {فَأُوْلَٰٓئِکَ یَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ وَلَا یُظۡلَمُونَ نَقِیرٗا} در سوره نساء - {فَأُوْلَٰٓئِکَ یَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ وَلَا یُظۡلَمُونَ فَتِیلاً} در سوره مریم - {فَأُوْلَٰٓئِکَ یَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ یُرۡزَقُونَ فِیهَا بِغَیۡرِ حِسَابٖ} اولین مورد در سوره غافر. ابن کثیر (ابتدای کلمه دُمْ) و شعبه (ابتدای کلمه صَفْوًا) کلمه {سَیَدۡخُلُونَ} در عبارت {سَیَدۡخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِینَ} مورد دوم در سوره غافر را (سَیُدۡخَلُونَ) خوانده اند. ابو عمرو (ابتدای کلمه حَلَا) کلمه {یَدۡخُلُونَهَا} در عبارت {جَنَّٰتُ عَدۡنٖ یَدۡخُلُونَهَا} در سوره فاطر را (یُدۡخَلُونَهَا) خوانده است.
3- [458] عاصم و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه ثَابِتًا) کلمه (یَصَّالَحَا) در عبارت {فَلَا جُنَاحَ عَلَیۡهِمَآ أَن یُصۡلِحَا} را با ضمه حرف یاء و سکون حرف صاد و کسره حرف لام خوانده اند. بنابراین نافع و ابن کثیر و ابوعمرو و ابن عامر این کلمه را (یَصَّالَحَا) تلاوت کرده اند.

609 وَتَلْوُوا بِحَذْفِ الْوَاوِ الاُولی وَلاَمَهُ

فَضُمَّ سُکُونًا لَسْتَ فِیهِ مُجَهَّلَا(1)

610 وَنُزِّلَ فَتْحُ الضَّمِّ وَالْکَسْرِ حِصْنُهُ

وَأُنْزِلَ عَنْهُمْ عَاصِمٌ بَعْدُ نُزِّلاَ(2)

611 وَیَا سَوْفَ تُؤْتِیِهِمْ عَزیزٌ وَحَمْزَةٌ

سَیُؤتِیهِمُ فِی الدَّرْکِ کُوفٍ تَحَمَّلَا

612 بِالاِسْکَانِ تَعْدُوا سَکِّنُوهُ وَخَفِّفُوا

خُصُوصاً وَأَخْفَی الْعَیْنَ قَالُونُ مُسْهِلَا(3)

ص: 207


1- [459] هشام (ابتدای کلمه لَسْتَ) و حمزه (ابتدای فِیهِ) و ابن ذکوان (ابتدای کلمه مُجَهَّلَا) کلمه {وَتَلْوُوا} را با حذف واو اول و با حرف واو مدی مربوط به حرف لام خوانده اند: (وَتَلوُا).
2- [460] عاصم و حمزه و کسایی و نافع (کلمه حِصْنُهُ) در عبارت {وَٱلۡکِتَٰبِ ٱلَّذِی نُزِّلَ عَلَیٰ رَسُولِهِۦ وَٱلۡکِتَٰبِ ٱلَّذِیٓ أُنزِلَ مِن قَبۡلُۚ} کلمه (نَزَّلَ) را با نون مضموم و زاء مکسور (نُزِّلَ) و کلمه (أَنزَلَ) را با همزه مضموم و زاء مکسور (أُنزِلَ) خوانده اند، و عاصم در عبارت {وَقَدۡ نُزَّلَ عَلَیۡکُمۡ فِی ٱلۡکِتَٰبِ} را با حرف نون مضموم و حرف راء مکسور {نُزِّلَ} خوانده در حالیکه در این مورد دیگران (نَزَّلَ) تلاوت کرده اند.
3- [461] حفص (ابتدای کلمه عَزیزٌ) عبارت {أُوْلَٰٓئِکَ سَوۡفَ یُؤۡتِیهِمۡ أُجُورَهُمۡۚ} را با حرف یاء غایب خوانده است. و حمزه عبارت {أُوْلَٰٓئِکَ سَنُؤۡتِیهِمۡ أَجۡرًا عَظِیمًا} را با حرف یاء غایب خوانده است. در حالیکه دیگران این دو مورد را با حرف نون متکلم تلاوت کرده اند. عاصم و حمزه و کسایی (کلمة کُوفٍ) عبارت {إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِینَ فِی ٱلدَّرۡکِ ٱلۡأَسۡفَلِ مِنَ ٱلنَّارِ} را با حرف راء ساکن در کلمه {الدَّرْکِ} خوانده اند. همه قرّاء بجز نافع (ابتدای کلمه خُصُوصاً) عبارت {لَا تَعۡدُواْ فِی ٱلسَّبۡتِ} را با حرف عین ساکن و حرف دال مضموم بدون تشدید خوانده اند. در حالیکه نافع آن رابا عین مفتوح و دال مشدد تلاوت کرده است. قالون نیز آن را با اخفاء حرکت فتحه عین (یعنی اختلاس آن) خوانده است. ولی ورش (راوی دیگر نافع) آن را با فتحه عین و تشدید دال خوانده است.

613 وَفی الانْبِیاَ ضَمُّ الزَّبُورِ وَههُناَ

زَبُوراً وَفی الإِسْراَ لِحَمْزَةَ أُسْجِلَا(1)

33 - باب اختلاف قراءات در سورة مائده:

614 وَسَکِّنْ مَعًا شَنَآنُ صَحَّا کِلاَهُمَا

وَفی کَسْرِ أَنَ صَدُّوکمْ حَامِدٌ دَلَا(2)

615 مَعَ الْقَصْرِ شَدِّدْ یَاءَ قَاسِیَةً شَفَا

وَأَرْجُلِکُمْ بِالنَّصْبِ عَمَّ رِضاً عَلَا(3)

616 وَفی رُسُلُنَا مَعْ رُسْلُکُم ثُمَّ رُسْلُهُمْ

وَفی سُبْلَنَا فِی الضَّمِّ الاِسْکَانُ حُصِّلَا

617 وَفِی کَلِمَاتِ السُّحْتِ عَمَّ نُهَی فَتًی

وَکَیْفَ أَتی أُذْنٌ بِهِ نَافِعٌ تَلَا

618 وَرُحْمًا سِوَی الشَّامِی وَنُذْرًا صِحَابُهُمْ

حَمَوْهُ وَنُکْرًا شَرْعُ حَقٍ لَهُ عُلَا

619 وَنُکْرٍ دَنَا وَالْعَیْنُ فَارْفَعْ وَعَطْفَهَا

رِضیً وَالْجُرُوحَ ارْفَعْ رِضی نَفَرٍ مَلَا(4)

ص: 208


1- [462] حمزه عبارت {وَءَاتَیۡنَا دَاوُۥدَ زَبُورٗا} در سوره های نساء و اسراء - {وَلَقَدۡ کَتَبۡنَا فِی ٱلزَّبُورِ} در سوره الأنبیاء را با حرف زاء مضموم خوانده است.
2- [463] شعبه (ابتدای کلمه صَحَّا) و ابن عامر (ابتدای کلمه کِلاَهُمَا) کلمه (شَنَآنُ) در عبارت {وَلَا یَجۡرِمَنَّکُمۡ شَنََٔانُ قَوۡمٍ} را با سکون حرف نون خوانده اند. ابوعمرو (ابتدای کلمه حَامِدٌ) و ابن کثیر (ابتدای کلمه دَلَا) عبارت {أَنۡ صَدُّوکمۡ} را با همزه مکسور تلاوت کرده اند.
3- [464] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَفَا) کلمه (قَاسِیَةً) در عبارت {وَجَعَلۡنَا قُلُوبَهُمۡ قَٰسِیَةٗۖ} را به قصر (حذف الف مد) و تشدید حرف یاء (قَسِیَّةٗ) خوانده اند. نافع و ابن عامر (کلمه عَمَّ) و کسایی (ابتدای کلمه رِضاً) و حفص (ابتدای کلمه عَلَا) کلمه (أَرْجُلِکُمْ) در عبارت {وَأَرۡجُلَکُمۡ إِلَی ٱلۡکَعۡبَیۡنِۚ} را با حرف لام مفتوح خوانده اند.
4- [465] ابوعمرو (ابتدای کلمه حُصِّلَا) کلمه (رُسُلٌ) را در حالات سه گانه با سکون حرف سین خوانده است: 1- {وَلَقَدۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُنَا} 2- {وَلَمْ تَکُ تَأْتِیکُمْ رُسُلُکُمْ بِالْبَیِّناتِ} 3- {فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَیِّنَٰتِ} ولی {وَرُسُلَهُۥ بِٱلۡغَیۡبِۚ - وَلَقَدۡ کُذِّبَتۡ رُسُل - رُّسُلٗا مُّبَشِّرِینَ وَمُنذِرِینَ} را ابوعمرو مانند دیگران با سین مضموم خوانده است. و همچنین ابوعمرو کلمه {سُبُلَنَا} را با حرف باء ساکن خوانده است: {وَقَدۡ هَدَیٰنَا سُبُلَنَاۚ - لَنَهۡدِیَنَّهُمۡ سُبُلَنَاۚ}. نافع وابن عامر (کلمه عَمَّ) و عاصم (ابتدای کلمه نُهَی) و حمزه (ابتدای کلمه فَتًی) کلمه (السُّحْتِ) را هر کجای قرآن باشد با حرف حاء ساکن خوانده اند و دیگران آن را با حرف حاء مضموم تلاوت کرده اند: {وَأَکۡلِهِمُ ٱلسُّحۡتَۚ}. نافع کلمه (أُذُنٌ) را هر کجای قرآن باشد با حرف ذال ساکن خوانده است: {وَٱلۡأُذُنَ بِٱلۡأُذُنِ - وَیَقُولُونَ هُوَ أُذُنٞۚ - وَتَعِیَهَآ أُذُن - کَأَنَّ فِیٓ أُذُنَیۡهِ وَقۡرٗاۖ}. همة قرّاء بجز ابن عامر (شامی) عبارت {وَأَقۡرَبَ رُحۡمٗا} در سوره کهف را با حرف حاء ساکن خوانده اند در حالیکه ابن عامر آن را با حرف حاء مضموم تلاوت کرده است. حمزه و کسایی و حفص (کلمه صِحَابُهُمْ) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حَمَوْهُ) کلمه {أَوۡ نُذۡرًا} در سوره مرسلات را با سکون حرف ذال خوانده اند. در حالیکه دیگران آن را با حرف ذال مضموم تلاوت کرده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَرْعُ) وابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقٍ) و هشام (ابتدای لَهُ) و حفص (ابتدای کلمه عُلَا) کلمه (نُکْرٍ) در عبارت های {لَّقَدۡ جِئۡتَ شَیۡٔٗا نُّکۡرٗا} در سوره کهف - {وَعَذَّبۡنَٰهَا عَذَابٗا نُّکۡرٗا} در سوره طلاق را با حرف کاف ساکن خوانده اند بنابراین دیگران (نافع و شعبه و ابن ذکوان) آن را با حرف کاف مضموم تلاوت کرده اند. ابن کثیر (ابتدای کلمه دَنَا) عبارت {إِلَیٰ شَیۡءٖ نُّکُرٍ} را با حرف کاف ساکن خوانده است. کسایی (ابتدای کلمه رِضیً) حرف نون در کلمه {وَالْعَیْنَ} و کلمات {وَالأَنْفَ - وَالأُذُنَ - وَالسِّنَّ} را که به آن عطف شده اند را به صورت مرفوع خوانده است.کسایی (ابتدای کلمه رِضیً) و ابن کثیر وابوعمرو و ابن عامر (کلمه نَفَرٍ) کلمه {وَالْجُرُوحَ} را با حرف حاء مضموم خوانده اند. بنابراین کسایی هر پنج کلمه را مرفوع خوانده در حالیکه ابن کثیر و ابوعمرو و ابن عامر فقط کلمه {وَالْجُرُوحَ} را مرفوع تلاوت کرده اند.

ص: 209

620 وَحَمْزَةُ وَلْیَحْکُمْ بِکَسْرٍ وَنَصْبِهِ

یُحَرِّکُهُ یَبْغُونَ خَاطَبَ کُمَّلَا(1)

621 وَقَبْلَ یَقُولَ الْوَاوُ غصْنٌ وَرَافِعٌ

سِوَی ابْنِ الْعَلاَ مَنْ یَرْتَدِدْ عَمَّ مُرْسَلَا

622 وَحُرِّکَ بِالإِدْغَامِ لِلْغَیْرِ دَالُهُ

وَبِالْخَفْضِ وَالْکُفَّارَ رَاوِیهِ حَصَّلَا(2)

623 وَبَا عَبَدَ اضْمُمْ واَخْفِضِ التَّا بَعْدُ فُزْ

رِسَالَتَهُ اجْمَعْ وَاکْسِرِ التَّا کَمَا اعْتَلَا

624 صَفَا وَتَکُونُ الرَّفْعُ حَجَّ شُهُودُهُ

وَعَقَّدْتُمُ التَّخْفِیفُ مِنْ صُحْبَةٍ وِلَا

ص: 210


1- [466] حمزه کلمه {وَلۡیَحۡکُمۡ} در عبارت {وَلۡیَحۡکُمۡ أَهۡلُ ٱلۡإِنجِیلِ} را با حرف لام مکسور و حرف میم مفتوح (وَلِیَحۡکُمۡ) خوانده است. ابن عامر (ابتدای کلمه کُمَّلَا) عبارت {أَفَحُکۡمَ ٱلۡجَٰهِلِیَّةِ یَبۡغُونَۚ} را با حرف تاء مخاطب (تَبۡغُونَ) تلاوت کرده است.
2- [467] عاصم و حمزه و کسایی و ابوعمرو (ابتدای کلمه غصْنٌ) عبارت {وَیَقُولُ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوٓاْ أَهَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِینَ أَقۡسَمُواْ} را با حرف واو قبل از کلمه {یَقُولُ} خوانده اند. و همة قرّاء به غیر از ابوعمرو (ابن العلا) آن را با لام مضموم خوانده اند در حالیکه ابوعمرو این کلمه را با حرف لام مفتوح (یَقُولَ) تلاوت کرده است. بنابراین نافع مدنی و ابن کثیر مکّی و ابن عامر شامی آن را بدون واو و با لام مضموم خوانده اند. نافع و ابن عامر (کلمه عَمَّ) کلمه {یَرۡتَدَّ} در عبارت {مَن یَرۡتَدَّ مِنکُمۡ عَن دِینِهِۦ} را بدون ادغام یعنی با کسره حرف دال اول و سکون حرف دال دوم (یَرۡتَدِدۡ) تلاوت کرده اند. کسایی (ابتدای کلمه رَاوِیهِ) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حَصَّلَا) عبارت {أُوتُواْ ٱلۡکِتَٰبَ مِن قَبۡلِکُمۡ وَٱلۡکُفَّارَ} را با حرف راء مکسور خوانده اند.

625 وَفی الْعَیْنِ فَامْدُدْ مُقْسِطاً فَجَزَاءُ نَوْ

وِنُوا مِثْلُ مَا فِی خَفْضِهِ الرَّفْعُ ثُمَّلاَ(1)

626 وَکَفَّارَةٌ نَوِّنْ طَعاَمِ بِرَفْعِ خَفْضِهِ

دُمْ غِنیً وَاقْصُرْ قِیَامًا لَهُ مُلَا(2)

627 وَضَمَّ اسْتُحِقَّ افْتَحْ لَحِفْصٍ وَکَسْرَهُ

وَفی الأَوْلَیاَنِ الأَوَّلِینَ فَطِبْ صِلَا

628 وَضَمَّ الْغُیُوبِ یَکْسِرَانِ عُیُوناً الْعُیُونِ

شُیُوخاً دَانَهُ صُحْبَهٌ مِلَا

ص: 211


1- [468] حمزه (ابتدای کلمه فُزْ) عبارت {عَبَدَ ٱلطَّٰغُوتَ} را با حرف دال مضموم و حرف تاء مکسور (عَبَدُ ٱلطَّٰغُوتِ) خوانده است. ابن عامر (ابتدای کَمَا) و نافع (ابتدای کلمه اعْتَلَا) و شعبه (ابتدای کلمه صَفَا) عبارت {فَمَا بَلَّغۡتَ رِسَالَتَهُۥ} را بصورت جمع یعنی با اضافه کردن الف مد بعد از حرف لام و حرف تاء مکسور (رِسَالَاتِهِ) خوانده ند. ابوعمرو (ابتدای کلمه حَجَّ) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شُهُودُهُ) کلمه (تَکُونُ) در عبارت {وَحَسِبُوٓاْ أَلَّا تَکُونَ فِتۡنَة} را با حرف نون مضموم (تَکُونُ) خوانده اند. ابن ذکوان (ابتدای مِنْ) و حمزه و کسایی و شعبه (صُحْبَةٍ) حرف قاف در {عَقَّدتُّمُ ٱلۡأَیۡمَٰنَۖ} را بدون تشدید (عَقَدۡتُمُ) تلاوت کرده اند. ابن ذکوان (ابتدای کلمه مُقْسِطاً) آن را با اضافه کردن الف مد پس از حرف عین (عَاقَدۡتُمُ) خوانده است. عاصم وحمزه و کسایی (ابتدای کلمه ثُمَّلاَ) عبارت {فَجَزَآءٞ مِّثۡلُ مَا قَتَلَ مِنَ ٱلنَّعَمِ} را با تنوین رفع همزه و ضمه لام {فَجَزَآءٞ مِّثۡلُ} تلاوت کرده اند.
2- [469] ابن کثیر (ابتدای کلمه دُمْ) و حمزه و کسایی و عاصم و ابوعمرو (ابتدای کلمه غِنیً) عبارت {أَوۡ کَفَّٰرَةٞ طَعَامُ مَسَٰکِینَ} را با تنوین حرف ة و ضمه حرف میم در کلمه (طَعَامُ) خوانده اند در حالیکه نافع مدنی و ابن عامر شامی آن را (کَفَّٰرَةُ طَعَامِ) تلاوت کرده اند. هشام (ابتدای لَهُ) و ابن ذکوان (ابتدای کلمه مُلَا) عبارت {قِیَٰمٗا لِّلنَّاسِ} را به قصر یعنی با حذف الف مد (قِیَمٗا لِّلنَّاسِ) خوانده اند.

629 جُیُوبِ مُنِیرٌ دُونَ شَکٍّ وَسَاحِرٌ

بِسِحْرٌ بِهاَ مَعْ هُودَ وَالصَّفِّ شَمْلَلَا(1)

630 وَخَاطَبَ فِی هَلْ یَسْتَطِیعُ رُوَاتُهُ

وَرَبُّکَ رَفْعُ الْبَاءِ بِالنَّصْبَ رُتِّلَا(2)

631 وَیَوْمَ بِرَفْعٍ خُذْ وَإِنِّی ثَلاَثُهاَ

وَلِی وَیَدِیْ أُمِّیْ مُضَافَاتُهاَ الْعُلَا(3)

ص: 212


1- [470] حفص کلمه (اسْتُحِقَّ) در عبارت {مِنَ ٱلَّذِینَ ٱسۡتَحَقَّ عَلَیۡهِمُ} را با تاء و حاء مفتوح خوانده است. بنابراین، علامت همزه وصل آن در ابتداء به قرائت حفص، کسره می شود و این در حالیست که دیگران همزة آن را در ابتداء مضموم خوانده اند. حمزه (ابتدای کلمه فَطِبْ) و شعبه (ابتدای کلمه صِلَا) کلمه {أَوْلَیاَنِ} را با واو مشدد مفتوح و حرف لام مکسور و یاء ساکن (أَوَّلِینَ) خوانده اند. همچنین این دو نفر، عبارت {إِنَّکَ أَنتَ عَلَّٰمُ ٱلۡغُیُوبِ} را با حرف غین مکسور (ٱلۡغِیُوبِ) تلاوت کرده اند. ابن کثیر (ابتدای کلمه دَانَهُ) و حمزه و کسایی و شعبه (کلمه صُحْبَهٌ) و ابن ذکوان (ابتدای کلمه مِلَا) کلمه (عُیُونِ) را با حرف عین مکسور تلاوت کرده اند: {فِی جَنَّٰتٖ وَعُیُونٍ - وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُیُونٗا - وَفَجَّرۡنَا فِیهَا مِنَ ٱلۡعُیُونِ} و همینطور حرف شین از کلمه {شُیُوخٗا} را نیز با کسره خوانده اند: {ثُمَّ لِتَکُونُواْ شُیُوخٗا} در سوره زمر، ابن ذکوان (ابتدای کلمه مُنِیرٌ) وابن کثیر (ابتدای کلمه دُونَ) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَکَّ) کلمه {جُیُوبِهِنَّۖ} در عبارت {وَلۡیَضۡرِبۡنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَیٰ جُیُوبِهِنَّۖ} در سوره نور را با حرف جیم مکسور (جِیُوبِهِنَّ) تلاوت کرده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَمْلَلَا) کلمه {سِحْرٌ} در مواضع سه گانه: {إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِین} در سوره ای مائده و هود - {قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِین} در سوره صف را با الف مد و حرف حاء مکسور (سَاحِرٌ)خوانده اند.
2- [471] کسایی (ابتدای کلمه رُوَاتُهُ) کلمه {هَلْ یَسْتَطِیعُ} را با حرف تاء مخاطب (هَلْ تَسْتَطِیعُ) و کلمه {رَبُّکَ} را با حرف باء مفتوح (رَبَّکَ) خوانده است.
3- [472] قرّاء سبعه بجز نافع مدنی (ابتدای کلمه خُذْ) عبارت {یَوۡمُ یَنفَعُ ٱلصَّٰدِقِینَ}را با میم مضموم خوانده اند در حالیکه نافع آن را (یَوۡمَ) تلاوت کرده است. در این سوره حرف یاء اضافه در موارد شش گانه آمده که احکام آن بیان شد: {إِنِّی أَخافُ ٱللَّهَ - إِنِّی أُرِیدُ - فَإِنِّی أُعَذِّبُهُ - مَا یَکُونُ لِیٓ أَنۡ أَقُولَ - یَدِیَ إِلَیْکَ وَأُمِّی إِلهَیْنِ}.

34 - باب اختلاف قراءات در سورة انعام

632 وَصُحْبَةُ یُصْرَفْ فَتْحُ ضَمٍّ وَرَاؤُهُ

بِکَسْرٍ وَذَکِّرْ لَمْ یَکُنْ شَاعَ وَانْجَلَا

633 وَفِتْنَتُهُمْ بالرَّفْعِ عَنْ دِینِ کَامِلٍ

وَبَا رَبِّناَ بِالنَّصْبِ شَرَّفَ وُصَّلَا(1)

634 نُکَذِّبُ نَصْبُ الرَّفْعِ فَازَ عَلِیمُهُ

وَفِی وَنَکُونَ انْصِبْهُ فِی کَسْبِهِ عُلَا(2)

ص: 213


1- [473] حمزه و کسایی و شعبه (کلمه صُحْبَةُ) کلم-ه {یُصۡرَفۡ} در عبارت {مَّن یُصۡرَفۡ عَنۡهُ یَوۡمَئِذٖ} را با یاء مفتوح و راء مکسور خوانده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَاعَ) عبارت {ثُمَّ لَمۡ تَکُنۡ} را با حرف یاء مذکر (لَمۡ یَکُنۡ) خوانده اند. حفص (ابتدای عَنْ) و ابن کثیر (ابتدای کلمه دِینِ) و ابن عامر (ابتدای کلمه کَامِلٍ) کلمه {فِتۡنَتُهُمۡ} را با تاء مضموم خوانده اند بنابراین نافع و حمزه و کسایی و ابوعمرو و شعبه آن را با حرف تاء مفتوح (فِتۡنَتَهُمۡ) تلاوت کرده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَرَّفَ) عبارت {وَٱللَّهِ رَبِّنَا} را با حرف باء مفتوح (رَبَّنَا) خوانده اند.
2- [474] حمزه (ابتدای کلمه فَازَ) و حفص (ابتدای کلمه عَلِیمُهُ) کلمه (نُکَذِّبُ) در عبارت {وَلَا نُکَذِّبَ بِٔایَٰتِ رَبِّنَا} را با حرف باء مفتوح خوانده اند. حمزه (ابتدای فِی) و ابن عامر (ابتدای کلمه کَسْبِهِ) و حفص (ابتدای کلمه عَلَا) کلمه {وَنَکُونَ} را با نون مفتوح خوانده اند. بنابراین ابن عامر کلمه (وَلا نُکَذِّبَ) را با حرف باء مضموم و کلمه (وَنَکُونَ) را با حرف نون مفتوح خوانده است و حفص و حمزه هر دو را با فتحه و دیگران هر دو را با ضمه تلاوت کرده اند.

635 وَلَلدَّارُ حَذْفُ اللاَّمِ الاُخْرَی ابْنُ عَامِرٍ

وَالآخِرَةُ المَرْفُوعُ بِالْخَفْضِ وُکِّلَا(1)

636 وَعَمَّ عُلاً لاَ یَعْقِلُونَ وَتَحْتَهاَ

خِطاَباً وَقُلْ فَی یُوسُفٍ عَمَّ نَیْطَلَا

637 وَیَاسِینَ مِنْ أَصْلٍ وَلاَ یُکْذِبُونَکَ الْخَفِیفُ

أَتی رُحْباً وَطَابَ تأَوُّلَا(2)

638 أَرَیْتَ فِی الاِسْتِفْهَامِ لاَ عَیْنَ رَاجِعٌ

وَعَنْ نَافِعٍ سَهِّلْ وَکَمْ مُبْدِلٍ جَلَا(3)

ص: 214


1- [475] ابن عامر در عبارت {وَلَلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ خَیۡرٞ لِّلَّذِینَ یَتَّقُونَۚ} کلمه {وَلَلدَّارُ} را با حذف لام دوم (وَلَدَارُ) و کلمه {ٱلۡأٓخِرَةُ} را با حرف تاء مکسور (ٱلۡأٓخِرَةِ) خوانده است.
2- [476] نافع و ابن عامر (کلمه عَمَّ) و حفص (ابتدای کلمه عُلا) کلمه {أَفَلَا تَعۡقِلُونَ} در آیه 32 سوره انعام و آیه 169 سوره اعراف (تَحۡتِهَا) را با حرف تاء مخاطب خوانده اند بنابراین دیگران آن را در این دو موضع با حرف یاء غایب تلاوت کرده اند. نافع و ابن عامر (کلمه عَمَّ) و عاصم (ابتدای کلمه نَیْطَلَا) آن را در آیه 109 سوره یوسف با حرف تاء مخاطب خوانده اند. ابن ذکوان (ابتدای مِنْ) و نافع (ابتدای کلمه أَصْلٍ) آن را در آیه 68 سوره یس با حرف تاء مخاطب تلاوت کرده اند. نافع (ابتدای کلمه أَتی) و کسایی (ابتدای کلمه رُحْباً) کلمه {لاَ یُکَذِّبُونَکَ} را با سکون حرف کاف و کسره حرف ذال (لاَ یُکْذِبُونَکَ) خوانده اند.
3- [477] کسایی (ابتدای کلمه رَاجِعٌ) هرگاه کلمه (رَأۡیَ) با همزه استفهام شروع شود و پس از آن حرف تاء مخاطب بیاید عین الفعل آن را (همزه ای که پس از حرف راء آمده) را حذف نموده است: {أَرَءَیۡتَ ٱلَّذِی یَنۡهَیٰ - أَرَءَیۡتُمۡ إِنۡ أَتَیٰکُمۡ - أَرَءَیۡتُمۡ إِن کُنتُ عَلَیٰ بَیِّنَةٖ - أَرَءَیۡتَکَ هَٰذَا ٱلَّذِی کَرَّمۡتَ عَلَیَّ - أَرَءَیۡتَکُمۡ إِنۡ أَتَیٰکُمۡ} نافع این همزه (عین الفعل) را به تسهیل خوانده است. ورش (ابتدای کلمه جَلَا) همزه مذکور را تبدیل به الف مدی نموده است.

639 إِذَا فُتِحَتْ شَدِّدْ لِشَامٍ وَهَهُنَا

فَتَحْناَ وَفِی الأَعْرَافِ وَاقْتَرَبَتْ کِلَا(1)

640 وَبِالْغُدْوَةِ الشَّامِیُّ بِالضَّمِّ ههُناَ

وَعَنْ أَلِفٍ وَاوٌ وَفِی الْکَهْفِ وَصَّلاَ(2)

641 وَإِنَّ بِفَتْحٍ عَمَّ نَصْراً وَبَعْدُ کَمْ

نَماَ یَسْتَبِینَ صُحْبَةٌ ذَکَّرُوا وِلَا

642 سَبِیلَ بِرَفْعٍ خُذْ وَیَقْضِ بِضَمِّ سَا

کِنٍ مَعَ ضَمِّ الْکَسْرِ شَدِّدْ وَأَهْمِلَا

643 نَعَمْ دُونَ إِلْبَاسٍ وَذکَّرَ مُضْجِعاً

تَوَفَّاهُ وَاسْتَهْوَاهُ حَمْزَةُ مُنْسِلَا(3)

ص: 215


1- [478] ابن عامر شامی کلمات {فُتِحَتۡ} و {فَتَحۡناَ} را در این عبارات با حرف تاء مشدّد خوانده است: {حَتَّیٰٓ إِذَا فُتِحَتۡ یَأۡجُوجُ وَمَأۡجُوجُ} در سوره انبیاء - {فَتَحۡنَا عَلَیۡهِمۡ أَبۡوَٰبَ کُلِّ شَیۡءٍ} در سوره انعام - {لَفَتَحۡنَا عَلَیۡهِم بَرَکَٰتٖ} در سوره اعراف - {فَفَتَحۡنَآ أَبۡوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ} در سوره قمر.
2- [479] ابن عامر شامی عبارت {بِٱلۡغَدَوٰةِ وَٱلۡعَشِیِّ} در سوره های انعام و کهف را با حرف غین مضموم و حذف الف مد و فتحه حرف واو (بِٱلۡغُدۡوَةِ وَٱلۡعَشِیِّ) خوانده است.
3- [480] نافع و ابن عامر (کلمه عَمَّ) و عاصم (ابتدای کلمه نَصْراً) همزة کلمه (أَنَّهُۥ) در عبارت {أَنَّهُۥ مَنۡ عَمِلَ مِنکُمۡ سُوٓءَۢا بِجَهَٰلَةٖ} را با فتحه خوانده اند در حالیکه دیگران آن را مکسور تلاوت کرده اند. ابن عامر (ابتدای کَمْ) و عاصم (ابتدای کلمه نَمَا) آن را در عبارت {فَأَنَّهُۥ غَفُورٞ رَّحِیمٞ} با همزه مفتوح خوانده اند. (و این عبارت را از کلمة بَعْدُ در می یابیم). حمزه و کسایی و شعبه (کلمه صُحْبَةٌ) کلمه {لِتَسۡتَبِینَ} را با حرف یاء غایب (یَسْتَبِینَ) خوانده اند. همه قرّاء بجز نافع (ابتدای کلمه خُذْ) {سَبِیلُ ٱلۡمُجۡرِمِینَ} را با لام مضموم خوانده اند. بنابراین نافع آن را با فتحه خوانده است. عاصم (ابتدای کلمه نَعَمْ) و ابن کثیر (ابتدای کلمه دُونَ) و نافع (ابتدای کلمه إِلْبَاسٍ) کلمه {یَقُصُّ} در آیه 57 سوره انعام را با قاف مضموم و حرف صاد مضموم مشدد (بجای حرف ضاد مکسور) یعنی {یَقُصُّ ٱلۡحَقَّۖ} خوانده اند. بنابراین ابوعمرو و ابن عامر و حمزه و کسایی آن را (یَقۡضِ ٱلۡحَقَّۖ) تلاوت کرده اند. حمزه کلمه {تَوَفَّتۡهُ} را با اضافه کردن الف مد پس از حرف فاء (تَوَفَّاتۡهُ رُسُلُنَا) خوانده است. و کلمه {ٱسۡتَهۡوَتۡهُ} را نیز با اضافه کردن الف مد پس از حرف واو (ٱسۡتَهۡوَاتۡهُ ٱلشَّیَٰطِینُ) تلاوت کرده است با این توضیح که هر دو الف را حمزه بصورت اماله کبری (إضجاع) تلفظ کرده است.

644 مَعاً خُفیَةً فِی ضَمِّهِ کَسْرُ شُعْبَةٍ

وَأَنْجَیْتَ لِلْکًوِفِیِّ أَنْجَی تَحَوَّلَا

645 قُلِ اللهُ یُنْجِیکُمْ یُثَقِّلُ مَعْهُمُ

هِشَامٌ وَشَامٍ یُنْسِیَنَّکَ ثَقَّلَا(1)

646 وَحَرْفَیْ رَأَی کُلاًّ أَمِلْ مُزْنَ صُحْبَةٍ

وَفِی هَمْزِهِ حُسْنٌ وَفِی الرَّاءِ یُجْتَلَا

647 بِخُلْفٍ وَخُلْفٌ فِیهِماَ مَعَ مُضْمِرٍ

مُصِیبٌ وَعَنْ عُثْمَانَ فی الْکُلِّ قَلِّلَا

648 وَقَبلَ السُّکُونِ الرَّا أَمِلْ فِی صَفاَ یَدٍ

بِخُلْفٍ وَقُلْ فِی الْهَمْزِ خُلْفٌ یَقِی صِلَا

649 وَقِفْ فِیهِ کَالأُولَی وَنَحْوُ رَأَتْ رَأَوْا

رَأَیْتَ بِفَتْحِ الْکُلِّ وَقْفاً وَمَوْصِلَا(2)

ص: 216


1- [481] شعبه حرف خاء در عبارات {تَدۡعُونَهُۥ تَضَرُّعٗا وَخُفۡیَةٗ} را بصورت مکسور (خِفۡیَةٗ) خوانده است. قرّاء کوفی (عاصم و حمزه و کسایی) کلمه (أَنجَیۡتَنَا) در آیه 63 سوره انعام را با حذف یاء ساکن و تاء مفتوح و با اضافه کردن الف مد به جای آن {لَّئِنۡ أَنجَیٰنَا مِنۡ هَٰذِهِۦ} خوانده اند. هشام و قرّاء کوفی (عاصم و حمزه و کسایی) کلمه (یُنۡجِیکُمۡ) در آیه 64 سوره انعام را با نون مفتوح و جیم مشدّد {قُلِ ٱللَّهُ یُنَجِّیکُم} خوانده اند. ابن عامر (شامی) کلمه {یُنۡسِیَنَّکَ} را با نون مفتوح و سین مشدد (یُنَسِّیَنَّکَ) خوانده است.
2- [482] ابن ذکوان (ابتدای کلمه مُزْنَ) و حمزه و کسایی و شعبه (کلمه صُحْبَةٍ) هرگاه پس از کلمه (رَأَی) حرف متحرکی بیاید دو حرف راء و همزه را به اماله خوانده اند. مانند: {رَءَا کَوۡکَبٗاۖ - رَأی قَمِیصَهُ - رَأی ناراً - وَإِذا رَآکَ الَّذِینَ کَفَرُوا - فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ - فَرَءَاهُ حَسَنٗاۖ}. ابوعمرو (ابتدای کلمه حُسۡنُ) در این موارد فقط حرف همزه را به اماله خوانده است. سوسی (ابتدای کلمه یُجْتَلَا) در این حالت، حرف راء را به اماله خوانده است. با این توضیح که برخی خلاف آن را (بِخُلْفٍ) از سوسی روایت کرده اند. از ابن ذکوان (ابتدای کلمه مُصِیبٌ) چنانچه پس از این کلمه (رَأۡیَ) ضمیر بیاید به اختلاف روایت شده است یعنی عده ای عقیده دارند؛ ابن ذکوان این دو حرف را به فتحه خوانده و برخی دیگر گفته اند ابن ذکوان در این حالت این دو حرف را به اماله خوانده است. و از ورش (عثمان) روایت شده که در تمامی این حالات، این دو حرف را به تقلیل خوانده است. هرگاه پس از این کلمه حرف ساکنی بیاید حرف راء را حمزه (ابتدای فِی) و شعبه (ابتدای کلمه صَفاَ) به اماله خوانده اند. و از شعبه (ابتدای کلمه یَدٍ) نیز به اختلاف روایت شده است. و حرف همزه نیز در حالت وصل توسط سوسی (ابتدای کلمه یَقیِ) و شعبه (ابتدای کلمه صِلاَ) به اماله خوانده شده است. (البته در این مورد نیز به اختلاف روایت شده است). بنابراین سوسی دو حرف راء و همزه را هم به فتحه خوانده و هم به اماله ولی شعبه فقط حرف همزه را با هر دو حالت خوانده است. اما این کلمات عبارتند از: {رَءَا ٱلۡقَمَرَ - رَءَاٱلشَّمۡسَ} در سوره انعام - {رَءَا ٱلَّذِینَ} در سوره نحل دوبار - {وَرَءَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ ٱلنَّارَ} در سوره کهف - {وَلَمَّا رَءَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلۡأَحۡزَابَ} در سوره احزاب. در حالت وقف بر این کلمه احکام آن در قرائت همچون مورد اول خواهد بود یعنی ابن ذکوان و شعبه و حمزه و کسایی هر دو حرف همزه و راء را به اماله خوانده اند. وابوعمرو فقط همزة آن را به اماله تلاوت کرده است. و هرگاه پس از همزه سکون ذاتی باشد همه آن را با فتحه خوانده اند: {فَلَمَّا رَأَتۡهُ حَسِبَتۡهُ - وَإِذَا رَأَوۡکَ - وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ - فَلَمَّا رَءَاهَا - وَإِذَا رَأَیۡتَ ٱلَّذِینَ - فَلَمَّا رَأَیۡنَهُۥٓ - إِذَا رَأَتۡهُم}.

ص: 217

650 وَخَفِّفَ نُوناً قَبْلَ فِی اللهِ مَنْ لَهُ

بِخُلْفٍ أَتی وَالْحَذْفُ لَمْ یَکُ أَوَّلَا(1)

651 وَفی دَرَجَاتِ النُّونُ مَعْ یُوسُفٍ

ثَوَی وَوَالَّلیْسَعَ الْحَرْفاَنِ حَرِّکْ مُثَقِّلَا

652 وَسَکِّنْ شِفَاءً وَاقْتَدِهْ حَذْفُ هَائِهِ

شِفَاءً وَبِالتَّحْرِیکِ بِالْکَسْرِ کُفِّلَا

653 وَمُدَّ بِخُلْفٍ مَاجَ وَالْکُلُّ وَاقِفٌ

بِإِسْکَانِهِ یَذْکُو عَبِیرًا وَمَنْدَلَا(2)

654 وَتُبْدُونَهَا تُخْفُونَ مَعْ تَجْعَلُونَهُ

عَلَی غَیْبِهِ حَقًّا وَیُنْذِرُ صَنْدَلَا(3)

ص: 218


1- [483] ابن ذکوان (ابتدای کلمه مَنْ) و هشام (ابتدای لَهُ) نون را در عبارت {أَتُحَٰٓجُّوٓنِّی فِی ٱللَّهِ} را بدون تشدید خوانده اند. و در این مورد از نافع(ابتدای کلمه أَتی) به اختلاف روایت شده است. والبته حذف تشدید در اثر حذف حرف نون دوم می باشد.
2- [484] عاصم و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه ثَوَی) در سوره انعام و در سوره یوسف حرف نون (تنوین) در {نَرۡفَعُ دَرَجَٰتٖ مَّن نَّشَآءُۗ} را تلفظ کرده اند در حالیکه دیگران آن را حذف نموده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شِفَاءً) کلمه {وَٱلۡیَسَعَ} در سوره انعام و در سوره صاد (الحرفان) را با فتحه و تشدید حرف لام و سکون حرف یاء (وَٱلَّیۡسَعَ) خوانده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شِفَاءً) کلمه {ٱقۡتَدِهۡۗ} در عبارت {فَبِهُدَیٰهُمُ ٱقۡتَدِهۡۗ} را در وصل با حذف حرف هاء خوانده اند. ابن عامر (ابتدای کلمه کُفِّلَا) حرف هاء آن را در وصل با کسره تلاوت کرده است. و ابن ذکوان (ابتدای کلمه مَاجَ) در وصل حرف هاء آن را با اشباع (یاء مدی) نیز خوانده است. بنابراین هشام راوی دیگر ابن عامر آن را در وصل بدون اشباع و با کسره خوانده است. و البته تمامی قرّاء سبعه و راویان آنها این کلمه را در حالت وقف با حرف هاء ساکن تلاوت کرده اند.
3- [485] ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقًّا) کلمات سه گانه {تُبۡدُونَهَا - تُخۡفُونَ - تَجۡعَلُونَهُۥ} در عبارت {تَجۡعَلُونَهُۥ قَرَاطِیسَ تُبۡدُونَهَا وَتُخۡفُونَ کَثِیرٗاۖ} را با حرف یاء غایب (یَجۡعَلُونَهُۥ) - (یَبۡدُونَهَا) - (یَخۡفُونَ) خوانده اند. شعبه (ابتدای صَنْدَلَا) عبارت {وَلِتُنذِرَ أُمَّ ٱلۡقُرَیٰ} را با حرف یاء غایب (وَلِیُنذِرَ) خوانده است.

655 وَبَیْنَکُمُ ارْفَعْ فِی صَفَا نَفَرٍ وَجَا عِلُ

اقْصُرْ وَفَتْحُ الْکَسْرِ وَالرَّفْعِ ثُمِّلاَ

656 وَعَنْهُمْ بِنَصْبِ اللَّیْلِ وَاکْسِرْ بِمُسْتَقَرْرٌ

الْقَافَ حَقًّا خَرَّقُوا ثِقْلُهُ انْجَلَا(1)

657 وَضَمَّانِ مَعْ یَاسِینَ فِی ثَمَرٍ شَفَا

وَدَارَسْتَ حَقٌّ مَدُّهُ وَلَقَدْ حَلَا

658 وَحَرِّکْ وَسَکنْ کَافِیًا وَاکْسِ-رنَّهَا

حِمی صَوْبِهِ بِالْخُلْفِ دَرَّ وَأَوْبَلَا(2)

ص: 219


1- [486] حمزه (ابتدای فِی) و شعبه (ابتدای کلمه صَفَا) و ابن کثیر و ابوعمرو و ابن عامر (کلمه نَفَرٍ) کلمه {بَیۡنَکُمۡ} در عبارت {لَقَد تَّقَطَّعَ بَیۡنَکُمۡ} را با نون مضموم (بَیۡنُکُمۡ) خوانده اند. عاصم و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه ثُمِّلاَ) کلمه (جَاعِلُ) در عبارت {وَجَعَلَ ٱلَّیۡلَ} را با حذف الف مد و سه حرف جیم و عین و لام مفتوح تلاوت کرده اند و همچنین لام مکسور (ٱلَّیۡلِ) را مفتوح خوانده اند. ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقًّا) عبارت {وَٰحِدَةٖ فَمُسۡتَقَرّ} را با حرف قاف مکسور خوانده اند. نافع (ابتدای کلمه انْجَلَا) عبارت {وَخَرَقُواْ لَهُۥ} را با حرف راء مشدد خوانده است.
2- [487] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَفَا) کلمه (ثَمَرِهِۦ) در عبارات {ٱنظُرُوٓاْ إِلَیٰ ثَمَرِهِۦٓ} در سوره انعام - {کُلُواْ مِن ثَمَرِهِۦ} در سوره انعام - {لِیَأۡکُلُواْ مِن ثَمَرِهِۦ} در سوره یاسین را با حروف تاء و میم مضموم (ثُمُرِهِ) خوانده اند. ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقٌّ) عبارت {وَلِیَقُولُواْدَرَسۡتَ} را با اضافه کردن الف مد پس از حرف دال (دَارَسۡتَ) خوانده اند. و ابن عامر (ابتدای کلمه کَافِیًا) این کلمه را با حرف سین مفتوح و تاء ساکن (دَرَسَتۡ) تلاوت کرده است. ابوعمرو (ابتدای کلمه حِمی) و شعبه (ابتدای کلمه صَوْبِهِ) و ابن کثیر (ابتدای کلمه دَرَّ) کلمه {أَنَّهَآ} در عبارت {وَمَا یُشۡعِرُکُمۡ أَنَّهَآ إِذَا جَآءَتۡ لَا یُؤۡمِنُونَ} را با همزه مکسور خوانده اند. (با این توضیح که در مورد قرائت شعبه به اختلاف روایت شده است).

659 وَخَاطَبَ فِیهَا یُؤْمِنُونَ کَمَا فَشَا

وَصُحْبَةُ کُفْؤٍ فِی الشَّرِیعَةِ وَصَّلَا(1)

660 وَکَسْرٌ وَفَتْحٌ ضُمَّ فِی قِبَلاً حَمَی

ظَهِیرًا وَلِلْکُوفِیِّ فِی الْکَهْفِ وُصِّلَا(2)

661 وَقُلْ کَلِماَتٌ دُونَ مَا أَلِفٍ ثَوَی

وَفی یُونُسٍ وَالطَّوْلِ حَامِیهِ ظَلَّلَا(3)

662 وَشَدَّدَ حَفْصٌ مُنْزَلٌ وَابْنُ عَامِرٍ

وَحُرِّمَ فَتْحُ الضَّمِّ وَالْکَسْرِ إذْ عَلَا

ص: 220


1- [488] ابن عامر (ابتدای کَمَا) و حمزه (ابتدای کلمه فَشَا) عبارت {إِذَا جَآءَتۡ لَا یُؤۡمِنُونَ} را با حرف تاء مخاطب (لَا تُؤۡمِنُونَ) خوانده اند. حمزه و کسایی و شعبه (کلمه صُحْبَةُ) و ابن عامر (ابتدای کلمه کُفْؤٍ) عبارت {فَبِأَیِّ حَدِیثِۢ بَعۡدَهُۥ یُؤۡمِنُونَ} در سوره جاثیه (الشریعه) را با حرف تاء مخاطب (تُؤۡمِنُونَ) تلاوت کرده اند.
2- [489] ابوعمرو (ابتدای کلمه حَمَی) و ابن کثیر و حمزه و کسایی و عاصم (ابتدای کلمه ظَهِیرًا) کلمه (قِبَلٗا) در عبارت {وَحَشَرۡنَا عَلَیۡهِمۡ کُلَّ شَیۡءٖ قُبُلٗا} را با دو حرف قاف و باء مضموم خوانده اند. بنابراین نافع و ابن عامر آن را با قاف مکسور و باء مفتوح خوانده اند. و در عبارت {أَوۡ یَأۡتِیَهُمُ ٱلۡعَذَابُ قُبُلٗا} قراء کوفی (عاصم و حمزه و کسایی) آن را با قاف و باء مضموم خوانده اند. بنابراین نافع و ابن کثیر و ابوعمرو و ابن عامر آن را (قِبَلٗا) تلاوت کرده اند.
3- [490] عاصم و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه ثَوَی) کلمه (کَلِماتُ) در عبارت {وَتَمَّتۡ کَلِمَتُ رَبِّکَ} را با حذف الف مد خوانده اند. ابوعمرو (ابتدای کلمه حَامِیهِ) و عاصم و حمزه و کسایی و ابن کثیر (ابتدای کلمه (ظَلَّلَا) آن را در این موارد سه گانه بدون الف خوانده اند: {کَذَٰلِکَ حَقَّتۡ کَلِمَتُ رَبِّکَ عَلَی ٱلَّذِینَ فَسَقُوٓاْ} در سوره یونس - {إِنَّ ٱلَّذِینَ حَقَّتۡ عَلَیۡهِمۡ کَلِمَتُ رَبِّکَ لَا یُؤۡمِنُونَ} در سوره یونس - {وَکَذَٰلِکَ حَقَّتۡ کَلِمَتُ رَبِّکَ عَلَی ٱلَّذِینَ کَفَرُوٓاْ} در سوره غافر. بنابراین نافع و ابن عامر در این موارد آن را (کَلِمَاتُ) خوانده اند.

663 وَفُصِّلَ إِذْ ثَنَّی یَضِلُّونَ ضَمَّ مَعْ

یَضِلُّوا الَّذِی فِی یُونُسٍ ثَاِبتًا وَلَا(1)

664 رِسَالاَتِ فَرْدٌ وَافْتَحُوا دُونَ عِلَّةٍ

وَضَیْقًا مَعَ الْفُرْقَانِ حَرِّکُ مُثْقِلَا

665 بِکَسْرٍ سِوَی المَکِّیْ وَرَا حَرَجاً هُنَا

عَلَی کَسْرِهَا إلْفٌ صَفَا وَتَوَسَّلَا(2)

666 وَیَصْعَدُ خِفٌّ سَاکِنٌ دُمْ وَمَدُّهُ

صَحِیحٌ وَخِفُّ الْعَیْنِ دَاوَمَ صَنْدَلَا(3)

ص: 221


1- [491] حفص و ابن عامر کلمه {مُنَزَّل} در عبارت {أَنَّهُۥ مُنَزَّلٞ مِّن رَّبِّکَ} را با نون مفتوح و حرف زاء مشدّد خوانده اند. نافع (ابتدای کلمه إذْ) و حفص (ابتدای کلمه عَلَا) کلمه (حُرِّمَ) در عبارت {حَرَّمَ عَلَیۡکُمۡ} را با حاء مفتوح و راء مشدد تلاوت کرده اند. نافع (ابتدای کلمه إذْ) و عاصم و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه ثَنَّی) کلمه (فُصِّلَ) در عبارت {وَ قَدۡ فَصَّلَ} را با حرف فاء مفتوح خوانده اند. عاصم و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه ثَابِتاً) کلمات (یَضِلُّونَ و یَضِلُّوا) در عبارات {وَإِنَّ کَثِیرٗا لَّیُضِلُّونَ بِأَهۡوَآئِهِم} در سوره انعام - {رَبَّنَا لِیُضِلُّواْ عَن سَبِیلِکَۖ} در سوره یونس را با حرف یاء مضموم تلاوت کرده اند.
2- [492] ابن کثیر (ابتدای کلمه دُونَ) و حفص (ابتدای کلمه عِلَّةٍ) کلمه (رِسَالاَتِ) در عبارت {ٱللَّهُ أَعۡلَمُ حَیۡثُ یَجۡعَلُ رِسَالَتَهُۥ} را بصورت مفرد خوانده اند. همة قرّاء بجز ابن کثیر مکّی کلمه (ضَیۡقًا) در عبارات {یَجۡعَلۡ صَدۡرَهُۥ ضَیِّقًا} در سوره انعام - {مَکَانًا ضَیِّقًا} در سوره فرقان را با حرف یاء مکسور مشدد تلاوت کرده اند. نافع (ابتدای کلمه إلْفٌ) و شعبة (ابتدای کلمه صَفَا) کلمه {حَرَجاً} را با حرف راء مکسور خوانده اند.
3- [493] ابن کثیر (ابتدای کلمه دُمْ) عبارت {کَأَنَّمَا یَصَّعَّدُ} را با سکون صاد (کَأَنَّمَا یَصۡعَدُ) خوانده است و شعبه (ابتدای کلمه صَحِیحٌ) این کلمه را با الف مد (یَصّاعَدُ) تلاوت کرده است ابن کثیر (ابتدای کلمه دَاوَمَ) و شعبه (ابتدای کلمه صَنْدَلَا) حرف عین در این کلمه را بدون تشدید خوانده اند.

667 ونَحْشُرَ مَعْ ثَانٍ بِیُونُسَ وَهُوَ فِی

سَبَأَ مَعْ نَقُولُ الْیَا فِی الأَرْبَعِ عُمِّلَا(1)

668 وَخَاطَبَ شَامٍ یَعْلَمُونَ وَمَنْ تَکُو

نُ فِیهَا وَتَحْتَ النَّمْلِ ذَکِّرْهُ شُلْشُلَا(2)

669 مَکَانَاتِ مَدَّ النُّونَ فِی الْکُلِّ شعْبَةٌ

بِزَعْمِهِمُ الْحَرْفَانِ بِالضَّمِّ رُتِّلَا(3)

670 وَزَیَّنَ فِی ضَمٍّ وَکَسْرٍ وَرَفْعُ قَتْلَ

أَوْلاَدِهِمْ بِالنَّصْبِ شَامِیُّهُمْ تَلَا

671 وَیُخْفَضُ عَنْهُ الرَّفْعُ فِی شُرَکَاؤُهُمْ

وَفِی مُصْحَفِ الشَّامِینَ بِالْیَاءِ مُثِّلاَ

672 وَمَفْعُولُهُ بَیْنَ المُضَافَیْنِ فَاصِلٌ

وَلَمْ یُلْفَ غَیْرُ الظُرْفِ فِی الشِّعْرِ فَیْصَلَا

673 کَلِلَّهِ دَرُّ الْیَوْمَ مَنْ لاَمَهَا فَلاَ

تَلُمْ مِنْ مُلِیمِی النَّحْوِ إِلاَّ مُجَهِّلَا

ص: 222


1- [494] حفص (ابتدای کلمه عُمِّلَا) کلمه (نَحۡشُرُهُمۡ) را در این عبارات سه گانه با حرف یاء {یَحۡشُرُهُمۡ} خوانده است: {وَیَوۡمَ یَحۡشُرُهُمۡ جَمِیعٗا یَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ} در سوره انعام - {وَیَوۡمَ یَحۡشُرُهُمۡ کَأَن لَّمۡ یَلۡبَثُوٓاْ} در سوره یونس (موضع دوم) - {وَیَوۡمَ یَحۡشُرُهُمۡ جَمِیعٗا} در سوره سبأ.
2- [495] ابن عامر شامی کلمه (یَعۡمَلُونَ) در عبارت {وَمَا رَبُّکَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا یَعۡمَلُونَ * وَرَبُّکَ ٱلۡغَنِیُّ} را با حرف تاء مخاطب (تَعۡمَلُونَ) خوانده است. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شُلْشُلَا) کلمه (تَکُونُ) در عبارت: {مَن تَکُونُ لَهُۥ عَٰقِبَةُ ٱلدَّارِۚ} در سوره های انعام و قصص را با حرف یاء غایب (یَکُونُ) تلاوت کرده اند.
3- [496] شعبه کلمه {مَکَانَتِکُمۡ} در هر جای قرآن که باشد با اضافه کردن الف مد پس از نون (مَکَانَاتِکُمۡ) تلاوت کرده است: {قُلۡ یَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَیٰ مَکَانَتِکُمۡ - وَلَوۡ نَشَآءُ لَمَسَخۡنَٰهُمۡ عَلَیٰ مَکَانَتِهِمۡ}. کسایی (ابتدای کلمه رُتِّلَا) کلمه {بِزَعۡمِهِمۡ} را در دو موضع با حرف زاء مضموم (بِزُعۡمِهِمۡ) خوانده است: {فَقَالُواْ هَٰذَا لِلَّهِ بِزَعۡمِهِمۡ - لَّا یَطۡعَمُهَآ إِلَّا مَن نَّشَآءُ بِزَعۡمِهِمۡ}.

674 وَمَعْ رَسْمِهِ زَجَّ الْقَلُوصَ أَبِی مَزَادَةَ

اْلأَخْفَشُ النَّحْوِیُّ أَنْشَدَ مُجْمِلَا(1)

675 وَإِنْ یَکُن اَنِّثْ کُفْؤَ صِدْقٍ وَمَیْتَةٌ

دَنَا کَافِیًا وَافْتَحْ حِصَادِ کَذِی حُلَا

676 نَمَا وَسُکُونُ المَعْزِ حِصْنٌ وَأَنَّثُوا

یَکُونُ کَمَا فِی دِینِهِمْ مَیْتَةٌ کَلَا(2)

ص: 223


1- [497] ابن عامر در آیه 137 سوره انعام کلمه {زَیَّنَ} را با حرف زاء مضموم و یاء مکسور (زُیِّنَ) و کلمه {قَتۡلَ} را با لام مضموم (قَتۡلُ) و کلمه {أَوۡلَٰدِهِمۡ} را با دال مفتوح (أَوۡلَٰدَهُمۡ) و کلمه {شُرَکَآؤُهُمۡ} را با همزه مکسور (شُرَکَآئِهِمۡ) خوانده است. در قرآنی که در صدر اسلام به شام گسیل شد به جای همزه در کلمه (شُرَکَآئِهِمۡ) یاء نوشته شده. اما دلیل این نوع تلاوت ابن عامر: کلمه (زُیِّنَ) فعل ماضی مبنی بر مفعول است و کلمه (قَتۡلُ) نایب فاعل و کلمه (أَوۡلَٰدَهُمۡ) مفعول مصدر و (قَتۡلُ) مضاف و (شُرَکَآئِهِمۡ) مضاف الیه و (أَوۡلَٰدَهُمۡ) بین مضاف و مضاف الیه است و این حالت فقط در شعر لحاظ می شود یعنی در نثر چنین حالاتی از کلمات را شاهد نیستیم چه رسد به کلام خدا. مانند: (کَلِلّهَ دَرُّ اَلۡیَوۡمَ مَنۡ لَامَهَا). عده ای این نوع تلاوت را از نظر نحوی فصیح نمی دانند و عده ای دیگر ابن عامر را جاهل دانسته اند. در این حال بخصوص توهین کنندگان به شخص ابن عامر را باید نکوهش کرد. (بدلیل بزرگی شخصیت و اعتماد مسلمین بر او) و البته نمونه آن در شعر أخفش موجود می باشد آنجا که گفته: (زَجَّ الْقَلُوصَ أَبِی مَزَادَةَ) که در اینجا (زَجَّ) مصدر است و به (أَبِی مَزَادَةَ) اضافه شده است. و (الْقَلُوصَ) مفعول مصدر می باشد. و در بین مضاف و مضاف الیه قرار گرفته است.
2- [498] ابن عامر (ابتدای کلمه کُفْؤَ) و شعبه (ابتدای کلمه صِدْقٍ) عبارت {وَإِن یَکُنۡ مَّیۡتَةٗ} را با حرف تاء تأنیث (تَکُنۡ) خوانده اند. و ابن کثیر (ابتدای کلمه دَنَا) و ابن عامر (ابتدای کلمه کَافِیًا) کلمه {مَّیۡتَةٗ} را با تنوین رفع خوانده اند. بنابراین شعبه آن را با تاء تأنیث و تنوین نصب خوانده و ابن عامر با تاء تأنیث و تنوین رفع خوانده و ابن کثیر آن را با حرف یاء مذکر و تنوین رفع خوانده است. ابن عامر (ابتدای کلمه کَذِی) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حُلَا) و عاصم (ابتدای کلمه نَمَا) کلمه {حَصَادِهِۦ} را با حرف حاء مفتوح خوانده اند. عاصم و حمزه و کسایی و نافع (کلمه حِصْنٌ) عبارت {وَمِنَ ٱلۡمَعۡزِ} را با حرف عین ساکن خوانده اند در حالیکه دیگران (ابن کثیر - ابوعمرو - ابن عامر) آن را با عین مفتوح خوانده اند. ابن عامر (ابتدای کَمَا) و حمزه (ابتدای فِی) و ابن کثیر (ابتدای کلمه دِینِهِمْ) عبارت {إِلَّآ أَن یَکُونَ} را با حرف تاء تأنیث خوانده اند. ابن عامر (ابتدای کلمه کَلَا) کلمه {مَیۡتَةً} را با تنوین رفع (مَیۡتَةٌ) خوانده است. بنابراین ابن عامر آن را (إِلَّآ أَن تَکُونَ مَیۡتَةٌ) خوانده و حمزه و ابن کثیر (إِلَّآ أَن تَکُونَ مَیۡتَةً) خوانده اند و دیگران (نافع - ابوعمرو - عاصم - کسایی) آن را {إِلَّآ أَن یَکُونَ مَیۡتَةً} تلاوت کرده اند.

677 وَتَذَّکَّرُونَ الْکُلُّ خَفَّ عَلَی شَذَا

وَأَنَّ اکْسِرُوا شَرْعًا وَبِالْخِفِّ کُمِّلَا(1)

678 وَیَأْتِیَهُمْ شَافٍ مَعَ النَّحْلِ فَارَقُوا

مَعَ الرُّومِ مَدَّاهُ خَفِیفًا وَعَدَّلَا(2)

ص: 224


1- [499] حفص (ابتدای عَلَی) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَذَا) کلمه (تَذَّکَّرُونَ) هر جای قرآن باشد را بدون تشدید حرف ذال خوانده اند. مانند: {وَصَّیٰکُم بِهِۦ لَعَلَّکُمۡ تَذَکَّرُونَ}. در حالیکه دیگران آن را با ذال مشدد (تَذَّکَّرُونَ) تلاوت کرده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَرْعًا) عبارت {وَأَنَّ هَٰذَا صِرَٰطِی} را با همزه مکسور و نون مشدّد خوانده اند و ابن عامر (ابتدای کلمه کُمِّلَا) آن را با همزه مفتوح و بدون تشدید نون تلاوت کرده است.
2- [500] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَافٍ) کلمه {تَأۡتِیَهُمُ} در عبارت {هَلۡ یَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأۡتِیَهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِکَةُ} در سوره های انعام و النحل را با حرف یاء غایب خوانده اند. و همچنین این دو نفر کلمه {فَرَّقُواْ} در عبارت های {إِنَّ ٱلَّذِینَ فَرَّقُواْ دِینَهُمۡ} در سوره انعام - {مِنَ ٱلَّذِینَ فَرَّقُواْ دِینَهُمۡ} در سوره روم را با اضافه کردن الف مد پس از حرف فاء (فَارَقُوا) خوانده اند.

679 وَکَسْرٌ وَفَتْحٌ خَفَّ فِی قِیَماً ذَکَا

وَیَاآتُهَا وَجْهِیْ مَمَاتِیَ مُقْبِلَا

680 وَرَبِّیْ صِرَاطِیْ ثُمَّ إِنِّیْ ثَلاَثَةٌ

وَمَحْیَایَ وَالإِسْکَانُ صَحَّ تَحَمُّلَا(1)

35 - باب اختلاف قراءات در سوره أعراف

681 وَتَذَّکَّرُونَ الْغَیْبَ زِدْ قَبْلَ تَائِهِ

کَرِیماً وَخِفُّ الذَّالِ کَمْ شَرَفاً عَلَا(2)

682 مَعَ الزُّخْرُفِ اعْکِسْ تُخْرَجُونَ بِفَتْحَةٍ

وَضَمٍّ وَأُولَی الرُّومِ شَافِیهِ مُثِّلَا

683 بِخُلْفٍ مَضَی فِی الرُّومِ لاَ یَخْرُجُونَ فِی

رِضًا وَلِباَسُ الرَّفْعُ فِی حَقِّ نَهْشَلَا(3)

ص: 225


1- [501] ابن عامر و عاصم و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه ذَکَا) عبارت {دِینٗا قِیَمٗا} را با حرف قاف مکسور و یاء مفتوح خوانده اند. بنابراین دیگران آن را با قاف مفتوح و باء مکسور مشدّد (قَیِّمٗا) تلاوت کرده اند. در این سوره مبارکه در این عبارات حرف یاء اضافه آمده است: {وَجۡهِیَ لِلَّذِی - وَمَمَاتِی لِلَّهِ - هَدَیٰنِی رَبِّیٓ إِلَیٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِیمٖ - وَأَنَّ هَٰذَا صِرَٰطِی مُسۡتَقِیمٗا - وَإِنِّیٓ أُمِرۡتُ - إِنِّیٓ أَخَافُ - إِنِّیٓ أَرَیٰکَ - وَمَحۡیَایَ} و البته قرائت به اسکان در این موارد قطعاً صحیح می باشد.
2- [502] ابن عامر (ابتدای کلمه کَرِیماً) کلمه (تَذَّکَّرُونَ) را با اضافه کردن حرف یاء در ابتدای آن خوانده است. ابن عامر (ابتدای کَمْ) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَرَفاً) و حفص (ابتدای کلمه عَلَا) حرف ذال آن را بدون تشدید خوانده اند. بنابراین دیگران آن را با حرف ذال مشدّد تلاوت کرده اند.
3- [503] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَافِیهِ) و ابن ذکوان (ابتدای کلمه مُثِّلَا) کلمه (تُخۡرَجُونَ) را در این سه موضع با تاء مفتوح و راء مضموم (تَخۡرُجُونَ) خوانده اند: {وَمِنۡهَا تُخۡرَجُونَ} در سوره اعراف - {کَذَٰلِکَ تُخۡرَجُونَ} در سوره زخرف - {ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ وَکَذَٰلِکَ تُخۡرَجُونَ} در سوره روم با این توضیح که مورد سوم را از ابن ذکوان به اختلاف روایت نموده اند. حمزه (ابتدای فِی) و کسایی (ابتدای کلمه رِضًا) عبارت {فَٱلۡیَوۡمَ لَا یُخۡرَجُونَ مِنۡهَا} در سوره جاثیه را با یاء مفتوح و راء مضموم (یَخۡرُجُونَ) خوانده اند. حمزه (ابتدای فِی) و ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقِّ) و عاصم (ابتدای کلمه نَهْشَلَا) عبارت {وَلِبَاسُ ٱلتَّقۡوَیٰ} را با حرف سین مضموم خوانده اند. بنابراین نافع و ابن عامر و کسایی آن را با سین مفتوح تلاوت کرده اند.

684 وَخَالِصَةٌ أَصْلٌ وَلاَ یَعْلَمُونَ قُلْ

لِشُعْبَةَ فِی الثَّانِی وَیُفْتَحُ شَمْلَلَا

685 وَخَفِّفْ شَفَا حُکْماً وَماَ الْوَاوَ دَعْ چکَفَی

وَحَیْثُ نَعَمْ بِالْکَسْرِ فِی الْعَیْنِ رُتِّلَا(1)

ص: 226


1- [504] نافع (ابتدای کلمه أَصْلٌ) کلمه {خَالِصَةٌ} در عبارت {قُلۡ هِیَ لِلَّذِینَ ءَامَنُواْ فِی ٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَا خَالِصَةٗ یَوۡمَ ٱلۡقِیَٰمَةِۗ} را با تنوین رفع خوانده است. شعبه کلمه {لَا تَعۡلَمُونَ} در عبارت {قَالَ لِکُلّٖ ضِعۡفٞ وَلَٰکِن لَّا تَعۡلَمُونَ} را با حرف یاء غایب خوانده است. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَمْلَلَا) کلمه {تُفَتَّحُ} در عبارت {لَا تُفَتَّحُ لَهُمۡ أَبۡوَٰبُ ٱلسَّمَآءِ} را با حرف یاء غایب خوانده است. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَفَا) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حُکْماً) آن را بدون تشدید و با سکون حرف فاء خوانده اند. ابن عامر (ابتدای کلمه کَفَی) عبارت {وَمَا کُنَّا لِنَهۡتَدِیَ لَوۡلَآ أَنۡ هَدَیٰنَا ٱللَّهُۖ} را با حذف حرف واو خوانده است. کسایی (ابتدای کلمه رُتِّلَا) کلمه {نَعَمْ} را در هر جای قرآن باشد با حرف عین مکسور (نَعِمْ) خوانده است: {قَالُواْ نَعَمۡۚ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنُۢ} در سوره اعراف - {قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّکُمۡ لَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِینَ} در سوره اعراف - {قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّکُمۡ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِینَ} در سوره شعراء - {قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ} در سوره صافات.

686 وَأَنْ لَعْنَةُ التَّخْفِیفُ وَالرَّفْعُ نَصُّهُ

سَماَ مَا خَلاَ الْبَزِّی وَفِی النُّورِ أُوصِلاَ(1)

687 وَیُغْشِی بِهاَ وَالرَّعْدِ ثَقَّلَ صُحْبَةٌ

وَوَالشَّمْسُ مَعْ عَطْفِ الثَّلاَثَةِ کَمَّلَا

688 وَفِی النَّحْلِ مَعْهُ فِی الأَخِیرَیْنِ حَفْصُهُمْ

وَنُشْراً سُکُونُ الضَّمِّ فِی الْکُلِّ ذَلِّلَا

689 وَفی النُّونِ فَتْحُ الضمِّ شَافٍ وَعَاصِمٌ

رَوی نُونَهُ بِالْبَاءِ نُقْطَةٌ اَسْفَلَا(2)

ص: 227


1- [505] عاصم (ابتدای کلمه نَصُّهُ) و نافع و قنبل و ابوعمرو (سَماَ مَا خَلاَ الْبَزِّی) عبارت {أَن لَّعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَی ٱلظَّٰلِمِینَ} را با سکون حرف نون و ضمه حرف تاء غیر مبسوط خوانده اند بنابراین ابن عامر و حمزه و کسایی و بزّی با تشدید نون و فتحه تاء غیر مبسوط (أَنَّ لَعۡنَةَ) تلاوت کرده اند. نافع (ابتدای کلمه أُوصِلاَ) این عبارت را در سورة نور {أَنَّ لَعۡنَةَ ٱللَّهِ عَلَیۡهِ} را با سکون نون و ضمه تاء غیر مبسوط خوانده است.
2- [506] حمزه و کسایی و شعبه (کلمه صُحْبَةٌ) عبارت {یُغۡشِی ٱلَّیۡلَ ٱلنَّهَارَ} در سوره های اعراف و رعد را با غین مفتوح و شین مشدد خوانده اند. ابن عامر (ابتدای کلمه کَمَّلَا) کلمات {وَٱلشَّمۡسَ - وَٱلۡقَمَرَ - وَٱلنُّجُومَ مُسَخَّرَٰتِۢ} در سوره های اعراف و نحل را با سین و راء و میم مضموم خوانده است. حفص در سورة نحل دو مورد بعدی، اسم سوم و چهارم یعنی {وَٱلنُّجُومَ مُسَخَّرَٰتِۢ} را با ضمه و تنوین رفع {وَٱلنُّجُومُ مَسَخَّرَٰتٌ} خوانده است. عاصم و حمزه و کسایی و ابن عامر (ابتدای کلمه ذَلِّلَا) کلمه {بُشۡرَۢا} را با شین ساکن خوانده اند: {وَهُوَ ٱلَّذِی یُرۡسِلُ ٱلرِّیَٰحَ بُشۡرَۢا بَیۡنَ} در سوره اعراف - {وَمَن یُرۡسِلُ ٱلرِّیَٰحَ بُشۡرَۢا بَیۡنَ} در سوره نمل - {وَهُوَ ٱلَّذِیٓ أَرۡسَلَ ٱلرِّیَٰحَ بُشۡرَۢا} در سوره فرقان. بنابراین نافع و ابن کثیر و ابوعمرو آن را در این سه مورد با حرف شین مضموم تلاوت کرده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَافٍ) در عوض حرف باء آن را با حرف نون (نُشۡرًا) خوانده اند. و فقط عاصم آن را با حرف باء {بُشۡرًا} تلاوت کرده است.

690 وَرَا مِنْ إِلهٍ غَیْرُهُ خَفْضُ رَفْعِهِ

بِکُلٍّ رَسَا وَالْخِفُّ أُبْلِغُکُمْ حَلَا

691 مَعَ اَحْقَافِهاَ وَالْوَاوَ زِدْ بَعْدَ مُفْسِدِ یْنَ

کُفْؤاً وَبِالإِخْبَارِ إِنَّکُمُو عَلَا

692 أَلاَ وعَلَی الحِرْمِیُّ إنَّ لَنَا هُنَا

وَأَوْ أَمِنَ الإسْکَانَ حَرْمِیُّهُ کَلا(1)

ص: 228


1- [507] کسایی (ابتدای کلمه رَسَا) عبارت {مَا لَکُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَیۡرُهُۥٓ} هر جای قرآن باشد را با حرف راء مکسور (غَیۡرِهِ) خوانده است. ابوعمرو (ابتدای کلمه حَلَا) کلمه {أُبَلِّغُکُمۡ} در عبارت {أُبَلِّغُکُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّی وَأَنصَحُ لَکُمۡ} در سوره اعراف - {أُبَلِّغُکُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّی وَأَنَا۠ لَکُمۡ نَاصِحٌ أَمِینٌ} در سوره اعراف - {وَأُبَلِّغُکُم مَّآ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ} در سوره احقاف را با حرف باء ساکن و حذف تشدید لام خوانده است. ابن عامر (ابتدای کلمه کُفْؤاً) پس از کلمه {مُفْسِدِینَ} و قبل از {قَالَ ٱلۡمَلَأُ} حرف واو تلاوت کرده است. حفص (ابتدای کلمه عَلَا) و نافع (ابتدای کلمه أَلاَ) عبارت {إِنَّکُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ} را بصورت اخباری (با یک همزه مکسور) خوانده اند. بنابراین دیگران آن را با دو همزه و بصورت استفهام سؤالی (أَإِنَّکُمۡ) تلاوت کرده اند. حفص (ابتدای عَلَی) و نافع و ابن کثیر (کلمه الحِرْمِیَّ) عبارت {إِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا} را بصورت اخباری (با یک همزه مکسور) خوانده اند. بنابراین دیگران آن را با دو همزه (أَإِنَّ) تلاوت کرده اند. کلمه (هُنَا) بیانگر این نکته است که این عبارت در سورة اعراف چنین خوانده شده است ولی در سورة شعراء تمامی قرّاء سبعه آن را با همزه استفهام تلاوت کرده اند. نافع و ابن کثیر (کلمه حَرْمِیُّهُ) و ابن عامر (ابتدای کلمه کَلا) عبارت {أَوَ أَمِنَ أَهۡلُ ٱلۡقُرَیٰٓ} را با حرف واو ساکن (أَوۡ) خوانده اند. و البته طبق تلاوت ورش (راوی نافع) همزه حذف و حرکت آن (فتحه) به واو منتقل می شود.

693 عَلَیَّ عَلَی خَصُّوا وَفی سَاحِرٍ بِهَا

وَیُونُسَ سَحَّارٍ شَفَا وتَسَلْسَلَا(1)

694 وَفِی الْکُلِّ تَلْقَفْ خِفُّ حَفْصٍ وَضُمَّ فِی

سَنَقْتُلُ وَاکْسِرْ ضَمَّهُ مُتَثَقِّلَا

695 وَحَرِّکْ ذَکَا حُسْنٍ وَفِی یَقْتُلُونَ خُذْ

مَعاً یَعْرِشُونَ الْکَسْرُ ضُمَّ کَذِی صِلَا

696 وَفی یَعْکُفُونَ الضَّمُّ یُکْسَرُ شَافِیاً

وَأَنْجَی بِحَذْفِ الْیَاءِ وَالنُّونِ کُفِّلَا(2)

ص: 229


1- [508] همة قرّاء بجز نافع (ابتدای کلمه خَصُّوا) کلمه (عَلَیَّ) در عبارت {حَقِیقٌ عَلَیٰٓ أَن لَّآ أَقُولَ عَلَی ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّۚ} را بصورت حرف جر {عَلَیٰ} خوانده اند در حالیکه نافع (عَلَیَّ) تلاوت کرده است. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَفَا) کلمه (سَاحِرٍ) در عبارات {یَأۡتُوکَ بِکُلِّ سَٰحِرٍ عَلِیمٖ} در سوره اعراف - {وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ ٱئۡتُونِی بِکُلِّ سَٰحِرٍ عَلِیمٖ} در سوره یونس را با حرف حاء مشدّد (سَحَّارٍ) خوانده اند.
2- [509] حفص کلمه {تَلۡقَفُ} در هر جای قرآن باشد (سوره های اعراف، شعراء و طه) را با حرف لام ساکن و حذف تشدید قاف خوانده است بنابراین دیگران آن را با لام مفتوح و قاف مشدّد (تَلَقَّفُ) تلاوت کرده اند. عاصم و حمزه و کسایی و ابن عامر (ابتدای کلمه ذَکَا) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حُسْنٍ) کلمه (سَنَقْتُلۡ) در عبارت {سَنُقَتِّلُ أَبۡنَآءَهُمۡ} را با نون مضموم و قاف مفتوح و تاء مکسور مشدد خوانده اند. بنابراین نافع و ابن کثیر آن را با نون مفتوح و قاف ساکن و و تاء مضموم تلاوت کرده اند. همة قراء بجز نافع کلمه (یَقۡتُلُونَ) در عبارت {یُقَتِّلُونَ أَبۡنَآءَکُمۡ} را با یاء مضموم و قاف متحرک و تاء مکسور مشدّد خوانده اند. ابن عامر (ابتدای کلمه کَذِی) و شعبه (ابتدای کلمه صِلَا) کلمه {یَعۡرِشُونَ} را با حرف راء مضموم خوانده اند.حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَافِیاً) عبارت {عَلَیٰ قَوۡمٖ یَعۡکُفُونَ} را با حرف کاف مکسور (یَعۡکِفُونَ) تلاوت کرده اند.ابن عامر (ابتدای کلمه کُفِّلَا) عبارت {وَإِذۡ أَنجَیۡنَٰکُمۡ} را با حذف حروف یاء و نون (أَنۡجَاکُمۡ) خوانده است.

697 وَدَکَّاءَ لاَ تَنْوِینَ وَامْدُدْهُ هَامِزاً

شَفَا وَعَنِ الْکُوفِیِّ فِی الْکَهْفِ وُصِّلَا(1)

698 وَجَمْعُ رسَالاَتِی حَمَتْهُ ذُکُورُهُ

وَفی الرُّشْدِ حَرِّکْ وَافْتَحِ الضَّمَّ شُلْشُلَا

699 وَفِی الْکَهْفِ حُسْنَاهُ وَضَمُّ حُلِیِّهِمْ

بَکَسْرٍ شَفَا وَافٍ وَالاِتْبَاعُ ذُو حُلَا(2)

700 وَخَاطَبَ یَرْحَمْنَا وَیَغْفِرْ لَنَا شَذاً

وَبَا رَبَّنَا رَفْعٌ لِغَیْرِهِمَا انْجَلَا(3)

ص: 230


1- [510] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَفَا) کلمه {دَکّٗا} را با حذف تنوین و اضافه کردن الف مد بعد از حرف کاف و همزه بعد از الف مد (دَکَّاءَ) خوانده اند. در حالیکه عاصم و حمزه و کسایی (کوفی ها) این کلمه را در سوره کهف {دَکَّآءَۖ} تلاوت کرده اند. بنابراین دیگران این کلمه را در این دو موضع، بدون الف مد و همزه خوانده اند.
2- [511] ابوعمرو (ابتدای کلمه حَمَتْهُ) و عاصم و حمزه و کسایی و ابن عامر (ابتدای کلمه ذُکُورُهُ) کلمه {بِرِسَٰلَٰتِی} را در حالت جمع خوانده اند در حالیکه نافع و ابن کثیر آن را در حالت مفرد (بِرِسَٰلَتِی) تلاوت کرده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شُلْشُلَا) عبارت {وَإِن یَرَوۡاْ سَبِیلَ ٱلرُّشۡدِ} را با حرف راء مفتوح مشدد و حرف شین مفتوح (ٱلرَّشَدِ) خوانده اند. و ابوعمرو (ابتدای کلمه حُسنَاهُ) این کلمه را در سوره کهف {مِمَّا عُلِّمۡتَ رُشۡدٗا} را با حروف راء و شین مفتوح (رَشَدٗا) خوانده است. بنابراین در آیات دهم و بیست و چهارم سوره کهف به اتفاق تمامی قرّاء این کلمه {رَشَدٗا} خوانده شده است. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَفَا) کلمه {حُلِیِّهِمۡ} در عبارت {وَٱتَّخَذَ قَوۡمُ مُوسَیٰ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِنۡ حُلِیِّهِمۡ} را باحرف حاء مکسور (حِلِیِّهِمۡ) خوانده اند.
3- [512] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَذاً) کلمات {یَرۡحَمۡنَا وَیَغۡفِرۡ لَنَا} در عبارت {لَئِن لَّمۡ یَرۡحَمۡنَا رَبُّنَا وَیَغۡفِرۡ لَنَا} را با حرف تاء مخاطب (تَرۡحَمۡنَا وَتَغۡفِرۡ لَنَا) و کلمه {رَبُّنَا} را با حرف باء مفتوح (رَبَّنَا) خوانده اند.

701 وَمِیمَ ابْنَ أُمَّ اکْسِرْ مَعًا کُفْؤَ صُحْبَةٍ

وَآصَارَهُمْ بِالْجَمْعِ وَالْمَدِّ کُلِّلاَ(1)

702 خَطِیئَاتُکُمْ وَحِّدَهُ عَنْهُ وَرَفْعُهُ

کَمَا أَلَّفُوا وَالْغَیْرُ بِالْکَسْرِ عَدَّلَا

703 وَلکِنْ خَطَایَا حَجَّ فِیهَا وَنُوحِهَا

وَمَعْذِرَةً رَفْعٌ سِوَی حَفْصِهمْ تَلَا(2)

704 وَبِیسٍ بِیَاءٍ أَمَّ وَالْهَمْزُ کَهْفُهُ

وَمِثْلَ رَئِیْسٍ غَیْرُ هذَیْنِ عَوَّلَا

705 وَبَیْئَسٍ اَسْکِنْ بَیْنَ فَتْحَیْنِ صَادِقاً

بِخُلْفٍ وَخَفِّفْ یُمْسِکُونَ صَفَا وِلَا(3)

ص: 231


1- [513] ابن عامر (ابتدای کلمه کُفؤَ) و حمزه و کسایی و شعبه (کلمه صُحْبَةٍ) عبارات {قَالَ ٱبۡنَ أُمَّ} در سوره اعراف - {قَالَ یَبۡنَؤُمَّ} در سوره طه را با حرف میم مکسور (أُمِّ) خوانده اند ابن عامر (ابتدای کلمه کُلِّلاَ) کلمه {إِصۡرَهُمۡ} در عبارت {وَیَضَعُ عَنۡهُمۡ إِصۡرَهُمۡ} را با اضافه کرده الف مد پس از همزه و صاد (ءَاصَارَهُمۡ) خوانده است.
2- [514] ابن عامر (ابتدای کلمه کُلِّلاَ) کلمه {خَطِیَٰٓٔتِکُمۡ} را بصورت مفرد و با حرف تاء مکسور (خَطِیَٓٔتِکُمۡۚ) خوانده است و نافع (ابتدای کلمه أَلَّفُوا) آن را بصورت جمع و با حرف تاء مضموم (خَطِیَٰٓٔتُکُمۡۚ) تلاوت کرده است. ابوعمرو (ابتدای کلمه حَجَّ) آن را در این سوره و در سوره نوح (خَطَایَا) خوانده است. {مِّمَّا خَطِیٓتِهِمۡ أُغۡرِقُواْ} سوره نوح آیه 25. همة قرّاء سبعه بجز حفص کلمه {مَعْذِرَةً} را با تنوین رفع (مَعْذِرَةٌ) خوانده اند.
3- [515] نافع (ابتدای کلمه أَمَّ) عبارت {بِعَذَابِۢ بَٔیسِۢ} را با حرف باء مکسور و حذف همزه (بِیسٍ) خوانده است. ابن عامر (ابتدای کلمه کَهْفُهُ) آن را با حرف باء مکسور و همزه ساکن (بِئْسٍ) تلاوت کرده است. و دیگران آن را مانند کلمه (رَئِیْسٍ) خوانده اند. ولی از شعبه (ابتدای کلمه صَادِقاً) به اختلاف روایت شده است. برخی گویند: او مانند دیگران تلاوت کرده است و برخی دیگر عقیده دارند آن را با حرف باءمفتوح و پس از آن یاء ساکن و سپس همزه مفتوح (بَیۡئَسٍ) خوانده است. شعبه (ابتدای کلمه صَفَا) کلمه {یُمَسِّکُونَ} را با میم ساکن و حذف تشدید سین (یُمْسِکُونَ) خوانده است.

706 وَیَقْصُرُ ذُرِّیَّاتِ مَعْ فَتْحِ تَائِهِ

وَفِی الطُّورِ فِی الثَّانِی ظَهِیرٌ تَحَمَّلَا

707 وَیَاسِینَ دُمْ غُصْناً وَیُکْسَرُ رَفْعُ أَوْ وَّلِ

الطُّورِ لِلْبَصْرِیْ وَبِالْمَدِّ کَمْ حَلَا(1)

708 یَقُولُوا مَعاً غَیْبٌ حَمِیدٌ وَحُیْثُ یُلْحِدُونَ

بِفَتْحِ الضمِّ وَالْکَسْرِ فُصِّلَا

709 وَفِی النَّحْلِ وَالاَهُ الْکِسَائِیْ وَجَزْمُهُمْ

یَذَرْهُمْ شَفَا وَالْیَاءُ غُصْنٌ تَهَدَّلَا(2)

ص: 232


1- [516] عاصم و حمزه و کسایی و ابن کثیر (ابتدای کلمه ظَهِیرٌ) کلمه {ذُرِّیَّتَهُمۡ} در {مِن ظُهُورِهِمۡ ذُرِّیَّتَهُمۡ} در سوره اعراف - {أَلۡحَقۡنَا بِهِمۡ ذُرِّیَّتَهُمۡ} موضع دوم در سوره طور را به قصر خوانده اند. در حالیکه نافع و ابوعمرو و ابن عامر آن را با مد یعنی اضافه کردن الف مد بعد از حرف یاء و حرف تاء مکسور (ذُرِّیَّاتِهِمۡ) خوانده اند. ابن کثیر (ابتدای کلمه دُمْ) و حمزه و کسایی و عاصم و ابوعمرو (ابتدای کلمه غُصْناً) آن را در سوره یاسین {أَنَّا حَمَلۡنَا ذُرِّیَّتَهُمۡ} را به قصر خوانده اند. بنابراین نافع و ابن عامر آن را در این سوره با مد خوانده اند. ابوعمرو بصری آن را در موضع اول سوره طور {وَٱتَّبَعَتۡهُمۡ ذُرِّیَّتُهُمۡ} را با حرف تاء مکسور خوانده است. و ابن عامر (ابتدای کَمْ) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حَلَا) آن را با مد خوانده اند. بنابراین ابوعمرو آن را {ذُرِّیَّاتِهِمۡ} و ابن عامر آن را (ذُرِّیَّاتُهُمۡ) خوانده است.
2- [517] ابوعمرو (ابتدای کلمه حَمِیدٌ) کلمه {تَقُولُوا} در {أَن تَقُولُواْ یَوۡمَ ٱلۡقِیَٰمَةِ إِنَّا کُنَّا - أَوۡ تَقُولُوٓاْ إِنَّمَآ أَشۡرَکَ} را با یاء غایب (یَقُولُوا) خوانده است. کلمه {یُلْحِدُونَ} هر جای قرآن باشد: (سه موضع)، حمزه (ابتدای کلمه فُصِّلَا) با حرف یاء مفتوح و حاء مفتوح (یَلْحَدُونَ) خوانده است. در سورة نحل، کسایی مانند او خوانده است. این سه مورد عبارتند از: {وَذَرُواْ ٱلَّذِینَ یُلۡحِدُونَ} در سوره اعراف - {لِّسَانُ ٱلَّذِی یُلۡحِدُونَ إِلَیۡهِ أَعۡجَمِیّ} در سوره نحل - {إِنَّ ٱلَّذِینَ یُلۡحِدُونَ فِیٓ ءَایَٰتِنَا لَا یَخۡفَوۡنَ عَلَیۡنَآۗ} در سوره فصلت. حمزه و کسایی (کلمه شفا) در عبارت {وَیَذَرُهُمۡ فِی طُغۡیَٰنِهِمۡ یَعۡمَهُونَ} را با حرف راء ساکن خوانده اند. در حالیکه دیگران آن را با راء مضموم تلاوت کرده اند. ابوعمرو و عاصم و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه غُصْنٌ) آن را با حرف یاء غایب خوانده اند. در حالیکه نافع و ابن عامر و ابن کثیر آن را با حرف نون (نَذَرُهُمۡ) تلاوت کرده اند.

710 وَحَرِّکْ وَضُمَّ الْکَسْرَ وَامْدُدْهُ هَامِزاً

وَلاَ نُونَ شِرْکاً عَنْ شَذَا نَفَرٍ مِلَا(1)

711 وَلاَ یَتْبَعُوکُمْ خَفَّ مَعْ فَتْحِ بَائِهِ

وَیَتْبَعُهُمْ فِی الظُّلَّةِ احْتَلَّ وَاعْتَلَا(2)

712 وَقُلْ طَائِفٌ طَیْفٌ رِضیً حَقُّهُ وَیَا

یَمُدُّونَ فَاضْمُمْ وَاکْسِرِ الضَّمَّ أَعْدَلَا(3)

713 وَرَبِّیْ مَعِیْ بَعْدِیْ وَإِنِّیْ کِلاَهُمَا عَذَابِیَ

آیَاتِیْ مُضَافَاتُهَا الْعُلَا(4)

ص: 233


1- [518] حفص (ابتدای عَنْ) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَذَا) و ابن عامر و ابوعمرو و ابن کثیر (کلمه نَفَرٍ) عبارت {جَعَلَا لَهُۥ شُرَکَآءَ فِیمَآ ءَاتَیٰهُمَاۚ} را با حرکت فتحه راء و و شین مضموم و الف مد پس از حرف کاف و همزه مفتوح {شُرَکَآءَ} خوانده اند. در حالیکه نافع و شعبه آن را با شین مکسور و راء ساکن و حذف همزه و تنوین کاف (شِرْکاً) خوانده اند.
2- [519] نافع (ابتدای کلمه احْتَلَّ) کلمات {لاَ یَتَّبَعُوکُمْ - یَتَّبِعُهُمْ} در عبارات {وَإِن تَدۡعُوهُمۡ إِلَی ٱلۡهُدَیٰ لَا یَتَّبِعُوکُمۡۚ} در سوره اعراف - {وَٱلشُّعَرَآءُ یَتَّبِعُهُمُ ٱلۡغَاوُۥنَ} در سوره شعراء (ظلة) را با سکون تاء و فتحه باء (یَتْبَعُوکُمْ - یَتْبَعُهُمْ) خوانده است.
3- [520] کسایی (ابتدای کلمه رِضیً) و ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقُّهُ) کلمه {طَائِفٌ} در عبارت {إِذَا مَسَّهُمۡ طَٰٓئِف} را با حذف الف مد و تبدیل همزه به یاء (طَیْفٌ) خوانده اند. نافع (ابتدای کلمه أَعْدَلَا) کلمه (یَمُدُّونَ) در عبارت {وَإِخۡوَٰنُهُمۡ یَمُدُّونَهُمۡ} را با حرف یاء مضموم و میم مکسور (یُمِدُّونَ) تلاوت کرده است.
4- [521] حرف یاء اضافه در این سوره در این عبارات آمده است: {حَرَّمَ رَبِّیَ ٱلۡفَوَٰحِشَ - مَعِیَ بَنِیٓ إِسۡرَٰٓءِیلَ - مِنۢ بَعۡدِیٓۖ أَعَجِلۡتُمۡ - إِنِّیٓ أَخَافُ - إِنِّی ٱصۡطَفَیۡتُکَ - قَالَ عَذَابِیٓ أُصِیبُ بِهِۦ مَنۡ أَشَآءُۖ - سَأَصۡرِفُ عَنۡ ءَایَٰتِیَ ٱلَّذِینَ}.

36 - باب اختلاف قراءات در سوره أنفال

714 وَفِی مُرْدِفِینَ الدَّالَ یَفْتَحُ نَافِعٌ

وَعَنْ قُنْبُلٍ یُرْوَی وَلَیْسَ مُعَوَّلَا(1)

715 وَیُغْشِی سَمَا خِفًّا وَفِی ضَمِّهِ افْتَحُوا

وَفِی الْکَسْرِ حَقًّا وَالنُّعَاسَ ارْفَعُوا وِلَا(2)

716 وَتَخْفِیفُهُمْ فِی الأَوَّلَینَ هُنَا وَلکِنِ اللهُ وَارْفَعْ هَاءهُ شَاعَ کُفَّلاَ(3)

717 وَمُوهِنُ بِالتَّخْفِیفِ ذَاعَ وَفِیهِ لَمْ

یُنَوَّنْ لِحَفْصٍ کَیْدَ بِالْخَفْضِ عَوَّلَا(4)

ص: 234


1- [522] نافع کلمه {مُرْدِفِینَ} در عبارت {مِّنَ ٱلۡمَلَٰٓئِکَةِ مُرۡدِفِینَ} را با دال مفتوح (مُرۡدَفِینَ) خوانده است. و از قنبل هم به تلاوت نافع روایت شده و هم به تلاوت دیگران که البته نظر دوم بیشتر قابل اعتماد است.
2- [523] نافع و ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه سَمَا) عبارت {إِذۡ یُغَشِّیکُمُ ٱلنُّعَاسَ} را با حرف غین ساکن و شین مفتوح بدون تشدید خوانده اند. در حالیکه ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقًّا) با اضافه کردن الف مد پس از حرف شین و با سین مضموم (یُغۡشَاکُمُ ٱلنُّعَاسُ) تلاوت کرده اند. بنابراین تلاوت نافع (یُغۡشَیۡکُمُ ٱلنُّعَاسَ) می باشد.
3- [524] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَاعَ) و ابن عامر (ابتدای کلمه کُفَّلاَ) عبارت های {وَلَٰکِنَّ ٱللَّهَ قَتَلَهُمۡۚ - وَلَٰکِنَّ ٱللَّهَ رَمَیٰ} را با نون مکسور بدون تشدید و هاء مضموم (وَلَٰکِنِ ٱللَّهُ) خوانده اند.
4- [525] ابن عامر و عاصم و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه ذَاعَ) کلمه {مُوهِنُ} در عبارت {ذَٰلِکُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُوهِنُ کَیۡدِ ٱلۡکَٰفِرِینَ} را بدون تشدید خوانده اند در حالیکه نافع و ابن کثیر و ابوعمرو آن را با واو مفتوح و هاء مشدد (مُوَهِّنٌ) خوانده اند و حفص آن را با نون مضموم خوانده درحالیکه دیگران آن را با تنوین رفع تلاوت کرده اند. و حفص کلمه {کَیۡدِ} را با دال مکسور خوانده است در حالیکه دیگران آن را با حرف دال مفتوح تلاوت کرده اند.

718 وَبَعْدُ وَإِنَّ الْفَتْحُ عَمَّ عُلاً وَفِیهِمَا

الْعُدْوَةِ اکْسِرْ حَقًّا الضَّمَّ وَاعْدِلَا(1)

719 وَمَنْ حَیِیَ اکْسِرْ مُظْهِرًا إِذْ صَفَا هُدًی

وَإِذْ یَتَوَفَّی أَنِّثُوهُ لَهُ مُلَا(2)

720 وَبِالْغَیْبِ فِیهَا تَحْسَبَنَّ کَمَا فَشَا

عَمِیمًا وَقُلْ فِی النُّورِ فَاشِیهِ کَحَّلَا(3)

721 وَإِنَّهُمُ افْتَحْ کَاِفیًا وَاکْسِرُوا لِشُعْبَةَ

السَّلْمَ وَاکْسِرْ فِی الْقِتاَلِ فَطِبْ صِلَا(4)

ص: 235


1- [526] نافع و ابن عامر (کلمه عَمَّ) و حفص (ابتدای کلمه عُلاً) کلمه (إِنَّ) در موضع بعدی یعنی عبارت {وَأَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ} را با همزة مفتوح {أَنَّ} خوانده اند بنابراین دیگران آن را در اینجا (إِنَّ) تلاوت کرده اند. ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقًّا) کلمه {بِٱلۡعُدۡوَةِ} در عبارت {إِذۡ أَنتُم بِٱلۡعُدۡوَةِ ٱلدُّنۡیَا وَهُم بِٱلۡعُدۡوَةِ ٱلۡقُصۡوَیٰ} را با عین مکسور (بِٱلۡعِدۡوَةِ) خوانده اند.
2- [527] نافع (ابتدای کلمه إِذْ) و شعبه (ابتدای کلمه صَفَا) و بزّی (ابتدای کلمه هُدًی) کلمه {حَیَّ} در عبارت {وَیَحۡیَیٰ مَنۡ حَیَّ} را بدون ادغام و حرف یاء اول را مکسور و دومین یاء را مفتوح (حَیِیَ) خوانده اند. هشام (ابتدای لَهُ) و ابن ذکوان (ابتدای کلمه مُلَا) کلمه {یَتَوَفَّی} در عبارت {وَلَوۡ تَرَیٰٓ إِذۡ یَتَوَفَّی} را با حرف تاء مخاطب (تَتَوَفَّی) خوانده اند.
3- [528] ابن عامر (ابتدای کَمَا) و حمزه (ابتدای کلمه فَشَا) و حفص (ابتدای کلمه عَمِیمًا) عبارت {وَلَا یَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِینَ کَفَرُواْ سَبَقُوٓاْۚ} را با یاء غایب خوانده اند. بنابراین دیگران آن را با تاء مخاطب (وَلَا تَحۡسَبَنَّ) تلاوت کرده اند. حمزه (ابتدای کلمه فَاشِیهِ) و ابن عامر (ابتدای کلمه کَحَّلَا) عبارت {لَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِینَ کَفَرُواْ مُعۡجِزِینَ فِی ٱلۡأَرۡضِۚ} در سوره نور را با یاء غایب تلاوت کرده اند.
4- [529] ابن عامر (ابتدای کلمه کَاِفیًا) عبارت {إِنَّهُمۡ لَا یُعۡجِزُونَ} را با همزه مفتوح (أَنَّهُمۡ) خوانده است. و شعبه عبارت {وَإِن جَنَحُواْ لِلسَّلۡمِ} را با سین مکسور (لِلسِّلۡمِ) تلاوت کرده است. حمزه (ابتدای کلمه فَطِبْ) و شعبه (ابتدای کلمه صِلَا) عبارت {فَلَا تَهِنُواْ وَتَدۡعُوٓاْ إِلَی ٱلسَّلۡمِ} در سوره قتال (محمد|) را با سین مکسور (السِّلۡمِ) خوانده اند.

722 وَثَانِیْ یَکُنْ غُصْنٌ وَثَالِثُهاَ ثَوَی

وَضُعْفاً بِفَتْحِ الضَّمِّ فَاشِیهِ نُفِّلا

723 وِفی الرُّومِ صِفْ عَنْ خُلْفِ فَصْلٍ وَأَنِّثَ اَنْ

یَکُونَ مَعَ الأَسْرَی الأُسَارَی حُلاً حَلَا(1)

724 وَلاَیَتِهِمْ بِالْکَسْرِ فُزْ وَبِکَهْفِهِ

شَفَا وَمَعًا إِنِّیْ بِیَاءَیْنِ أَقْبَلا(2)

ص: 236


1- [530] عاصم و حمزه و کسایی و ابوعمرو (ابتدای کلمه غُصْنٌ) کلمه {یَکُنْ} در موضع دوم {وَإِن یَکُنۡ مِّنکُم مِّاْئَةٞ یَغۡلِبُوٓاْ أَلۡفٗا} را با یاء مذکر خوانده اند در حالیکه نافع و ابن کثیر و ابن عامر آن را با حرف تاء تأنیث (تَکُنۡ) تلاوت کرده اند. و در موضع سوم کوفی ها (ابتدای کلمه ثَوی: عاصم و حمزه و کسایی) آن را با حرف یاء مذکر خوانده اند در حالیکه دیگران آن را با حرف تاء تأنیث تلاوت کرده اند. {فَإِن یَکُن مِّنکُم مِّاْئَةٞ صَابِرَة}. حمزه (ابتدای کلمه فَاشِیهِ) و عاصم (ابتدای کلمه نُفِّلا) کلمه (ضُعْفاً) در عبارت {وَعَلِمَ أَنَّ فِیکُمۡ ضَعۡفٗاۚ} را با حرف ضاد مفتوح خوانده اند. شعبه (ابتدای کلمه صِفْ) و حمزه (ابتدای کلمه فَصْلٍ) و حفص (ابتدای عَنْ) (با اختلاف روایت) به کلمه (ضُعْفٍ) در عبارت {ٱللَّهُ ٱلَّذِی خَلَقَکُم مِّن ضَعۡفٖ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ ضَعۡفٖ قُوَّةٗ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ قُوَّةٖ ضَعۡفٗا وَشَیۡبَةٗۚ} را با حرف ضاد مفتوح خوانده اند. ابوعمرو (ابتدای کلمه حُلاً) کلمه {یَکُونَ} در عبارت {أَن یَکُونَ لَهُۥٓ أَسۡرَیٰ} را با حرف تاء تأنیث (تَکُونَ) خوانده است. و همچنین کلمه {ٱلۡأَسۡرَیٰٓ} در عبارت {قُل لِّمَن فِیٓ أَیۡدِیکُم مِّنَ ٱلۡأَسۡرَیٰٓ} را با همزه مضموم و اضافه کردن الف مد پس از حرف سین مفتوح (مِّنَ ٱلۡأُسۡارَیٰ) خوانده است.
2- [531] حمزه (ابتدای کلمه فُزْ) عبارت {مَا لَکُم مِّن وَلَٰیَتِهِم} را با واو مکسور خوانده است. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَفَا) عبارت {ٱلۡوَلَٰیَةُ لِلَّهِ ٱلۡحَقِّۚ} در سوره کهف را با واو مکسور (ٱلۡوِلَٰیَةُ) خوانده اند.و همچنین در این سوره در دو موضع شاهد حرف یاء اضافه می باشیم: {إِنِّیٓ أَرَیٰ مَا لَا تَرَوۡنَ - إِنِّیٓ أَخَافُ ٱللَّهَۚ}.

37- باب اختلاف قراءات در سورة توبه

725 وَیُکْسَرُ لاَ أَیْمَانَ عِنْدَ ابْنِ عَامِرٍ

وَوَحَّدَ حَقٌّ مَسْجِدَ اللهِ الاَوَّلَا(1)

726 عَشِیرَاتُکُمْ بِالجمْعِ صِدْقٌ وَنَوِّنُوا

عُزَیْرٌ رِضَی نَصٍّ وَبِالْکَسْرِ وُکِّلَا(2)

727 یُضَاهُونَ ضَمَّ الْهَاءِ یَکْسِرُ عَاصِمٌ

وَزِدْ هَمْزَةً مَضْمُومَةً عَنهُ وَاعْقِلَا(3)

728 یَضِلُّ بِضَمِّ الْیَاءِ مَعْ فَتْحِ ضَادِهِ

صِحَابٌ وَلَمْ یَخْشَوْا هُنَاکَ مُضَلِّلَا(4)

ص: 237


1- [532] ابن عامر کلمه {أَیۡمَٰنَ} در عبارت {إِنَّهُمۡ لَآ أَیۡمَٰنَ لَهُمۡ} را با همزه مکسور (إِیمَانَ) خوانده است. ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقٌّ) کلمه (مَسۡجِدَ) را در اولین موضع از این سوره: {مَا کَانَ لِلۡمُشۡرِکِینَ أَن یَعۡمُرُواْ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ} را بصورت مفرد (مَسۡجِدَ) خوانده اند.
2- [533] شعبه (ابتدای کلمه صِدْقٌ) کلمه {وَعَشِیرَتُکُمۡ} را به جمع (وَعَشِیرَاتُکُمۡ) خوانده است. کسایی (ابتدای کلمه رِضیَ) و عاصم (ابتدای کلمه نَصَّ) کلمه {عُزَیۡرٌ ٱبۡنُ ٱللَّهِ} را با تنوین خوانده اند در حالیکه دیگران آن را با حرف راء مضموم تلاوت کرده اند.
3- [534] عاصم کلمه (یُضَاهُونَ) را با حرف هاء مکسور و اضافه کردن همزة مضموم پس از آن خوانده است {یُضَٰهِٔونَ}.
4- [535] حفص و کسایی و حمزه (کلمه صِحَابٌ) کلمه (یَضِلُّ) در عبارت {یُضَلُّ بِهِ ٱلَّذِینَ کَفَرُواْ} را با حرف یاء مضموم و ضاد مفتوح خوانده اند. و این سه نفر از اینکه دیگران آنان را درقرائت گمراه و منحرف بدانند (در مورد این کلمه خاص) پروایی ندارند.

729 وَأَنْ تُقْبَلَ التَّذْکِیرُ شَاعَ وِصَالُهُ

وَرَحْمَةٌ الْمَرْفُوعُ بِالْخَفْضِ فَاقْبَلَا(1)

730 وَیُعْفَ بِنُونٍ دُونَ ضَمٍّ وَفَاؤُهُ

یُضَمُّ تُعَذَّبْ تَاهُ بِالنُّونِ وُصِّلَا

731 وَفِی ذَالِهِ کَسْرٌ وَطَائِفَةٌ بِنَصْبِ

مَرْفُوعِهِ عَنْ عَاصِمٍ کُلُّهُ اعْتَلاَ(2)

732 وَحَقٌّ بِضَمِّ السَّوْءِ مَعْ ثَانِ فَتْحِهَا

وَتَحْرِیکُ وَرْشٍ قُرْبَةٌ ضَمُّهُ جَلَا(3)

733 وَمِنْ تَحْتِهَا المَکِّیْ یَجُرُّ وَزَادَ مِنْ

صَلاَتَکَ وَحِّدْ وَافْتَحِ التَّا شَذًّا عَلَا

734 وَوَحِّدْ لَهُمْ فی هُودَ تُرْجِئُ هَمْزُهُ

صَفَا نَفَرٍ مَعْ مُرْجَئُونَ وَقَدْ حَلَا(4)

ص: 238


1- [536] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَاعَ) عبارت {أَن تُقۡبَلَ مِنۡهُمۡ نَفَقَٰتُهُمۡ} را با حرف یاء مذکر (یُقۡبَلَ) خوانده اند. حمزه (ابتدای کلمه فَاقۡبَلَا) عبارت {وَرَحۡمَةٞ لِّلَّذِینَ ءَامَنُواْ} را با تنوین جر (رَحۡمَةٍ) تلاوت کرده است.
2- [537] عاصم در عبارت {إِن نَّعۡفُ عَن طَآئِفَةٖ مِّنکُمۡ نُعَذِّبۡ} کلمه (نَعۡفُ) را با نون مفتوح خوانده در حالیکه دیگران با یاء مضموم و فاء مفتوح (یُعۡفَ) تلاوت کرده اند. و کلمه {نُعَذِّبۡ} را با ذال مکسور خوانده در حالیکه دیگران آن را با ذال مفتوح (نُعَذَّبۡ) تلاوت کرده اند. و کلمه {طَآئِفَةَۢ} را با تنوین نصب خوانده در حالیکه دیگران آن را با تنوین رفع (طَآئِفَةٌ) تلاوت کرده اند. بنابراین تلاوت دیگران چنین است: (إِن یُعۡفَ عَن طَآئِفَةٖ مِّنکُمۡ نُعَذَّبۡ طَآئِفَةٌ).
3- [538] ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقٌّ) عبارت {عَلَیۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِ} در سوره توبه و موضع دوم در سوره فتح را با حرف سین مضموم (ٱلسُّوءِ) خوانده اند. ورش عبارت {أَلَآ إِنَّهَا قُرۡبَةٞ لَّهُمۡۚ} را با حرف راء مضموم (قُرُبَةٌ) تلاوت کرده است.
4- [539] ابن کثیر مکّی عبارت {جَنَّٰتٖ تَجۡرِی تَحۡتَهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ} را با اضافه کردن حرف جرّ (مِنْ) قبل از کلمه {تَحۡتَهَا} و مکسور کردن تاء دوّم آن (مِنۡ تَحۡتِهَا) خوانده است. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَذَا) و حفص (ابتدای کلمه عَلَا) کلمه (صَلاَتَکَ)در عبارت {إِنَّ صَلَوٰتَکَ سَکَنٞ لَّهُمۡۗ} را بصورت مفرد خوانده اند در حالیکه دیگران آن را بصورت جمع و با تاء مکسور (صَلَوَاتِکَ) تلاوت کرده اند. شعبه (ابتدای کلمه صَفَا) و ابن کثیر و ابوعمرو و ابن عامر (کلمه نَفَرٍ) عبارت {تُرۡجِی مَن تَشَآءُ مِنۡهُنَّ} در سوره احزاب را با اضافه کردن همزه مضموم پس از حرف جیم (تُرۡجِیءُ) خوانده اند. و {وَءَاخَرُونَ مُرۡجَوۡنَ} را با جیم مکسور و اضافه کردن همزه مضموم (مُرۡجِئُونَ) تلاوت کرده اند.

735 وَعَمَّ بِلاَ وَاوِ الَّذِینَ وَضُمَّ فِی

مَنَ اَسَّسَ مَعْ کَسْرٍ وَبُنْیَانُهُ وِلَا(1)

736 وَجُرْفٍ سکونُ الضَّمِّ فِی صَفْوِ کَامِلٍ

تُقَطَّعُ فَتْحُ الضَّمِّ فِی کَامِلٍ عَلَا(2)

737 یَزِیغُ عَلَی فَصْلٍ یَرَوْنَ مُخَاطَبٌ

فَشَا وَمَعِیْ فِیهَا بِیَاءَیْنِ حُمِّلَا(3)

ص: 239


1- [540] نافع وابن عامر (کلمه عَمَّ) عبارت {وَٱلَّذِینَ ٱتَّخَذُواْ مَسۡجِدٗا} را با حذف حرف واو خوانده اند و همینطور در عبارات {أَفَمَنۡ أَسَّسَ بُنۡیَٰنَهُۥ - أَم مَّنۡ أَسَّسَ بُنۡیَٰنَهُۥ} همزه کلمه {أَسَّسَ} را مضموم و سین اول آن را مکسور و نون دوم کلمه {بُنۡیَٰنَهُۥ} را مضموم (أُسِّسَ بُنۡیَٰنُهُۥ) تلاوت کرده اند.
2- [541] حمزه (ابتدای فِی) و شعبه (ابتدای کلمه صَفْوِ) و ابن عامر (ابتدای کلمه کَامِلٍ) عبارت {عَلَیٰ شَفَا جُرُفٍ} را با حرف راء ساکن (جُرۡفٍ) خوانده اند. حمزه (ابتدای فِی) و ابن عامر (ابتدای کلمه کَامِلٍ) و حفص (ابتدای کلمه عَلَا) عبارت {إِلَّآ أَن تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمۡۗ} را با حرف تاء مفتوح خوانده اند درحالیکه دیگران آن را (تُقَطَّعَ) تلاوت کرده اند.
3- [542] حفص (ابتدای عَلَی) و حمزه (ابتدای کلمه فَصْلٍ) کلمه {یَزِیغُ} در عبارت {بَعۡدِ مَا کَادَ یَزِیغُ قُلُوبُ} را با حرف یاء مذکر خوانده اند در حالیکه دیگران آن را با تاء تأنیث تلاوت کرده اند. و حمزه (ابتدای کلمه فَشَا) کلمه (یَرَوْنَ) در عبارت {أَوَلَا یَرَوۡنَ أَنَّهُمۡ یُفۡتَنُونَ} رابا تاء مخاطب (تَرَوْنَ) خوانده است. در این سوره دردو موضع حرف یاء اضافه وجود دارد: {مَعِیَ أَبَدٗا - مَعِیَ عَدُوًّا}.

38 - باب اختلاف قراءات در سورة یونس

738 وَإِضْجَاعُ رَا کُلِّ الْفَوَاتِحِ ذِکْرُهُ

حِمًی غَیْرَ حَفْصٍ طَا وَیَا صُحْبَةٌ وَلَا

739 وَکَمْ صُحْبَةٍ یَا کَافَ والْخُلْفُ یَاسِرٌ

وَهَا صِفْ رِضًی حُلْوًا وَتَحْتَ جَنًی حَلَا

740 شَفَا صادِقًا حَم مُخْتَارُ صُحْبَةٍ

وَبَصْرٍ وَهُمْ أَدْرَی وَبِالْخُلْفِ مُثِّلَا

741 وَذو الرَّا لِوَرْشٍ بَیْنَ بَیْنَ وَناَفِعٌ

لَدی مَرْیَمٍ هَایَا وَحَا جِیدُهُ حَلَا(1)

ص: 241


1- [543] ابوعمرو (ابتدای کلمه حِمیً) و شعبه و حمزه و کسایی و ابن عامر (ابتدای کلمه ذِکْرُهُ) (به دلیل عبارت «غَیْرَ حَفْصٍ» به جای عاصم، شعبه را مدنظر داشته است) الف مدی مربوط به حرف راء را در حروف مقطعه به إماله خوانده اند: {الٓر} در سوره های یونس و هود و یوسف و ابراهیم و حجر - {الٓمٓر} در سوره رعد. شعبه و حمزه و کسایی (کلمه صُحْبَةٌ) الف مدی مربوط به حرف طاء و یاء در حروف مقطعه را به إماله خوانده اند: {طه} در سوره طه - {طسٓمٓ} در سوره های شعراء و قصص - {طسٓ} در سوره نمل - {یسٓ} در سوره یس. ابن عامر (ابتدای کَمْ) و شعبه و حمزه وکسایی (کلمه صُحْبَةٍ) الف مدی حرف یاء در {کٓهیعٓصٓ} در سوره مریم را به إماله خوانده اند و البته این مورد بصورت اختلاف از سوسی (ابتدای کلمه یَاسِرٌ) روایت شده است. شعبه (ابتدای کلمه صِف) و کسایی (ابتدای کلمه رَضیً) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حُلواً) الف مدی حرف هاء را در {کٓهیعٓصٓ} در سوره مریم را به اماله خوانده اند. ورش (ابتدای کلمه جَنَی) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حَلاَ) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَفَا) و شعبه (ابتدای کلمه صَادِقاً) الف مدی هاء در {طه} در سوره طه (به دلیل کلمه تَحْتُ که سورة بعد از سورة مریم می شود) را به اماله خوانده اند. ابن ذکوان (ابتدای کلمه مُخْتَارُ) و حمزه و کسایی و شعبه (کلمه صُحْبَةٍ) الف مدی در {حمٓ} در ابتدای سوره های هفتگانه را به اماله خوانده اند. ابوعمرو بصری و آنان که نام آنها برده شد (بَصْرٍوَهُمْ) الف مدی حرف راء در کلمه (أَدۡرِیٓ) هر جای قرآن باشد را به إماله خوانده اند: {وَ لَا أَدۡرَیٰکَمْ بِهْ} - {مَآ أَدۡرَیٰکَ مَا یَوۡمُ ٱلدِّینِ} والبته از ابن ذکوان (ابتدای کلمه مُثَّلاً) در این مورد به اختلاف روایت شده است. ورش هرگاه الف مدی مربوط به حرف راء باشد را با تقلیل (بین فتحه و الف مد) خوانده است. و البته نافع الف مدی مربوط به هاء و یاء در {کٓهیعٓصٓ} را به همین صورت خوانده است. ورش (ابتدای کلمه جِیدُهُ) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حَلَا) الف مدی مربوط به {حمٓ} در ابتدای سوره های، هفتگانه را به تقلیل خوانده اند. (تقلیل به إماله صغری گویند که عبارتست از حالتی ما بین فتحه و الف مدی)

742 نُفَصِّلُ یَا حَقٍّ عُلاً سَاحِرٌ ظُبَی

وَحَیْثُ ضِیَاءً وَافَقَ الْهَمْزُ قُنْبُلَا(1)

743 وَفِی قُضِیَ الْفَتْحانِ مَعْ أَلِفٍ هُنَا

وَقُلْ أَجَلُ المَرْفُوعُ بِالنَّصْبِ کُمِّلَا(2)

ص: 241


1- [544] ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقٍّ) و حفص (ابتدای کلمه عَلاً) عبارت {یُفَصِّلُ ٱلۡأٓیَٰتِ} را با حرف یاء خوانده اند در حالیکه دیگران آن را (نُفَصِّلُ) تلاوت کرده اند. ابن کثیر و عاصم و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه ظُبَی) کلمه {لَسَٰحِرٞ} در عبارت {قَالَ ٱلۡکَٰفِرُونَ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٞ مُّبِینٌ} را با الف مد پس از سین و حاء مکسور خوانده اند در حالیکه دیگران آن را با سین مکسور و حاء ساکن (لَسِحۡرٌ) تلاوت کرده اند. قنبل راوی ابن کثیر کلمة {ضِیَآءٗ} را با همزة مفتوح پس از حرف ضاد (ضِئَآءٗ) خوانده است: {جَعَلَ ٱلشَّمۡسَ ضِیَآءٗ} در سوره یونس - {وَلَقَدۡ ءَاتَیۡنَا مُوسَیٰ وَهَٰرُونَ ٱلۡفُرۡقَانَ وَضِیَآءٗ} در سوره انبیاء - {مَنۡ إِلَٰهٌ غَیۡرُ ٱللَّهِ یَأۡتِیکُم بِضِیَآءٍۚ} در سوره قصص.
2- [545] ابن عامر (ابتدای کلمه کُمِّلَا) عبارت {لَقُضِیَ إِلَیۡهِمۡ أَجَلُهُمۡۖ} را با قاف مفتوح و ضاد مفتوح همراه با الف مد (لَقَضَیٰ) و لام مفتوح (أَجَلَهُمۡ) تلاوت کرده است.

744 وَقَصْرُ وَلاَ هَادٍ بِخُلْفٍ زَکَا وَفی الْقِیَامَةِ

لاَ الأُوْلَی وَبِالْحَالِ أُوِّلَا(1)

745 وَخَاطَبَ عَمَّا یُشْرِکُونَ هُناَ شَذاً

وَفی الرُّومِ وَالْحَرْفَیْنِ فی النَّحْلِ أَوَّلَا(2)

746 یُسَیِّرُکُمْ قُلْ فِیهِ یَنْشُرُکُمْ کَفَی

مَتَاعَ سِوَی حَفْصٍ بِرَفْعٍ تَحَمَّلاَ(3)

747 وَإِسْکَانُ قِطْعاً دُونَ رَیْبٍ وُرُودُهُ

وفِی بَاءِ تَبْلُو التَّاءُ شَاعَ تَنَزُّلَا(4)

748 وَیَا لاَ یَهَدِّی اکْسِرْ صَفِیًّا وَهَاهُ نَلْ

وَأَخْفَی بَنُو حَمْدٍ وَخُفِّفَ شُلْشُلَا(5)

ص: 242


1- [546] از بزّی (ابتدای کلمه هَادٍ) با اختلاف روایت شده و همچنین از قنبل (ابتدای کلمه زَکَا) نیز روایت شده که الف مد (وَلاَ) را حذف نموده و آن را با لام مفتوح خوانده است: {وَلَآ أَدۡرَیٰکُم} در سوره یونس - {لَآ أُقۡسِمُ بِیَوۡمِ ٱلۡقِیَٰمَةِ} اولین مورد در سوره قیامة.
2- [547] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَذاً) کلمه {یُشْرِکُونَ} را در چهار موضع با حرف ت-اء مخاطب (تُشْرِکُونَ) خوانده اند: {سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَیٰ عَمَّا یُشۡرِکُونَ} در سوره یونس - آیه 40 سوره روم و آیه 1 و 3 سوره نحل.
3- [548] ابن عامر (ابتدای کلمه کَفَی) کلمه {یُسَیِّرُکُمْ} را (یَنْشُرُکُمْ) خوانده است. و عبارت {مَّتَٰعَ ٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَاۖ} را همه به غیر از حفص با عین مضموم (مَّتَٰعُ) خوانده اند.
4- [549] ابن کثیر (ابتدای کلمه دُونَ) و کسایی (ابتدای کلمه رَیْبٍ) عبارت {قِطَعٗا مِّنَ ٱلَّیۡلِ} را با حرف طاء ساکن خوانده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَاعَ) کلمه {تَبْلُو} در عبارت {هُنَالِکَ تَبۡلُواْ کُلُّ نَفۡسٖ} را (تَتۡلُواْ) با حرف تاء در عوض باء خوانده اند.
5- [550] شعبه (ابتدای کلمه صَفِیًّا) عبارت {أَمَّن لَّا یَهِدِّیٓ} را با یاء مکسور خوانده است و عاصم (ابتدای کلمه نَلْ) آن را با هاء مکسور خوانده است. قالون (ابتدای کلمه بَنُو) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حَمْدٍ) هاء آن را با فتحه ولی با اختلاس خوانده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شُلْشُلَا) آن را بدون تشدید خوانده اند.

749 وَلکِنْ خَفِیفٌ وَارْفَعِ النَّاسَ عَنْهُمَا

وَخَاطَبَ فِیهَا یَجْمَعُونَ لَهُ مُلَا(1)

750 وَیَعْزُبُ کَسْرُ الضَّمِّ مَعْ سَبَأٍ رَسَا

وَأَصْغَرَ فَارْفَعْهُ وَأَکْبَرَ فَیْصَلَا(2)

751 مَعَ الْمدِّ قَطْعُ السِّحْرِ حُکْمٌ تَبَوَّءا

بِیَا وَقْفُ حَفْصٍ لَمْ یَصِحَّ فَیُحْمَلَا(3)

752 وَتَتَّبِعَانِ النُّونُ خَفَّ مَدًا وَمَاجَ

بِالْفَتْحِ وَالإِسْکَانِ قَبْلُ مُثَقَّلَا(4)

ص: 243


1- [551] حمزه و کسایی (عَنْهُمَا) کلمه {وَلَٰکِنَّ} در عبارت {وَلَٰکِنَّ ٱلنَّاسَ أَنفُسَهُمۡ یَظۡلِمُونَ} را در حالت وقف بدون تشدید و ساکن و در وصل نون آن را مکسور (به دلیل رفع التقاء ساکنین) و سین کلمه {ٱلنَّاسَ} را مضموم خوانده اند. هشام (ابتدای لَهُ) و ابن ذکوان (ابتدای کلمه مُلَا) عبارت {هُوَ خَیۡرٞ مِّمَّا یَجۡمَعُونَ} را با حرف تاء مخاطب (تَجۡمَعُونَ) خوانده اند.
2- [552] کسایی (ابتدای کلمه رَسَا) کلمه {یَعۡزُبُ} در عبارات {وَمَا یَعۡزُبُ عَن رَّبِّکَ} در سوره یونس - {لَا یَعۡزُبُ عَنۡهُ} در سوره سبأ را با حرف زاء مکسور خوانده است. حمزه (ابتدای کلمه فَیْصَلَا) دو کلمه {أَصۡغَرَ - أَکۡبَرَ} در عبارت {وَلَآ أَصۡغَرَ مِن ذَٰلِکَ وَلَآ أَکۡبَرَ} را با راء مضموم (أَصۡغَرُ - أَکۡبَرُ) خوانده است.
3- [553] ابوعمرو (ابتدای کلمه حُکْمٌ) کلمة {ٱلسِّحۡرُ} در عبارت {قَالَ مُوسَیٰ مَا جِئۡتُم بِهِ ٱلسِّحۡرُۖ} را با اضافه کردن همزه قطع قبل از همزه وصل (ءَٱلسِٓحۡرُ) خوانده است. حکم وقف بر کلمه {تَبَوَّءَا} به یاء مفتوح (تَبَوَّیَا) منقول از حفص صحیح نمی باشد و در صحت روایت از او محل اشکال است.
4- [554] ابن ذکوان (ابتدای کلمه مَدًا) عبارت {فَٱسۡتَقِیمَا وَلَا تَتَّبِعَآنِّ} را با حذف تشدید نون خوانده است. و در روایتی ضعیف (مَاجَ) از او(ابن ذکوان = ابتدای کلمة مَاجَ) روایت شده که این کلمه را با حرف باء مفتوح و سکون حرف تاء قبل از آن و نون مشدد (تَتۡبَعَآنِّ) نیز خوانده است.

753 وَفِی أَنَّهُ اکْسِرْ شَافِیاً وَبِنُونِهِ

وَنَجْعَلُ صِفْوَ الْخِفُّ نُنْجِ رِضیً عَلَا

754 وَذَاکَ هُوَ الثَّانِی وَنَفْسِیَ یَاؤُهَا

وَرَبِّیَ مَعْ أَجْرِیَ وَإِنِّی وَلِی حُلَا(1)

39- باب اختلاف قراءات در سورة هود(علیه السّلام)

755 وَإِنِّی لَکُمْ بِالْفَتْحِ حَقُّ رُوَاتِهِ

وَبَادِیءَ بَعْدَ الدَّالِ بِالْهَمْزِ حُلِّلَا(2)

756 وَمِنْ کُلِّ نَوِّنْ مَعْ قَدْ اَفْلَحَ عَالِماً

فَعُمِّیَتِ اضْمُمْهُ وَثَقِّلْ شَذًّا عَلَا

757 وَفِی ضَمِّ مَجْرَاهَا سِوَاهُمْ وَفَتْحُ یَا

بُنَیِّ هُنَا نَصٌّ وَفِی الْکُلِّ عُوِّلَا

758 وَآخِرُ لُقْماَنٍ یُوَالِیهِ أَحْمَدُ

وَسَکَّنَهُ زَاکٍ وَشَیْخُهُ الاَوَّلَا(3)

ص: 244


1- [555] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَافِیاً) کلمه {أَنَّهُ} در عبارت {قَالَ ءَامَنتُ أَنَّهُۥ} را با همزه مکسور (إِنَّهُ) خوانده اند. شعبه (ابتدای کلمه صِفْ) عبارت {وَیَجۡعَلُ ٱلرِّجۡسَ} را با نون متکلم (نَجۡعَلُ) خوانده است. کسایی (ابتدای کلمه رِضیً) و حفص (ابتدای کلمه عَلَا) حرف جیم در عبارت {نُنجِ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ} را بدون تشدید خوانده اند بنابراین دیگران آن را (نُنَجِّی) تلاوت کرده اند. در این سوره در مواردی از حرف یاء اضافه استفاده شده است: {مِن تِلۡقَآیِٕ نَفۡسِیٓۖ إِنۡ أَتَّبِعُ - قُلۡ إِی وَرَبِّیٓ إِنَّهُۥ لَحَقّٞۖ - إِنۡ أَجۡرِیَ إِلَّا عَلَی ٱللَّهِۖ - فَإِنِّیٓ أَخَافُ - مَا یَکُونُ لِیٓ أَنۡ أُبَدِّلَهُۥ}.
2- [556] ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقُّ) و کسایی (ابتدای کلمه رُوَاتِهِ) کلمه {إِنِّی} در عبارت {وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَیٰ قَوۡمِهِۦٓ إِنِّی لَکُمۡ نَذِیرٞ مُّبِینٌ} را با همزه مفتوح (أَنِّی) خوانده اند. ابوعمرو (ابتدای کلمه حُلِّلَا) کلمه {بَادِیَ} در عبارت {بَادِیَ ٱلرَّأۡیِ} را با همزة مفتوح (بَادِئَ) تلاوت کرده است.
3- [557] حفص (ابتدای کلمه عَالِماً) عبارت {مِن کُلّٖ زَوۡجَیۡنِ} در سوره های هود ومؤمنون را با تنوین خوانده است در حالیکه دیگران آن را با حذف تنوین تلاوت کرده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَذًّا) و حفص (ابتدای کلمه عَلَا) عبارت {فَعُمِّیَتۡ عَلَیۡکُمۡ} را با عین مضموم و میم مشدّد خوانده اند. در حالیکه دیگران آن را با عین مفتوح و حذف تشدید میم تلاوت کرده اند. غیر از آنها (حمزه و کسایی و حفص) دیگران {مَجْرَایهَا} را با میم مضموم خوانده اند. عاصم (ابتدای کلمه نَصٌّ) عبارت {یَٰبُنَیَّ ٱرۡکَب مَّعَنَا} را با حرف یاء مفتوح خوانده است. همانطوریکه حفص (ابتدای کلمه عُوِّلَا) تمامی موارد {یَٰبُنَیَّ} را با یاء مفتوح تلاوت کرده است: {یَٰبُنَیَّ ٱرۡکَب مَّعَنَا} در سوره هود - {یَٰبُنَیَّ لَا تَقۡصُصۡ رُءۡیَاکَ} در سوره یوسف - {یَٰبُنَیَّ لَا تُشۡرِکۡ بِٱللَّهِۖ} در سوره لقمان - {یَٰبُنَیَّ إِنَّهَآ إِن تَکُ مِثۡقَالَ حَبَّةٖ} در سوره لقمان - {یَٰبُنَیَّ أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ} در سوره لقمان - {یَٰبُنَیَّ إِنِّیٓ أَرَیٰ فِی ٱلۡمَنَامِ} در سوره صافات مورد سوم از سورة لقمان را بزّی مانند حفص با یاء مفتوح خوانده است. و قنبل (ابتدای کلمه زَاکٍ) این مورد را با یاء ساکن و با حذف تشدید آن خوانده است و این در حالیست که شیخ او (ابن کثیر) مورد اول در سوره لقمان را چنین (با یاء ساکن بدون تشدید) خوانده است. بنابراین مورد اول را عاصم با فتحه و دیگران آن را با کسره خوانده اند. و مورد دوم را حفص با فتحه خواند و دیگران با کسره و مورد سوم را حفص با فتحه و ابن کثیر با سکون و دیگران با کسره خوانده اند. و مورد چهارم را نیز حفص با فتحه و دیگران با کسره تلاوت کرده اند. مورد ششم را حفص با فتحه خوانده و دیگران با کسره تلاوت کرده اند.

759 وَفِی عَمَلٌ فَتْحٌ وَرَفْعٌ وَنَوِّنُوا

وَغَیْرَ ارْفَعُوا إِلاَّ الْکِسَائِیَّ ذَا الْمَلَا(1)

ص: 245


1- [558] عبارت {إِنَّهُۥ عَمَلٌ غَیۡرُ صَٰلِحٖۖ} را کسایی با میم مکسور و لام مفتوح و راء مفتوح (عَمِلَ غَیۡرَ) خوانده است.

760 وَتَسْئَلْنِ خِفُّ الْکَهْفِ ظِلٌّ حِمًی وَهَا

هُنَا غُصْنُهُ وَافْتَحْ هُنَا نُونَهُ دَلَا(1)

761 وَیَوْمَئِذٍ مَعْ سَالَ فَافْتَحْ أَتَی رِضاً

وَفِی النَّمْلِ حِصْنٌ قَبْلَهُ النُّونُ ثُمِّلاَ(2)

762 ثَمُودَ مَعَ الْفُرْقَانِ وَالْعَنْکَبُوتِ لَمْ

یُنَوَّنْ عَلَی فَصْلٍ وَفِی النَّجْمِ فُصِّلَا

763 نَمَا لِثَمُودٍ نَوِّنُوا وَاخْفِضُوا رِضاً

وَیَعْقُوبُ نَصْبُ الرَّفْعِ عَنْ فَاضِلٍ کَلَا(3)

ص: 246


1- [559] عاصم و حمزه و کسایی و ابن کثیر (ابتدای کلمه ظِلٌّ) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حِمًی) عبارت {فَلَا تَسَۡٔلۡنِی عَن شَیۡءٍ} در سوره کهف را با سکون حرف لام خوانده اند در حالیکه دیگران (نافع و ابن عامر) آن را با لام مفتوح و نون مشدّد خوانده اند. و عبارت {فَلَا تَسَۡٔلۡنِ مَا لَیۡسَ لَکَ بِهِۦ عِلۡمٌۖ} در سوره هود را عاصم وحمزه و کسایی و ابوعمرو (ابتدای کلمه غُصْنُهُ) با لام ساکن خوانده اند در حالیکه دیگران (نافع و ابن کثیر و ابن عامر) آن را با لام مفتوح و نون مشدّد تلاوت کرده اند. ابن کثیر (ابتدای کلمه دَلَا) آن را با نون مشدّد مفتوح خوانده است. بنابراین نافع و ابن عامر آن را با نون مشدّد مکسور خوانده اند.
2- [560] نافع (ابتدای کلمه أَتَی) و کسایی (ابتدای کلمه رِضاً) کلمه {یَوۡمِئِذٍ} در عبارت {وَمِنۡ خِزۡیِ یَوۡمِئِذٍۚ} را با میم مفتوح خوانده اند. و همچنین این دو نفر این کلمه را در سوره معارج {مِنۡ عَذَابِ یَوۡمِئِذِۢ} را نیز با میم مفتوح تلاوت کرده اند. عاصم و حمزه و کسایی و نافع (کلمه حِصْنٌ) این کلمه را در سوره نمل با میم مفتوح {یَوۡمَئِذٍ ءَامِنُونَ} تلاوت کرده اند. عاصم و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه ثُمِّلاَ) کلمه قبل از آن در سوره نمل {مِّن فَزَعٖ} را با تنوین خوانده اند که دیگران آن را بدون تنوین تلاوت کرده اند.
3- [561] حفص (ابتدای عَلَی) و حمزه (ابتدای کلمه فَصْلٍ) کلمه {ثَمُودَاْ} در عبارات {إِنَّ ثَمُودَاْ کَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ} در سوره هود - {وَعَادٗا وَثَمُودَاْ وَأَصۡحَٰبَ ٱلرَّسِّ} در سوره فرقان - {وَعَادٗا وَثَمُودَاْ وَقَد تَّبَیَّنَ لَکُم} در سوره عنکبوت را بدون تنوین خوانده اند. حمزه (ابتدای کلمه فُصِّلَا) و عاصم (ابتدای کلمه نَمَا) آن را در سوره نجم {وَثَمُودَاْفَمَآ أَبۡقَیٰ} بدون تنوین تلاوت کرده اند. کسایی (ابتدای کلمه رِضیٍ) آن را {أَلَا بُعۡدٗا لِّثَمُودَ} با تنوین جَرّ خوانده است. حفص (ابتدای عَنْ) و حمزه (ابتدای کلمه فَاضِلٍ) و ابن عامر (ابتدای کلمه کَلَا) عبارت {وَمِن وَرَآءِ إِسۡحَٰقَ یَعۡقُوبَ} را با حرف باء مفتوح خوانده اند در حالیکه دیگران آن را (یَعۡقُوبُ) تلاوت کرده اند.

764 هُناَ قَالَ سِلْمٌ کسْرُهُ وَسُکُونُهُ

وَقَصْرٌ وَفَوْقَ الطُّورِ شَاعَ تَنَزُّلاَ(1)

765 وَفَاسْرِ أَنِ اسْرِ الْوَصْلُ أَصْلٌ دَناَ وَهَا

هُنَا حَقٌّ إِلاَّ امْرَاتَکَ ارْفَعْ وَأَبْدِلَا(2)

766 وَفِی سَعِدُوا فَاضْمُمْ صِحَابًا وَسَلْ بِهِ

وَخِفُّ وَإِنْ کُلاًّ إِلَی صَفْوِهِ دَلَا(3)

767 وَفِیها وَفِی یس وَالطَّارِقِ العُلا

یُشَدِّدُ لَمَّا کَامِلٌ نَصَّ فَاعْتَلا

768 وَفی زُخْرُفٍ فِی نَصِّ لُسْنٍ بِخُلْفِهِ

وَیَرْجِعُ فِیه الضَّمُّ وَالْفَتْحُ إِذْ عَلَا(4)

ص: 247


1- [562] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَاعَ) کلمه {سَلَٰمٗا} در عبارت {قَالُواْ سَلَٰمٗاۖ} در سوره های هود و ذاریات (فَوۡقَ ٱلطُّورَ) را با سین مکسور و لام ساکن و حذف الف مد (سِلْمٌ) تلاوت کرده اند.
2- [563] نافع (ابتدای کلمه أَصْلٌ) و ابن کثیر (ابتدای کلمه دَناَ) کلمه (أَسۡرِ) در عبارات {فَأَسۡرِ بِأَهۡلِکَ} در سوره های هود و حجر - {فَأَسۡرِ بِعِبَادِی} در سوره دخان - {أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِیٓ} در سوره طه و شعراء را با همزه وصل (فاسۡرِ) خوانده اند. ابن کثیر و أبوعمرو (کلمه حَقٌّ) عبارت {إِلَّا ٱمۡرَأَتَکَ} را با حرف تاء مضموم خوانده اند.
3- [564] حمزه و کسایی و حفص (کلمه صَحَابًا) عبارت {وَأَمَّا ٱلَّذِینَ سُعِدُواْ} را با حرف سین مضموم خوانده اند در حالیکه دیگران آن را با سین مفتوح تلاوت کرده اند. نافع (ابتدای إِلَی) و شعبه (ابتدای کلمه صَفْوِهِ) و ابن کثیر (ابتدای کلمه دَلَا) عبارت {وَإِنَّ کُلّٗا لَّمَّا} را با سکون حرف نون (إِنْ) تلاوت کرده اند.
4- [565] ابن عامر (ابتدای کلمه کَامِلٌ) و عاصم (ابتدای کلمه نَصُّ) و حمزه (ابتدای کلمه فَاعْتَلا) کلمه (لَمَا) را در این عبارات با میم مشدّد خوانده اند: {وَإِنَّ کُلّٗا لَّمَّا لَیُوَفِّیَنَّهُمۡ} در سوره هود - {وَإِن کُلّٞ لَّمَّا جَمِیعٞ} در سوره یس - {إِن کُلُّ نَفۡسٖ لَّمَّا عَلَیۡهَا حَافِظ} در سوره طارق. حمزه (ابتدای فِی) و عاصم (ابتدای کلمه نَصُّ) و هشام (ابتدای کلمه لُسْنٍ و البته با اختلاف در روایت) کلمه (لَمَا) در عبارت {وَإِن کُلُّ ذَٰلِکَ لَمَّا مَتَٰعُ ٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَاۚ} در سوره زخرف را با میم مشدّد خوانده اند. نافع (ابتدای إِذْ) و حفص (ابتدای کلمه عَلَا) کلمه (یَرۡجَعُ) در عبارت {وَإِلَیۡهِ یُرۡجَعُ ٱلۡأَمۡرُ کُلُّهُۥ} را با یاء مضموم و جیم مفتوح خوانده اند.

769 وَخَاطَبَ عَمَّا یَعْمَلُونَ هُنَا وَآ

خِرَ النَّمْلِ عِلْماً عَمَّ وَارْتَادَ مَنْزِلَا(1)

770 وَیَاآتُهاَ عَنِّیْ وَإِنِّیْ ثَمَانِیا

وَضَیْفِیْ وَلکِنِّیْ وَنُصْحِیَ فَاقْبَلَا

771 شِقَاقِیْ وَتَوْفِیقِیْ وَرَهْطِیَ عُدَّهاَ

وَمَعْ فَطَرَنْ أَجْرِیْ مَعاً تُحْصِ مُکْمِلَا(2)

40- باب اختلاف قراءات در سورة یوسف(علیه السّلام)

772 وَیَا أَبَتِ افْتَحْ حَیْثُ جَا لاِبْنِ عَامِرٍ

وَوُحِّدَ لِلْمَکِّیِّ آیَاتٌ الْوِلَا(3)

ص: 248


1- [566] حفص (ابتدای کلمه عِلْماً) و نافع و ابن عامر (ابتدای کلمه عَمَّ) کلمه {وَمَا رَبُّکَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ} در سوره هود و در آخر سوره نمل را با حرف تاء مخاطب خوانده اند.
2- [567] حرف یاء اضافه در این سوره در این عبارات آمده است {عَنِّیٓۚ إِنَّهُۥ لَفَرِح - إِنِّیٓ إِذٗا لَّمِنَ ٱلظَّٰلِمِینَ - وَإِنِّیٓ أَخَافُ} در سه موضع - {إِنِّیٓ أَعِظُکَ - إِنِّیٓ أَعُوذُ بِکَ - إِنِّیٓ أَرَیٰکُم - إِنِّیٓ أُشۡهِدُ ٱللَّهَ - فِی ضَیۡفِیٓۖ أَلَیۡسَ - وَلَٰکِنِّیٓ أَرَیٰکُمۡ - نُصۡحِیٓ إِنۡ أَرَدتُّ - شِقَاقِیٓ أَن یُصِیبَکُم - وَمَا تَوۡفِیقِیٓ إِلَّا بِٱللَّهِۚ - أَرَهۡطِیٓ أَعَزُّ - فَطَرَنِیٓۚ أَفَلَا - إِنۡ أَجۡرِیَ إِلَّا} در دو موضع.
3- [568] ابن عامر کلمه (یَٰٓأَبَتِ) هر جای قرآن باشد (در سوره های یوسف - مریم - قصص و صافات) را با تاء مفتوح خوانده است. ابن کثیر مکیّ {ءَایَٰتٞ لِّلسَّآئِلِینَ} را بصورت مفرد {ءَایَةً} تلاوت کرده است.

773 غَیَابَاتِ فِی الْحَرْفَیْنِ بِالْجَمْعِ نَافِعٌ

وَتَأْمَنُنَا لِلْکُلِّ یُخْفَی مُفَصَّلَا

774 وَأَدْغَمَ مَعْ إِشْمَامِهِ البَعْضُ عَنْهُمُ

وَنَرْتَعْ وَنَلْعَبْ یَاءُ حِصْنٍ تَطَوَّلَا

775 وَیَرْتَعْ سُکُونُ الْکَسْرِ فِی الْعَیْنِ ذُو حِماً

وَبُشْرَایَ حَذْفُ الْیَاءِ ثَبْتٌ وَمُیِّلَا

776 شِفَاءٌ وَقَلِّلْ جِهْبِذَا وَکِلاَهُمَا

عَنِ ابْنِ الْعَلاَ وَالْفَتْحُ عَنْهُ تَفَضَّلاَ(1)

ص: 249


1- [569] نافع کلمه {غَیَٰبَتِ} در عبارت های {فِی غَیَٰبَتِ ٱلۡجُبِّۚ - وَأَجۡمَعُوٓاْ أَن یَجۡعَلُوهُ فِی غَیَٰبَتِ ٱلۡجُبِّۚ} را با اضافه کردن دو حرف مد پس از حرف یاء و باء (غَیَابَاتِ) خوانده است. همة قرّاء کلمه {تَأۡمَ۬نَّا} در عبارت {مَالَکَ لَا تَأۡمَ۬نَّا} را با اخفاء حرکت نون اول و اظهار آن خوانده اند و عده ای از قرّاء سبعه نون اول را در نون دوم ادغام نمود و آن را با اشمام تلاوت کرده اند. (اشمام؛ عبارت است از: جمع کردن لب ها در حین ادغام کردن دوحرف نون به صورتی که دلالت بر حرکت ضمة محذوف کند). حمزه و کسایی و عاصم و نافع (کلمه حِصْنٍ) کلمات (نَرۡتَعۡ وَنَلۡعَبۡ) را با حرف یاء {یَرۡتَعۡ وَیَلۡعَبۡ} خوانده اند. عاصم و حمزه و کسایی و ابن عامر (ابتدای ذو) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حِمیً) حرف عین در {یَرۡتَعۡ} را با سکون خوانده اند. بنابراین: نافع آن را با یاء مفتوح و عین مکسور خوانده است. و ابن کثیر آن را با نون مفتوح و عین مکسور خوانده است ابن عمرو و ابن عامر آن را با نون مفتوح وعین ساکن خوانده اند. و عاصم و حمزه و کسایی آن را با یاء مفتوح و عین ساکن تلاوت کرده اند. حمزه و کسایی و عاصم (ابتدای کلمه ثَبۡتٌ) کلمه (بُشْرَایَ) را با حذف حرف یاء تلاوت کرده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شِفَاءً) الف آن را با إماله خوانده اند. ورش (ابتدای کلمه جِهْبِذَا) آن را با إماله صغری خوانده است. از ابوعمرو (ابْنِ الْعَلاَ) در مورد این کلمه به هر سه حالت إماله و إماله صغری و فتحه روایت شده است. که البته حالت سوّم برتری بیشتری دارد.

777 وَهَیْتَ بِکَسْرٍ أَصْلُ کُفْؤٍ وَهَمْزُهُ

لِسَانٌ وَضَمُّ التَّا لِوَی خُلْفُهُ دَلَا(1)

778 وَفِی کَافَ فَتْحُ الَّلامِ فِی مُخْلِصاً ثَوَی

وَفِی الْمُخْلِصِینَ الْکُلُّ حِصْنٌ تَجَمَّلَا(2)

779 معاً وَصْلُ حَاشَا حَجَّ دَأْباً لِحَفْصِهِمْ

فَحَرِّکْ وَخَاطِبْ یَعْصِرُونَ شَمَرْدَلَا(3)

780 وَنَکْتَلْ بِیَا شَافٍ وَحَیْثُ یَشَاءُ نُو نُ

دَارٍ وَحِفْظاً حَافِظاً شَاعَ عُقَّلَا(4)

ص: 250


1- [570] نافع (ابتدای کلمه أَصْلُ) و ابن عامر (ابتدای کلمه کُفْؤٍ) عبارت {وَقَالَتۡ هَیۡتَ لَکَۚ} را با حرف هاء مکسور (هِیۡتَ) خوانده اند. و هشام (ابتدای کلمه لِسَانٌ) آن را با هاء مکسور و همزه ساکن (هِئۡتَ) تلاوت کرده است. که البته از او (ابتدای کلمه لِوَا) با اختلاف روایت شده که تاء آن را با ضمه (هَئۡتُ) نیز خوانده است. و همچنین ابن کثیر (ابتدای کلمه دَلَا) آن را با حرف تاء مضموم (هَیۡتُ) تلاوت کرده است.
2- [571] عاصم و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه ثَوَی) عبارت {إِنَّهُۥ کَانَ مُخۡلَصٗا} را با لام مفتوح خوانده اند بنابراین دیگران آن را با لام مکسور تلاوت کرده اند. عاصم و حمزه و کسایی و نافع کلمه {ٱلۡمُخۡلَصِینَ} هر جای قرآن که باشد را با لام مفتوح خوانده اند. {إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُخۡلَصِینَ}. بنابراین ابن کثیر و ابوعمرو و ابن عامر آن را با حرف لام مکسور تلاوت کرده اند.
3- [572] ابوعمرو (ابتدای کلمه حَجَّ) کلمة (حَاشَ) در عبارات {قُلۡنَ حَٰشَ لِلَّهِ مَا عَلِمۡنَا} را در وصل با الف مد (حَاشَا) و در وقف بدون الف (حَاشۡ) خوانده است. حفص عبارت {سَبۡعَ سِنِینَ دَأَبٗا} را با همزه مفتوح خوانده است در حالیکه دیگران آن را با همزه ساکن (دَأۡبٗا) تلاوت کرده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَمَرْدَلَا) عبارت {وَفِیهِ یَعۡصِرُونَ} را با حرف تاء مخاطب (تَعۡصِرُونَ) خوانده اند.
4- [573] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَافٍ) عبارت {فَأَرۡسِلۡ مَعَنَآ أَخَانَا نَکۡتَلۡ} را با حرف یاء غایب (یَکۡتَلۡ) خوانده اند. ابن کثیر (ابتدای کلمه دَارٍ) عبارت {حَیۡثُ یَشَاءُ} را با نون مفتوح (نَشَاءُ) خوانده است. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَاعَ) و حفص (ابتدای کلمه عُقَّلَا) عبارت {فَٱللَّهُ خَیۡرٌ حَٰفِظٗاۖ} را با الف مد پس از حرف حاء وحرف فاء مکسور خوانده اند در حالیکه دیگران آن را با حاء مکسور و فاء ساکن (حِفْظاً) تلاوت کرده اند.

781 وَفِتْیَتِهِ فِتْیَانِهِ عَنْ شَذاً وَرُدْ

بِالاِخْبَارِ فِی قَالُوا أَئِنَّکَ دَغْفَلَا(1)

782 وَیَیْأَسْ مَعًا وَاسْتَیْأَسَ اسْتَیْأَسُوا وَتَیْأَسُوا

اقْلِبْ عَنِ الْبَزِّیْ بِخُلْفٍ وَأَبْدِلَا(2)

783 وَیُوحَی إِلَیْهِمْ کَسْرُ حَاءِ جَمِیعِهَا

وَنُونٌ عُلاً یُوحَی إِلَیْهِ شَذاً عَلَا(3)

784 وَثَانِیَ نُنْجِ احْذِفْ وَشَدِّدْ وَحَرِّکَاً

کَذَا نَلْ وَخَفِّفْ کُذِّبُوا ثَابِتاً تَلَا(4)

ص: 251


1- [574] حفص (ابتدای عَنْ) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَذا) این کلمه را {فِتْیَانِهِ} خوانده اند در حالیکه دیگران آن را (فِتْیَتِهِ) تلاوت کرده اند. ابن کثیر (ابتدای کلمه دَغْفَلَا) کلمه (أَئِنَّکَ) در عبارت {قَالُوٓاْ أَءِنَّکَ لَأَنتَ یُوسُفُۖ} را با حذف همزة استفهام و بصورت اخباری (إِنَّکَ) تلاوت کرده است.
2- [575] بزّی (راوی ابن کثیر) کلمه {یَاْیۡٔسُ} را با تقدم همزه بر یاء (یَأیَسُ) در این عبارات خوانده است: {لَا یَاْیۡٔسُ مِن رَّوۡحِ ٱللَّهِ} در سوره یوسف - {أَفَلَمۡ یَاْیۡٔسِ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوٓاْ} در سوره رعد - {حَتَّیٰٓ إِذَا ٱسۡتَیۡٔسَ ٱلرُّسُلُ - فَلَمَّا ٱسۡتَیۡٔسُواْ مِنۡهُ - وَلَا تَاْیۡٔسُواْ مِن رَّوۡحِ ٱللَّهِۖ}.
3- [576] حفص (ابتدای کلمه عُلاً) عبارت (یُوحَی إِلَیهِم) را با نون و حاء مکسور {نُّوحِیٓ} (هر جای قرآن باشد) خوانده است. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَذًا) و حفص (ابتدای کلمه عَلَا) عبارت (یُوحَی إِلَیهِ) را با نون و حاء مکسور {نُّوحِیٓ إِلَیۡهِم} خوانده اند.
4- [577] ابن عامر (ابتدای کلمه کَذَا) و عاصم (ابتدای کلمه نَل) کلمه (نُۨجِی) در عبارت {فَنُجِّیَ مَن نَّشَآءُۖ} را با حذف نون ساکن و جیم مشدّد و یاء مفتوح خوانده اند. بنابراین دیگران آن را (فَنُنْجِیَ) تلاوت کرده اند. حمزه و کسایی و عاصم (ابتدای کلمه ثَابِتاً) کلمه (کُذِّبُواْ) در عبارت {وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُمۡ قَدۡ کُذِبُواْ} را با حذف تشدید خوانده اند.

785 وَأَنِّیْ وَإِنَّیْ الْخَمْسُ رَبِّیْ بِأَرْبَعٍ

أَرَانِیْ مَعاً نَفْسِیْ لَیُحْزِنُنِی حُلَا

786 وَفِی إِخْوَتِیْ حُزْنِیْ سَبِیلِیْ بِیْ وَلِیْ

لَعَلِّیَ آبَاءِیْ أَبِیْ فَاخْشَ مَوْحَلَا(1)

41- باب اختلاف قراءات در سوره رعد

787 وَزَرْعٌ نَخِیلٌ غَیْرُ صِنْوَانٍ اَوَّلاَ

لَدَی خَفْضِهَا رَفْعٌ عَلَی حَقُّهُ طُلَا(2)

788 وَذَکَّرَ تُسْقَی عَاصِمٌ وَابْنُ عَامِرٍ

وَقُلْ بَعْدَهُ بِالْیَا یُفَضِّلُ شُلْشُلَا(3)

789 وَمَا کُرِّرَ اسْتِفْهَامُهُ نَحْوُ آئِذَا

أَئِنَّا فَذُو اسْتِفْهَامٍ الْکُلُّ أَوَّلَا

790 سِوَی نَافِعٍ فِی النَّمْلِ وَالشَّامِ مُخْبِرٌ

سِوَی النَّازِعَاتِ مَعْ إِذَا وَقَعَتْ وِلَا

ص: 252


1- [578] یاء های اضافه در این سوره عبارتند از: {أَنِّیٓ أُوفِی ٱلۡکَیۡلَ - إِنِّیٓ أَرَیٰنِیٓ - إِنِّیٓ أَرَیٰ - إِنِّیٓ أَنَا۠ أَخُوکَ - إِنِّیٓ أَعۡلَمُ - رَبِّیٓ أَحۡسَنَ - رَبِّیٓۚ إِنِّی تَرَکۡتُ - إِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّیٓۚ - إِنَّهُۥ رَبِّیٓ - رَبِّیٓۖ إِنَّهُۥ - أَرَیٰنِیٓ أَعۡصِرُ - أَرَیٰنِیٓ أَحۡمِلُ - نَفۡسِیٓۚ إِنَّ - لَیَحۡزُنُنِیٓ أَن - إِخۡوَتِیٓۚ إِنَّ - وَحُزۡنِیٓ إِلَی ٱللَّهِ - سَبِیلِیٓ أَدۡعُوٓاْ - أَحۡسَنَ بِیٓ إِذۡ - یَأۡذَنَ لِیٓ أَبِیٓ - لَّعَلِّیٓ أَرۡجِعُ - ءَابَآءِیٓ إِبۡرَٰهِیمَ - أَبِیٓ أَوۡ یَحۡکُمَ}.
2- [579] حفص (ابتدای عَلَی) و ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقُّهُ) عبارت {وَزَرۡعٞ وَنَخِیلٞ صِنۡوَانٞ وَغَیۡرُ} را در حالت رفع تلاوت کرده اند در حالیکه دیگران این چهار کلمه را در حالت خفض (وَزَرۡعٍ وَنَخِیلٍ صِنۡوَانٍ وَغَیۡرِ) تلاوت کرده اند.
3- [580] عاصم و ابن عامر عبارت {یُسۡقَیٰ بِمَآءٖ وَٰحِدٖ} را با حرف یاء مذکر خوانده اند در حالیکه دیگران آن را با تاء مؤنث (تُسقَی) تلاوت کرده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شُلشُلَا) عبارت {وَنُفَضِّلُ بَعۡضَهَا} را با حرف یاء (یُفَضِّلُ) خوانده اند.

791 وَدُونَ عِنَادٍ عَمَّ فِی الْعَنْکَبُوتِ مُخْرًا

وَهْوَ فی الثَّانِی أَتَی رَاشِدًا أَوَلاَ

792 سِوَی الْعَنْکَبُوتِ وَهْوَ فِی

الْنَّمْلِ کُنْ رِضَا وَزَادَاهُ نُونًا إِنَّنَا عَنْهُمَا اعْتَلَا

793 وَعَمَّ رِضاً فِی النَّازِعَاتِ وَهُمْ عَلَی

أُصُولِهِمْ وَامْدُدْ لِوَی حَافِظٍ بَلَا(1)

ص: 253


1- [581] همزه استفهام در نه سوره از قرآن در یازده موضع آمده است که عبارتند از: 1- {أَءِذَا کُنَّا تُرَٰبًا أَءِنَّا لَفِی خَلۡقٖ جَدِیدٍۗ} در سوره رعد؛ 2و3- {أَءِذَا کُنَّا عِظَٰمٗا وَرُفَٰتًا أَءِنَّا} در سوره اسراء دو بار تکرار شده است؛ 4- {أَءِذَا مِتۡنَا وَکُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا} در سوره مؤمنون؛ 5- {أَءِذَا کُنَّا تُرَٰبٗا وَءَابَآؤُنَآ أَئِنَّا} در سوره نمل؛ 6- {إِنَّکُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ - أَئِنَّکُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ} در سوره عنکبوت؛ 7- {أَءِذَا ضَلَلۡنَا فِی ٱلۡأَرۡضِ أَءِنَّا لَفِی خَلۡقٖ جَدِیدِۢ} در سوره سجده؛ 8 و 9- {أَءِذَا مِتۡنَا وَکُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا} در سوره صافات دو بار تکرار شده است؛ 10- {أَئِذَا مِتۡنَا وَکُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا} در سوره واقعه؛ 11- {أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِی ٱلۡحَافِرَةِ - أَءِذَا کُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ} در سوره نازعات. همة قرّاء سبعه هرگاه همزه استفهام در جایی تکرار شود موضع اول را با دو همزه تلاوت کرده کرده اند. بجر نافع مدنی که در سوره نمل موضع اول را با یک همزه مکسور بصورت خبری تلاوت کرده است بجز موردی که در سوره واقعه و نازعات آمده است. که این دو را بصورت استفهام با دو همزه تلاوت کرده است. حفص (ابتدای کلمه عِنَادٍ) و نافع و ابن عامر (کلمه عَمَّ) و ابن کثیر (ابتدای کلمه دُونَ) موضع اول در سورة عنکبوت را با یک همزه بصورت خبری خوانده اند. نافع (ابتدای کلمه أَتَی) و کسایی (ابتدای کلمه رَاشِدًا) موضع دوم در سورة عنکبوت را با یک همزه بصورت خبری خوانده اند. ابن عامر (ابتدای کلمه کُن) و کسایی (ابتدای کلمه رضًا) موضع دوم در سورة نمل را با یک همزه بصورت خبری و با اضافه کردن نون {إِنَّنَآ} تلاوت کرده اند. نافع و ابن عامر (کلمه عَمَّ) و کسایی (ابتدای کلمه رِضًا) موضع دوم در سورة نازعات را با یک همزه بصورت خبری خوانده اند. هشام (ابتدای کلمه لِوَا) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حَافِظٍ) و قالون (ابتدای کلمه بَلَا) طبق قاعده خویش (اضافه کردن الف بین دو همزه در یک کلمه)، همزه های استفهام را با مد خوانده اند.

794 وَهَادٍ وَوَالٍ قِفْ وَوَاقٍ بِیَائِهِ

وَبَاقٍ دَنَا هَلْ یَسْتَوِی صُحْبَةٌ تَلَا(1)

795 وَبَعْدُ صِحَابٌ یُوْقِدُونَ وَضَمُّهُمْ

وَصُدُّوا ثَوَی مَعْ صُدَّ فِی الطَّوْلِ وَانْجَلَا(2)

796 وَیُثْبِتُ فِی تَخْفِیفِهِ حَقُّ نَاصِرٍ

وَفِی الْکَافِرُ الْکُفَّارُ بِالْجَمْعِ ذُلِّلَا(3)

ص: 254


1- [582] ابن کثیر (ابتدای کلمه دَنَا) بر کلمات (هَادٍ - وَالٍ - وَاقٍ - بَاقٍ) هر جای قرآن باشد وقف با یاء (هَادِی - وَالِی - وَاقِی - بَاقِی) نموده است: {وَلِکُلِّ قَوۡمٍ هَادٍ - وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَالٍ - وَمَن یُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٖ - وَمَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٖ - مَا لَکَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِیّٖ وَلَا وَاقٖ} تمامی در سوره رعد - {وَمَا عِندَ ٱللَّهِ بَاقٖۗ} در سوره نحل - {وَمَا کَانَ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٖ - فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٖ} در سوره غافر. حمزه و کسایی و شعبه (کلمه صُحبَةٌ) عبارت {أَمۡ هَلۡ تَسۡتَوِی ٱلظُّلُمَٰتُ وَٱلنُّورُۗ} را با حرف یاء مذکّر (یَستَوِی) خوانده اند.
2- [583] حمزه و کسایی و حفص (کلمه صَحَابٌ) کلمه (یُوْقِدُونَ) که بعد از {هَلۡ تَسۡتَوِی} آمده است را با حرف یاء غایب خوانده اند. بنابراین دیگران آن را {تُوقِدُونَ} تلاوت کرده اند. عاصم و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه ثَوَی) عبارت های {وَصُدُّواْ عَنِ السَّبِیلِ} در سوره رعد - {وَصُدَّ عَنِ ٱلسَّبِیلِۚ} در سوره غافر، را با صاد مضموم خوانده اند در حالیکه دیگران این دو عبارت را با حرف صاد مفتوح تلاوت کرده اند.
3- [584] ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقُّ) و عاصم (ابتدای کلمه نَاصِرٍ) عبارت {یَمۡحُواْ ٱللَّهُ مَا یَشَآءُ وَیُثۡبِتُۖ} را با حرف ثاء ساکن خوانده اند بنابراین دیگران آن را (یُثَبِّتُ) تلاوت کرده اند. عاصم و حمزه و کسایی و ابن عامر (ابتدای کلمه ذُلِّلَا) عبارت {وَسَیَعۡلَمُ ٱلۡکُفَّٰرُ} را بصورت جمع خوانده اند و دیگران آن را (الکَافِرُ) تلاوت کرده اند.

42- باب اختلاف قراءات در سورة ابراهیم(علیه السّلام)

797 وَفِی الْخَفْضِ فِی اللهِ الَّذِی الرَّفْعُ عَمَّ خَالِقُ

امْدُدْهُ وَاکْسِرْ وَارْفَعِ الْقَافَ شُلْشُلَا

798 وَفِی النُّورِ وَاخْفِضْ کُلَّ فِیهَا وَالأرْضَ هَا

هُنَا مُصْرِخِیَّ اکْسِرْ لِحَمْزَةَ مُجْمِلَا

799 کَهَا وَصْلٍ أَوْ لِلسَّاکِنَینِ وَقُطْرُبٌ

حَکَاهَا مَعَ الْفَرَّاءِ مَعْ وَلَدِ الْعَلَا(1)

800 وَضُمَّ کِفَا حِصْنٍ یَضِلُّوا یَضِلَّ عَنْ

وَأَفْئِدَةً بِالْیَا بِخُلْفٍ لَهُ وَلَا(2)

ص: 255


1- [585] نافع و ابن عامر (کلمه عَمَّ) هاء در لفظ جلاله {ٱللَّهِ} در ابتدای آیه دوم در دو حالت وصل به آیه اول و یا ابتداء از آن را بصورت مضموم (اللهُ) خوانده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شُلْشُلَا) کلمه (خَلَقَ) در عبارت های {أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۚ} در سوره ابراهیم - {وَٱللَّهُ خَلَقَ کُلَّ دَآبَّةٖ مِّن مَّآءٖۖ} در سوره نور، را با الف مد پس از حرف خاء و لام مکسور و قاف مضموم (خَالِقُ) خوانده اند. و کلمه های {ٱلۡأَرۡضَ - کُلَّ} را با ضاد مکسور و لام مکسور (ٱلۡأَرۡضِ - کُلِّ) تلاوت کرده اند. حمزه کوفی کلمه {بِمُصۡرِخِیَّ} را با یاء مشدّد مکسور (بِمُصْرِخِیِّ) خوانده است. شاعر برای مکسور خواندن یاء مشدّد توسط حمزه، دو دلیل را بیان کرده است: 1- این کلمه در اصل (بِمُصْرِخِینی) بوده که پس از حذف حرف نون یاء ساکنی که علامت جمع است در یاء بعدی ادغام شده و چون یاء مدغم فیه پس از یاء ساکن آمده آن را با کسره تلاوت کرده است. 2- و یا اینکه این کسره در اثر التقاء ساکنین بوجود آمده که آن در اثر جمع شدن یاء اضافه ساکن و قبل از آن یاء إعراب ساکن بوجود آمده است. و این روایت توسط قطرب و الفراء و ابوعمرو حکایت شده است.
2- [586] ابن عامر (ابتدای کلمه کَفَا) و نافع و حمزه و کسایی و عاصم (کلمه حِصنٍ) کلمه (یَضِلُّوا) در عبارت های {لِّیُضِلُّواْ عَن سَبِیلِهِ} در سوره ابراهیم - {ثَانِیَ عِطۡفِهِۦ لِیُضِلَّ عَن سَبِیلِ ٱللَّهِ} در سوره حج - {وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن یَشۡتَرِی لَهۡوَ ٱلۡحَدِیثِ لِیُضِلَّ عَن سَبِیلِ ٱللَّهِ} در سوره لقمان - {وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادٗا لِّیُضِلَّ عَن سَبِیلِهِ} در سوره زمر، را با یاء مضموم خوانده اند. بنابراین ابن کثیر و ابوعمرو این کلمه را در این چهار موضع با یاء مفتوح (لِیَضِلَّ) تلاوت کرده اند. از هشام (ابتدای لَهُ) به اختلاف روایت شده که کلمه {أَفۡٔدَةٗ} را با اضافه کردن یاء ساکن پس از حمزه (أَفئِیدَةً) خوانده است.

801 وَفِی لِتَزُولَ الْفَتْحُ وَارْفَعْهُ رَاشِداً

وَمَا کَانَ لِیْ إِنِّیْ عِبَادِیَ خُذْ مُلا(1)

43- باب اختلاف قراءات در سورة حجر

802 وَرُبَّ خَفِیفٌ إِذْ نَمَا سُکِّرَتْ دَنَا

تَنَزَّلُ ضَمُّ التَّا لِشُعْبَةَ مُثِّلَا

803 وَبِالنُّونِ فِیهاَ وَاکْسِرِ الزَّایَ وَانُصِبِ الْمَلائِکَةَ

المَرْفُوعَ عَنْ شَائِدٍ عُلَا(2)

ص: 256


1- [587] کسایی (ابتدای کلمه رَاشِداً) کلمه {لِتَزُولَ} در عبارت {لِتَزُولَ مِنۡهُ ٱلۡجِبَالُ} را با فتحة لام اول و ضمة لام دوم (لَتَزُولُ) خوانده است. یاء های اضافه ای که در این سوره آمده است عبارتند از: {وَمَا کَانَ لِیَ عَلَیۡکُم - إِنِّیٓ أَسۡکَنتُ - قُل لِّعِبَادِیَ ٱلَّذِینَ ءَامَنُواْ}.
2- [588] نافع (ابتدای إِذ) و عاصم (ابتدای نَمَا) کلمه (رُبَّ) در عبارت {رُّبَمَا یَوَدُّ ٱلَّذِینَ کَفَرُواْ} را بدون تشدید خوانده اند. ابن کثیر (ابتدای کلمه دَنَا) عبارت {سُکِّرَتۡ أَبۡصَٰرُنَا} را بدون تشدید (سُکِرَت) خوانده است. شعبه کلمه (تَنَزَّلُ) در عبارت {مَا نُنَزِّلُ ٱلۡمَلَٰٓئِکَةَ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ} را با تاء مضموم (مَا تُنَزِّلُ) خوانده است. و حفص (ابتدای کلمه عُلَا) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَذَا) آن را با نون مضموم و زاء مکسور {نُنَزِّلُ} و تاء مفتوح در {ٱلۡمَلَٰٓئِکَةَ} تلاوت کرده اند بنابراین دیگران آن را (تَنَزَّلَ) خوانده اند.

804 وَثُقِّلَ لِلْمَکِّیِّ نُونُ تُبَشِّرُو نَ

وَاکْسِرْهُ حِرْمِیَّا وَمَا الْحَذُفُ أَوَّلَا(1)

805 وَیَقْنَطُ مَعْهُ یَقْنَطُونَ وَتَقْنَطُوا

وَهُنَّ بِکَسْرِ النُّونِ رَافَقْنَ حُمَّلاَ(2)

806 وَمُنْجُوهُمُ خِفٌّ وَفِی الْعَنْکَبُوتِ نُنْجِیَنَّ

شَفَا مُنْجُوکَ صُحْبَتُهُ دَلَا(3)

807 قَدَرْنَا بِهَا وَالنَّمْلِ صِفْ وَعِبَادِ مَعْ

بَناتِیْ وَأَنیْ ثُمَّ إِنِّیْ فَاعْقِلَا(4)

ص: 257


1- [589] ابن کثیر مکیّ عبارت {فَبِمَ تُبَشِّرُونَ} را با نون مشدّد مکسور (تُبَشِّرُونِّ) خوانده است. نافع و ابن کثیر (کلمه حِرمیّاً) آن را با نون مکسور خوانده اند. بنابراین نافع نون آن را بدون تشدید ولی به کسره خوانده است. و دیگران نون آن را بدون تشدید و با فتحه خوانده اند.
2- [590] کسایی (ابتدای کلمه رَافَقنَ) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حُمَّلَا) نون در کلمات {یَقۡنَطُ - یَقۡنَطُونَ - تَقۡنَطُواْ} را با نون مکسور خوانده اند: {وَمَن یَقۡنَطُ} در سوره حجر - {إِذَا هُمۡ یَقۡنَطُونَ} در سوره روم - {لَا تَقۡنَطُواْ مِن رَّحۡمَةِ ٱللَّهِ} در سوره زمر.
3- [591] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَفَا) عبارت {إِنَّا لَمُنَجُّوهُمۡ} را با نون ساکن و جیم مضموم (لَمُنْجُوهُم) خوانده اند. و همچنین کلمه {لَنُنَجِّیَنَّهُ} در سوره عنکبوت را با نون ساکن و جیم مکسور (لَنُنْجِیَنَّهُ) تلاوت کرده اند. دیگران این دو کلمه را با جیم مشدد و نون مفتوح خوانده اند. حمزه و کسایی و شعبه (کلمه صُحبَتُهُ) و ابن کثیر (ابتدای کلمه وَلاَ) عبارت {إِنَّا مُنَجُّوکَ وَأَهۡلَکَ} در سوره عنکبوت، را با نون ساکن و جیم مضموم (مُنْجُوکَ) خوانده اند.
4- [592] همچنین شعبه (ابتدای کلمه صِف) کلمه {قَدَّرۡنَآ} در عبارات {إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ قَدَّرۡنَآ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلۡغَٰبِرِینَ} در سوره حجر - {إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ قَدَّرۡنَٰهَا مِنَ ٱلۡغَٰبِرِینَ} در سوره نمل را با حذف تشدید دال (قَدَرنَا) خوانده است. در این سوره در این عبارات حرف یاء اضافه آمده است: {نَبِّئۡ عِبَادِیٓ أَنِّیٓ أَنَا ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِیمُ - هَٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِیٓ إِن کُنتُمۡ فَٰعِلِینَ - وَقُلۡ إِنِّیٓ أَنَا ٱلنَّذِیرُ ٱلۡمُبِینُ}.

44 - باب اختلاف قراءات در سوره نحل

808 وَیُنْبِتُ نُونٌ صَحَّ یَدْعُونَ عَاصِمٌ

وَفِی شُرَکَایَ الْخُلْفُ فِی الْهَمْزِ هَلْهَلَا(1)

809 وَمِنْ قَبْلِ فِیهِمْ یَکْسِ-رُ النُّونَ نَافِعٌ

مَعًا یَتَوَفَّاهُمْ لِحَمْزَةَ وُصِّلَا(2)

810 سَمَا کامِلاً یَهْدِیْ بِضَمٍّ وَفَتْحَةٍ

وَخَاطِبْ تَرَوْا شَرْعاً وَاْلآخِرُ فِی کِلَ(3)

811 وَرَا مُفْرِطُونَ اکْسِرْ أَضاَ یَتَفَیَّؤاُ الْمُؤَنَّثُ

لِلْبَصْرِیِّ قَبْلُ تُقُبِّلَا(4)

ص: 258


1- [593] شعبه (ابتدای کلمه صَحَّ) کلمه {یُنۢبِتُ} در عبارت {یُنۢبِتُ لَکُم بِهِ ٱلزَّرۡعَ} را با حرف نون (نُنبِتُ) خوانده است. عاصم کلمه (یَدعُونَ) در عبارت {وَٱلَّذِینَ یَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ} را با حرف یاء غایب خوانده بنابراین دیگران آن را با حرف تاء مخاطب (تَدعُونَ) تلاوت کرده اند. از بزّی (ابتدای کلمه هَلهَلَا) با اختلاف روایت شده که کلمه {شُرَکَآءِیَ} در عبارت {أَیۡنَ شُرَکَآءِیَ ٱلَّذِینَ} را با حذف همزه، (شُرَکَایَ) خوانده است.
2- [594] نافع کلمه {تُشَٰٓقُّونَ} که قبل از کلمه {فِیهِمۡۚ} آمده را با نون مکسور خوانده است. حمزه کلمه (تَتَوَفَّاهُم) در عبارت های {ٱلَّذِینَ تَتَوَفَّیٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِکَةُ ظَالِمِیٓ أَنفُسِهِمۡ - ٱلَّذِینَ تَتَوَفَّیٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِکَةُ طَیِّبِینَ} را با یاء غایب (یَتَوَفَّاهُم) تلاوت کرده است.
3- [595] نافع و ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه سَمَا) و ابن عامر (ابتدای کلمه کَامِلاً) کلمه {یَهۡدِی} در عبارت {فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا یَهۡدِی مَن یُضِلُّ} را با حرف یاء مضموم و دال مفتوح (یُهدَی) خوانده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَرعاً) کلمه {أَوَ لَمۡ یَرَوۡاْ} در عبارت {أَوَ لَمۡ یَرَوۡاْ إِلَیٰ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَیۡءٖ} را با تاء مخاطب (أَو لَم تَرَو) خوانده اند. حمزه (ابتدای فیِ) و ابن عامر (ابتدای کلمه کِلاَ) این کلمه در عبارت {أَلَمۡ یَرَوۡاْ إِلَی ٱلطَّیۡرِ مُسَخَّرَٰتٖ} را با تاء مخاطب (أَلَم تَرَو)خوانده اند.
4- [596] نافع (ابتدای کلمه أَضَا) کلمة {مُّفۡرَطُونَ} را با حرف راء مکسور خوانده است.ابوعمرو بصری {یَتَفَیَّؤُاْ ظِلَٰلُهُ} را با تاء تأنیث (تَتَفَیَّؤُ) خوانده است.

812 وَحَقُّ صِحَابٍ ضَمَّ نَسْقِیکُمُو مَعَا

لِشُعْبَةَ خَاطِبْ یَجْحَدُونَ مُعَلَّلَا(1)

813 وَظَعْنِکُمُ إِسْکَانُهُ ذَائِعٌ وَنَجْزِیَنَّ

الَّذِینَ النُّونُ دَاعِیهِ نُوِّلَا

814 مَلَکْتُ وَعَنْهُ نَصَّ الاخْفَشُ یَاءَهُ

وَعَنْهُ رَوَی النَّقَّاشُ نُوناً مُوَهَّلَا(2)

815 سِوَی الشَّامِ ضُمُّوا وَاکْسِرُوا فَتَنُوا لَهُمْ

وَیُکْسَرُ فِی ضَیْقٍ مَعَ النَّمْلِ دُخْلُلَا(3)

ص: 259


1- [597] ابن کثیر و ابوعمر (کلمه حَقٌّ) و حمزه و کسایی و حفص (کلمه صِحَابٍ) کلمه (نَسقِیکُم) در سوره های نحل و مؤمنون را با نون مضموم {نُسۡقِیکُمۡ} خوانده اند. شعبه کلمه {یَجۡحَدُونَ} در عبارت {أَفَبِنِعۡمَةِ ٱللَّهِ یَجۡحَدُونَ} را با تاء مخاطب (تَجَحدُونَ) خوانده است.
2- [598] ابن عامر و عاصم و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه ذَائِعٌ) حرف عین در {یَوۡمَ ظَعۡنِکُمۡ} را با سکون خوانده اند در حالیکه دیگران (نافع، ابن کثیر و ابوعمرو) آن را با عین مفتوح تلاوت کرده اند. ابن کثیر (ابتدای کلمه دَاعِیهِ) و عاصم (ابتدای کلمه نُوِّلاَ) عبارت {وَلَنَجۡزِیَنَّ ٱلَّذِینَ صَبَرُوٓاْ} را با حرف نون خوانده اند. در حالیکه أخفش از ابن ذکوان (ابتدای کلمه مَلَکتُ) (راوی ابن عامر) روایت کرده که او آن را با حرف یاء (وَلَیَجزِیَنَّ) خوانده است. علی رغم آنکه نقاش راوی دیگر ابن ذکوان تلاوت آن را با حرف نون {وَلَنَجۡزِیَنَّ} روایت کرده است.
3- [599] ابن عامر شامی عبارت {مِنۢ بَعۡدِ مَا فُتِنُواْ} را با حرف فاء و تاء مفتوح (فَتَنُواَ) خوانده است. ابن کثیر (ابتدای کلمه دُخلُلاَ) عبارت های {وَلَا تَکُ فِی ضَیۡقٖ} در سوره نحل - {وَلَا تَکُن فِی ضَیۡقٖ} در سوره نمل، را با حرف ضاد مکسور (ضِیقٍ) تلاوت کرده است.

45- باب اختلاف قراءات در سوره إسراء

816 وَیَتَّخِذُوا غَیْبٌ حَلاَ لِیَسُوءَ نُو

نُ رَاوٍ وَضَمُّ الْهَمْزِ وَالْمَدِّ عُدِّلَا

817 سَمَا وَیُلَقَّاهُ یُضَمُّ مُشَدَّداً

کَفَی یَبْلُغَنَّ امْدُدْهُ وَاکْسِرْ شَمَرْدَلَا

818 وَعَنْ کُلِّهِمْ شَدِّدْ وَفَا أُفِّ کُلِّهاَ

بِفَتْحٍ دَناَ کُفْؤًا وَنَوِّنْ عَلَی اعْتِلَا(1)

819 وَبِالْفَتْحِ وَالتَّحْرِیکِ خِطْأً مُصَوَّب

وَحَرَّکَهُ الْمَکِّیْ وَمَدَّ وَجَمَّلَا(2)

ص: 260


1- [600] ابو عمرو (ابتدای کلمه حَلاَ) عبارت {أَلَّا تَتَّخِذُواْ} را با یاء غایب خوانده است. کسایی (ابتدای کلمه رَاوٍ) کلمه (لِیَسوُءَ) را با حرف نون و حذف واو مدی همزه و فتحة آن (لِنَسُؤَ) خوانده است. حفص (ابتدای کلمه عُدِّلاَ) و نافع و ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه سَمَا) آن را با همزه مضموم و با واو مدی {لِیَسُٔواْ} خوانده اند. بنابراین ابن عامر و شعبه و حمزه آن را با یاء و همزه مفتوح (لِیَسُؤَ) تلاوت کرده اند. ابن عامر (ابتدای کلمه کَلاَ) عبارت {یَلۡقَیٰهُ مَنشُورًا} را با یاء مضموم و قاف مشدّد (یُلَقَّاهُ) خوانده است. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَمَردَلاَ) عبارت {إِمَّا یَبۡلُغَنَّ} را با مد (إِمَّا یَبلُغَآنِّ) خوانده اند. ابن کثیر (ابتدای کلمه دَنَا) و ابن عامر (ابتدای کلمه کُفوءًا) کلمه {أُفّٖ} هر جای قرآن باشد را با فاء مفتوح (أُفَّ) خوانده اند. حفص (ابتدای عَلَی) و نافع (ابتدای کلمه اعتِلاَ) آن را با تنوین جرّ {أُفّٖ} تلاوت کرده اند. بنابراین ابوعمرو و حمزه و کسایی و شعبه آن را با کسره (أُفِّ) خوانده اند. این کلمه در سه موضع آمده است: {فَلَا تَقُل لَّهُمَآ أُفّٖ} در سوره إسراء - {أُفّٖ لَّکُمۡ} در سوره أنبیاء - {أُفّٖ لَّکُمَآ} در سوره احقاف.
2- [601] ابن ذکوان (ابتدای کلمه مُصَوَّبٌ) عبارت {إِنَّ قَتۡلَهُمۡ کَانَ خِطۡٔا} را با حرف خاء مفتوح و طاء متحرک (خَطَأً) خوانده است. و ابن کثیر مکی آن را با حرف خاء مکسور و طاء مفتوح همراه الف مد (خِطَآءً) خوانده است.

820 وَخَاطَبَ فِی یُسْرِفْ شُهُودٌ وَضَمُّنَا

بِحَرْفَیْهِ بِالْقِسْطَاسِ کَسْرُ شَذٍ عَلاَ(1)

821 وَسَیِّئَةً فِی هَمْزِهِ اضْمُمْ وَهَائِهِ

وَذَکِّرْ وَلاَ تَنْوِینَ ذِکْراً مُکَمَّلَا(2)

822 وَخَفِّفْ مَعَ الْفُرْقَانِ وَاضُمُمْ لِیَذْکُرُوا

شِفَاءً وَفِی الْفُرْقَانِ یَذْکُرُ فُصِّلَا

823 وَفِی مَرْیَمٍ بِالْعَکْسِ حَقٌّ شِفَاؤُهُ

یَقُولُونَ عَنْ دَارٍ وَفِی الثَّانِ نُزِّلَا

824 سَمَا کِفْلُهُ أَنِّثْ یُسَبِّحُ عَنْ حِمیً

شَفَا وَاکْسِرُوا إِسْکَانَ رَجْلِکَ عُمَّلَا(3)

ص: 261


1- [602] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شُهُودٌ) عبارت {فَلَا یُسۡرِف فِّی ٱلۡقَتۡلِ} را با تاء مخاطب (فَلاَ تُسرِف) خوانده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَذٍ) و حفص (ابتدای کلمه عَلاَ) عبارت {وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ} در سوره های اسراء و شعراء را با قاف مکسور خوانده اند. در حالیکه دیگران (نافع - ابن کثیر - ابن عامر - ابوعمرو و شعبه) آن را با قاف مضموم (بِالقُسطَاسِ) تلاوت کرده اند.
2- [603] عاصم و حمزه و کسایی و ابن عامر (ابتدای کلمه ذِکراً) کلمه {سَیِّئَةٗ} را با همزه مضموم و هاء ضمیر مضموم به جای حرف تاء تأنیث (سَیِّئُهُ) خوانده اند.
3- [604] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شِفَاءً) کلمه {لِیَذَّکَّرُواْ} در عبارت های {وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا فِی هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لِیَذَّکَّرُواْ} در سوره اسراء - {وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَٰهُ بَیۡنَهُمۡ لِیَذَّکَّرُواْ} در سوره فرقان، را با ذال ساکن و حذف تشدید کاف و ضمة آن (لِیَذکُروُا) خوانده اند. حمزه (ابتدای کلمه فُصِّلاَ) کلمه {یَذَّکَّرَ} در عبارت {لِّمَنۡ أَرَادَ أَن یَذَّکَّرَ} را با ذال ساکن و کاف مضموم (یَذکُرَ) خوانده است. ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقٌّ) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شِفَاؤُهُ) این کلمه در عبارت {أَوَ لَا یَذۡکُرُ ٱلۡإِنسَٰنُ} در سوره مریم، را بصورت برعکس یعنی (یَذَّکَّرُ) خوانده اند.حفص (ابتدای عَن) و ابن کثیر (ابتدای کلمه دَارٍ) عبارت {قُل لَّوۡ کَانَ مَعَهُۥٓ ءَالِهَةٞ کَمَا یَقُولُونَ} را با حرف یاء غایب خوانده اند. بنابراین دیگران آن را با تاء مخاطب (کَمَا تَقُولُونَ) تلاوت کرده اند. عاصم (ابتدای کلمه نُزِّلاَ) و نافع و ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه سَمَا) و ابن عامر (ابتدای کلمه کِفلُهُ) عبارت {سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَیٰ عَمَّا یَقُولُونَ} را با یاء غایب خوانده اند در حالیکه حمزه و کسایی آن را با تاء مخاطب (تَقُولُونَ) تلاوت کرده اند. حفص (ابتدای عَن) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حِمیً) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَفَا) عبارت {تُسَبِّحُ لَهُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ ٱلسَّبۡعُ} را با تاء مخاطب تلاوت کرده اند در حالیکه نافع و ابن کثیر و ابن عامر و شعبه آن را با یاء غایب (یُسَبِّحُ) خوانده اند. حفص (ابتدای کلمه عُمَّلاَ) عبارت {بِخَیۡلِکَ وَرَجِلِکَ} را با جیم مکسور خوانده است در حالیکه دیگران همگی آن را با جیم ساکن (رَجلِکَ) تلاوت کرده اند.

825 وَیَخْسِفَ حق نُونُهُ وَیُعِیدَکُمْ

فَیُغْرِقَکُمْ وَاثْنَانِ یُرْسِلَ یُرْسِلَا(1)

826 خِلاَفَکَ فَافْتَحْ مَعْ سُکُونٍ وَقَصْرِهِ

سَمَا صِفْ نَآی أَخِّرْ مَعاً هَمْزَهُ مَلَا(2)

ص: 262


1- [605] ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقٌّ) پنج کلمه در دو عبارت {أَفَأَمِنتُمۡ أَن یَخۡسِفَ بِکُمۡ جَانِبَ ٱلۡبَرِّ أَوۡ یُرۡسِلَ عَلَیۡکُمۡ حَاصِبٗا - أَمۡ أَمِنتُمۡ أَن یُعِیدَکُمۡ فِیهِ تَارَةً أُخۡرَیٰ فَیُرۡسِلَ عَلَیۡکُمۡ قَاصِفٗا مِّنَ ٱلرِّیحِ فَیُغۡرِقَکُم} را با نون (نَخسِفَ - نُعِیدَکُم - فَنُغرِقُکم - نُرسِلَ در دو موضع) تلاوت کرده اند.
2- [606] نافع و ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه سَمَا) و شعبه (ابتدای کلمه صِف) عبارت {وَإِذٗا لَّا یَلۡبَثُونَ خِلَٰفَکَ} را با خاء مفتوح و لام ساکن و حذف الف مد (خَلفَکَ) خوانده اند. ابن ذکوان (ابتدای کلمه مُلاَ) عبارت {وَنَٔا بِجَانِبِهِۦ} را با جابجایی حرف همزه با الف مد (وَنَآءَ) تلاوت کرده است.

827 تُفَجِّرَ فِی اْلأُولَی کَتَقْتُلَ ثَابِتٌ

وَعَمَّ نَدیً کِسْفاً بِتَحْرِیکِهِ وَلَا

828 وَفی سَبَأٍ حَفْصٌ مَعَ الشُّعَرَاءِ قُلْ

وَفِی الرُّومِ سَکِّنْ لَیْسَ بِالْخُلْفِ مُشْکِلَا(1)

829 وَقُلْ قَالَ اْلاُولَی کَیْفَ دَارَ وَضُمَّ تَا

عَلِمْتَ رِضیً وَالْیَاءُ فِی رَبِّیَ انْجَلَا(2)

46 - باب اختلاف قراءات در سورة کهف

830 وَسَکْتَةُ حَفْصٍ دُونَ قَطْعٍ لَطِیفَةٌ

عَلَی أَلِفِ التَّنْوِینِ فِی عِوَجاً بَلَا

831 وَفِی نُونِ مَنْ رَاق وَمَرْقَدِناَ وَلاَ

مِ بَلْ رَانَ وَالْبَاقُونَ لاَ سَکْتَ مُوصَلَا(3)

ص: 263


1- [607] عاصم و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه ثَابِتٌ) کلمه (تُفَجِّرَ) در عبارت {حَتَّیٰ تَفۡجُرَ لَنَا} را مانند (تَقتُل) خوانده اند. نافع و ابن عامر (کلمه عَمَّ) و عاصم (ابتدای کلمه نَدیً) عبارت {کَمَا زَعَمۡتَ عَلَیۡنَا کِسَفًا} را با سین متحرک خوانده اند، در حالیکه دیگران آن را با سین ساکن (کِسفاً) تلاوت کرده اند. حفص این کلمه در عبارت های {أَوۡ نُسۡقِطۡ عَلَیۡهِمۡ کِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ} در سوره سباء - {فَأَسۡقِطۡ عَلَیۡنَا کِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ} در سوره شعراء، را با سین متحرک خوانده است در حالیکه دیگران در این دو موضع آن را با سکون سین خوانده اند. هشام (ابتدای کلمه لَیسَ) (با اختلاف در روایت) و ابن ذکوان (ابتدای کلمه مُشکِلاَ) این کلمه در عبارت {وَیَجۡعَلُهُۥ کِسَفٗا} در سوره روم، را با سین ساکن خوانده اند.
2- [608] ابن عامر (ابتدای کلمه کَیفَ) و ابن کثیر (ابتدای کلمه دَارَ) عبارت {قُلۡ سُبۡحَانَ رَبِّی} را بصورت ماضی (قَالَ) خوانده اند. کسایی (ابتدای کلمه رِضیً) عبارت {قَالَ لَقَدۡ عَلِمۡتَ} را با حرف تاء مضموم (عَلِمتُ) خوانده است. و در این سوره در این کلمه یاء اضافه بکار رفته است: {رَحۡمَةِ رَبِّیٓ إِذٗا لَّأَمۡسَکۡتُمۡ}.
3- [609] حفص بر الف مد کلمه {عِوَجٗا} سکت نموده است بدین گونه که تنوین آن را تبدیل به الف مد (سکت به ابدال) کرده و سپس بر آن عمل سکت را انجام داده است.حفص در سه موضع دیگر از قرآن سکت نموده است: {مِن مَّرۡقَدِنَا} در سوره یس - {مَنۡ رَاقٖ} در سوره قیامة - {بَلۡ رَانَ} در سوره مطففین. و این در حالیست که دیگران در این موارد سکت نکرده اند.

832 وَمِنْ لَدْنِهِ فی الضَّمِّ أَسْکِنْ مُشِمَّهُ

وَمِنْ بَعْدِهِ کَسْرَانِ عَنْ شُعْبَةَ اعْتَلَا

833 وَضُمَّ وَسَکِّنْ ثُمَّ ضُمَّ لِغَیْرِهِ

وَکُلُّهُمُ فِی الْهَا عَلَی أَصْلِهِ تَلَا(1)

834 وَقُلْ مِرْفَقاً فَتْحٌ مَعَ الْکَسْ-رِ عَمَّهُ

وَتَزْوَرُّ لِلشَّامِیْ کَتَحْمَرُّ وُصِّلَا

835 وَتَزَّاوَرُ التَّخْفِیفُ فِی الزَّایِ ثَاِبتٌ

وَحِرْمِیُّهُمْ مُلِّئْتَ فِی اللاَّمِ ثَقَّلاَ(2)

836 بِوَرْقِکُمُ الإِسْکَانُ فِی صَفْوِ حُلْوِهِ

وَفِیهِ عَنِ الْبَاقِینَ کَسْرٌ تَأَصَّلا(3)

ص: 264


1- [610] شعبه کلمه (لَدُنهُ) در عبارت {مِّن لَّدُنۡهُ وَیُبَشِّرَ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ} را با سکون دال همراه با اشمام و نون و هاء مکسور (لَدنِهِ) خوانده است. و دیگران آن را با دال مضموم و نون ساکن و هاء مضموم تلاوت کرده اند. و هر کدام از قرّاء هاء آن را طبق قواعد خود خوانده اند: (شعبه با یاء مدی و اشباع، ابن کثیر با واو مدی وصله و دیگران، بدلیل نون ساکن قبل از هاء آن را بلا اشباع خوانده اند.)
2- [611] نافع و ابن عامر (کلمه عَمَّهُ) عبارت {مِّنۡ أَمۡرِکُم مِّرۡفَقٗا} را با میم مفتوح و فاء مکسور (مَرفِقاً) خوانده اند. ابن عامر شامی عبارت {إِذَا طَلَعَت تَّزَٰوَرُ} را با زاء ساکن و راء مشدّد (تَزوَرُّ) مانند (تَحمَرُّ) خوانده است. عاصم و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه ثَابِتٌ) آن را با حذف تشدید و اضافه کردن الف مدی پس از حرف زاء {تَّزَٰوَرُ} تلاوت کرده اند. نافع و ابن کثیر (کلمه حِرمِیُّهُم) عبارت {وَلَمُلِئۡتَ مِنۡهُمۡ رُعۡبٗا} را با اضافه کردن تشدید به لام مکسور (وَلَمُلِّئْتَ) خوانده اند.
3- [612] حمزه (ابتدای فیِ) و شعبه (ابتدای کلمه صَفوِ) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حُلوِه) کلمه {بِوَرِقِکُمۡ} را با راء ساکن (بِوَرْقِکُمْ) خوانده اند. ولی دیگران آن را با راء مکسور تلاوت کرده اند.

837 وَحَذْفُکَ لِلتَّنْوِینِ مِنْ مِائَةٍ شَفَا

وَتُشْرِکْ خِطَابٌ وَهْوَ بِالْجَزْمِ کُمِّلَا(1)

838 وَفِی ثُمُرٍ ضَمَّیْهِ یَفْتَحُ عَاصِمٌ

بِحَرْفَیْهِ وَاْلإِسْکَانُ فِی الْمِیمِ حُصِّلاِ(2)

839 وَدَعْ مِیمَ خَیْراً مِنْهُمَا حُکْمُ ثَابِتٍ

وَفِی الْوَصْلِ لکِنَّا فَمُدَّ لَهُ مُلَا(3)

840 وَذَکِّرْ تَکُنْ شَافٍ وَفِی الْحَقِّ جَرُّهُ

عَلَی رَفْعِهِ حَبْرٌ سَعِیدٌ تَأَوَّلَا(4)

ص: 265


1- [613] حمزه و کسایی ابتدای (کلمه شَفَا) عبارت {ثَلَٰثَ مِاْئَةٖ سِنِینَ} را با حذف تنوین (مِائَةِ) خوانده اند. ابن عامر (ابتدای کلمه کُمِّلاَ) عبارت {وَلَا یُشۡرِکُ فِی حُکۡمِهِۦٓ أَحَدٗا} را با تاء مخاطب و کاف ساکن (وَلاَ تُشرِک) تلاوت کرده است.
2- [614] عاصم عبارت های {وَکَانَ لَهُۥ ثَمَرٞ - وَأُحِیطَ بِثَمَرِهِ} با حروف ثاء و میم مفتوح خوانده است. ابوعمرو (ابتدای کلمه حُصِّلاَ) میم آن را با ساکن (ثُمرٌ - بِثُمْرِهِ) خوانده است. بنابراین دیگران (نافع - ابن کثیر - ابن عامر - حمزه - کسایی) این دو کلمه را با حروف ثاء و میم مضموم (ثُمُرٌ - بِثُمُرِهِ) تلاوت کرده اند.
3- [615] ابوعمرو (ابتدای کلمه حُکمُ) و حمزه و کسایی و عاصم (ابتدای کلمه ثَابِتٍ) عبارت {لَأَجِدَنَّ خَیۡرٗا مِّنۡهَا مُنقَلَبٗا} را با حذف میم دوم کلمه (مِنهُمَا) خوانده اند بنابراین نافع و ابن کثیر و ابن عامر آن را (مِنهُمَا) تلاوت کرده اند. ابن عامر (ابتدای کلمه مُلاَ) عبارت {لَّٰکِنَّا۠ هُوَ ٱللَّهُ} را در وصل نیز با الف مد تلاوت کرده است.
4- [616] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَافٍ) عبارت {وَلَمۡ تَکُن لَّهُۥ فِئَةٞ} را با حرف یاء غایب (وَلَم یَکُن) خوانده اند.ابوعمرو (ابتدای کلمه حَبرٌ) و ابوحارث راوی کسایی (ابتدای کلمه سَعِیدٌ) عبارت {هُنَالِکَ ٱلۡوَلَٰیَةُ لِلَّهِ ٱلۡحَقِّ} را با قاف مضموم (الحَقُّ) تلاوت کرده اند.

841 وَعُقُباً سُکُونُ الضَّمِّ نَصُّ فَتیً وَیَا

نُسَیِّرُ وَالَی فَتْحَهَا نَفَرٌ مَلَا

842 وَفِی النُّونِ أَنِّثْ وَالْجِبَالَ بِرَفْعِهِمْ

وَیَوْمُ یقُولُ النُّونُ حَمْزَةُ فَضَّلَا(1)

843 لِمَهْلَکِهِمْ ضَمُّوا وَمَهْلَکَ أَهْلِهِ

سِوی عَاصِمٍ وَالْکَسْرُ فِی الْلاَّمِ عُوِّلَا(2)

844 وَهَا کَسْرِ أَنْسَانِیهِ ضُمَّ لِحَفْصِهِمْ

وَمَعْهُ عَلَیْهِ اللهَ فِی الْفَتْحِ وَصَّلَا(3)

845 لِتُغْرِقَ فَتْحُ الضَّمِّ وَالْکَسْرِ غَیْبَةً

وَقُلْ أَهْلَهَا بِالرَّفْعِ رَاوِیهِ فَصَّلَا(4)

ص: 266


1- [617] عاصم (ابتدای کلمه نَصُّ) و حمزه (ابتدای کلمه فَتیً) عبارت {وَخَیۡرٌ عُقۡبٗا} را با قاف ساکن خوانده اند در حالیکه دیگران آن را (عُقُباً) تلاوت کرده اند. ابن کثیر و ابوعمرو و ابن عامر (کلمه نَفَرٌ) عبارت {وَیَوۡمَ نُسَیِّرُ ٱلۡجِبَالَ} را با یاء مشدد مفتوح و تاء تأنیث و لام مضموم (تُسَیَّرُ الجِبَالُ) خوانده اند. حمزه عبارت {وَیَوۡمَ یَقُولُ نَادُواْ} را با حرف نون (نَقُولُ) خوانده است.
2- [168] عبارت های {وَجَعَلۡنَا لِمَهۡلِکِهِم مَّوۡعِدٗا} در سوره کهف - {مَا شَهِدۡنَا مَهۡلِکَ أَهۡلِهِ} در سوره نمل، را فقط عاصم با میم مفتوح تلاوت کرده و این در حالیست که دیگران آن را با میم مضموم (لِمُهلَکِهِم - مُهلَکَ) خوانده اند. حفص (ابتدای کلمه عُوِّلاَ) این دو کلمه را با لام مکسور خوانده است. در حالیکه شعبه آن را با میم و لام مفتوح خوانده است و دیگران با میم مضموم و لام مفتوح آن را تلاوت کرده اند.
3- [619] حفص هاء ضمیر در عبارت های {وَمَآ أَنسَیٰنِیهُ إِلَّا ٱلشَّیۡطَٰنُ} در سوره کهف - {أَوۡفَیٰ بِمَا عَٰهَدَ عَلَیۡهُ ٱللَّهَ} در سوره فتح، را با ضمه (أَنسَانِیهُ - عَلَیهُ) خوانده است در حالیکه دیگران آن را با کسره تلاوت کرده اند.
4- [620] کسایی (ابتدای کلمه رَاوِیِه) و حمزه (ابتدای کلمه فَصَّلاَ) عبارت {لِتُغۡرِقَ أَهۡلَهَا} را با یاء غایب و راء مفتوح و لام مضموم (لِیُغرَقَ أَهلُهَا) خوانده اند.

846 وَمُدَّ وَخَفِّفْ یَاءَ زَاکِیَةً سَمَا

وَنُونَ لَدُنِّی خَفَّ صَاحِبُهُ إِلَی

847 وَسَکِّنْ وَأَشْمِمْ ضَمَّةَ الدَّالِ صَادِقاً

تَخِذْتَ فَخَفِّفْ وَاکْسِرِ الْخَاءَ دُمْ حُلَا(1)

848 وَمِنْ بَعْدُ بِالتَّخْفِیفِ یُبْدِلُ هَاهُنَا

وَفَوْقَ وَتَحْتَ الْمُلْکِ کَافِیهِ ظَلَّلَا(2)

849 فَأَتْبَعَ خَفِّفْ فِی الثَّلاَثَةِ ذَاکِراً

وَحَامِیَةٍ بِالْمَدِّ صُحْبَتُهُ کَلَا

850 وَفِی الْهَمْزِ یَاءٌ عَنْهُمْ وَصِحَابُهُمْ

جَزَاءُ فَنَوِّنْ وَانْصِبِ الرَّفْعَ وَأَقْبَلَا(3)

ص: 267


1- [621] نافع و ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه سَمَا) عبارت {نَفۡسٗا زَکِیَّةَ} را با اضافه کردن الف مدی پس از حرف زاء و حذف تشدید یاء (زَاکِیَةً) خوانده اند. شعبه (ابتدای کلمه صَاحِبُهُ) و نافع (ابتدای إِلیَ) عبارت {قَدۡ بَلَغۡتَ مِن لَّدُنِّی} را با حذف تشدید نون (لَدُنیِ) خوانده اند. شعبه (ابتدای کلمه صَادِقاً) آن را با اشمام دال در حالت سکون آن (لَدْنیِ) نیز تلاوت کرده است. ابن کثیر (ابتدای کلمه دُم) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حُلاَ) عبارت {لَتَّخَذۡتَ عَلَیۡهِ أَجۡرٗا} را با حذف تشدید تاء و خاء مکسور (لَتَخِذتَ) خوانده اند.
2- [622] ابن عامر (ابتدای کلمه کَافِیهِ) و حمزه و کسایی و عاصم و ابن کثیر (ابتدای کلمه ظَلَّلاَ) کلمه (یُبَدِّلَ) در عبارت های {أَن یُبۡدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَیۡرٗا} در سوره کهف - {أَن یُبۡدِلَهُۥٓ أَزۡوَٰجًا} در سوره تحریم (فوقَ المُلک) - {عَسَیٰ رَبُّنَآ أَن یُبۡدِلَنَا خَیۡرٗا} در سوره قلم (تَحتَ المُلک) را با حرف باء ساکن و حذف تشدید خوانده اند. بنابراین نافع و ابوعمرو آنرا (یُبَدِّلَ) تلاوت کرده اند.
3- [623] ابن عامر و عاصم و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه ذَاکِراً) عبارت های {فَأَتۡبَعَ سَبَبًا - ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا - ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا} را با همزه قطع و تاء ساکن تلاوت کرده اند در حالیکه نافع و ابن کثیر و ابوعمرو آن را با همزه وصل و تاء مفتوح مشدد (فَاتَّبَعَ) خوانده اند. حمزه و کسایی و شعبه (کلمه صُحبَتَهُ) و ابن عامر (ابتدای کلمه کَلاَ) عبارت {فِی عَیۡنٍ حَمِئَةٖ} را با اضافه کردن الف مد پس از حرف حاء و تبدیل همزه به یاء (حَامِیَةٍ) تلاوت کرده اند. حمزه و کسایی و حفص (کلمه صِحَابُهُم) عبارت {فَلَهُۥ جَزَآءً ٱلۡحُسۡنَیٰ} را با تنوین نصب بر روی همزه خوانده اند در حالیکه دیگران آن را (جَزَاءُ الحُسنَی) تلاوت کرده اند.

851 عَلَی حَقٍّ السُّدَّیْنِ سُدًّا صِحَابُ حَقٍ

الضَّمُّ مَفْتُوحٌ وَیَاسِینَ شِدْ عُلاَ(1)

852 وَیَأْجُوجَ مَأْجُوجَ اهْمِزِ الْکُلَّ نَاصِراً

وَفِی یَفْقَهُونَ الضَّمُّ وَالْکَسْرُ شُکِّلَا(2)

ص: 268


1- [624] حفص (ابتدای عَلَی) و ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقٍّ) عبارت {بَیۡنَ ٱلسَّدَّیۡنِ} را با سین مفتوح خوانده اند. بنابراین نافع و ابن عامر و شعبه و حمزه و کسایی آن را (السُّدَّینَ) خوانده اند. حمزه و کسایی و حفص (کلمه صِحَابُ) و ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقٍّ) عبارت {وَبَیۡنَهُمۡ سَدّٗا} را با سین مفتوح تلاوت کرده اند. در حالیکه نافع و ابن عامر و شعبه آن را (سُدًّا) خوانده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شِد) و حفص (ابتدای کلمه عُلاَ) عبارت {وَجَعَلۡنَا مِنۢ بَیۡنِ أَیۡدِیهِمۡ سَدّٗا وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ سَدّٗا} در سوره یس، را با سین مفتوح تلاوت کرده اند. بنابراین ابن عامر و نافع وابن کثیر و ابوعمرو و شعبه آن را در سوره یس (سُدًّا) تلاوت کرده اند.
2- [625] عاصم (ابتدای کلمه نَاصِراً) عبارت های {إِنَّ یَأۡجُوجَ وَمَأۡجُوجَ} در سوره کهف - {حَتَّیٰٓ إِذَا فُتِحَتۡ یَأۡجُوجُ وَمَأۡجُوجُ} در سورة أنبیاء، را با همزه ساکن تلاوت کرده است در حالیکه دیگران در عوض همزه آن را با الف مد (یَاجُوجَ وَ مَاجُوجَ) خوانده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شُکِّلاَ) عبارت {لَّا یَکَادُونَ یَفۡقَهُونَ} را با یاء مضموم و قاف مکسور (یُفقِهُونَ) تلاوت کرده اند.

853 وَحَرِّکْ بِهاَ وَالمُؤْمِنینَ وَمُدَّهُ

خَرَاجاً شَفَا وَاعْکِسْ فَخَرْجُ لَهُ مُلَا(1)

854 وَمَکَّنَنِی أَظْهِرْ دَلِیلاً وَسَکَّنُوا

مَعَ الضَّمِّ فِی الصُّدْفَیْنِ عَنْ شُعْبَةَ الْمَلَا

855 کَمَا حَقُّهُ ضَمَّاهُ وَاهْمِزْ مُسَکِّناً

لَدَی رَدْماً ائْتُونِی وَقَبْلُ اکْسِرِ الْوِلَا

856 لِشُعْبَةَ وَالثَّانِی فَشَا صِفْ بِخُلْفِهِ

وَلاَ کَسْرَ وَابْدَأْ فِیهِمَا الْیَاءَ مُبْدِلا

857 وَزِدْ قَبْلُ هَمْزَ الْوَصْلِ وَالْغَیْرُ فِیهِمَا

بِقَطْعِهِمَا وَالْمَدِّ بَدْءاً وَمَوْصِلَا(2)

ص: 269


1- [626] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَفَا) عبارت های {فَهَلۡ نَجۡعَلُ لَکَ خَرۡجًا} در سوره کهف - {أَمۡ تَسَۡٔلُهُمۡ خَرۡجٗا} در سورة مؤمنون را با راء مفتوح همراه با الف مد (خَرَاجاً) تلاوت کرده اند. هشام (ابتدای لَهُ) و ابن ذکوان (ابتدای کلمه مُلاَ) راویان ابن عامر عبارت {فَخَرَاجُ رَبِّکَ} در سوره مؤمنون را با راء ساکن و حذف الف مد (فَخَرجُ) خوانده اند.
2- [627] ابن کثیر (ابتدای کلمه دَلِیلاً) عبارت {قَالَ مَا مَکَّنِّی} را با دو نون مفتوح و مکسور (مَکَّنَنِی) خوانده است در حالیکه دیگران آن را با ادغام نون اول در دوم تلاوت کرده اند. شعبه عبارت {حَتَّیٰٓ إِذَا سَاوَیٰ بَیۡنَ ٱلصَّدَفَیۡنِ} را با صاد مضموم و دال ساکن (الصُّدفَینِ) تلاوت کرده است. ابن عامر (ابتدای کَمَا) و ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقُّهُ) آن را با صاد و دال مضموم (الصُّدُفَینِ) خوانده اند. شعبه عبارت {رَدۡمًا ٩٥ ءَاتُونِی} را در وصل (رَدمِ أتُونیِ)، و در ابتداء آن را (ایتُونیِ) تلاوت کرده است. حمزه (ابتدای کلمه فَشَا) و شعبه (ابتدای کلمه صِفْ) با اختلاف در روایت عبارت {قَالَ ءَاتُونِیٓ} در وصل با همزه ساکن (قَالَ أتُونیِ) و در ابتداء (ایتُونیِ) خوانده اند. و این در حالیست که دیگران آن را با همزه قطع و همراه با الف مد در وقف و وصل تلاوت کرده اند.

858 وَطَاءَ فَمَا اسْطَاعُوا لِحَمْزَةَ شَدِّدُوا

وَأَنْ تَنْفَدَ التَّذْکِیرُ شَافٍ تَأَوَّلَا

859 ثَلاَثٌ مَعیْ دُونِیْ وَرَبِّیْ بِأَرْبَعٍ

وَمَا قَبْلَ إِنْ شَاءَ الْمُضَافَاتُ تُجْتَلَا(1)

47 - باب اختلاف قراءات در سوره مریم (علیهاالسّلام)

860 وَحَرْفَا یَرِثْ بِالْجَزْمِ حُلْوُ رِضیً وَقُلْ

خَلَقْتُ خَلَقْنَا شَاعَ وَجْهاً مُجَمَّلَا

861 وَضَمُّ بُکِیًّا کَسْرُهُ عَنْهُمَا وَقُلْ

عُتیًّا صُلِیًّا مَعْ جُثِیًّا شَذًا عَلَا(2)

ص: 270


1- [628] حمزه عبارت {فَمَا ٱسۡطَٰعُوٓاْ أَن یَظۡهَرُوهُ} را با حرف طاء مشدّد (فَمَا اسطَّاعُوا) خوانده است. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَافٍ) عبارت {قَبۡلَ أَن تَنفَدَ کَلِمَٰتُ رَبِّی} را با یاء مذکر (یَنفَدَ) تلاوت کرده اند. در این سوره در این کلمات حرف یاء اضافه آمده است: {مَعِیَ صَبۡرٗا} در سه موضع - {مِن دُونِیٓ أَوۡلِیَآءَ - قُل رَّبِّیٓ أَعۡلَمُ بِعِدَّتِهِم - وَلَآ أُشۡرِکُ بِرَبِّیٓ أَحَدٗا - فَ-عَسَیٰ رَبِّیٓ أَن یُؤۡتِیَنِ - یَٰلَیۡتَنِی لَمۡ أُشۡرِکۡ بِرَبِّیٓ أَحَدٗا - سَتَجِدُنِیٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ صَابِرٗا}.
2- [629] ابوعمرو (ابتدای کلمه حُلو) و کسایی (ابتدای کلمه رِضیً) عبارت {یَرِثُنِی وَیَرِثُ مِنۡ ءَالِ یَعۡقُوبَ} را با حرف ثاء ساکن تلاوت کرده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَاعَ) عبارت {وَقَدۡ خَلَقۡتُکَ مِن قَبۡلُ} را بصورت جمع (خَلَقنَاکَ) خوانده اند. حمزه و کسایی (عَنهُمَا) عبارت {خَرُّواْ سُجَّدٗا وَبُکِیّٗا} را با حرف باء مکسور (بِکِیّاً) تلاوت کرده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَذاً) و حفص (ابتدای کلمه عَلاَ) حروف عین و صاد و جیم را در این عبارات با کسره خوانده اند در حالیکه دیگران آن را مضموم تلاوت کرده اند: {وَقَدۡ بَلَغۡتُ مِنَ ٱلۡکِبَرِ عِتِیّٗا - أَیُّهُمۡ أَشَدُّ عَلَی ٱلرَّحۡمَٰنِ عِتِیّاً - أَوۡلَیٰ بِهَا صِلِیّٗا - ثُمَّ لَنُحۡضِرَنَّهُمۡ حَوۡلَ جَهَنَّمَ جِثِیّٗا - وَّنَذَرُ ٱلظَّٰلِمِینَ فِیهَا جِثِیّٗا}. تلاوت دیگران:(عُتِیًّا - صُلِیًّا - جُثِیًّا).

862 وَهَمْزُ أَهَبْ بِالْیَا جَرَی حُلْوُ بَحْرِهِ

بِخُلْفٍ وَنِسْیًا فَتْحُهُ فَائِزٌ عُلَا(1)

863 وَمَنْ تَحْتَهَا اکْسِرْ وَاخْفِضِ الدَّهْرَ عَنْ شَذاً

وَخَفَّ تَسَاقَطْ فَاصِلاً فَتُحُمِّلَا

864 وَبِالضَّمِّ وَالتَّخْفِیفِ وَالْکَسْرِ حَفْصُهُمْ

وَفِی رَفْعِ قَوْلُ الْحَقِّ نَصْبُ نَدٍ کَلَا(2)

865 وَکَسْرُ وَأَنَّ اللهَ ذَاکٍ وأَخْبَروا

بِخُلْفٍ إِذَا مَا مُتُّ مُوفِینَ وُصَّلَا(3)

ص: 271


1- [630] ورش (ابتدای کلمه جَرَی) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حُلوَ) و قالون (ابتدای کلمه بَحِرهِ - با اختلاف روایت) در عبارت {لِأَهَبَ لَکِ غُلَٰمٗا} حرف همزه را تبدیل به یاء کرده اند. (لِیَهَبَ). حمزه (ابتدای کلمه فَائِزٌ) و حفص (ابتدای کلمه عُلاَ) عبارت {وَکُنتُ نَسۡیٗا} را با نون مفتوح خوانده اند در حالیکه دیگران آن را با نون مکسور (نِسیاً) تلاوت کرده اند.
2- [631] نافع (ابتدای کلمه الدَّهرَ) و حفص (ابتدای عَن) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَذاً) عبارت {مِن تَحۡتِهَآ} را با میم و تاء مکسور تلاوت کرده اند در حالیکه دیگران (ابن کثیر، ابوعمرو، ابن عامر، شعبه) آن را با میم و تاء مفتوح (مَن تَحتَهَا) خوانده اند. حمزه (ابتدای کلمه فَاصِلاً) کلمه {تُسَٰقِطۡ} را با تاء و قاف مفتوح و تخفیف سین (تَسقَط) تلاوت کرده است. بنابراین دیگران آن را (تَسَّاقَط) خوانده اند. عاصم (ابتدای کلمه نَدٍ) و ابن عامر (ابتدای کلمه کَلاَ) کلمه (قَولُ) در عبارت {قَوۡلَ ٱلۡحَقِّ} را با لام مفتوح تلاوت کرده اند.
3- [632] عاصم و حمزه و کسایی و ابن عامر (ابتدای کلمه ذَاکٍ) عبارت {وَإِنَّ ٱللَّهَ رَبِّی} را باهمزه مکسور خوانده اند در حالیکه نافع و ابن کثیر و ابوعمرو آن را (أَنَّ) تلاوت کرده اند. ابن ذکوان (ابتدای کلمه مُوِفینَ - با اختلاف روایت) عبارت {ءَإِذَا مَامِتُّ} با حذف همزه مفتوح و با میم مضموم (إِذَا مَامُتُّ) خوانده است.

866 وَنُنَجِّی خَفِیفاً رُضْ مَقَاماً بِضَمِّهِ

دَنَا رِءْیًا اَبْدِلْ مُدْغِماً بَاسِطًا مُلاَ(1)

867 وَوُلْدَا بِهاَ وَالزُّخْرُفِ اضْمُمْ وَسَکِّنَنْ

شِفاَءً وَفِی نُوحٍ شَفاَ حَقُّهُ وَلَا(2)

868 وَفِیهاَ وَفِی الشُّوری یَکَادُ أَتَی رِضاً

وَطَا یَتَفَطَّرْنَ اکْسِرُوا غَیْرَ أَثْقَلَا

869 وَفی التَّاءِ نُونٌ سَاکِنٌ حَجَّ فِی صَفا

کَمَالٍ وَفِی الشُّوری حَلاَ صَفْوُهُ وِلَا(3)

ص: 272


1- [633] کسایی (ابتدای کلمه رُض) عبارت {ثُمَّ نُنَجِّی ٱلَّذِینَ ٱتَّقَواْ} را با نون ساکن و حذف تشدید جیم (نُنجِی) خوانده است. ابن کثیر (ابتدای کلمه دَنَا) عبارت {أَیُّ ٱلۡفَرِیقَیۡنِ خَیۡرٞ مَّقَامٗا} را با میم مضموم (مُقَاماً) تلاوت کرده است. قالون (ابتدای کلمه بَاسِطاً) و ابن ذکوان (ابتدای کلمه مُلاَ) عبارت {أَثَٰثٗا وَرِءۡیٗا} را با تبدیل همزه به حرف یاء ساکن و ادغام آن در حرف یاء بعدی (رِیّاً) خوانده اند.
2- [634] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شِفَاءً) کلمه (وَلَداً) هر جای این سوره آمده باشد را بصورت جمع (وُلداً) خوانده اند: {لَأُوتَیَنَّ مَالٗا وَوَلَدًا - وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَلَدٗا - أَن دَعَوۡاْ لِلرَّحۡمَٰنِ وَلَدٗا - وَمَا یَنۢبَغِی لِلرَّحۡمَٰنِ أَن یَتَّخِذَ وَلَدًا} و همچنین در سوره زخرف: {قُلۡ إِن کَانَ لِلرَّحۡمَٰنِ وَلَدٞ}. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَفَا) و ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقَّهُ) آن را در سورة نوح {وَٱتَّبَعُواْ مَن لَّمۡ یَزِدۡهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ} بصورت جمع (وُلدُهُ) تلاوت کرده اند.
3- [635] نافع (ابتدای کلمه أَتَی) و کسایی (ابتدای کلمه رِضَا) عبارت {تَکَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ} در سوره های مریم و شوری، را با حرف یاء (یَکَادُ) خوانده اند. ابوعمرو (ابتدای کلمه حَجَّ) و حمزه (ابتدای فِی) و شعبه (ابتدای کلمه صَفَا) و ابن عامر (ابتدای کلمه کَمَالٍ) عبارت {یَتَفَطَّرۡنَ مِنۡهُ} را با نون ساکن (یَنفَطِرنَ) خوانده اند و همچنین ابوعمرو (ابتدای کلمه حَلاَ) و شعبه (ابتدای کلمه صَفوُهُ) آن را در سوره شوری (یَنفَطِرنَ) تلاوت کرده اند.

870 وَرَاءِیَ وَاجْعَلْ لِی وَإِنِّیْ کِلاَهُماَ

وَرَبِّیْ وَآتَانِیْ مُضَافَاتُهَا الْعُلا(1)

48 - باب اختلاف قراءات در سورة طه صلّی الله علیه و آله وسلّم

871 لِحَمْزَةَ فَاضْمُمْ کَسْرَهاَ أَهْلِهِ امْکُثُوا

مَعاً وَافْتَحُوا إِنِّی أَنَا دَائِماً حُلَا(2)

872 وَنَوِّنْ بِها وَالنَّازِعَاتِ طُوًی ذَکَا

وَفِی اخْتَرْتُکَ اخْتَرْناَکَ فَازَ وَثَقَّلَا

873 وَأَنَّا وَشَامٍ قَطْعُ أَشْدُدْ وَضُمَّ فِی ابْتِدَا

غَیْرِهِ واضْمُمْ وَأَشْرِکْهُ کَلْکَلَا(3)

874 معَ الزُّخْرُفِ اقْصُرْ بَعْدَ فَتْحٍ وَسَاکِنٍ

مِهَاداً ثَوَی واضْمُمْ سِویً فِی نَدٍ کَلَا

ص: 273


1- [636] حرف یاء اضافه در این سوره در این کلمات آمده است: {مِن وَرَآءِی وَکَانَتِ - ٱجۡعَل لِّیٓ ءَایَةٗ - إِنِّیٓ أَعُوذُ بِٱلرَّحۡمَٰنِ - إِنِّیٓ أَخَافُ أَن یَمَسَّکَ - سَأَسۡتَغۡفِرُ لَکَ رَبِّیٓ - ءَاتَیٰنِیَ ٱلۡکِتَٰبَ}.
2- [637] حمزه، هاء ضمیر در عبارت {فَقَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡکُثُوٓاْ} در سوره طه و قصص را مضموم (لِأَهلَهُ) خوانده است. ابن کثیر (ابتدای کلمه دَائِماً) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حُلاَ) کلمه (إِنِّی) در عبارت {إِنِّیٓ أَنَا۠ رَبُّکَ} را با همزه مفتوح (أَنِّی) خوانده اند.
3- [638] عاصم و حمزه و کسایی و ابن عامر (ابتدای کلمه ذَکَا) عبارت {بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوٗی} در سوره طه و سوره نازعات را با تنوین نصب خوانده اند در حالیکه دیگران (نافع، ابوعمرو و ابن کثیر) آن را (طُوَی) تلاوت کرده اند. حمزه (ابتدای کلمه فَاَز) عبارت {وَأَنَا ٱخۡتَرۡتُکَ} را بصورت جمع (اخَترنَاکَ) و حرف نون در (أَنَا) را مشدد (أَنَّا) خوانده است. ابن عامر شامی عبارت {ٱشۡدُدۡ بِهِۦٓ أَزۡرِی} را با همزه قطع مفتوح (أَشدُد) تلاوت کرده است. و همچنین ابن عامر (ابتدای کلمه کَلکَلاَ) کلمه (أَشرِکهُ) را با همزه مضموم (أُشرِکهُ) خوانده است.

875 وَیَکْسِرُ بَاقِیهِمْ وَفِیهِ وَفِی سُدیً

مُمَالُ وُقُوفٍ فِی الأَصُولِ تَأَصَّلَا(1)

876 فَیَسْحَتَکمْ ضَمٌّ وَکَسْرٌ صِحَابُهُمْ

وَتَخْفِیفُ قَالُوا إِنَّ عَالِمُهُ دَلَا

877 وَهذَیْنِ فِی هذَانِ حَجَّ وَثِقْلُهُ

دَناَ فَاجْمَعُوا صِلْ وَافْتَحِ الْمِیمَ حُوَّلَا(2)

878 وَقُلْ سَاحِرٍ سِحْرٍ شَفَا وَتَلَقَّفُ ارْ

فَعِ الْجَزْمَ مَعْ أُنْثی یُخَیَّلُ مُقْبِلَا(3)

ص: 274


1- [639] عاصم و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه ثَوَی) عبارت {جَعَلَ لَکُمُ ٱلۡأَرۡضَ مَهۡدٗا} را به قصر خوانده اند در حالیکه دیگران (نافع و ابن کثیر و ابوعمرو و ابن عامر) آن را (مِهَاداً) تلاوت کرده اند. حمزه (ابتدای فِی) و عاصم (ابتدای کلمه نَدٍ) و ابن عامر (ابتدای کلمه کَلَا) عبارت {مَکَانٗا سُوٗی} را با سین مضموم خوانده اند در حالیکه دیگران (نافع - ابن کثیر - ابوعمرو - کسایی) آن را با سین مکسور (سِویً) تلاوت کرده اند و همچنین کلمه {سُدًی} در سورة قیامت در حالت وقف را با اماله تلاوت کرده اند، چون در حالت وقف تنوین از بین می رود.
2- [640] حمزه و کسایی و حفص (کلمه صِحَابُهُم) عبارت {فَیُسۡحِتَکُم بِعَذَابٖ} را با یاء مضموم و و حاء مکسور تلاوت کرده اند در حالیکه دیگران آن را (فَیَسحَتَکُم) خوانده اند. حفص (ابتدای کلمه عَالِمُهُ) و ابن کثیر (ابتدای کلمه دَلاَ) عبارت {قَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَٰنِ} را بدون تشدید خوانده اند در حالیکه دیگر کلمه (إِن) را در این عبارت (إِنَّ) تلاوت کرده اند. ابوعمرو (ابتدای کلمه حَجَّ) کلمه {هَٰذَٰنِ} را (هَٰذَیۡنِ) خوانده است و ابن کثیر (ابتدای کلمه دَنَا) آن را با تشدید (هَذَآنِّ) تلاوت کرده است. ابوعمرو (ابتدای کلمه حُوِّلاَ) عبارت {فَأَجۡمِعُواْکَیۡدَکُمۡ} را با همزه وصل و میم مفتوح (فَاجمَعُوا) خوانده است.
3- [641] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَفَا) عبارت {إِنَّمَا صَنَعُواْ کَیۡدُ سَٰحِرٖ} را با سین مکسور و حذف الف مدی و سکون حاء (سِحرٍ) خوانده اند. ابن ذکوان (ابتدای کلمه مُقبلاَ) عبارت {تَلۡقَفۡ مَا صَنَعُوٓاْ} را با قاف مشدد و فاءمضموم (تَلَقَّفُ) و عبارت {یُخَیَّلُ إِلَیۡهِ} را با تاء تأنیث (تُخَیَّلُ) خوانده است.

879 وَأَنْجَیْتُکُمْ وَاعَدْتُکُمْ مَا رَزَقْتُکُمْ

شَفَا لاَ تَخَفْ بِالْقَصْرِ وَالْجَزْمِ فُصِّلَا(1)

880 وَحاَ فَیَحِلَّ الضَّمُّ فِی کَسْرِهِ رِضاً

وَفِی لاَمِ یَحْلِلْ عَنْهُ وَافَی مُحَلَّلَا(2)

881 وَفی مُلکِناَ ضَمٌّ شَفَا وَافْتَحُوا أُولِی

نُهَیً وَحَمَلْناَ ضُمَّ وَاکْسِرْ مُثَقِّلاَ

882 کَمَا عِنْدَ حِرْمِیٍّ وَخَاطَبَ یَبْصُرُوا

شَذًا وَبِکَسْرِ اللاَّمِ تُخْلِفَهُ حَلَا

883 دَرَاکِ وَمَعْ یَاءٍ بِنَنْفُخُ ضَمُّهُ

وَفی ضَمِّهِ افْتَحْ عَنْ سِوَی وَلَدِ الْعَلاِ(3)

ص: 275


1- [642] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَفَا) افعال سه گانه {أَنجَیۡنَٰکُم - وَوَٰعَدۡنَٰکُمۡ - رَزَقۡنَٰکُمۡ} در آیات 80 و 81 سوره طه را بصورت مفرد (أَنجَیتُکُم - وَاعَدتُکُم - رَزَقتُکُم) خوانده اند. حمزه (ابتدای کلمه فُصِّلاَ) عبارت {لَّا تَخَٰفُ دَرَکٗا} را بصورت قصر (لاَ تَخَف) تلاوت کرده است.
2- [643] کسایی (ابتدای کلمه رِضاً) عبارت {فَیَحِلَّ عَلَیۡکُمۡ غَضَبِیۖ وَمَن یَحۡلِلۡ عَلَیۡهِ غَضَبِی} را با حاء مضموم در کلمه اول (فَیَحُلَّ) و لام مضموم در مورد دوم (یَحلُل) تلاوت کرده است.
3- [644] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَفَا) کلمه {بِمَلۡکِنَا} را با میم مضموم خوانده اند و نافع (ابتدای کلمه أوُلیِ) و عاصم (ابتدای کلمه نُهیً) آن را با میم مفتوح تلاوت کرده اند. ابن عامر (ابتدای کلمه کَمَا) و حفص (ابتدای عِندَ) و نافع و ابن کثیر (کلمه حِرمِیٍّ) عبارت {وَلَٰکِنَّا حُمِّلۡنَآ} را با حاء مضموم و میم مشدد مکسور و لام ساکن خوانده اند در حالیکه دیگران (ابوعمرو و حمزه و کسایی و شعبه) آن را (حَمَلنَا) تلاوت کرده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَذًا) عبارت {بِمَا لَمۡ یَبۡصُرُواْ بِهِۦ} را با حرف تاء مخاطب (تُبصِرُوا) خوانده اند.ابوعمرو (ابتدای کلمه حَلَا) و ابن کثیر (ابتدای کلمه دَرَاکَ) عبارت {لَّن تُخۡلَفَهُ} را با لام مکسور (لَن تُخلِفَهُ) تلاوت کرده اند. قرّاء سبعه (بجز ابوعمرو) عبارت {یَوۡمَ یُنفَخُ فِی ٱلصُّورِ} را با یاء مضموم تلاوت کرده اند در حالیکه ابوعمرو (وَلَدِ العُلاَ) آن را در عوض یاء مضموم با نون مفتوح (نَنفَخُ) خوانده است.

884 وَبِالْقَصْرِ لِلْمَکِّیِّ وَاجْزِمْ فَلاَ یَخَفْ

وَأَنَّکَ لاَ فِی کَسْرِهِ صَفْوَةُ الْعُلَا(1)

885 وَبِالْضَّمِّ تُرْضَی صِفْ رِضاً یَأْتِهِمْ مُؤَنْ

نَثٌ عَنْ أُولِی حِفْظٍ لَعَلِّیْ أَخِیْ حُلَا(2)

886 وَذِکْرِیْ مَعاً إِنِّیْ مَعاً لِیْ مَعاً حَشَرْ

تَنِیْ عَیْنِ نَفْسِیْ إِنَّنِیْ رَأْسِیَ انْجَلَا(3)

ص: 276


1- [645] ابن کثیر مکی عبارت {فَلَا یَخَافُ ظُلۡمٗا} را به قصر (فَلاَ یَخَف) خوانده است. شعبه (ابتدای کلمه صَفوَةُ) و نافع (ابتدای کلمه العُلاَ) عبارت {وَأَنَّکَ لَا تَظۡمَؤُاْ فِیهَا} را با همزه مکسور (إِنَّکَ) خوانده اند.
2- [646] شعبه (ابتدای کلمه صِف) و کسایی (ابتدای کلمه رِضاً) عبارت {لَعَلَّکَ تَرۡضَیٰ} را با حرف تاء مضموم (تُرضَی) خوانده اند. حفص (ابتدای عَن) و نافع (ابتدای کلمه أُولَی) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حِفظٍ) عبارت {أَوَ لَمۡ تَأۡتِهِم} را با تاء تأنیث خوانده اند در حالیکه دیگران آن را (یَأتِهِم) تلاوت کرده اند.
3- [647] حرف یاء اضافه در این سوره در این عبارات آمده است: {لَّعَلِّیٓ ءَاتِیکُم - أَخِی ٣٠ ٱشۡدُدۡ - وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِکۡرِیٓ ١٤ إِنَّ ٱلسَّاعَةَ - وَلَا تَنِیَا فِی ذِکۡرِی ٤٢ ٱذۡهَبَآ - إِنِّیٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا - إِنِّیٓ أَنَا۠ رَبُّکَ - وَلِیَ فِیهَا مَٔارِبُ - وَیَسِّرۡ لِیٓ أَمۡرِی - حَشَرۡتَنِیٓ أَعۡمَیٰ - وَلِتُصۡنَعَ عَلَیٰ عَیۡنِیٓ ٣٩ إِذۡ - وَٱصۡطَنَعۡتُکَ لِنَفۡسِی ٤١ ٱذۡهَبۡ - إِنَّنِیٓ أَنَا ٱللَّهُ - وَلَا بِرَأۡسِیٓۖ إِنِّی خَشِیتُ}.

49 - باب اختلاف قراءات در سوره أنبیاء(علیهم السّلام)

887 وَقُلْ قَالَ عَنْ شُهْدٍ وَآخِرُهَا عَلاَ

وَقُلْ أَوَلَمْ لاَ وَاوَ دَارِیهِ وَصَّلَا(1)

888 وَتُسْمِعُ فَتْحُ الضَّمِّ وَالْکَسْرِ غَیْبَةً

سِوَی الْیَحْصَبِیْ وَالصُّمَّ بِالرَّفْعِ وُکِّلا

889 وَقَالَ بِهِ فِی النَّمْلِ وَالرُّومِ دَارِمٌ

وَمِثْقَالُ مَعْ لُقْمَانَ بِالرَّفْعِ أُکْمِلَا(2)

890 جُذَاذاً بِکَسْرِ الضَّمِّ رَاوٍ وَنُونُهْ

لِیُحْصِنَکُمْ صَافَی وَأُنِّثَ عَنْ کِلَا(3)

ص: 277


1- [648] حفص (ابتدای عَن) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شُهدٍ) عبارت {قَالَ رَبِّی یَعۡلَمُ} را با قاف و لام مفتوح و الف مد در وسط آن (قَالَ) خوانده اند در حالیکه دیگران آن را (قُل) تلاوت کرده اند. حفص (ابتدای کلمه عَلاَ) عبارت {قَٰلَ رَبِّ ٱحۡکُم بِٱلۡحَقِّ} را با قاف و لام مفتوح و الف مد در بین آن (قَالَ) خوانده است در حالیکه دیگران آن را (قُل) تلاوت کرده اند. ابن کثیر (ابتدای کلمه دَارِیهِ) عبارت {أَوَ لَمۡ یَرَ ٱلَّذِینَ کَفَرُوٓاْ} را با حذف واوی که پس از همزه آمده (أَلَم) خوانده است.
2- [649] همة قراء سبعه بجز ابن عامر عبارت {وَلَا یَسۡمَعُ ٱلصُّمُّ} را با یاء غایب خوانده اند در حالیکه ابن عامر یحصبی آن را با تاء مخاطب و میم مکسور و میم مشدّد مفتوح (وَلاَ تُسمِعُ الصُّمَّ) تلاوت کرده است. ابن کثیر (ابتدای کلمه دَارِمٌ) عبارت {وَلَا تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ} در سوره های نمل و روم را مانند قراءت قرّاء شش گانه در سورة انبیاء خوانده است در حالیکه دیگران این مورد اخیر را مانند قراءت ابن عامر تلاوت کرده اند. نافع (ابتدای کلمه أَکمِلاَ) عبارت های {وَإِن کَانَ مِثۡقَالَ حَبَّةٖ} در سورة انبیاء - {إِنَّهَآ إِن تَکُ مِثۡقَالَ حَبَّةٖ} درسوره لقمان، را با لام مضموم (مِثقَالُ) خوانده است.
3- [650] کسایی (ابتدای کلمه رَاوٍ) عبارت {فَجَعَلَهُمۡ جُذَٰذًا} را با جیم مکسور (جِذَاذاً) خوانده است.شعبه (ابتدای کلمه صَافِی) عبارت {لِتُحۡصِنَکُم مِّنۢ بَأۡسِکُمۡ} را با حرف نون (لِنُحصِنَکُم) خوانده است. و حفص (ابتدای عَن) و ابن عامر (ابتدای کلمه کِلاَ) آن را با تاء تأنیث (لِتُحصِنَکُم) و دیگران با یاء (لِیُحصِنَکُم) تلاوت کرده اند.

891 وَسَکَّنَ بَیْنَ الْکَسْرِ وَالْقَصْرِ صُحْبَةٌ

وَحِرْمٌ وَنُنْجِی اِحْذِفْ وَثَقِّلْ کَذِیْ صِلَا(1)

892 وَلِلْکُتُبِ اجْمَعْ عَنْ شَذاً وَمُضَافُهَا

مَعِیْ مَسَّنِیْ إِنِّیْ عِبَادِیَ مُجْتَلَا(2)

50 - باب اختلاف قراءات در سورة حج

893 سُکَارَی مَعاَ سَکْرَی شَفاَ وَمُحَرَّکٌ

لِیَقْطَعْ بِکَسْرِ اللاَّمِ کَمْ جِیدُهُ حَلَا

894 لِیُوفُوا ابْنُ ذَکْوَانٍ لِیَطَّوَّفُوا لَهُ

لِیَقْضُوا سِوَی بَزِّیِّهِمْ نَفَرٌ جَلَا(3)

ص: 278


1- [651] شعبه و حمزه و کسایی (کلمه صُحبَةٌ) عبارت {وَحَرَٰمٌ عَلَیٰ قَرۡیَةٍ} را با حاء مکسور وراء ساکن (حِرمٌ) خوانده اند. ابن عامر (ابتدای کلمه کَذِی) و شعبه (ابتدای کلمه صِلاَ) عبارت {وَکَذَٰلِکَ نُۨجِی ٱلۡمُؤۡمِنِینَ} را با حذف نون ساکن و تشدید جیم (نُجِّی) تلاوت کرده اند.
2- [652] حفص (ابتدای عَن) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَذاً) عبارت {کَطَیِّ ٱلسِّجِلِّ لِلۡکُتُبِ} را بصورت جمع خوانده اند در حالیکه دیگران آن را (لِلکِتَابِ) تلاوت کرده اند. حرف یاء اضافه در این سوره در این عبارات آمده است: {هَٰذَا ذِکۡرُ مَن مَّعِیَ - مَسَّنِیَ ٱلضُّرُّ - وَمَن یَقُلۡ مِنۡهُمۡ إِنِّیٓ إِلَٰهٞ - عِبَادِیَ ٱلصَّٰلِحُونَ}.
3- [653] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَفَا) کلمه (سُکَارَی) در عبارت {وَتَرَی ٱلنَّاسَ سُکَٰرَیٰ وَمَا هُم بِسُکَٰرَیٰ} را با سین و کاف مفتوح و حذف الف مد (سَکَرَی) خوانده اند. ابن عامر (ابتدای کلمه کَم) و ورش (ابتدای کلمه جِیدُهُ) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حَلاَ)عبارت {إِلَی ٱلسَّمَآءِ ثُمَّ لۡیَقۡطَعۡ} را با لام مکسور (لِیَقطِع) خوانده اند. ابن ذکوان عبارت {وَلۡیُوفُواْ نُذُورَهُمۡ وَلۡیَطَّوَّفُواْ} را با لام مکسور (لِیُوفُوا - لِیَطَّوَّفُوا)خوانده است. قنبل (سِوَی بَزِیِّهمِ) و ابن کثیر و ابوعمرو و ابن عامر (کلمه نَفَرٌ) و ورش (ابتدای کلمه جَلاَ) عبارت {ثُمَّ لۡیَقۡضُواْ تَفَثَهُمۡ} را با لام مکسور (لِیَقضُوا) تلاوت کرده اند.

895 وَمَعْ فَاطِرِ انْصِبْ لُؤْلُؤاً نَظْمُ أُلْفَةٍ

وَرَفْعَ سَوَاءً غَیْرُ حَفْصٍ تَنَخَّلاَ

896 وَغَیْرُ صِحَابٍ فِی الشَّرِیَعةِ ثُمَّ وَلْیُوَفُّوا

فَحَرِّکْهُ لِشُعْبَةَ أَثْقَلَا

897 فَتَخْطَفُهُ عَنْ نَافِعٍ مِثْلُهُ وَقُلْ

معاً مَنْسَکاً بالکَسْرِ فِی السِّینِ شُلْشُلَا(1)

898 وَیُدْفَعُ حَقٌّ بَیْنَ فَتْحَیْهِ سَاکِنٌ

یُدَافِعُ وَالْمَضْمُومُ فِی أَذِنَ اَعْتَلَا

899 نَعَمْ حَفِظُوا وَالْفَتْحُ فِی تَا یُقَاتِلُو نَ

عَمَّ عُلاَهُ هُدِّمَتْ خَفَّ إِذْ دُلَا(2)

ص: 279


1- [654] عاصم (ابتدای کلمه نَظمُ) و نافع (ابتدای کلمه أُلفَةٍ) عبارت {مِن ذَهَبٖ وَلُؤۡلُؤٗا} در سوره های حج و فاطر، را با تنوین نصب برای همزه دوم خوانده اند در حالیکه دیگران آن را با تنوین جر (لُؤلُوءٍ) تلاوت کرده اند. حفص عبارت {سَوَآءً ٱلۡعَٰکِفُ} را با تنوین نصب خوانده است در حالیکه دیگران آن را با تنوین رفع (سَوَاءٌ) تلاوت کرده اند. نافع و ابن کثیر و ابوعمرو و ابن عامر و شعبه (غَیرُ صِحَابٍ) عبارت {سَوَآءٗ مَّحۡیَاهُمۡ} در سوره جاثیه را با تنوین رفع (سَوَاءٌ) خوانده اند. شعبه کلمه {وَلۡیُوفُواْ} را با لام و واو مفتوح و فاء مشدّد (وَلَیُوَفُّوا) خوانده است. نافع کلمه {فَتَخۡطَفُهُ} را با خاء مفتوح و طاء مشدد (فَتَخَطَّفُهُ) تلاوت کرده است. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شُلشُلاَ) کلمه (مَنسَکاً) در عبارت های {جَعَلۡنَا مَنسَکٗا لِّیَذۡکُرُواْ - جَعَلۡنَا مَنسَکًا هُمۡ نَاسِکُوهُ} را با سین مکسور (مَنسِکاً) تلاوت کرده اند.
2- [655] ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقٌّ) عبارت {إِنَّ ٱللَّهَ یُدَٰفِعُ} را (یَدفَعُ) خوانده اند. نافع (ابتدای کلمه اعتَلاَ) و عاصم (ابتدای کلمه نَعَم) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حَفِظُوا) عبارت {أُذِنَ لِلَّذِینَ} را با همزه مضموم خوانده اند در حالیکه دیگران آن رابا همزه مفتوح (أَذِنَ) تلاوت کرده اند. نافع و ابن عامر (کلمه عَمَّ) و حفص (ابتدای کلمه عُلَاهُ) عبارت {أُذِنَ لِلَّذِینَ یُقَٰتَلُونَ} را با تاء مفتوح خوانده اند در حالیکه دیگران آن را با تاء مکسور (یُقَاتِلُونَ) تلاوت کرده اند. نافع (ابتدای إِذ) و ابن کثیر (ابتدای کلمه دَلاَ) عبارت {لَّهُدِّمَتۡ صَوَٰمِعُ وَبِیَعٞ} را با حذف تشدید، (لَهُدِمَت) خوانده اند.

900 وَبَصْرِیٌّ أَهْلَکْنَا بِتَاءٍ وَضَمِّهَا

یَعُدُّونَ فِیهِ الْغَیْبُ شَایَعَ دُخْلُلَا(1)

901 وَفِی سَبَإٍ حَرْفَانِ مَعْهَا مُعَاجِزِیْنَ

حَقٌّ بِلاَ مَدٍّ وَفِی الْجِیمِ ثُقِّلَا(2)

902 وَالاَوَّلُ مَعْ لُقْماَنَ یَدْعُونَ غَلَّبُوا

سِوَی شُعْبَةٍ وَالْیَاءُ بَیْتِیَ جَمَّلَا(3)

ص: 280


1- [656] ابوعمرو بصری عبارت {فَکَأَیِّن مِّن قَرۡیَةٍ أَهۡلَکۡنَٰهَا} را بجای نون مفتوح با تاء مضموم و حذف الف مد (أَهلَکتُهَا) خوانده است. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَایَعَ) و ابن کثیر (ابتدای کلمه دُخلُلاَ) عبارت {کَأَلۡفِ سَنَةٖ مِّمَّا تَعُدُّونَ} را با حرف یاء غایب (یَعُدُّونَ) خوانده اند.
2- [657] ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقٌّ) کلمه (مُعَاجِزِینَ) در عبارت های {وَٱلَّذِینَ سَعَوۡ فِیٓ ءَایَٰتِنَا مُعَٰجِزِینَ} در سوره سبأ - {وَٱلَّذِینَ یَسۡعَوۡنَ فِیٓ ءَایَٰتِنَا مُعَٰجِزِینَ} در سوره سبأ - {وَٱلَّذِینَ سَعَوۡاْ فِیٓ ءَایَٰتِنَا مُعَٰجِزِینَ} در سوره حج، را با عین مفتوح و حذف الف مد و تشدید جیم (مُعَجَّزِینَ) خوانده اند.
3- [658] ابوعمرو و حفص و کسایی و حمزه (ابتدای عبارت غَلَّبُوا سِوَی شُعْبَةٍ) عبارت های {وَأَنَّ مَا یَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ هُوَ ٱلۡبَٰطِلُ} در سوره حج - {وَأَنَّ مَا یَدۡعُونَ مِن دُونِهِ ٱلۡبَٰطِلُ} در سوره لقمان، را با یاء غایب خوانده اند بنابراین دیگران آن را با تاء مخاطب (تَدعُونَ) تلاوت کرده اند. در این سوره حرف یاء اضافه در عبارت {بَیۡتِیَ لِلطَّآئِفِینَ} آمده است.

51 - باب اختلاف قراءات در سوره مؤمنون

903 أَمَانَاتِهِمْ وَحِّدْ وَفِی سَالَ دَارِیاً

صَلاَتِهِمُ شَافٍ وَعَظْماً کَذِیْ صِلَا

904 مَعَ الْعَظْمِ وَاضْمُمْ وَاکْسِرِ الضَّمَّ حَقُّهُ

بِتَنْبُتُ وَالمَفْتُوحُ سِیناَءَ ذُلِّلَا(1)

905 وَضَمٌّ وَفَتْحٌ مَنْزِلاً غَیْرَ شُعْبَةٍ

وَنَوَّنَ تَتْراً حَقُّهُ وَاکْسِرِ الْوِلَا

906 وَأَنَّ ثَوَی وَالنُّونَ خَفِّفْ کَفَی وَتَهْجُرُونَ

بِضَمٍّ وَاکْسِرِ الضَّمَّ أَجْمَلَا(2)

ص: 281


1- [659] ابن کثیر (ابتدای کلمه دَارِیاً) عبارت {وَٱلَّذِینَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ} در سوره مؤمنون و معارج، را بصورت مفرد (لِأَمَانَتِهِم) خوانده است. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَافٍ) عبارت {وَٱلَّذِینَ هُمۡ عَلَیٰ صَلَوَٰتِهِمۡ یُحَافِظُونَ} را بصورت مفرد (صَلاَتِهِم) خوانده اند. ابن عامر (ابتدای کَذِی) و شعبه (ابتدای کلمه صِلاَ) عبارت {فَخَلَقۡنَا ٱلۡمُضۡغَةَ عِظَٰمٗا فَکَسَوۡنَا ٱلۡعِظَٰمَ لَحۡمٗا} را بصورت مفرد (عَظماً - العَظمَ) خوانده اند. ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقُّهُ) عبارت {تَنۢبُتُ بِٱلدُّهۡنِ} را با تاء مضموم و باء مکسور (تُنبِتُ) خوانده اند. عاصم و حمزه و کسایی و ابن عامر (ابتدای کلمه ذُلِّلا) عبارت {مِن طُورِ سَیۡنَآءَ} را با سین مفتوح خوانده اند در حالیکه دیگران آن را با سین مکسور (سِینَآءَ) تلاوت کرده اند.
2- [660] شعبه عبارت {وَقُل رَّبِّ أَنزِلۡنِی مُنزَلٗا} را با میم مفتوح و زاء مکسور (مَنزِلاً) خوانده است. ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقُّهُ) عبارت {ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا تَتۡرَا} را با تنوین نصب (تَتراً) تلاوت کرده اند. عاصم و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه ثَوَی) همزه در عبارت {وَإِنَّ هَٰذِهِۦٓ أُمَّتُکُمۡ} را با کسره تلاوت کرده اند بنابراین دیگران (نافع، ابن کثیر، ابوعمرو، ابن عامر) آن را با فتحه (أَنَّ) تلاوت کرده اند. البته ابن عامر (ابتدای کلمه کَفَی) آن را با حذف تشدید و با سکون (أَن) خوانده است. نافع (ابتدای کلمه أَجمَلاَ) عبارت {سَٰمِرٗا تَهۡجُرُونَ} را با تاء مضموم و جیم مکسور (تُهجِرُونَ) تلاوت کرده است.

907 وَفِی لاَمِ لِلهِ الأَخِیرَیْنِ حَذْفُهاَ

وَفِی الْهَاءِ رَفْعُ الْجَرِّ عَنْ وَلَدِ الْعَلَا(1)

908 وَعَالِمُ خَفْضُ الرَّفْعِ عَنْ نَفَرٍ وَفَتْحُ

شِقْوَتُنَا وَامْدُدْ وَحَرِّکُهُ شُلْشُلَا(2)

909 وَکَسْرُکَ سُخْرِیًّا بِهاَ وَبِصَادِهاَ

عَلَی ضَمِّهِ أَعْطَی شِفَاءً وَأَکْمَلَا(3)

910 وَفِی أَنَّهُمْ کَسْرٌ شَرِیفٌ وَتُرْجَعُونَ

فی الضَّمِّ فَتْحٌ وَاکْسِرِ الْجیمَ وَاکْمُلاَ(4)

911 وَفی قَالَ کَمْ قُلْ دُونَ شَکٍّ وَبَعْدَهُ

شَفَا وَبِهَا یَاءٌ لَعَلِّیَ عُلِّلَا(5)

ص: 282


1- [661] ابوعمرو (وَلَدِ العُلَی) کلمه (لِلّهِ) در عبارت های {سَیَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ أَفَلَا تَتَّقُونَ - سَیَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ فَأَنَّیٰ تُسۡحَرُونَ} را با حذف لام و اضافه کردن همزه وصل (اللهُ) تلاوت کرده است.
2- [662] حفص (ابتدای عَن) و ابن کثیر و ابوعمرو و ابن عامر (کلمه نَفَرٍ) عبارت {عَٰلِمِ ٱلۡغَیۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ} را با میم مکسور خوانده اند در حالیکه دیگران آن را با میم مضموم (عَالِمُ) تلاوت کرده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شُلشُلاَ) عبارت {رَبَّنَا غَلَبَتۡ عَلَیۡنَا شِقۡوَتُنَا} را با شین و قاف مفتوح و با اضافه کردن الف مد (شَقَاوَتُنَا) خوانده اند.
3- [663] نافع (ابتدای کلمه أَعطَیَ) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شِفَاءً) عبارت های {فَٱتَّخَذۡتُمُوهُمۡ سِخۡرِیًّا} در سوره مؤمنون - {أَتَّخَذۡنَٰهُمۡ سِخۡرِیًّا} در سوره صاد، را با سین مضموم (سُخریًّا) خوانده اند.
4- [664] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَرِیفٌ) عبارت {أَنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ} را با همزه مکسور (إِنَّهُم) تلاوت کرده اند. و همچنین عبارت {وَأَنَّکُمۡ إِلَیۡنَا لَا تُرۡجَعُونَ} را با تاء مفتوح و جیم مکسور(تَرجِعوُنَ) خوانده اند.
5- [665] ابن کثیر (ابتدای کلمه دُونَ) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَکٍّ) عبارت {قَٰلَ کَمۡ لَبِثۡتُمۡ فِی ٱلۡأَرۡضِ} را با قاف مضموم و لام ساکن (قُل) بصورت امری خوانده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَفَا) عبارت {قَٰلَ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا قَلِیلٗا} را با قاف مضموم و لام ساکن (قُل) بصورت امری تلاوت کرده اند. یاء اضافه در این سوره در {لَعَلِّیٓ أَعۡمَلُ صَٰلِحٗا} آمده است.

52 - باب اختلاف قراءات در سورة نور

912 وَحَقٌّ وَفَرَّضْناَ ثَقِیلاً وَرَأْفَةٌ

یُحَرِّکُهُ الْمَکِّیْ وَأَرْبَعُ أَوَّلَا

913 صِحَابٌ وَغَیْرُ الْحَفْصِ خَامِسَةُ الأَخِیْرُ

أَنْ غَضِبَ التَّخْفِیفُ وَالْکَسْرُ أُدْخِلَا

914 وَیَرْفَعُ بَعْدَ الْجَرِّ یَشْهَدُ شَائِعٌ

وَغَیْرُ أُولِیْ بِالنَّصْبِ صَاحِبُهُ کَلَا(1)

ص: 283


1- [666] ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقٌّ) عبارت {أَنزَلۡنَٰهَا وَفَرَضۡنَٰهَا} را با راء مشدد (فَرَّضْنَاهَا) خوانده اند. ابن کثیر مکی کلمه {رَأۡفَةٞ} را در آیه دوم سورة نور با همزه مفتوح (رَأَفَةٌ) خوانده است. حمزه و کسایی و حفص (کلمه صِحَابٌ) عبارت {فَشَهَٰدَةُ أَحَدِهِمۡ أَرۡبَعُ شَهَٰدَٰتِۢ} را با عین مضموم خوانده اند در حالیکه دیگران آن را با عین مفتوح (أَربَعَ) تلاوت کرده اند. همة قرّاء بجز حفص عبارت {وَٱلۡخَٰمِسَةَ أَنَّ غَضَبَ ٱللَّهِ عَلَیۡهَآ} را با تاء مضموم (الخَامِسَةُ) خوانده اند. نافع (ابتدای کلمه أُدخِلاَ) عبارت {أَنَّ غَضَبَ ٱللَّهِ عَلَیۡهَآ} را با حذف تشدید نون و با ضاد مکسور (أَن غَضِبَ) تلاوت کرده است. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَائِعٌ) عبارت {یَوۡمَ تَشۡهَدُ عَلَیۡهِمۡ} را با یاء مذکر (یَشهَدُ)خوانده اند. شعبه (ابتدای کلمه صَاحِبُهُ) و ابن عامر (ابتدای کلمه کُلاَ) عبارت {غَیۡرِ أُوْلِی ٱلۡإِرۡبَةِ} را با حرف راء مفتوح (غَیرَ) تلاوت کرده اند.

915 وَدُرِّیٌّ اکْسِرْ ضَمَّهُ حُجَّةً رِضَی

وَفِی مَدِّهِ وَالْهَمْزِ صُحْبَتُهُ حَلَا

916 یُسَبِّحُ فَتْحُ الْبَا کَذَا صِفْ وَیوقَدُ الْ-

-مُؤَنَّثُ صِفْ شَرْعاً وَحَقٌّ تَفَعَّلَا(1)

917 وَمَا نَوَّنَ البَزِّیْ سَحاَبٌ وَرَفْعُهُمْ

لَدَی ظُلُمَاتٍ جَرَّ دَارٍ وَأَوْصَلَا(2)

918 کَمَا اسْتُخْلِفَ اضْمُمْهُ مَعَ الْکَسْرِ صَادِقاً

وَفِی یُبْدِلَنَّ الْخِفُّ صَاحِبُهُ دَلَا(3)

919 وَثَانِیْ ثَلاَثَ ارْفَعْ سِوَی صُحْبَةٍ

وَقِفْ وَلاَ وَقْفَ قَبْلَ النَّصْبِ إِنْ قُلْتَ أُبْدِلَا(4)

ص: 284


1- [667] ابوعمرو (ابتدای کلمه حُجَّةً) و کسایی (ابتدای کلمه رِضَا) کلمه {کَوۡکَبٞ دُرِّیّٞ} را با دال مکسور خوانده اند. حمزه و کسایی و شعبه (کلمه صُحبَتُهُ) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حَلاَ) با اضافه کردن همزه پس از یاء مدی آن را تلاوت کرده اند. بنابراین تلاوت ابوعمرو و کسایی عبارتست از: (دِرِّیءٌ) و حمزه و شعبه آن را (دُرِّیءٌ) خوانده اند. ابن عامر (ابتدای کلمه کَذَا) و شعبه (ابتدای کلمه صِف) عبارت {یُسَبِّحُ لَهُۥ فِیهَا} را با حرف باء مفتوح (یُسَبَّحُ) خوانده اند. شعبه (ابتدای کلمه صِف) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَرعاً) عبارت {یُوقَدُ مِن شَجَرَةٖ مُّبَٰرَکَةٖ} را با حرف تاء تأنیث (تُوقَدُ) تلاوت کرده اند. و ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقٌّ) آن را با قاف مشدد (تَوَقَّدَ) خوانده اند.
2- [668] بزّی عبارت {سَحَابٞ ظُلُمَٰتُۢ} را با باء مضموم و تاء مجرور (سَحَابُ ظُلُمَاتٍ) تلاوت کرده است. و ابن کثیر (ابتدای کلمه دَارٍ) آن را با باء مرفوع و تاء مجرور (سَحَابٌ ظُلُمَاتٍ) خوانده است.
3- [669] شعبه (ابتدای کلمه صَادِقاً) عبارت {کَمَا ٱسۡتَخۡلَفَ ٱلَّذِینَ} را با تاء مضموم و لام مکسور (کَمَا استُخلِفَ) خوانده است. شعبه (ابتدای کلمه صَاحِبُهُ) و ابن کثیر(ابتدای کلمه دَلاَ) عبارت {وَلَیُبَدِّلَنَّهُم مِّنۢ بَعۡدِ خَوۡفِهِمۡ أَمۡنٗا} را با باء ساکن و حذف تشدید دال (وَلَیُبدِلَنَّهُم) تلاوت کرده اند.
4- [700] نافع و ابن کثیر و ابوعمرو و ابن عامر و حفص (سِوَی صُحبَةٍ) عبارت {ثَلَٰثُ عَوۡرَٰتٖ لَّکُمۡ} را با ثاء مضموم تلاوت کرده اند در حالیکه حمزه و کسایی و شعبه آن را با ثاء مفتوح (ثَلاَثَ) خوانده اند. در حالت اول (مضموم خواندن حرف ثاء) وقف قبل از کلمه (ثَلاَثُ) جایز است ولی چنانچه حرف ثاء مفتوح خوانده شود وقف قبل از آن جایز نمی باشد.

53 - باب اختلاف قراءات در سوره فرقان

920 وَیَأْکُلُ مِنْهَا النُّونُ شَاعَ وَجَزْمُنَا

وَیَجْعَلْ بِرَفْعٍ دَلَّ صَافِیهِ کُمَّلَا

921 وَنَحْشُرُ یَا دَارٍ عَلاَ فَیَقُولُ نُونُ

شَامٍ وَخَاطِبْ تَسْتَطِیعُونَ عُمَّلَا(1)

922 وَنُزِّلَ زِدْهُ النُّونَ وَارْفَعْ وَخِفَّ وَالْمَلاَئِکَةُ

المَرْفُوعُ یُنْصَبُ دُخْلُلَا(2)

923 تَشَقَّقُ خِفُّ الشِّینِ مَعْ قَافَ غَالِبٌ

وَیَأْمُرُ شَافٍ وَاجْمَعُوا سُرُجاً وِلَا(3)

ص: 285


1- [701] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَاعَ) عبارت {یَأۡکُلُ مِنۡهَا} را با نون (نَأکُلُ) خوانده اند. ابن کثیر (ابتدای کلمه دَلَّ) و شعبه (ابتدای کلمه صَافِیهِ) و ابن عامر (ابتدای کلمه کُمَّلاَ) عبارت {وَیَجۡعَل لَّکَ قُصُورَۢا} را با لام مضموم (یَجعَلُ) خوانده اند. ابن کثیر (ابتدای کلمه دَارٍ) و حفص (ابتدای کلمه عَلاَ) عبارت {وَیَوۡمَ یَحۡشُرُهُمۡ} را با حرف یاء غایب خوانده اند در حالیکه دیگران آن را با نون (نَحشُرُهُم) تلاوت کرده اند. ابن عامر شامی عبارت {فَیَقُولُ ءَأَنتُمۡ} را با نون (فَنَقُولُ) تلاوت کرده است. حفص (ابتدای کلمه عُمَّلاَ) عبارت {فَمَا تَسۡتَطِیعُونَ صَرۡفٗا} را با تاء مخاطب تلاوت کرده است درحالیکه دیگران آن را با حرف یاء (فَمَا یَسَتَطیعُونَ) خوانده اند.
2- [702] ابن کثیر (ابتدای کلمه دُخلُلاَ) عبارت {وَنُزِّلَ ٱلۡمَلَٰٓئِکَةُ} را با نون اضافه و لام مضموم (نُنْزِلُ) و تاء مفتوح (المَلاَئِکَةَ) خوانده است.
3- [703] عاصم و حمزه و کسایی و ابوعمرو (ابتدای کلمه غَالِبٌ) عبارت {یَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلسَّمَآءُ بِٱلۡغَمَٰمِ} در سوره فرقان - {یَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلۡأَرۡضُ عَنۡهُمۡ سِرَاعٗا} در سوره ق را با حذف تشدید حرف شین خوانده اند در حالیکه دیگران (نافع و ابن کثیر ابن عامر) آن را با شین مشدّد (تَشَّقَّقُ) تلاوت کرده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَافٍ) عبارت {أَنَسۡجُدُ لِمَا تَأۡمُرُنَا} را با یاء غایب (لِمَا یَأمُرُنَا) و عبارت {وَجَعَلَ فِیهَا سِرَٰجٗا} را بصورت جمع (سُرُجاً) خوانده اند.

924 وَلَمْ یَقْتِرُوا اضْمُمْ عَمَّ وَالْکَسْرَ ضُمَّ ثِقْ

یُضَاعَفْ وَیَخْلُدْ رَفْعُ جَزْمٍ کَذِی صِلَا(1)

925 وَوَحَّدَ ذُرِّیَّاتِنَا حِفْظُ صُحْبَةٍ

وَیَلْقَوْنَ فَاضْمُمْهُ وَحَرِّکْ مُثَقِّلاَ

926 سِوی صُحْبَةٍ وَالْیَاءُ قَوْمِی وَلَیْتَنِی

وَکَمْ لَوْ وَلَیْتٍ تُورِثُ الْقَلْبَ أَنْصُلَا(2)

54 - باب اختلاف قراءات در سوره شعراء

927 وَفِی حَاذِرُونَ الْمدُّ مَا ثُلَّ فَارِهِیْنَ

ذَاعَ وَخَلْقُ اضْمُمْ وَحَرِّکْ بِهِ الْعُلَا

ص: 286


1- [704] نافع و ابن عامر (کلمه عَمَّ) عبارت {وَلَمۡ یَقۡتُرُواْ وَکَانَ بَیۡنَ ذَٰلِکَ} را با یاء مضموم تلاوت کرده اند. عاصم و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه ثِق) آن را با تاء مضموم خوانده اند. بنابراین نافع و ابن عامر آن را (وَلَم یُقتِروُا) و ابن کثیر و ابوعمرو آن را (وَلَم یَقتِروُا) تلاوت کرده اند. ابن عامر (ابتدای کلمه کَذِی) و شعبه (ابتدای کلمه صِلاَ) عبارت {یُضَٰعَفۡ لَهُ ٱلۡعَذَابُ یَوۡمَ ٱلۡقِیَٰمَةِ وَیَخۡلُدۡ فِیهِۦ مُهَانًا} را با حرف فاء و دال مضموم تلاوت کرده اند.
2- [705] ابوعمرو (ابتدای کلمه حِفظُ) و حمزه و کسایی و شعبه (کلمه صُحبَةٍ) عبارت {وَذُرِّیَّٰتِنَا قُرَّةَ أَعۡیُنٖ} را به صورت مفرد (ذُرِّیَّتِنَا) خوانده اند. حمزه و کسایی و شعبه (کلمه صُحبَةٍ) عبارت {وَیُلَقَّوۡنَ فِیهَا} را با یاء مفتوح و لام ساکن و حذف تشدید قاف (وَیَلقَونَ) تلاوت کرده اند. یاء اضافه در این سوره در این عبارت ها آمده است: {إِنَّ قَوۡمِی ٱتَّخَذُواْ - یَٰلَیۡتَنِی ٱتَّخَذۡتُ}.

928 کَمَا فِی نَدٍ وَالأیْکَةِ اللاَّمُ سَاکِنٌ

مَعَ الْهَمْزِ وَاخْفِضْهُ وَفِی صَادَ غَیْطَلَا(1)

929 وَفِی نَزَّلَ التَّخْفِیفُ وَالرُّوحُ وَالأَمِیْنُ

رَفْعُهُماَ عُلْوٌّ سَمَا وَتَبَجَّلَا(2)

930 وَأَنِّثْ یَکُنْ لِلْیَحْصَبِیْ وَارْفَعَ آیَةً

وَفَا فَتَوَکَّلْ وَاوُ ظَمْآنِهِ حَلَا(3)

ص: 287


1- [706] ابن ذکوان (ابتدای مَا) و عاصم و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه ثُلَّ) عبارت {وَإِنَّا لَجَمِیعٌ حَٰذِرُونَ} را با الف مد خوانده اند در حالیکه دیگران با حذف الف مد (حَذِرُونَ) تلاوت کرده اند. ابن عامر و حمزه و کسایی و عاصم (ابتدای کلمه ذَاعَ) عبارت {وَتَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُیُوتٗا فَٰرِهِینَ} را با فاء مفتوح همراه با الف مد خوانده اند در حالیکه دیگران (نافع و ابن کثیر و ابوعمرو) آن را با حذف الف مد (فَرِهِینَ) تلاوت کرده اند. نافع (ابتدای کلمه الحُلَا) و ابن عامر (ابتدای کَمَا) و حمزه (ابتدای فِی) و عاصم (ابتدای کلمه نَدٍ) عبارت {إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلۡأَوَّلِینَ} را با خاء و لام مضموم خوانده اند در حالیکه دیگران (ابن کثیر و ابوعمرو و کسایی) آن را با خاء مفتوح و لام ساکن (خَلقُ) تلاوت کرده اند. عاصم و حمزه و کسایی و ابوعمرو (ابتدای کلمه غَیطَلَا) عبارت های {کَذَّبَ أَصۡحَٰبُ لۡٔیۡکَةِ} در سوره شعراء - {أَصۡحَٰبُ لۡٔیۡکَةِ} در سوره صاد، را با لام ساکن و همزه مفتوح و تاء مکسور خوانده اند. در حالیکه دیگران (نافع و ابن کثیر و ابن عامر) آن را با لام مفتوح و حذف همزه و تاء مفتوح (أَصحَابُ لَیکَةَ) تلاوت کرده اند.
2- [707] حفص (ابتدای کلمه عُلوٌ) و نافع و ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه سَمَا) عبارت {نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِینُ} را با حذف تشدید حرف زاء و حاءمضموم و نون مضموم تلاوت کرده اند در حالیکه دیگران (ابن عامر، حمزه و کسایی و شعبه) آن را با حرف زاء مشدد و حاء و نون مفتوح (نَزَّلَ بِهِ الرُّوحَ الأَمینَ) خوانده اند.
3- [708] ابن عامر (یحصبی) عبارت {أَوَ لَمۡ یَکُن لَّهُمۡ ءَایَةً} را با تاء تأنیث و تنوین رفع (أَوَلَم تَکُن لَهُم ءَایَةٌ) خوانده است. عاصم و حمزه و کسایی و ابن کثیر (ابتدای کلمه ظَمئَانِهِ) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حَلَا) عبارت {وَتَوَکَّلۡ عَلَی ٱلۡعَزِیزِ ٱلرَّحِیمِ} را با حذف واو و اضافه کردن فاء (فَتَوَکَّل) خوانده اند.

931 وَیَا خَمْسِ أَجْرِیْ مَعْ عِبَادِیْ وَلِیْ مَعِیْ

مَعاً مَعْ أَبِیْ إِنِّیْ مَعاً رَبِّیَ انْجَلا(1)

55 - باب اختلاف قراءات در سوره نمل

932 شِهَابٍ بِنُونٍ ثِقْ وَقُلْ یَأْتِیَنَّنِی

دَنَا مَکُثَ افْتَحْ ضَمَّةَ الْکَافِ نَوْفَلَا(2)

933 مَعاً سَبَأَ افْتَحْ دُونَ نُونٍ حِمًی هُدًی

وَسَکِّنْهُ وَانْوِ الْوَقْفَ زُهْراً وَمَنْدَلَا(3)

ص: 288


1- [709] یاءهای اضافه در این سوره عبارتند از: {إِنۡ أَجۡرِیَ} در 5 موضع داستان حضرت نوح، هود، صالح، لوط و شعیب(علیهم السّلام) - {بِعِبَادِیٓ إِنَّکُم - عَدُوّٞ لِّیٓ إِلَّا - إِنَّ مَعِیَ رَبِّی - وَمَن مَّعِیَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ - وَٱغۡفِرۡ لِأَبِیٓ إِنَّهُ - إِنِّیٓ أَخَافُ أَن یُکَذِّبُونِ - إِنِّیٓ أَخَافُ عَلَیۡکُمۡ - رَبِّیٓ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ}.
2- [710] عاصم و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه ثِق) عبارت {أَوۡ ءَاتِیکُم بِشِهَابٖ} را با تنوین خوانده اند در حالیکه دیگران (نافع، ابن کثیر، ابوعمرو و ابن عامر) آن را با حرف باء مکسور (بِشِهَابِ) تلاوت کرده اند. ابن کثیر (ابتدای کلمه دَنَا) عبارت {أَوۡ لَیَأۡتِیَنِّی بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِینٖ} را با نون مشدد مفتوح و اضافه کردن نون مکسور پس از آن (لَیَأتِیَنَّنِی) خوانده است. عاصم (ابتدای کلمه نَوفَلَا) عبارت {فَمَکَثَ غَیۡرَ بَعِیدٖ} را با کاف مفتوح خوانده است در حالیکه دیگران آن را با کاف مضموم (فَمَکُثَ) تلاوت کرده اند.
3- [711] ابوعمرو (ابتدای کلمه حِمیً) و بزّی (ابتدای کلمه هُدًی) عبارت های {وَجِئۡتُکَ مِن سَبَإِ} در سوره نمل - {لَقَدۡ کَانَ لِسَبَإٖ} در سورة سبأ، را با حذف تنوین و با همزه مفتوح (سَبَأ َ - لِسَبَ-أ َ) تلاوت کرده است. قنبل (ابتدای کلمه زُهراً) این دو مورد را با همزه ساکن (سَبَأ - لِسَبَأ) به نیت وقف در وصل (وَانُوِ الوقَفَ) خوانده است.

934 أَلاَ یَسْجُدُوا رَاوٍ وَقِفْ مُبْتَلیً أَلاَ

وَیاَ وَاسْجُدُوا وَأبْدَأْهُ بِالضَّمِّ مُوصِلَا

935 أَرَادَ أَلاَ یَا هؤُلاَءِ اسْجُدُوا وَقِفْ

لَهُ قَبْلَهُ وَالْغَیْرُ أَدْرَجَ مُبْدِلَا

936 وَقَدْ قِیلَ مَفْعُولاً وَأَنْ أَدْغَمُوا بِلاَ

وَلَیْسَ بِمَقْطُوعٍ فَقِفْ یَسْجُدُوا وَلَا(1)

937 وَیُخْفُونَ خَاطِبْ یُعْلِنُونَ عَلَی رِضاً

تُمِدُّونَنِی الإِدْغامُ فَازَ فَثَقَّلَا(2)

938 مَعَ السُّوقِ سَاقَیهاَ وَسُوقِ اهْمِزُوا زَکَا

وَوَجْهٌ بِهَمْزٍ بَعْدَهُ الْوَاوُ وُکِّلَا(3)

ص: 289


1- [712] کسایی (ابتدای کلمه رَاوٍ) عبارت {أَلَّا یَسۡجُدُواْ} را با حذف تشدید (أَلَا) خوانده است. در این تلاوت وقف اختیاری پس از (أَلَا) جایز نیست بلکه ابتدا از کلمه (اسجُدُوا) با همزه وصل مضموم بلا اشکال است. منظور کسایی از حذف تشدید حرف لام رساندن این معنا بوده است: (أَلَا یَا هَؤُلَآءِ اسجُدُوا) در تلاوت کسایی وقف بر (لَا یَهتَدوُنَ) توصیه شده است در حالیکه دیگران آن را با آیه بعدی وصل نموده اند. برخی از علما عبارت {أَلَّا یَسۡجُدُواْ} با تشدید لام را مفعول به (یَهتَدوُنَ) دانسته اند. بدین معنا: (لَا یَهتَدُونَ لِلسُّجُود). البته آنان کلمه (أَلَا) را ادغام شده از (أَن لَا) دانسته اند بنابراین در موقع اضطرار وقف پس از آن و ابتداء از (یَسجُدُوا) را جایز شمرده اند.
2- [713] حفص (ابتدای عَلَی) و کسایی (ابتدای کلمه رِضاً) عبارت {وَیَعۡلَمُ مَا تُخۡفُونَ وَمَا تُعۡلِنُونَ} را با حرف تاء مخاطب در هر دو فعل خوانده اند در حالیکه دیگران این دو کلمه را با یاء غایب (مَا یُخفُونَ وَمَا یُعلِنُونَ) تلاوت کرده اند. حمزه (ابتدای کلمه فَازَ) عبارت {أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٖ} را با ادغام نون و همراه با مد (أَتُمِدُّونِّ) خوانده است.
3- [714] قنبل (ابتدای کلمه زَکَا) عبارت های {وَکَشَفَتۡ عَن سَاقَیۡهَاۚ} در سوره نمل - {بِٱلسُّوقِ وَٱلۡأَعۡنَاقِ} در سوره صاد - {فَٱسۡتَوَیٰ عَلَیٰ سُوقِهِ} در سوره فتح، را با اضافه کردن همزه ساکن پس از حرف سین (سَأقَیهَا - بِالسُّؤقِ - سُؤقِهِ) خوانده است. و البته در دو مورد أخیر با اضافه کردن واو مدی پس از همزه نیز از او روایت شده است.

939 نَقُولَنَّ فَاضْمُمْ رَابِعاً وَنُبَیِّتَنْنَهُ

وَمَعاً فِی النُّونِ خَاطِبْ شَمَرْدَلَا(1)

940 وَمَعْ فَتْحِ أَنَّ النَّاسَ مَا بَعْدَ مَکْرِهِمْ

لِکُوفٍ وَأَمَّا یُشْرِکُونَ نَدٍ حَلاَ(2)

941 وَشَدِّدْ وَصِلْ وَامْدُدْ بَلِ أدَّارَکَ الَّذِی

ذَکاَ قَبْلَهُ یَذَّکَّرُونَ لَهُ حُلَا(3)

942 بِهَادِیْ مَعًا تَهْدِیْ فَشَا الْعُمْیِ نَاصِباً

وَبِالْیَا لِکُلٍّ قِفْ وَفِی الرُّومِ شَمْلَلَا(4)

ص: 290


1- [715] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَمَردَلَا) عبارت {لَنُبَیِّتَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِیِّهِ} را با حرف تاء مخاطب در هر دو فعل و مضموم کردن حرف چهارم هر دو کلمه (لَتُبَیِّتُنَّهُ - لَتَقُولُنَّ) تلاوت کرده اند.
2- [716] کوفی ها (عاصم و حمزه وکسایی) کلمه (إِنَّ) در عبارت های {أَنَّ ٱلنَّاسَ کَانُواْ بَِٔایَٰتِنَا لَا یُوقِنُونَ - فَٱنظُرۡ کَیۡفَ کَانَ عَٰقِبَةُ مَکۡرِهِمۡ} را با همزه مفتوح خوانده اند. عاصم (ابتدای کلمه نَدٍ) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حَلَا) عبارت {ءَآللَّهُ خَیۡرٌ أَمَّا یُشۡرِکُونَ} را با یاء غایب خوانده اند در حالیکه دیگران آن را (تُشرِکُونَ) تلاوت کرده اند.
3- [717] نافع (ابتدای کلمه الَّذِی) و حمزه و کسایی و عاصم و ابن عامر (ابتدای کلمه ذَکَا) عبارت {بَلِ ٱدَّٰرَکَ عِلۡمُهُمۡ} را با تشدید دال و همزه وصل خوانده اند در حالیکه دیگران (ابن کثیر و ابوعمرو) آن را (بَل أَدرَکَ) تلاوت کرده اند. هشام (ابتدای لَهُ) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حُلَا) عبارت {قَلِیلٗا مَّا تَذَکَّرُونَ} آیه 62، را با حرف یاء غایب و ذال مشدّد (یَذَّکَّروُنَ) خوانده اند.
4- [718] حمزه (ابتدای کلمه فَشَا) عبارت {وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِی ٱلۡعُمۡیِ} در سوره نمل و سوره روم، را(تَهدِی العُمیَ) خوانده است. در سوره نمل همة قرّاء بر کلمة اول به حرف یاء وقف نموده اند در حالیکه حمزه و کسایی در سوره روم فقط، آن را به یاء وقف نموده اند.

943 وَآتُوهُ فَاقْصُرْ وَافْتَحِ الضَّمَّ عِلْمُهُ

فَشاَ تَفْعَلُونَ الْغَیْبُ حَقٌّ لَهُ وَلَا(1)

944 وَمَالِیْ وَأَوْزِعْنِیْ وَإِنِّیْ کِلاَهُماَ

لِیَبْلُوَنِی الْیَاءَاتُ فِی قَوْلِ مَنْ بَلَا(2)

56 - باب اختلاف قراءات در سوره قصص

945 وَفِی نُرِیَ الْفَتْحَانِ مَعْ أَلِفٍ وَیَا

ئِهِ وَثَلاَثٌ رَفْعُهَا بَعْدُ شُکِّلَا(3)

946 وَحُزْناً بِضَمٍّ مَعْ سُکُونٍ شَفَا وَیَصْدُرَ

اضْمُمْ وَکَسْرُ الضَّمِّ ظَامِیهِ أَنْهَلَا(4)

947 وَجِذْوَةٍ اضْمُمْ فُزْتَ وَالْفَتْحَ نَلْ وَصُحْبَةٌ

کَهْفُ ضَمِّ الرَّهْبِ وَاسْکِنْهُ ذُبَّلَا(5)

ص: 291


1- [719] حفص (ابتدای کلمه عِلمُهُ) و حمزه (ابتدای کلمه فَشَا) عبارت {وَکُلٌّ أَتَوۡهُ دَٰخِرِینَ} را بصورت قصر و با تاء مفتوح خوانده اند در حالیکه دیگران آن را با مد و تاء مضموم (ءَاتُوهُ) تلاوت کرده اند. ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقٌّ) و هشام (ابتدای لَهُ) عبارت {إِنَّهُۥ خَبِیرُۢ بِمَا تَفۡعَلُونَ} را با یاء غایب (بِمَا یَفعَلُونَ) خوانده اند.
2- [720] یاءات اضافه در این سوره عبارتند از: {مَا لِیَ لَآ أَرَی ٱلۡهُدۡهُدَ - أَوۡزِعۡنِیٓ أَنۡ أَشۡکُرَ - إِنِّیٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا - إِنِّیٓ أُلۡقِیَ إِلَیَّ - لِیَبۡلُوَنِیٓ ءَأَشۡکُرُ}.
3- [721] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شُکِّلَا) عبارت {وَنُرِیَ فِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَ وَجُنُودَهُمَا} را با حرف یاء مفتوح و الف مد (وَیَرَی) و سه کلمه بعد را بصورت مرفوع (فرعونُ و هامانُ و جنودُهما) تلاوت کرده اند.
4- [722] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَفَا) عبارت {عَدُوّٗا وَحَزَنًا} را با حاء مضموم و زاء ساکن (حُزناً) خوانده اند. عاصم و حمزه و کسایی و ابن کثیر (ابتدای کلمه ظَامِیهِ) و نافع (ابتدای کلمه أَنهَلَا) عبارت {حَتَّیٰ یُصۡدِرَ ٱلرِّعَآءُ} را با یاء مضموم و دال مکسور خوانده اند در حالیکه دیگران (ابوعمرو و ابن عامر) آن را با یاء مفتوح و دال مضموم (یَصدُرَ) تلاوت کرده اند.
5- [723] حمزه (ابتدای کلمه فُزتَ) عبارت {أَوۡ جَذۡوَةٖ مِّنَ ٱلنَّارِ} را با جیم مضموم (جُذوَةٍ) خوانده است و عاصم (ابتدای کلمه نَل) آن را با جیم مفتوح تلاوت کرده است و دیگران (نافع، ابن کثیر، ابو عمرو، ابن عامر و کسایی) آن را با جیم مکسور (جِذوَةٍ) خوانده اند. حمزه و کسایی و شعبه (کلمه صُحبَةٌ) و ابن عامر (ابتدای کلمه کَهفُ) عبارت {وَٱضۡمُمۡ إِلَیۡکَ جَنَاحَکَ مِنَ ٱلرَّهۡبِ} را با راء مضموم (الرُّهبِ) تلاوت کرده اند. عاصم و حمزه و کسایی و ابن عامر (ابتدای کلمه ذُبَّلَا) آن را با هاء ساکن تلاوت کرده اند. بنابراین دیگران (نافع - ابن کثیر - ابوعمرو) آن را با هاء مفتوح خوانده اند.

948 یُصَدِّقُنِی ارْفَعْ جَزْمَهُ فِی نُصُوصِهِ

وَقُلْ قَالَ مُوسَی وَاحْذِفِ الْوَاوَ دُخْلُلَا(1)

949 نَمَا نَفَرٌ بِالضَّمِّ وَالْفَتْحِ یَرْجِعُو نَ

سِحْرَانِ ثِقْ فِی سَاحِرَانِ فَتُقْبَلَا(2)

950 وَیُجْبَی خَلِیطٌ یَعْقِلُونَ حَفِظْتُهُ

وَفِی خُسِفَ الْفَتْحَتَیْنِ حَفْصٌ تَنَحَّلَا(3)

ص: 292


1- [724] حمزه (ابتدای فِی) و عاصم (ابتدای کلمه نُصُوصِهِ) عبارت {رِدۡءٗا یُصَدِّقُنِیٓ} را با قاف مضموم خوانده اند در حالیکه دیگران آن را با قاف ساکن (یُصَدِّقنِی) تلاوت کرده اند. ابن کثیر (ابتدای کلمه دُخلُلَا) عبارت {وَقَالَ مُوسَیٰ رَبِّیٓ أَعۡلَمُ} را با حذف حرف واو تلاوت کرده است.
2- [725] عاصم (ابتدای کلمه نَمَا) و ابن کثیر و ابوعمرو و ابن عامر (کلمه نَفَرٌ) عبارت {وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُمۡ إِلَیۡنَا لَا یُرۡجَعُونَ} را با یاء مضموم و جیم مفتوح خوانده اند در حالیکه دیگران (نافع - حمزه -کسایی) آن را با یاء مفتوح و جیم مکسور (یَرجِعُونَ) تلاوت کرده اند. عاصم و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه ثِق) عبارت {قَالُواْ سِحۡرَانِ} را با سین مکسور و حاء ساکن تلاوت کرده اند در حالیکه دیگران (نافع - ابن کثیر - ابوعمرو - ابن عامر) آن را (سَاحِرَانِ) خوانده اند.
3- [726] همه قرّاء بجز نافع (ابتدای کلمه خَلِیطٌ) عبارت {یُجۡبَیٰٓ إِلَیۡهِ ثَمَرَٰتُ} را با یاءمذکر خوانده اند بنابراین نافع آن را با تاء تأنیث (تُجبَی) تلاوت کرده است. ابوعمرو (ابتدای کلمه حَفِظتُهُ) عبارت {أَفَلَا تَعۡقِلُونَ} را با یاء غایب (یَعقِلُونَ) تلاوت کرده است. حفص کلمه (خُسِفَ) در عبارت {لَوۡلَآ أَن مَّنَّ ٱللَّهُ عَلَیۡنَا لَخَسَفَ بِنَا} را با خاء و سین مفتوح تلاوت کرده است.

951 وَعِنْدِیْ وَذُو الثُّنْیاَ وَإِنِّیَ أَرْبَعٌ

لَعَلِّیْ مَعاً رَبِّیْ ثَلاَثٌ مَعِیْ اعْتَلَا(1)

57 - باب اختلاف قراءات در سورة عنکبوت

952 یَرَوْا صُحْبَةٌ خَاطِبْ وَحَرِّکْ وَمُدَّ فِی النْ-

-نَشَاءَةِ حَقاًّ وَهْوَ حَیْثُ تَنَزَّلَا(2)

953 مَوَدَّةً المَرْفُوعُ حَقُّ رُوَاتِهِ

وَنَوِّنْهُ وَانْصِبْ بَیْنَکُمْ عَمَّ صَنْدَلَا(3)

ص: 293


1- [727] یاء های اضافه در این سوره عبارتند از: {عِندِیٓۚ أَوَ لَمۡ یَعۡلَمۡ - سَتَجِدُنِیٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ - إِنِّیٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا - إِنِّیٓ أَنَا ٱللَّهُ - إِنِّیٓ أَخَافُ - إِنِّیٓ أُرِیدُ - لَّعَلِّیٓ ءَاتِیکُم - لَّعَلِّیٓ أَطَّلِعُ - عَسَیٰ رَبِّیٓ أَن - رَبِّیٓ أَعۡلَمُ بِمَن - رَّبِّیٓ أَعۡلَمُ مَن - فَأَرۡسِلۡهُ مَعِیَ رِدۡءٗا}.
2- [728] حمزه و کسایی و شعبه (کلمه صُحبَةٌ) عبارت {أَوَ لَمۡ یَرَوۡاْ کَیۡفَ یُبۡدِئُ ٱللَّهُ ٱلۡخَلۡقَ} را با تاء مخاطب (أَوَلَم تَرَو) خوانده اند. ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقّاً) هر جای قرآن کلمه (النَّشأَةَ) آمده باشد را با شین مفتوح و اضافه کردن الف مد پس از آن (النَّشَاءَةَ) تلاوت کرده اند: {ثُمَّ ٱللَّهُ یُنشِئُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأٓخِرَةَۚ} در سوره عنکبوت - {وَأَنَّ عَلَیۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَیٰ} در سوره نجم - {وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَیٰ} در سوره واقعه.
3- [729] ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقُّ) و کسایی (ابتدای کلمه رُوَاتِهِ) عبارت {أَوۡثَٰنٗا مَّوَدَّةَ بَیۡنِکُمۡ} را با تاء مضموم (مَوَدَّةُ) خوانده اند. نافع و ابن عامر (کلمه عَمَّ) و شعبه (ابتدای کلمه صَندَلاَ) آن را با تنوین نصب تاء و فتحه نون (مَوَدَّةً بَینَکُم) تلاوت کرده اند.

954 وَیَدْعُونَ نَجْمٌ حَافِظٌ وَمُوَحِّدٌ

هُنَا آیَةٌ مِنْ رَبِّهِ صُحْبَةٌ دَلَا(1)

955 وَفِی وَنَقُولُ الْیَاءُ حِصْنٌ وَیُرْجَعُو نَ

صَفْوٌ وَحَرْفُ الرُّومِ صَافِیهِ حُلِّلاَ(2)

956 وَذَاتُ ثَلاَثٍ سُکِّنَتْ بَا نُبُوِّئَنْنَ

مَعْ خِفِّهِ وَالْهَمْزُ بِالْیَاءِ شَمْلَلَا(3)

957 وَإِسْکَانُ وَلْ فَاکْسِرْ کَمَا حَجَّ جَا نَدیً

وَرَبِّیْ عِبَادِیْ أَرْضِیَ الْیَا بِهَا انْجَلَا(4)

ص: 294


1- [730] عاصم (ابتدای کلمه نَجمٌ) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حَافِظٌ) عبارت {إِنَّ ٱللَّهَ یَعۡلَمُ مَا یَدۡعُونَ} را با یاء غایب تلاوت کرده اند در حالیکه دیگران آن را با تاء مخاطب (مَا تَدعُونَ) خوانده اند. حمزه و کسایی و شعبه (کلمه صُحبَةٌ) و ابن کثیر (ابتدای کلمه دَلَا) عبارت {لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَیۡهِ ءَایَٰتٞ} را بصورت مفرد (ءَایَةٌ) تلاوت کرده اند.
2- [731] عاصم و حمزه و کسایی و نافع (کلمه حِصنٌ) عبارت {وَیَقُولُ ذُوقُواْ} را با حرف یاء خوانده اند در حالیکه دیگران (ابن کثیر، ابوعمرو و ابن عامر) آن را با نون (وَنَقوُلُ) تلاوت کرده اند. شعبه (ابتدای کلمه صَفوٌ) عبارت {إِلَیۡنَا تُرۡجَعُونَ} را با حرف یاء (یُرجَعُونَ) خوانده است. شعبه (ابتدای کلمه صَافِیهِ) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حَلِّلَا) عبارت {ثُمَّ إِلَیۡهِ تُرۡجَعُونَ} در سوره روم، را با یاء (یُرجَعُونَ) خوانده اند.
3- [732] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَملَلَا) عبارت {لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ غُرَفٗا} را با حرف ثاء ساکن در عوض باء و حذف تشدید واو و تبدیل همزه به حرف یاء (لَنُثوِیَنَّهُم) خوانده اند.
4- [733] ابن عامر (ابتدای کَمَا) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حَجَّ) و ورش (ابتدای جَا) و عاصم (ابتدای کلمه نَدیً) عبارت {بِمَآ ءَاتَیۡنَٰهُمۡ وَلِیَتَمَتَّعُواْ} را با لام مکسور خوانده اند در حالیکه دیگران (قالون - ابن کثیر - حمزه - کسایی) آن را با لام ساکن (وَلیَتَمَتَّعُوا) تلاوت کرده اند. و یاء اضافه در این سوره عبارت است از: {مُهَاجِرٌ إِلَیٰ رَبِّیٓۖ إِنَّهُ - یَٰعِبَادِیَ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوٓاْ - إِنَّ أَرۡضِی وَٰسِعَةٞ}.

58 - باب اختلاف قراءات در سوره های روم تا سبأ

958 وَعَاقِبَةُ الثَّانِیْ سَمَا وَبِنُونِهِ

نُذِیقُ زَکَا لِلْعَالَمِینَ اکْسِرُوا عُلَا(1)

959 لِیَرْبُوا خِطَابٌ ضُمَّ وَالْوَاوُ سَاکِنٌ

أَتَی وَاجْمَعُوا آثَارِ کَمْ شَرَفاً عَلَا(2)

960 وَیَنْفَعُ کُوفِیٌّ وَفِی الطَّولِ حِصْنُهُ

وَرَحْمَةً ارْفَعْ فَائِزاً وَمُحَصِّلَا(3)

ص: 295


1- [734] نافع و ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه سَمَا) عبارت {ثُمَّ کَانَ عَٰقِبَةَ ٱلَّذِینَ} را با تاء مضموم (عَٰقِبَةُ) خوانده اند. قنبل (ابتدای کلمه زَکَا) عبارت {لِیُذِیقَهُم بَعۡضَ ٱلَّذِی عَمِلُواْ} را با حرف نون در عوض یاء (لِنُذِیقَهُم) خوانده است. (از اشکالات شعر، این است که این موضع خاص را اشاره نکرده است!) حفص (ابتدای کلمه عُلَا) عبارت {إِنَّ فِی ذَٰلِکَ لَأٓیَٰتٖ لِّلۡعَٰلِمِینَ} را با لام مکسور خوانده است در حالیکه دیگران آن را با لام مفتوح (لِلعَالَمِینَ) تلاوت کرده اند.
2- [735] نافع (ابتدای کلمه أَتَی) عبارت {لِّیَرۡبُوَاْ فِیٓ أَمۡوَٰلِ ٱلنَّاسِ} را با تاء مخاطب مضموم و واو ساکن (لِتُربُوا) تلاوت کرده است. ابن عامر (ابتدای کَم) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَرَفاً) و حفص (ابتدای کلمه عَلَا) عبارت {فَٱنظُرۡ إِلَیٰٓ ءَاثَٰرِ رَحۡمَتِ ٱللَّهِ} را با دو الف مد و بصورت جمع (ءَاثَارِ) خوانده اند در حالیکه دیگران آن را بصورت مفرد (أَثَرِ) تلاوت کرده اند.
3- [736] کوفی ها (حمزه و کسایی و عاصم) عبارت {فَیَوۡمَئِذٖ لَّا یَنفَعُ ٱلَّذِینَ ظَلَمُواْ} را با یاء مذکر خوانده اند. بنابراین دیگران (نافع - ابن کثیر - ابوعمرو - ابن عامر) آن را (تَنفَعُ) تلاوت کرده اند.حمزه و کسایی و عاصم و نافع (کلمه حِصنُهُ) عبارت {یَوۡمَ لَا یَنفَعُ ٱلظَّٰلِمِینَ} در سوره غافر، را با حرف یاء مذکر خوانده اند در حالیکه دیگران (ابن کثیر - ابوعمرو - ابن عامر) آن را (تَنفَعُ) تلاوت کرده اند. حمزه (ابتدای کلمه فَائِزاً) عبارت {هُدٗی وَرَحۡمَةٗ لِّلۡمُحۡسِنِینَ} در سوره لقمان، را با تنوین رفع برای حرف تاء (رَحمَةٌ) تلاوت کرده است.

961 وَیَتَّخِذَ المَرْفُوعُ غَیْرُ صِحَابِهِمْ

تُصَعِّرْ بِمدٍّ خَفَّ إِذْ شَرْعُهُ حَلَا(1)

962 وَفِی نِعْمَةً حَرِّکْ وَذُکِّرَ هَاؤُهَا

وَضُمَّ وَلاَ تَنْوِینَ عَنْ حُسْنٍ اعْتَلَا(2)

963 سِوَی ابْنِ الْعَلاَ وَالْبَحْرُ أُخْفِی سُکُونُهُ

فَشاَ خَلْقَهُ التَّحْرِیکُ حِصْنٌ تَطَوَّلَا(3)

ص: 296


1- [737] نافع و ابن کثیر و ابوعمرو و شعبه (غَیرُ صِحَابِهِم) عبارت {وَیَتَّخِذَهَا هُزُوًاۚ} را با حرف ذال مضموم (ویتّخذُهِا) تلاوت کرده اند. نافع (ابتدای کلمه إِذ) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَرعُهُ) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حَلَا) عبارت {وَلَا تُصَعِّرۡ خَدَّکَ لِلنَّاسِ} را با اضافه کردن الف مد بعد از صاد و حذف تشدید (وَلاَ تُصَاعِر) خوانده اند.
2- [738] حفص (ابتدای عَن ْ) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حُسنٍ) و نافع (ابتدای کلمه اعتَلَا) عبارت {وَأَسۡبَغَ عَلَیۡکُمۡ نِعَمَهُ} را با عین مفتوح و هاء ضمیر مضموم خوانده اند در حالیکه دیگران آن را با عین ساکن و تاء تأنیث با تنوین نصب (نِعمَةً) تلاوت کرده اند.
3- [739] همة قرّاء بجز ابوعمرو (ابن العلا) عبارت {وَٱلۡبَحۡرُ یَمُدُّهُ} را با راء مضموم تلاوت کرده اند. بنابراین ابوعمرو آن را با راء مفتوح (البَحرَ) خوانده است. حمزه (ابتدای کلمه فَشَا) عبارت {فَلَا تَعۡلَمُ نَفۡسٞ مَّآ أُخۡفِیَ لَهُم} را با یاء ساکن (أُخفِی) تلاوت کرده است. عاصم و حمزه و کسایی و نافع (کلمه حِصنٌ) عبارت {ٱلَّذِیٓ أَحۡسَنَ کُلَّ شَیۡءٍخَلَقَهُ} را با لام مفتوح خوانده اند در حالیکه دیگران (ابن کثیر - ابوعمرو - ابن عامر) آن را با لام ساکن (خَلقَهُ) تلاوت کرده اند.

964 لِمَا صَبَرُوا فَاکْسِرْ وَخَفِّفْ شَذاً وَقُلْ

بِماَ یَعْمَلُونَ اثْناَنِ عَنْ وَلَدِ الْعَلَا(1)

965 وَبِالْهَمْزِ کُلُّ اللاَّءِ وَالْیاَءِ بَعْدَهُ

ذَکَا وَبِیَاءٍ سَاکِنٍ حَجَّ هُمَّلَا

966 وَکَالْیَاءِ مَکْسُوراً لِوَرْشٍ وَعَنْهُمَا

وَقِفْ مُسْکِناً وَالْهَمْزُ زَاکِیهِ بُجِّلَا(2)

967 وَتَظَّاهَرُونَ اضْمُمْهُ وَاکْسِرْ لِعاَصِمٍ

وَفِی الْهَاءِ خَفِّفْ وَامْدُدِ الظَّاءَ ذُبَّلَا

968 وَخَفَّفَهُ ثَبْتٌ وَفِی قَدْ سَمِعْ کَمَا

هُنَا وَهُناَکَ الظَّاءُ خُفِّفَ نَوْفَلَا(3)

ص: 297


1- [740] کسایی و حمزه (ابتدای کلمه شَذاً) عبارت {لَمَّا صَبَرُواْ} را با لام مکسور و حذف تشدید (لِمَا) خوانده اند. ابوعمرو (وَلَدِ العَلَا) عبارت های {إِنَّ ٱللَّهَ کَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِیرٗا} در سوره احزاب - {وَکَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِیرًا} در سوره احزاب، را با یاء غایب (یَعمَلوُنَ) تلاوت کرده است.
2- [741] کلمه (ٱلَّٰ-ٔیِ) در چهار موضع از قرآن آمده است: {وَمَا جَعَلَ أَزۡوَٰجَکُمُ ٱلَّٰٓ-ِٔی تُظَٰهِرُونَ} در سوره احزاب - {إِنۡ أُمَّهَٰتُهُمۡ إِلَّا ٱلَّٰٓ-ِٔی وَلَدۡنَهُمۡ} در سوره مجادله - {وَٱلَّٰٓ-ِٔی یَئِسۡنَ} در سوره طلاق - {وَٱلَّٰٓ-ِٔی لَمۡ یَحِضۡنَ} در سوره طلاق. حمزه و کسایی و عاصم و ابن عامر (ابتدای کلمه ذَکَا) این کلمه را با همزه و یاء پس از آن همراه با مد خوانده اند. ابوعمرو (ابتدای کلمه حَجَّ) و بَزّی (ابتدای کلمه هُمِّلاَ) آن را با یاء ساکن مدی پس از الف مد و حذف همزه تلاوت کرده اند. ورش حرف یاء را حذف نموده و همزه را با تسهیل تلاوت کرده است همانطوری که تسهیل همزه را به ابوعمرو و بزّی نیز نسبت داده اند. و در حالت وقف سه نفر همزه را به یاء ساکن تبدیل نموده اند. قنبل (ابتدای کلمه زَاکِیهِ) و قالون (ابتدای کلمه بُجِّلاَ) حرف یاء را حذف نموده و در وصل و وقف همزه را به تحقیق خوانده اند.
3- [742] تلاوت عاصم {یُظَٰهِرُونَ} است. حمزه و عاصم و کسایی و ابن عامر(ابتدای کلمه ذُبِلاَ) با الف مد بعد از ظاء و هاء بدون تشدید خوانده اند. عاصم و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه ثَبتٌ) حرف ظاء را نیز بدون تشدید خوانده اند. خلاصه: نافع و ابن کثیر و ابوعمرو آن را با ظاء و هاء مشدّد و تاء مفتوح (تَظَّهَّرون) خوانده اند. و ابن عامر با ظاء مشدد و تاء مفتوح همراه با الف مد (تَظَّاهَروُنَ) تلاوت کرده است و حمزه و کسایی با حذف تشدید ظاء و هاء و با تاء مفتوح همراه با الف مد (تَظَاهَروُنَ) خوانده اند. تلاوت عاصم نیز با تاء مضموم (تُظَاهِرُونَ) بوده است. در سوره مجادله در دو آیه این کلمه آمده است که تلاوت آن از همین قاعده پیروی می کند با این تفاوت که فقط عاصم (ابتدای کلمه نَوفَلاَ) آن را بدون تشدید خوانده است: {ٱلَّذِینَ یُظَٰهِرُونَ مِنکُم مِّن نِّسَآئِهِم - وَٱلَّذِینَ یُظَٰهِرُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ ثُمَّ یَعُودُونَ}. خلاصه: تلاوت نافع و ابن کثیر و ابوعمرو: (یَظَّهَروُنَ) - تلاوت ابن عامر و حمزه و کسایی: (یَظَّاهَروُنَ) - و عاصم: (یُظَاهِرُونَ).

969 وَحَقُّ صِحَابٍ قَصْرُ وَصْلِ الظَّنُونَ وَالرَّ

سُولَ السَّبِیلا وَهْوَ فِی الْوَقْفِ فِی حُلَا(1)

ص: 298


1- [743] ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقٌّ) و حمزه و کسایی و حفص (کلمه صِحَابٍ) این سه کلمه را در وصل به قصر (با فتحه)خوانده اند: {وَتَظُنُّونَ بِٱللَّهِ ٱلظُّنُونَا۠ - وَأَطَعۡنَا ٱلرَّسُولَا۠ - فَأَضَلُّونَا ٱلسَّبِیلَا۠}. حمزه (ابتدای فِی) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حُلاَ) این سه کلمه را در وقف نیز به قصر خوانده اند. خلاصه: نافع و ابن عامر و شعبه این سه کلمه را در وصل و وقف با الف مدی خوانده اند. حمزه و ابوعمرو در وصل و وقف به قصر خوانده اند و ابن کثیر و کسایی و حفص در وصل به قصر و در وقف با الف مد تلاوت کرده اند.

970 مَقَامَ لِحَفْصٍ ضُمَّ وَالثَّانِ عَمَّ فِی الدْ

دُخَانِ وَآتَوْهَا عَلَی الْمَدِّ ذُو حُلاَ(1)

971 وَفِی الْکُلِّ ضَمُّ الْکَسْرِ فِی إِسْوَةٌ نَدیً

وَقَصْرُ کِفَا حَقٍّ یُضَاعَفْ مُثَقَّلَا

972 وَبِالْیَا وَفَتْحِ الْعَیْنِ رَفْعُ الْعَذَابَ حِصْنُ

حُسْنٍ وَتَعْمَلْ نُؤْتِ بِالْیَاءِ شَمْلَلَا(2)

ص: 299


1- [744] کلمه (مَقَامَ) در عبارت {لَا مُقَامَ لَکُمۡ} را حفص با میم مضموم خوانده است. نافع و ابن عامر این کلمه را در موضع دوم در سوره دخان {إِنَّ ٱلۡمُتَّقِینَ فِی مَقَامٍ أَمِینٖ} را با میم مضموم (مُقَامٍ) خوانده اند. عاصم و حمزه و کسایی و ابن عامر (ابتدای کلمه ذُو) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حُلَا) عبارت {ثُمَّ سُئِلُواْ ٱلۡفِتۡنَةَ لَأٓتَوۡهَا} را با همزه مفتوح همراه با الف مد خوانده اند. در حالیکه دیگران (نافع و ابن کثیر) آن را به قصر (لَأَتَوهَا) تلاوت کرده اند.
2- [745] عاصم (ابتدای کلمه نَدیً) کلمه (أُسوَةٌ) را در هر جای قرآن باشد با همزه مضموم خوانده است در حالیکه دیگران آن را با همزه مکسور (إِسوَةٌ) تلاوت کرده اند {لَّقَدۡ کَانَ لَکُمۡ فِی رَسُولِ ٱللَّهِ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ} در سوره احزاب - {قَدۡ کَانَتۡ لَکُمۡ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ فِیٓ إِبۡرَٰهِیمَ} در سوره ممتحنه - {لَقَدۡ کَانَ لَکُمۡ فِیهِمۡ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ} در سوره ممتحنه. ابن عامر (ابتدای کلمه کِفَا) و ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقٍّ) عبارت {یُضَٰعَفۡ لَهَا ٱلۡعَذَابُ} با حذف الف مد و عین مشدّد خوانده اند. عاصم و حمزه و کسایی و نافع (کلمه حِصنُ) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حُسنٍ) با حرف یاء و عین مفتوح و باء مضموم خوانده اند. خلاصه: ابن کثیر و ابن عامر آن را (نُضَعِّف لَهَا العَذَابَ) خوانده اند. و ابوعمرو (یُضَعَّف لَهَا العَذَابُ) تلاوت کرده است. و نافع و حمزه و کسایی و عاصم {یُضَٰعَفۡ لَهَا ٱلۡعَذَابُ} خوانده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَملَلَا) عبارت {تَعۡمَلۡ صَٰلِحٗا نُّؤۡتِهَآ} را با یاء غایب (یَعمَل صَالِحاً یُؤتِهَا) تلاوت کرده اند.

973 وَقِرْنَ افْتَحْ اذْ نَصُّوا یَکُونَ لَهُ ثَوی

یَحِلُّ سِوَی الْبَصْرِیْ وَخَاتِمَ وُکِّلَا

974 بِفَتْحٍ نَمَا سَادَاتِنَا اجْمَعْ بِکَسْرَةٍ

کَفَی وَکَثِیراً نُقْطَةٌ تَحْتُ نُفِّلَا(1)

59 - باب اختلاف قراءات در سوره های سبأ و فاطر

975 وَعَالِمِ قُلْ عَلاَّمِ شَاعَ وَرَفْعُ خَفْضِهِ

عَمَّ مِنْ رِجْزٍ أَلِیْمٍ مَعاً وِلَا

976 عَلَی رَفْعِ خَفْضِ الْمِیمِ دَلَّ عَلِیمُهُ

وَنَخْسِفْ نَشَأْ نُسْقِطْ بِهاَ الْیَاءُ شَمْلَلَا(2)

ص: 300


1- [746] نافع (ابتدای إِذ) و عاصم (ابتدای کلمه نَصُّوا) عبارت {وَقَرۡنَ فِی بُیُوتِکُنَّ} را با قاف مفتوح خوانده اند در حالیکه دیگران آن را با قاف مکسور (وَقِرنَ) تلاوت کرده اند. هشام (ابتدای لَهُ) و عاصم و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه ثَویَ) عبارت {أَن یَکُونَ لَهُمُ ٱلۡخِیَرَةُ} را با یاء مذکر خوانده اند در حالیکه دیگران (ابن ذکوان - ابوعمرو - ابن کثیر و نافع) آن را با تاء تأنیث (أَن تَکُونَ) تلاوت کرده اند. قرّاء سبعه بجز ابوعمرو بصری عبارت {لَّا یَحِلُّ لَکَ ٱلنِّسَآءُ} را با یاء مذکر خوانده اند در حالیکه ابوعمرو بصری آن را با تاء تأنیث (لاَ تَحِلُّ) تلاوت کرده است. عاصم (ابتدای کلمه نَمَا) عبارت {وَخَاتَمَ ٱلنَّبِیِّۧنَ} را با تاء مفتوح خوانده در حالیکه دیگران آن را با تاء مکسور (خَاتِمَ) تلاوت کرده اند. ابن عامر (ابتدای کلمه کَفَی) عبارت {وَقَالُواْ رَبَّنَآ إِنَّآ أَطَعۡنَا سَادَتَنَا} را بصورت جمع و با تاء مکسور (سَادَاتِنَا) تلاوت کرده است. عاصم (ابتدای کلمه نُفِّلاَ) عبارت {وَٱلۡعَنۡهُمۡ لَعۡنٗا کَبِیرٗا} را با حرف باء خوانده است در حالیکه دیگران آن را با حرف ثاء (کَثِیراً) تلاوت کرده اند.
2- [747] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَاَعَ) عبارت {لَتَأۡتِیَنَّکُمۡ عَٰلِمِ ٱلۡغَیۡبِ} را (عَلَّامِ الغَیبِ)خوانده اند. و نافع و ابن عامر (کلمه عَمَّ) آن را با میم مضموم و حذف تشدید (عَالِمُ الغَیبِ) تلاوت کرده اند.ابن کثیر (ابتدای کلمه دَلَّ) و حفص (ابتدای کلمه عَلِیمُهُ) عبارت های {مِّن رِّجۡزٍ أَلِیمٞ} در سوره سبأ آیه 5 و سوره جاثیه آیه 11، را با تنوین رفع میم خوانده اند در حالیکه دیگران آن را با تنوین جر (أَلِیمٍ) تلاوت کرده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَملَلَا) افعال سه گانه در عبارت {إِن نَّشَأۡ نَخۡسِفۡ بِهِمُ ٱلۡأَرۡضَ أَوۡ نُسۡقِطۡ عَلَیۡهِمۡ} را با یاء غایب (یَشَأ - یُخسِف - یُسقِط) خوانده اند.

977 وَفِی الرِّیحَ رَفْعٌ صَحَّ مِنْسَأَتَهْ سُکُو نُ

هَمْزَتِهِ مَاضٍ وَأَبْدِلْهُ إِذْ حَلَا(1)

978 مَسَاکِنِهِمْ سَکِّنْهُ وَاقْصُرْ عَلَی شَذاً

وَفِی الْکَافِ فَافْتَحْ عَالِمًا فَتُبَجَّلَا(2)

979 نُجَازِی بِیَاءٍ وَافْتَحِ الزَّایَ وَالْکَفُو

رَ رَفْعٌ سَمَا کَمْ صَابَ أُکْلٍ أَضِفْ حُلَا(3)

ص: 301


1- [748] شعبه (ابتدای کلمه صَحَّ) عبارت {وَلِسُلَیۡمَٰنَ ٱلرِّیحَ} را با حاء مضموم (الرِّیحُ) خوانده است. ابن ذکوان (ابتدای کلمه مَاضٍ) کلمه (مِنسَأَتَهُ) را با همزه ساکن (مِنسَأتَهُ) تلاوت کرده است. نافع (ابتدای إِذ) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حَلَا) همزه آن را با تبدیل به الف مد (مِنسَاتَهُ) خوانده اند.
2- [749] حفص (ابتدای عَلَی) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَذاً) عبارت {فِی مَسۡکَنِهِمۡ ءَایَةٞ} با سین ساکن و قصر (صدای کوتاه) خوانده اند. حفص (ابتدای کلمه عَالِماً) و حمزه (ابتدای کلمه فَتُبَجَّلاَ) آن را با کاف مفتوح خوانده اند. خلاصه: تلاوت عاصم و حمزه: (مَسکَنِهِم) و کسایی: (مَسکِنِهِم). دیگران: (مَسَاکِنِهِم).
3- [750] نافع و ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه سَمَا) و ابن عامر (ابتدای کلمه کَم) و شعبه (ابتدای کلمه صَابَ) عبارت {وَهَلۡ نُجَٰزِیٓ إِلَّا ٱلۡکَفُورَ} 17سبأ، را با یاء مضموم و جیم ساکن و زاء مفتوح همراه با الف مد و راء مضموم (یُجزَی إِلاَّ الکَفُورُ) خوانده اند. ابوعمرو (ابتدای کلمه حُلاَ) عبارت {ذَوَاتَیۡ أُکُلٍ خَمۡطٖ} 16 سبأ، را با حذف تنوین و لام مکسور (أُکُلِ) خوانده است.

980 وَحَقُّ لِوَا بَاعِدْ بِقَصْرٍ مُشَدَّدَا

وَصَدَّقَ لِلْکُوفِیِّ جَاءَ مُثَقَّلَا(1)

981 وَفُزِّعَ فَتْحُ الضَّمِّ وَالْکَسْرِ کَامِلٌ

وَمَنْ أَذِنَ اضْمُمْ حُلْوَ شَرْعٍ تَسَلْسَلَا(2)

982 وَفِی الْغُرْفَةِ التَّوْحِیدُ فَازَ وَیُهْمَزْ التْتَنَاوُشُ

حُلْوًا صُحْبَةً وَتَوَصُّلَا(3)

983 وَأَجْرِیْ عِبَادِیْ رَبِّیَ الْیَا مُضَافُهاَ

وَقُلْ رَفْعُ غَیْرُ اللهِ بِالْخَفْضِ شُکِّلَا(4)

ص: 302


1- [751] ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقُّ) و هشام (ابتدای کلمه لِوَا) عبارت {فَقَالُواْ رَبَّنَا بَٰعِدۡ بَیۡنَ أَسۡفَارِنَا} 19 سبأ، را با حذف الف مد و عین مشدّد (بَعِّد) خوانده اند. کوفی ها (حمزه و کسایی و عاصم) عبارت {وَلَقَدۡ صَدَّقَ عَلَیۡهِمۡ} 20 سبأ، را با دال مشدد خوانده اند در حالیکه دیگران (نافع، ابن کثیر، ابوعمرو، ابن عامر) آن را (صَدَقَ) تلاوت کرده اند.
2- [752] ابن عامر (ابتدای کلمه کَامِلٌ) عبارت {حَتَّیٰٓ إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمۡ} 23 سبأ، را با حرف زاء و فاء مفتوح (فَزَّعَ) خوانده است. ابوعمرو (ابتدای کلمه حُلوَ) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَرعٍ) عبارت {إِلَّا لِمَنۡ أَذِنَ لَهُ} را با همزه مضموم (أُذِنَ) تلاوت کرده اند.
3- [753] حمزه (ابتدای کلمه فَازَ) عبارت {وَهُمۡ فِی ٱلۡغُرُفَٰتِ ءَامِنُونَ} 37 سبأ را، بصورت مفرد (الغُرفَةِ) تلاوت کرده است. ابوعمرو (ابتدای کلمه حُلواً) و حمزه و کسایی و شعبه (کلمه صُحبَةً) عبارت {وَأَنَّیٰ لَهُمُ ٱلتَّنَاوُشُ} 52 سبأ، را با همزه مضموم در عوض واو (التَّناؤُشُ) خوانده اند.
4- [754] یاء های اضافه در سوره سبأ عبارتند از: {إِنۡ أَجۡرِیَ إِلَّا عَلَی ٱللَّهِ - وَقَلِیلٞ مِّنۡ عِبَادِیَ ٱلشَّکُورُ - فَبِمَا یُوحِیٓ إِلَیَّ رَبِّیٓۚ إِنَّهُۥ سَمِیعٞ قَرِیبٞ}. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شُکِّلاَ) عبارت {هَلۡ مِنۡ خَٰلِقٍ غَیۡرُ ٱللَّهِ} 3 فاطر، را با حرف راء مکسور (غَیرِ) تلاوت کرده اند.

984 وَنَجْزِی بِیاَءٍ ضُمَّ مَعْ فَتْحِ زَایِهِ

وَکُلَّ بِهِ ارْفَعْ وَهْوَ عَنْ وَلَدِ الْعَلَا(1)

985 وَفِی السَّیِّئِ المَخْفُوضِ هَمْزاً سُکُونُهُ

فَشاَ بَیِّناتٍ قَصْرُ حَقٍّ فَتًی عَلَا(2)

60 - باب اختلاف قراءات در سوره یس

986 وَتَنْزِیلُ نَصْبُ الرَّفْعِ کَهْفُ صِحاَبِهِ

وَخَفِّفْ فَعَزَّزْناَ لِشُعْبَةَ مُحْمِلَا(3)

987 وَمَا عَمِلَتْهُ یَحْذِفُ الْهاَءَ صُحْبَةٌ

وَوَالْقَمَرَ ارْفَعْهُ سَماَ وَلَقَدْ حَلَا(4)

ص: 303


1- [755] ابوعمرو (وَلَدِ العَلاَ) عبارت {کَذَٰلِکَ نَجۡزِی کُلَّ کَفُورٖ} 36 فاطر، را با یاء مضموم و زاء مفتوح به همراه الف مد و لام مضموم (یُجۡزَیٰ کُلُّ) خوانده است.
2- [756] حمزه (ابتدای کلمه فَشَا) همزة مکسور در عبارت {ٱلۡمَکۡرُ ٱلسَّیِّئُ} 43 فاطر، در وقف و وصل را ساکن خوانده است. ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقٍّ) و حمزه (ابتدای کلمه فَتیً) و حفص (ابتدای کلمه عَلاَ) عبارت {فَهُمۡ عَلَیٰ بَیِّنَتٖ مِّنۡهُ} 40 فاطر را بصورت مفرد خوانده اند در حالیکه دیگران (نافع - ابن عامر - کسایی - شعبه) آن را بصورت جمع (بَیِّنَاتٍ) تلاوت کرده اند.
3- [757] ابن عامر (ابتدای کلمه کَهفُ) و حمزه و کسایی و حفص (کلمه صِحَابِهِ) عبارت {تَنزِیلَ ٱلۡعَزِیزِ ٱلرَّحِیمِ} 5 یس، را با لام مفتوح خوانده اند در حالیکه دیگران آن را با لام مضموم (تَنزِیلُ) تلاوت کرده اند. شعبه عبارت {فَعَزَّزۡنَا بِثَالِثٖ} 14 یس، را با حذف تشدید حرف زاء (فَعَزَزنَا) خوانده است.
4- [758] حمزه و کسایی و شعبه (کلمه صُحبَةٌ) عبارت {وَمَا عَمِلَتۡهُ أَیۡدِیهِمۡ} 35، را با حذف هاء (عَمِلَت) خوانده اند. نافع و ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه سَمَا) عبارت {وَٱلۡقَمَرَ قَدَّرۡنَٰهُ} 39، را با راء مضموم (وَالقَمَرُ) خوانده اند.

988 وَخَا یَخْصِمُونَ افْتَحْ سَمَا لُذْ وَأَخْفِ حُلْوَ

بَرٍّ وَسَکِّنْهُ وَخَفِّفْ فَتُکْمِلَا(1)

989 وَسَاکِنَ شُغْلٍ ضُمَّ ذِکْراً وَکَسْرُ فِی

ظِلاَلٍ بِضَمٍّ وَاقْصُرِ اللاَّمَ شُلْشُلَا(2)

990 وَقُلْ جُبُلاً مَعْ کَسْرِ ضَمَّیْهِ ثِقْلُهُ

أَخُو نُصْرَةٍ وَاضْمُمْ وَسَکِّنْ کَذِیْ حَلَا(3)

991 وَتَنْکُسْهُ فَاضْمُمْهُ وَحَرِّکْ لِعَاصِمٍ

وَحَمْزَةَ وَاکْسِرْ عَنْهُمَا الضَّمَّ أَثْقَلَا(4)

ص: 304


1- [759] نافع و ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه سَمَا) و هشام (ابتدای کلمه لُذ) عبارت {وَهُمۡ یَخِصِّمُونَ} 49، را با خاء مفتوح (یَخَصِّمُونَ) خوانده اند. ابوعمرو (ابتدای کلمه حُلوَ) و قالون (ابتدای کلمه بَرٍّ) آن را با اخفاء فتحة حرف خاء (اختلاس) تلاوت کرده اند. حمزه (ابتدای کلمه فَتُکمِلاَ) آن را با خاء ساکن و حذف تشدید صاد (یَخصِمُونَ) خوانده است.
2- [760] عاصم و حمزه و کسایی و ابن عامر (ابتدای کلمه ذِکراً) عبارت {فِی شُغُلٖ فَٰکِهُونَ} 55، را با غین مضموم خوانده اند در حالیکه نافع و ابن کثیر و ابوعمرو آن را با غین ساکن (شُغلٍ) تلاوت کرده اند. کسایی و حمزه (ابتدای کلمه شُلشُلاَ) عبارت {هُمۡ وَأَزۡوَٰجُهُمۡ فِی ظِلَٰلٍ} 56، را با ظاء مضموم وحذف الف مد (ظُلَلٍ) خوانده اند.
3- [761] نافع (ابتدای کلمه أخُوا) و عاصم (ابتدای کلمه نُصرَةٍ) عبارت {وَلَقَدۡ أَضَلَّ مِنکُمۡ جِبِلّٗا} 62، را با جیم و باء مکسور خوانده اند. ابن عامر (ابتدای کلمه کَذِی) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حَلَا) آن را با باء ساکن و جیم مضموم (جُبلاً) تلاوت کرده اند. بنابراین دیگران (حمزه وابن کثیر و کسایی) آن را با جیم و باء مضموم و بدون تشدید (جُبُلاً) خوانده اند.
4- [762] عاصم و حمزه عبارت {وَمَن نُّعَمِّرۡهُ نُنَکِّسۡهُ} 68، را با نون دوم مفتوح و کاف مکسور مشدّد خوانده اند در حالیکه دیگران آن را (نَنکُسهُ) تلاوت کرده اند.

992 لِیُنْذِرَ دُمْ غُصْناً وَالاَحْقَافُ هُمْ بِهَا

بِخُلْفٍ هَدَی مَالِیْ وَإِنِّیْ مَعاً حُلَا(1)

61 - باب اختلاف قراءات در سوره صافات

993 وَصَفًّا وَزَجْراً ذِکْراً ادْغَمَ حَمْزَةٌ

وَذَرْواً بِلاَ رَوْمٍ بِها التَّا فَثَقَّلَا

994 وَخَلاَّدُهُمْ بِالْخُلْفِ فَالْمُلْقِیاَتِ فَالْ-

-مُغِیرَاتِ فِی ذِکْراً وَصُبْحاً فَحَصِّلَا(2)

995 بِزِینَةِ نَوِّنْ فِی نَدٍ وَالْکَوَاکِبِ انْ-

صِبُوا صَفْوَةً یَسَّمَّعُونَ شَذاً عَلَا

996 بِثِقْلَیْهِ وَاضْمُمْ تَا عَجِبْتَ شَذاً وَسَا

کِنٌ مَعاً اَوْ آبَاؤُنَا کَیْفَ بَلَّلَا(3)

ص: 305


1- [763] ابن کثیر (ابتدای کلمه دُم) و حمزه و کسایی و عاصم و ابوعمرو (ابتدای کلمه غُصناً) عبارت های {لِّیُنذِرَ مَن کَانَ حَیّٗا}70 - {لِّیُنذِرَ ٱلَّذِینَ ظَلَمُواْ} در سوره احقاف، را با یاء غایب خوانده اند. در حالیکه دیگران (نافع و ابن عامر) آن را با تاء مخاطب (لِتُنذِرَ) تلاوت کرده اند. یاء های اضافه در این سوره عبارتند از: {وَمَا لِیَ لَآ أَعۡبُدُ ٱلَّذِی فَطَرَنِی - إِنِّیٓ إِذٗا لَّفِی ضَلَٰلٖ مُّبِینٍ - إِنِّیٓ ءَامَنتُ بِرَبِّکُمۡ}.
2- [764] حمزه در عبارت {وَٱلصَّٰٓفَّٰتِ صَفّٗا} تاء را در صاد ادغام کرده است و در عبارت {فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجۡرٗا} 2، تاء را در زاء ادغام نموده است. و در عبارت {فَٱلتَّٰلِیَٰتِ ذِکۡرًا} نیز تاء را در ذال ادغام کرده است. و در عبارت {وَٱلذَّٰرِیَٰتِ ذَرۡوٗا} 1 سوره ذاریات، نیز تاء را در ذال ادغام نموده است. ازخَلَّاد (راوی حمزه) بر ادغام تاء در ذال در عبارت {فَٱلۡمُلۡقِیَٰتِ ذِکۡرًا} در سوره مرسلات، و ادغام تاء در صاد در عبارت {فَٱلۡمُغِیرَٰتِ صُبۡحٗا} در سوره عادیات، به اختلاف روایت شده است یعنی تلاوت این دو مورد را به اظهار نیز گفته اند.
3- [765] حمزه (ابتدای فِی) و عاصم (ابتدای کلمه نَدٍ) عبارت {بِزِینَةٍ ٱلۡکَوَاکِبِ} 6، را با تنوین خوانده اند. و شعبه (ابتدای کلمه صَفوَةً) حرف باء آن را با فتحه (بِزِینَةٍ الکَوَاکِبَ) تلاوت کرده است. بنابراین دیگران آن را با تاء و باء مکسور (بِزِینَةِ الکَوَاکِبِ) خوانده اند.حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَذاً) و حفص (ابتدای کلمه عَلاَ) عبارت {لَّا یَسَّمَّعُونَ إِلَی ٱلۡمَلَإِ} 8، را با سین و میم مفتوح مشدّد خوانده اند. در حالیکه دیگران با سین ساکن و میم مفتوح (لاَ یَسمَعُونَ) تلاوت کرده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَذاً) عبارت {بَلۡ عَجِبۡتَ وَیَسۡخَرُونَ} 12، را با تاء مضموم (عَجِبتُ) خوانده اند. ابن عامر (ابتدای کلمه کَیفَ) و قالون (ابتدای کلمه بَلَّلَا) عبارت {أَوَ ءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ} 17، را با واو ساکن (أَو) در این سوره و در سوره واقعه تلاوت کرده اند.

997 وَفِی یُنْزَفُونَ الزَّایَ فَاکْسِرْ شَذاً وَقُلْ

فی الاُخْری ثَوَی وَاضْمُمْ یَزِفُّونَ فَاکْمُلَا(1)

998 وَمَاذَا تُرِی بِالضَّمِّ وَالْکَسْرِ شَائِعٌ

وَإِلْیَاسَ حَذْفُ الْهَمْزِ بِالْخُلْفِ مُثِّلَا(2)

999 وَغَیْرُ صِحَابٍ رَفْعُهُ اللهَ رَبَّکُمْ

وَرَبَّ وَإِلْیَاسِینَ بِالْکَسْرِ وُصِّلَا

ص: 306


1- [766] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَذاً) عبارت {وَلَا هُمۡ عَنۡهَا یُنزَفُونَ} 47، را با زاء مکسور (یُنزِفوُنَ) خوانده اند. حمزه و کسایی و عاصم (ابتدای کلمه ثَوَیَ) همین کلمه را در سوره واقعه {لَّا یُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا یُنزِفُونَ} را با زاء مکسور تلاوت کرده اند. حمزه (ابتدای کلمه فَاَکمُلاَ) عبارت {فَأَقۡبَلُوٓاْ إِلَیۡهِ یَزِفُّونَ} 94، را با یاء مضموم (یُزِفُّونَ) خوانده است.
2- [767] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَائِعٌ) عبارت {فَٱنظُرۡ مَاذَا تَرَیٰۚ} 102، را با تاء مضموم و راء مکسور (مَاذَا تُرِی) خوانده اند. ابن ذکوان (ابتدای کلمه مُثِّلاَ) کلمه {إِلۡیَاسَ} در آیه 123 را با حذف همزه (إِنَّ الیَاسَ)خوانده است و در ابتدا آن را (اَلیاسَ) تلاوت کرده است. البته از ابن ذکوان اثبات همزه قطع نیز روایت شده است.

1000 مَعَ الْقَصْرِ مَعْ إِسْکَانِ کَسْرٍ دَنَا غِنیً

وَإِنِّیْ وَذُو الثُّنْیَا وَأَنِّیَ اجْمِلَا(1)

62 - باب اختلاف قراءات در سورة صاد

1001 وَضَمُّ فَوَاقٍ شَاعَ خَالِصَةٍ أَضِفْ

لَهُ الرَّحْبُ وَحِّدْ عَبْدَنَا قَبْلُ دُخْلُلَا(2)

1002 وَفی یُوعَدُونَ دمُ حُلاً وَبِقَافَ دُمْ

وَثَقَّلْ غَسَّاقاً مَعاً شَائِدٌ عُلَا(3)

ص: 307


1- [768] نافع و ابن کثیر و ابوعمرو و ابن عامر و شعبه (غَیرُ صِحَابٍ) عبارت {ٱللَّهَ رَبَّکُمۡ وَرَبَّ} 126، را با هاء و باءهای مضموم (اللهُ رَبُّکُم وَ رَبُّ) تلاوت کرده اند. ابن کثیر (ابتدای کلمه دَنَا) و عاصم و حمزه و کسایی و ابوعمرو (ابتدای کلمه غِنیً) عبارت {سَلَٰمٌ عَلَیٰٓ إِلۡ یَاسِینَ} 130، را با همزه مکسور خوانده اند در حالیکه دیگران (نافع و ابن عامر آن را با همزه مفتوح همراه با مد (ءَآلْ یَاسِینَ) تلاوت کرده اند. یاء های اضافه در این سوره عبارتند از: {إِنِّیٓ أَرَیٰ - أَنِّیٓ أَذۡبَحُکَ - سَتَجِدُنِیٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ}.
2- [769] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَاعَ) عبارت {مَّا لَهَا مِن فَوَاقٖ} 15، را با فاء مضموم (فُواَقٍ) خوانده اند. هشام (ابتدای لَهُ) و نافع (ابتدای کلمه الرَّحبُ) عبارت {بِخَالِصَةٖ ذِکۡرَی ٱلدَّارِ} 46، را با حذف تنوین و اضافه کردن به کلمه (ذِکرَی)، (خَالِصَةِ) خوانده اند. ابن کثیر (ابتدای کلمه دُخلُلاَ) عبارت {وَٱذۡکُرۡ عِبَٰدَنَآ إِبۡرَٰهِیمَ} 45، را با عین مفتوح و باء ساکن به صورت مفرد (عَبدَنَا) خوانده است.
3- [770] ابن کثیر (ابتدای کلمه دُم) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حُلاً) آیة {هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِیَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ} را با یاء غایب (یُوعَدُونَ) خوانده اند. ابن کثیر (ابتدای کلمه دُم) عبارت {هَٰذَا مَاتُوعَدُونَ لِکُلِّ أَوَّابٍ حَفِیظٖ} در سورة ق 32، را با یاء غایب (یُوعَدُونَ) خوانده است. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَائِدٌ) و حفص (ابتدای کلمه عُلَا) عبارت های {فَلۡیَذُوقُوهُ حَمِیمٞ وَغَسَّاقٞ} 57 صاد - {إِلَّا حَمِیمٗا وَغَسَّاقٗا} 25 نبأ، را با سین مشدّد خوانده اند در حالیکه دیگران آن را با حذف تشدید سین (غَسَاقٌ - غَسَاقاً) تلاوت کرده اند.

1003 وَآخَرُ لِلْبَصْرِیْ بَضَمٍّ وَقَصْرِهِ

وَوَصْلُ اتَّخَذْناَهُمْ حَلاَ شَرْعُهُ وِلَا(1)

1004 وَفَالْحَقُّ فِی نَصْرٍ وَخُذْ یَاءَ لِیْ مَعاً

وَإِنِّیْ وَبَعْدِیْ مَسَّنِیْ لَعْنَتِیْ إِلَی(2)

63 - باب اختلاف قراءات در سورة زمر

1005 أَمَنْ خَفَّ حِرْمِیٌّ فَشَا مَدَّ سَالِماً

مَعَ الْکَسْرِ حَقٌّ عَبْدَهُ اِجْمَعْ شَمَرْدَلَا(3)

ص: 308


1- [771] ابوعمرو بصری آیه {وَءَاخَرُ مِن شَکۡلِهِۦٓ أَزۡوَٰجٌ} 58، را با همزه مضموم و حذف الف مد (أ ُخَرُ) خوانده است. ابوعمرو (ابتدای کلمه حَلَا) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَرعُهُ) عبارت {أَتَّخَذۡنَٰهُمۡ سِخۡرِیًّا} 63، را با همزه وصل خوانده اند. یعنی در ابتداء، آن را با همزه مکسور تلاوت کرده اند.
2- [772] حمزه (ابتدای فِی) و عاصم (ابتدای کلمه نَصرٍ) کلمه {فَٱلۡحَقُّ} 84، را با قاف مضموم خوانده اند در حالیکه دیگران آن را با فتحه تلاوت کرده اند. یاءات اضافه در این سوره عبارتند از: {وَلِیَ نَعۡجَةٞ - مَا کَانَ لِیَ مِنۡ عِلۡمِۢ - إِنِّیٓ أَحۡبَبۡتُ حُبَّ ٱلۡخَیۡرِ - مِّنۢ بَعۡدِیٓۖ إِنَّکَ - مَسَّنِیَ ٱلشَّیۡطَٰنُ - لَعۡنَتِیٓ إِلَیٰ یَوۡمِ ٱلدِّینِ}.
3- [773] نافع و ابن کثیر (کلمه حِرمِیٌّ) و حمزه (ابتدای کلمه فَشَا) عبارت {أَمَّنۡ هُوَ قَٰنِتٌ} 9،را با حذف تشدید میم (أَمَن) خوانده اند. ابن کثیر و ابوعمرو (حَقٌّ) عبارت {وَرَجُلٗا سَلَمٗا لِّرَجُلٍ} 29، را با اضافه کردن الف مد پس از سین و لام مکسور (سَالِماً) خوانده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَمَردَلاَ) عبارت {أَلَیۡسَ ٱللَّهُ بِکَافٍ عَبۡدَهُ} 36، را بصورت جمع (عِبَادَهُ) خوانده اند.

1006 وَقُلْ کَاشِفاَتٌ مُمْسِکَاتٌ مُنَوِّناً

وَرَحْمَتِهِ مَعْ ضُرِّهِ النَّصْبُ حُمِّلَا(1)

1007 وَضُمَّ قَضَی وَاکْسِرْ وَحَرِّکْ وَبَعْدُ رَفْ-

-عُ شَافٍ مَفَازَاتٍ اجْمَعُوا شَاعَ صَنْدَلَا(2)

1008 وَزِدْ تَأْمُرونِیْ النُّونَ کَهْفًا وَعَمَّ خِفْ-

-فُهُ فُتِّحَتْ خَفِّفْ وَفِی النَّبإ الْعُلَا

1009 لِکُوفٍ وَخُذْ یَا تَأْمُرُونِی أَرَادَنِیْ

وَإِنِّیْ مَعاً مَعْ یَا عِبَادِیْ فَحَصِّلَا(3)

ص: 309


1- [774] ابوعمرو (ابتدای کلمه حُمِّلاَ) عبارت های {کَٰشِفَٰتُ ضُرِّهِ} 38 - {مُمۡسِکَٰتُ رَحۡمَتِهِ} 38، را با تنوین تاء و فتحة راء و تاء در کلمات بعدی (کَاشِفَاتٌ ضُرَّهُ - مُمْسِکَاتٌ رَحمَتَهُ) خوانده است.
2- [775] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَافٍ) عبارت {قَضَیٰ عَلَیۡهَا ٱلۡمَوۡتَ} 42، را با قاف مضموم و ضاد مکسور و یاء مفتوح و تاء مضموم (قُضِیَ عَلَیۡهَا ٱلۡمَوۡتُ) خوانده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَاعَ) و شعبه (ابتدای کلمه صَندلاَ) عبارت {وَیُنَجِّی ٱللَّهُ ٱلَّذِینَ ٱتَّقَوۡاْ بِمَفَازَتِهِمۡ} 61، را بصورت جمع (بِمَفَازاتِهِم) خوانده اند.
3- [776] ابن عامر (ابتدای کلمه کَهفاً) عبارت {تَأۡمُرُوٓنِّیٓ أَعۡبُدُ} 64، را با دو نون مفتوح و مکسور (تَأمُرُونَنِی) خوانده است. نافع و ابن عامر (کلمه عَمَّ) آن را بدون تشدید نون خوانده اند بنابراین نافع با یک نون و با حذف تشدید (تَأمُرُونیِ) تلاوت کرده است. کوفی ها (حمزه و کسایی و عاصم) عبارت های {فُتِحَتۡ أَبۡوَٰبُهَا} 71 زمر - {وَفُتِحَتۡ أَبۡوَٰبُهَا} 73 زمر - {وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ} 19 نبأ را بدون تشدید خوانده اند در حالیکه دیگران (نافع - ابن عامر - ابن کثیر - ابوعمرو) آن را با تشدید حرف تاء (فُتِّحَت)تلاوت کرده اند. یاء های اضافه در این سوره عبارتند از: {تَأۡمُرُوٓنِّیٓ أَعۡبُدُ - إِنۡ أَرَادَنِیَ - إِنِّیٓ أُمِرۡتُ - إِنِّیٓ أَخَافُ - قُلۡ یَٰعِبَادِیَ ٱلَّذِینَ أَسۡرَفُواْ}.

64 - باب اختلاف قراءات در سوره غافر

1010 وَیَدْعُونَ خَاطِبْ إِذْ لَوَی هَاءُ مِنْهُمُ

بِکَافٍ کَفَی أَوْ أَنْ زِدِ الْهَمْزَ ثُمَّلَا

1011 وَسَکِّنْ لَهُمْ وَاضْمُمْ بِیَظْهَرَ وَاکْسِرَنْ

وَرَفْعَ الْفَسَادَ انْصِبْ إِلَی عَاقِلٍ حَلَا(1)

1012 فَأَطَّلِعَ ارْفَعْ غَیْرَ حَفْصٍ وَقَلْبِ نَوْ

وِنُوا مِنْ حَمِیدٍ أَدْخِلُوا نَفَرٌ صِلَا

1013 عَلَی الْوَصْلِ وَاضْمُمْ کَسْرَهُ یَتَذَکَّرُو

نَ کَهْفٌ سَماَ وَاحْفَظْ مُضاَفَاتِهاَ الْعُلَا

1014 ذَرُونِیَ وَادْعُونِیْ وَإِنِّیْ ثَلاثَةٌ

لَعَلِیِّ وَفِیْ مَالِیْ وَأَمْرِیَ مَعْ إِلی(2)

ص: 310


1- [777] نافع (ابتدای إِذ) و هشام (ابتدای کلمه لَوَی) عبارت {ٱلَّذِینَ یَدۡعُونَ مِن دُونِهِ} 20، را با تاء مخاطب (تَدعُونَ) خوانده اند. ابن عامر (ابتدای کلمه کَفَی) عبارت {کَانُواْ هُمۡ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗ} 21، را با کاف مخاطب (أشَدَّ مِنکُم) خوانده است. حمزه و کسایی و عاصم (ابتدای کلمه ثُمَّلاَ) عبارت {أَوۡ أَن یُظۡهِرَ فِی ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡفَسَادَ} 26، را با اضافه کردن همزه مفتوح قبل از واو و سکون واو (أَو) خوانده اند. نافع (ابتدای إِلَی) و حفص (ابتدای کلمه عَاقِلٍ) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حَلَا) آن را با یاء مضموم و هاء مکسور (یُظهِرَ) و با دال مفتوح (الفِسادَ) تلاوت کرده اند. بنابراین حفص آن را (أَو - یُظهِرَ - الفَسَادَ) خوانده است و شعبه و حمزه و کسایی (أَو - یَظَهَر - الفَسَادُ) خوانده اند. ابن کثیر و ابن عامر آن را (وَ - یَظهَرَ - الفَسَادُ) خوانده اند. و نافع و ابوعمرو و آن را (وَ - یُظهِرَ - الفَسَادَ) تلاوت کرده اند.
2- [778] همة قرّاء بجر حفص عبارت {فَأَطَّلِعَ إِلَیٰٓ إِلَٰهِ مُوسَیٰ} 37، را با عین مضموم (فَأَطَّلِعُ) خوانده اند. ابوعمرو (ابتدای کلمه حَمیِدٍ) و ابن ذکوان (ابتدای مِن) عبارت {عَلَیٰ کُلِّ قَلۡبِ} 35، را با تنوین جر در حرف باء (قَلبٍ) تلاوت کرده اند. ابن کثیر و ابوعمرو و ابن عامر (کلمه نَفَرٌ) و شعبه (ابتدای کلمه صِلاَ) عبارت {یَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ أَدۡخِلُوٓاْ} 46، را با همزه وصل (السَّاعَةُ ادخُلُوا) خوانده اند. ابن عامر (ابتدای کلمه کَهفٌ) و نافع و ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه سَمَا) عبارت {قَلِیلٗا مَّا تَتَذَکَّرُونَ} 58، را با یاء غایب (یَتَذَکَّروُنَ) خوانده اند. بنابراین کوفی ها آن را با تاء مخاطب تلاوت کرده اند. یاء های اضافه در این سوره عبارتند از: {ذَرُونِیٓ أَقۡتُلۡ - ٱدۡعُونِیٓ أَسۡتَجِبۡ - إِنِّیٓ أَخَافُ أَن یُبَدِّلَ دِینَکُمۡ - إِنِّیٓ أَخَافُ عَلَیۡکُم مِّثۡلَ - إِنِّیٓ أَخَافُ عَلَیۡکُمۡ یَوۡمَ - لَّعَلِّیٓ أَبۡلُغُ ٱلۡأَسۡبَٰبَ - مَا لِیٓ أَدۡعُوکُمۡ إِلَی ٱلنَّجَوٰةِ - وَأُفَوِّضُ أَمۡرِیٓ إِلَی ٱللَّهِ}.

65 - باب اختلاف قراءات در سوره فصلت

1015 وَإِسْکَانُ نَحْسَاتٍ بِهِ کَسْرُهُ ذَکاَ

وَقَوْلُ مُمِیلِ السِّینِ لِلَّیْثِ أُخْمِلَا(1)

1016 وَنَحْشُرُ یَاءٌ ضُمَّ مَعْ فَتْحِ ضَمِّهِ

وَأَعْدَاءُ خُذْ وَالْجَمْعُ عَمَّ عَقَنْقَلَا

1017 لَدَی ثَمَرَاتٍ ثُمَّ یَا شُرَکَائِیَ الْمُضَافُ

وَیَا رَبِّیْ بِهِ الْخُلْفُ بُجِّلَا(2)

ص: 311


1- [779] عاصم و حمزه و کسایی و ابن عامر (ابتدای کلمه ذَکَا) عبارت {فِیٓ أَیَّامٖ نَّحِسَاتٖ} 16، را با حاء مکسور خوانده اند در حالی که دیگران آن را با حاء ساکن (نَحسَاتٍ) تلاوت کرده اند. و قول ابوالحارث لیث (راوی کسایی) بر اماله کردن سین توسط کسایی نمی تواند صحت داشته باشد.
2- [780] همه قرّاء بجز نافع (ابتدای کلمه خُذ) عبارت {یُحۡشَرُ أَعۡدَآءُ} 19، را با یاء مضموم و شین مفتوح و همزه مضموم خوانده اند درحالیکه نافع آن را با نون مفتوح و شین مضموم و همزه مفتوح (نَحشُرُ أَعدَآءَ) تلاوت کرده است. نافع و ابن عامر (کلمه عَمَّ) و حفص (ابتدای کلمه عَقَنقَلاَ) عبارت {وَمَا تَخۡرُجُ مِن ثَمَرَٰتٖ} 47، را جمع خوانده اند در حالیکه دیگران (ابن کثیر - ابوعمرو - حمزه - کسایی و شعبه) آن را بصورت مفرد (ثَمَرَةٍ) تلاوت کرده اند.یاء های اضافه این سوره عبارتند از: {أَیۡنَ شُرَکَآءِی - وَلَئِن رُّجِعۡتُ إِلَیٰ رَبِّیٓ إِنَّ} قالون (ابتدای کلمه بُجِّلاَ) یاء کلمه (رَبِّی) (مورد دوم) را با سکون و یا با فتحه (به اختلاف روایت) خوانده است. تذکر: بنا بر قراءت نافع و ابوعمرو حرف یاء ساکنی که قبل از همزه مکسور بیاید را باید مفتوح خواند. و قالون یکی از دو راوی نافع می باشد.

66 - باب اختلاف قراءات در سوره های شوری - زخرف - دخان

1018 وَیُوحَی بِفَتْحِ الْحَاءِ دَانَ وَیَفْعَلُو

نَ غَیْرُ صِحَابٍ یَعْلَمَ ارْفَعْ کَماَ اعْتَلَا(1)

1019 بِمَا کَسَبَتْ لاَ فَاءَ عَمَّ کَبِیرَ فی

کَبَائِرَ فِیها ثُمَّ فِی النَّجْمِ شَمْلَلَا(2)

1020 وَیُرْسِلَ فَارْفَعْ مَعْ فَیُوحِی مُسَکِّناً

أَتَانَا وَأَنْ کُنْتُمْ بِکَسْرٍ شَذَا الْعُلَا(3)

ص: 312


1- [781] ابن کثیر (ابتدای کلمه دَانَ) عبارت {کَذَٰلِکَ یُوحِیٓ إِلَیۡکَ} 3 شوری، را با حاء مفتوح و الف مد (یُوحَی) خوانده است. نافع و ابن کثیر و ابوعمرو و ابن عامر (غَیرُ صِحَابٍ) عبارت {وَیَعۡلَمُ مَا تَفۡعَلُونَ} 25 شوری، را با یاء غایب (یَفعَلوُنَ) خوانده اند. ابن عامر (ابتدای کَمَا) و نافع (ابتدای کلمه اعَتَلا) عبارت {وَیَعۡلَمَ ٱلَّذِینَ یُجَٰدِلُونَ} 35 شوری، را با میم مضموم (وَ یَعلَمُ) خوانده اند.
2- [782] نافع و ابن عامر (کلمه عَمَّ) عبارت {فَبِمَا کَسَبَتۡ أَیۡدِیکُمۡ} 30 شوری، را با حذف حرف فاء (بِمَا کَسَبَت) تلاوت کرده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَملَلَا) عبارت {کَبَٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ} 37 شوری و 32 نجم، را با حذف الف مد و باء مکسور همراه با یاء مدی و راء مفتوح (کَبِیرَ الإِثمِ) خوانده اند.
3- [783] نافع (ابتدای کلمه أَتَانَا) عبارت {أَوۡ یُرۡسِلَ رَسُولٗا فَیُوحِیَ} 51 شوری، را با لام مضموم و یاء ساکن (یُرسِلُ - فَیوُحِی) تلاوت کرده است. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَذَا) و نافع (ابتدای کلمه العُلاَ) عبارت {أَن کُنتُمۡ قَوۡمٗا مُّسۡرِفِینَ} 5 زخرف، را با همزه مکسور (إِن) خوانده اند.

1021 وَیَنْشَأُ فِی ضَمٍّ وَثِقْلٍ صِحاَبُهُ

عِبَادُ بِرَفْعِ الدَّالِ فِی عِنْدَ غَلْغَلَا(1)

1022 وَسَکِّنْ وَزِدْ هَمْزاً کَوَاوٍ أَؤُشْهِدوا

أَمِیناً وَفِیهِ الْمَدُّ بِالْخُلْفِ بَلَّلَا(2)

1023 وَقُلْ قَالَ عَنْ کُفْؤٍ وَسَقْفاً بِضَمِّهِ

وَتَحْرِیکِهِ بِالضَّمِّ ذَکَّرَ أَنْبَلَا(3)

ص: 313


1- [784] حمزه و کسایی و حفص (کلمه صِحَابُهُ) عبارت {أَوَ مَن یُنَشَّؤُاْ فِی ٱلۡحِلۡیَةِ} 18 زخرف، را با یاء مضموم و شین مشدد خوانده اند در حالیکه دیگران (نافع، ابن عامر، ابوعمرو، ابن کثیر و شعبه) آن را با یاء مفتوح و نون ساکن و حذف تشدید (یَنْشَؤُ) تلاوت کرده اند. عاصم و حمزه و کسایی و ابوعمرو (ابتدای کلمه غَلغَلَا) عبارت {ٱلَّذِینَ هُمۡ عِبَٰدُ ٱلرَّحۡمَٰنِ} 19 زخرف، را با حرف باء مفتوح و الف مد بعد از آن خوانده اند در حالیکه دیگران (نافع، ابن کثیر و ابن عامر) آن را با نون ساکن و حذف الف مد و دال مفتوح (عِندَ الرَّحمَن) تلاوت کرده اند.
2- [785] نافع (ابتدای کلمه أَمِیناً) عبارت {أَشَهِدُواْ خَلۡقَهُمۡۚ} 19 زخرف، را با اضافه کردن همزه مضموم پس از همزه مفتوح و شین ساکن (ءَأ شهِدوُا) خوانده است. قالون (ابتدای کلمه بَلَّلَا) همزه اول را با مد تلاوت کرده است هر چند که بدون مد نیزاز او روایت شده است.
3- [786] حفص (ابتدای عَنْ) و ابن عامر (ابتدای کلمه کُفؤٍ) عبارت {قَٰلَ أَوَلَوۡ جِئۡتُکُم} 24 زخرف، را با قاف مفتوح همراه با الف مد و لام مفتوح خوانده اند در حالیکه دیگران آن را با قاف مضموم و لام ساکن (قُل) تلاوت کرده اند. ابن عامر و عاصم و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه ذَکَرَ) و نافع (ابتدای کلمه أَنبَلَا) عبارت {لِبُیُوتِهِمۡ سُقُفٗا مِّن فِضَّةٖ} 33 زخرف، را با سین و قاف مضموم خوانده اند در حالیکه دیگران (ابن کثیر و ابوعمرو) آن را با سین مفتوح و قاف ساکن (سَقفاً) تلاوت کرده اند.

1024 وَحُکْمُ صِحَابٍ قَصْرُ هَمْزَةِ جَاءَنَا

وَأَسْوِرَةٌ سَکِّنْ وَبِالْقَصْرِ عُدِّلَا(1)

1025 وَفِی سَلَفاً ضَمَّا شَرِیفٍ وَصَادُهُ

یَصُدُّونَ کَسْرُ الضَّمِّ فِی حَقِّ نَهْشَلَا(2)

1026 ءَآلِهةٌ کُوفٍ یُحَقِّقُ ثَانِیاً

وَقُلْ أَلِفاً لِلْکُلِّ ثَالِثاً اُبْدِلَا(3)

1027 وَفِی تَشْتَهِیهِ تَشْتَهِیْ حَقُّ صُحْبَةٍ

وَفِی تُرْجَعُونَ الْغَیْبُ شَایَعَ دُخْلُلَا(4)

ص: 314


1- [787] ابوعمرو (ابتدای کلمه حُکمُ) و حمزه و کسایی و حفص (کلمه صِحَابٍ) عبارت {حَتَّیٰٓ إِذَا جَآءَنَا} 38 زخرف، را با همزة مفتوح (به قصر) خوانده اند در حالیکه دیگران (نافع و ابن کثیر و ابن عامر و شعبه) آن را همراه با الف مد (جَاءَانَا) تلاوت کرده اند. حفص (ابتدای کلمه عُدِّلاَ) عبارت {فَلَوۡلَآ أُلۡقِیَ عَلَیۡهِ أَسۡوِرَةٞ} 53 زخرف، را با سین ساکن (به قصر) خوانده است در حالیکه دیگران آن را با سین مفتوح همراه با الف مد (أَسَاوِرَةٌ) تلاوت کرده اند.
2- حمزه و کسایی )ابتدای کلمه شَرِیفٍ( عبارت «فَجَعَلْنَاهُمْ سَلَفًا» 56 [ زخرف، را با سین و لام مضموم )سولُفاً( خوانده اند. حمزه )ابتدای فیِ( و ابن ک یر و ابوعمرو )کلمه حقِّ( و عاصم )ابتدای کلمه نَهشَلَا( عبارت «وَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْیَمَ مَثَلًا إِذَا قَوْمُکَ مِنْهُ یَصِدُّونَ » 57 زخرف، را با صاد مکسور خوانده اند در حالیکه دیگران )نافع و ابن عامر و کسایی( آن را با صاد مضموم )یَصودُّونَ( تلاوت کرده اند.
3- [789] در کلمه {ءَأَٰلِهَتُنَا} 58 زخرف، سه حرف همزه جمع شده است (همزة استفهام و همزه مفتوح و همزه ساکن). همزه سوّم (ساکن) بدلیل قرار گرفتن پس از همزه مفتوح را همه به ابدال خوانده اند. و همزة دوم را کوفی ها (حمزه، کسایی و عاصم) به تحقیق (اظهار) خوانده اند و دیگران (نافع - ابن کثیر - ابوعمرو - ابن عامر) آن را به تسهیل خوانده اند.
4- [790] ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقُّ) وحمزه و کسایی و شعبه (کلمه صُحبَةٍ) عبارت {وَفِیهَا مَا تَشۡتَهِیهِ ٱلۡأَنفُسُ} 71 زخرف، را با حذف هاء دوم (مَا تَشتَهیِ) خوانده اند.حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شایَعَ) و ابن کثیر (ابتدای کلمه دُخلُلَا) عبارت {وَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِ وَإِلَیۡهِ تُرۡجَعُونَ} 85 زخرف، را با یاء غایب (یُرجَعُونَ) تلاوت کرده اند.

1028 وَفِی قِیلَهُ اکْسِرْ وَاکْسِرِ الضَّمَّ بَعْدُ فِی

نَصِیرٍ وَخَاطِبْ یَعْلَمُونَ کَمَا انْجَلَا(1)

1029 بِتَحْتِیْ عِبَادِیْ الْیَا وَیَغْلِیْ دَناَ عُلاً

وَرَبُّ السَّموَاتِ اخْفِضُوا الرَّفْعَ ثُمَّلاَ(2)

1030 وَضَمَّ اعْتِلُوهُ اکْسِرْ غِنیً إِنَّکَ افْتَحُوا

رَبِیعاً وَقُلْ إِنِّیْ وَلِیْ الْیَاءُ حُمِّلَا(3)

ص: 315


1- [791] حمزه (ابتدای فیِ) و عاصم (ابتدای کلمه نَصِیرٍ) عبارت {وَقِیلِهِۦ یَٰرَبِّ} 88 زخرف، را با لام و هاء مکسور خوانده اند در حالیکه دیگران (نافع - ابن کثیر - ابوعمرو - ابن عامر - کسایی) آن را با لام مفتوح و هاء مضموم همراه با صله (قِیلَهُ) تلاوت کرده اند. ابن عامر (ابتدای کَمَا) و نافع (ابتدای کلمه انجَلَا) عبارت {فَسَوۡفَ یَعۡلَمُونَ} 89 زخرف، را با تاء مخاطب (تَعلَمُونَ) تلاوت کرده اند.
2- [792] یاء های اضافه در سورة زخرف عبارتند از: {تَجۡرِی مِن تَحۡتِیٓۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ - یَٰعِبَادِ لَا خَوۡفٌ عَلَیۡکُمُ ٱلۡیَوۡمَ}. ابن کثیر (ابتدای کلمه دَنَا) و حفص (ابتدای کلمه عُلاً) عبارت {کَٱلۡمُهۡلِ یَغۡلِی}، را با یاء مذکر خوانده اند در حالیکه دیگران آن را با تاء تأنیث (تَغلِی) تلاوت کرده اند. عاصم و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه ثُمَّلَا) عبارت {رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ} 7 دخان، را با حرف باء مکسور خوانده اند در حالیکه دیگران (نافع - ابن کثیر - ابوعمرو - ابن عامر) آن را با باء مضموم (رَبُّ) تلاوت کرده اند.
3- [793] عاصم و حمزه و کسایی و ابوعمرو (ابتدای کلمه غِنیً) عبارت {خُذُوهُ فَٱعۡتِلُوهُ} 47 دخان، را با تاء مکسور خوانده اند در حالیکه دیگران (نافع - ابن کثیر - ابن عامر) آن را با تاء مضموم (فَاعتُلوُهُ) تلاوت کرده اند. کسایی (ابتدای کلمه رَبِیعاً) عبارت {ذُقۡ إِنَّکَ} 49 دخان، را با همزه مفتوح (أَنَّکَ) تلاوت کرده است.یاء های اضافه در سوره دخان عبارتند از: {إِنِّیٓ ءَاتِیکُم بِسُلۡطَٰنٖ - وَإِن لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ لِی فَٱعۡتَزِلُونِ}.

67 - باب اختلاف قراءات در سوره های جاثیه و احقاف

1031 مَعاً رَفْعُ آیَاتٍ عَلَی کَسْرِهِ شَفَا

وَإِنَّ وَفِی أَضْمِرْ بِتَوْکِیدٍ اَوَّلَا(1)

1032 لِنَجْزِیَ یَا نَصٍّ سَمَا وَغِشَاوَةً

بِهِ الْفَتْحُ وَاْلإِسْکَانُ وَالْقَصْرُ شُمِّلَا(2)

1033 وَوَالسَّاعَةَ ارْفَعْ غَیْرَ حَمْزَةَ حُسْناً الْمُحَسِّنُ

إِحْسَاناً لِکُوفٍ تَحَوَّلَا(3)

1034 وَغَیْرُ صِحَابٍ أَحْسَنَ ارْفَعْ وَقَبْلَهُ

وَبَعْدُ بِیاءٍ ضُمَّ فِعْلاَنِ وُصِّلَا(4)

ص: 316


1- [794] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَفَا) عبارت های {ءَایَٰتٞ لِّقَوۡمٖ یُوقِنُونَ} 4 جاثیه - {ءَایَٰتٞ لِّقَوۡمٖ یَعۡقِلُونَ} 5 جاثیه، را با تنوین جر (ءَایَاتٍ) خوانده اند.
2- [795] عاصم (ابتدای کلمه نصَّ) و نافع و ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه سَمَا) عبارت {لِیَجۡزِیَ قَوۡمَۢا} 14 جاثیه، را با یاء خوانده اند در حالیکه دیگران (ابن عامر - حمزه - کسایی) آن را با نون (لِنَجزِیَ) تلاوت کرده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شُمِّلَا) عبارت {وَجَعَلَ عَلَیٰ بَصَرِهِ غِشَٰوَةٗ} 23 جاثیه، را با غین مفتوح و سین ساکن (غَشوَةً) خوانده اند.
3- [796] حمزه عبارت {وَٱلسَّاعَةُ لَا رَیۡبَ فِیهَا} 32 جاثیه، را با تاء مفتوح (وَالسَّاعَةَ) خوانده است. کوفی ها (حمزه و کسایی و عاصم) عبارت {وَوَصَّیۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَیۡهِ إِحۡسَٰنًا} 15 احقاف را با همزه مکسور و حاء ساکن و سین مفتوح همراه با الف مد خوانده اند در حالیکه دیگران (نافع - ابن کثیر - ابوعمرو - ابن عامر) آن را با حاء مضموم و سین ساکن و حذف همزه و الف مد (حُسناً) تلاوت کرده اند.
4- [797] نافع و ابن عامر و ابن کثیر وابوعمرو و شعبه (غَیرُ صِحَابٍ) سه کلمه {نَتَقَبَّلُ - أَحۡسَنَ - نَتَجَاوَزُ} 16 احقاف، را با یاء و نون و یاء مضموم (یُتَقَبَّلُ - أَحسَنُ - یُتَجَاوَزُ) خوانده اند.

1035 وَقَلْ عَنْ هِشاَمٍ أَدْغَمُوا تَعِدَانِنِیْ

نُوَفّیَهُمْ بِالْیَا لَهُ حَقُّ نَهْشَلَا(1)

1036 وَقُلْ لاَ تَرَی بِالْغَیْبِ وَاضْمُمْ وَبَعْدَهُ

مَسَاکِنَهُمْ بِالرَّفْعِ فَاشِیهِ نُوِّلَا(2)

1037 وَیَاءُ وَلکِنِّیْ وَیَا تَعِدَانِنِیْ

وَإِنِّیْ وَأَوْزِعْنِیْ بِهاَ خُلْفُ مَنْ بَلَا(3)

68 - باب اختلاف قراءات در سوره های محمد(صلّی الله علیه و آله ) تا قمر

1038 وَبِالضَّمِّ وَاقْصُرْ وَاکْسِرِ التَّاءَ قَاتَلُوا

عَلَی حُجَّةٍ وَالْقَصْرُ فِی آسِنٍ دَلَا(4)

ص: 317


1- [798] هشام کلمه {أَتَعِدَانِنِیٓ} 17 احقاف، را با ادغام نون اول در دوم همراه با مد لازم (أَتَعِدَآنِّی) تلاوت کرده است. هشام (ابتدای لَهُ) و ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقُّ) و عاصم (ابتدای کلمه نَهشَلَا) عبارت {وَلِیُوَفِّیَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ} 19 احقاف، را با حرف یاء پس از لام خوانده اند در حالیکه دیگران (نافع و ابن ذکوان و حمزه و کسایی) آن را با نون (وَلَنُوَفِیَهُم) تلاوت کرده اند.
2- [799] حمزه (ابتدای کلمه فَاشِیِه) و عاصم (ابتدای کلمه نُوِّلاَ) عبارت {فَأَصۡبَحُواْ لَا یُرَیٰٓ إِلَّا مَسَٰکِنُهُمۡ} 25 احقاف، را با یاء غایب و نون مضموم خوانده اند در حالیکه دیگران آن را با تاء مخاطب و نون مفتوح (لَا تَرَی مَسَکِنَهُم) تلاوت کرده اند.
3- [800] یاء های اضافه در سوره احقاف عبارتند از: {وَلَٰکِنِّیٓ أَرَیٰکُمۡ - أَتَعِدَانِنِیٓ أَنۡ أُخۡرَجَ - إِنِّیٓ أَخَافُ - أَوۡزِعۡنِیٓ أَنۡ أَشۡکُرَ} در ساکن یا مفتوح بودن این یاء ها در بین قرّاء اختلافاتی وجود دارد. گروهی با یاء ساکن و برخی دیگر با یاء مفتوح تلاوت کرده اند.
4- [801] حفص (ابتدای عَلَی) و ابوعمرو (ابتدای حُجَّةٍ) عبارت {وَٱلَّذِینَ قُتِلُواْ فِی سَبِیلِ ٱللَّهِ} 4 محمد، را با قاف مضموم و حذف الف مد (به قصر) و تاء مکسور خوانده اند در حالیکه دیگران (نافع - ابن کثیر - ابن عامر - حمزه - کسایی - شعبه) آن را با قاف مفتوح و الف مد و تاء مفتوح (قَاتَلوُا) تلاوت کرده اند.ابن کثیر (ابتدای کلمه دَلاَ) عبارت {مِّن مَّآءٍ غَیۡرِ ءَاسِنٖ} 15 محمد، را با حذف الف مد (به قصر) (أَسِنٍ) خوانده است.

1039 وَفِی آنِفاً خُلْفٌ هَدَی وَبِضَمِّهِمْ

وَکَسْرٍ وَتَحْرِیْکٍ وَأُمْلِیَ حُصِّلَا(1)

1040 وَأَسْرَارَهُمْ فَاکْسِرْ صِحَاباً وَنَبْلُوَنْ-

-نَکُمْ نَعْلَمَ الْیَا صِفْ وَنَبْلُوَ وَاقْبَلَا(2)

1041 وَفِی یُؤْمِنُوا حَقٌّ وَبَعْدُ ثَلاثَةٌ

وَفی یاَءِ یُؤْتیِهِ غَدِیرٌ تَسَلْسَلَا(3)

1042 وَبِالضَّمِّ ضُرًّا شَاعَ وَالْکَسْرُ عَنْهُماَ

بِلاَمِ کلاَمَ اللهِ وَالْقَصْرُ وُکِّلَا(4)

ص: 318


1- [802] بزّی (ابتدای کلمه هُدیً) عبارت {مَاذَا قَالَ ءَانِفًا} 16 محمد، را با حذف الف مد (به قصر) (أَنِفاً) تلاوت کرده است البته تلاوت این کلمه با الف مد نیز از او روایت شده است. ابوعمرو (ابتدای کلمه حُصِّلاَ) عبارت {ٱلشَّیۡطَٰنُ سَوَّلَ لَهُمۡ وَأَمۡلَیٰ لَهُمۡ} 25 محمد، را با همزه مضموم و لام مکسور و یاء مفتوح (أُملِیَ) خوانده است.
2- [803] حفص و حمزه و کسایی (کلمه صِحَاباً) عبارت {وَٱللَّهُ یَعۡلَمُ إِسۡرَارَهُمۡ} را با همزه مکسور خوانده اند. در حالیکه دیگران (نافع - ابن کثیر - ابوعمرو - ابن عامر - شعبه) آن را با همزه مفتوح (أَسرَارَهُم) تلاوت کرده اند. شعبه (ابتدای کلمه صِف) افعال سه گانه در آیه 31 سوره محمد {وَلَنَبۡلُوَنَّکُمۡ - نَعۡلَمَ - وَنَبۡلُوَاْ} را با یاء (وَ لَیَبلُوَنّکُم - یَعلَمُ - یَبلُوَا) خوانده است.
3- [804] ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقٌّ) افعال چهارگانه در آیه 9 سوره فتح {لِّتُؤۡمِنُواْ - وَتُعَزِّرُوهُ - وَتُوَقِّرُوهُ - وَتُسَبِّحُوهُ} را با یاء غایب (لِیؤُمِنوُا - وَیُعَزِّروُهُ - وَیُوَقِّروُهُ - وَیُسَبِّحُوهُ) تلاوت کرده اند. عاصم و حمزه و کسایی و ابوعمرو (ابتدای کلمه غَدِیرٌ) عبارت {فَسَیُؤۡتِیهِ أَجۡرًا عَظِیمٗا} 10 فتح، رابا یاء تلاوت کرده اند در حالیکه دیگران (نافع - ابن کثیر - ابن عامر) آن را با نون (فَسَنُؤتِیهِ) خوانده اند.
4- [805] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَاعَ) عبارت {إِنۡ أَرَادَ بِکُمۡ ضَرًّا} 11 فتح، را با ضاء مضموم (ضُرّاً) تلاوت کرده اند و همچنین عبارت {یُرِیدُونَ أَن یُبَدِّلُواْ کَلَٰمَ ٱللَّهِ} 15 فتح، را با حذف الف مد (به قصر) (کَلِمَ اللهِ) خوانده اند.

1043 بِمَا یَعْمَلُونَ حَجَّ حَرَّکَ شَطْأَهُ

دُعَا مَاجِدٍ وَاقْصُرْ فَآزَرَهُ مُلاَ(1)

1044 وَفِی یَعْمَلُونَ دُمْ یَقُولُ بِیاَءٍ إذْ

صَفَا وَاکْسِرُوا أَدْبَارَ إذ فَازَ دُخْلُلَا(2)

1045 وَبِالْیَا یُنَادِیْ قِفْ دَلِیلاَ بِخُلْفِهِ

وَقُلْ مِثْلُ مَا بِالرَّفْعِ شَمَّمَ صَنْدَلَا(3)

ص: 319


1- [806] ابوعمرو (ابتدای کلمه حَجَّ) عبارت {وَکَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِیرًا} 24 فتح، را با یاء غایب (یَعمَلوُنَ) خوانده است. ابن کثیر (ابتدای کلمه دُعَا) و ابن ذکوان (ابتدای کلمه مَاجِدٍ) عبارت {أَخۡرَجَ شَطۡٔهُ} 29 فتح، را با طاء مفتوح (شَطَئَهُ) خوانده اند. ابن ذکوان (ابتدای کلمه مُلَا) عبارت {فَٔازَرَهُۥ فَٱسۡتَغۡلَظَ} 29 فتح، را با حذف الف مد (به قصر) (فَأَزَرَهُ) تلاوت کرده است.
2- [807] ابن کثیر (ابتدای کلمه دُم) عبارت {وَٱللَّهُ بَصِیرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ} 18 حجرات، را با یاء غایب (یعملون) تلاوت کرده است. نافع (ابتدای إِذ) و شعبه (ابتدای کلمه صَفَا) عبارت {یَوۡمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ} 30 ق، را با حرف یاء (یقول) خوانده اند. نافع (ابتدای إِذ) و حمزه (ابتدای کلمه فَازَ) و ابن کثیر (ابتدای کلمه دُخلُلَا) عبارت {وَأَدۡبَٰرَ ٱلسُّجُودِ} 40 ق، را با همزه مکسور (إِدبَارَ)خوانده اند.
3- [808] ابن کثیر (ابتدای کلمه دَلِیلاً) عبارت {وَٱسۡتَمِعۡ یَوۡمَ یُنَادِ} 41ق، را در وقف، به یاء (یُنَادِی)، وقف نموده است. البته با حذف یاء در وقف نیز از او روایت شده است. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَمَّمَ) و شعبه (ابتدای کلمه صَندَلَا) عبارت {مِّثۡلَ مَآ أَنَّکُمۡ تَنطِقُونَ} 23 ذاریات، را با لام مضموم (مِثلُ) تلاوت کرده اند.

1046 وَفی الصَّعْقَةِ اقْصُرْ مُسْکِنَ الْعَیْنِ رَاوِیاً

وَقَوْمَ بِخَفْضِ الْمِیمِ شَرَّفَ حُمَّلَا(1)

1047 وَبَصْرٍ وَأَتْبَعنَا بِوَاتَّبَعَتْ وَمَا

أَلَتْنَا اکْسِرُوا دِنْیاً وَإِنَّ افْتَحُوا الْجَلَا

1048 رِضاً یَصْعَقُونَ اضُمُمْهُ کَمْ

نَصَّ وَالْمُسَیْطِرُونَ لِساَنٌ عَابَ بِالْخُلْفِ زُمَّلَا

1049 وَصَادٌ کَزَایٍ قَامَ بِالْخُلْفِ ضَبْعُهُ

وَکَذَّبَ یَرْوِیهِ هِشَامٌ مُثَقَّلَا(2)

ص: 320


1- [809] کسایی (ابتدای کلمه رَاوِیاً) عبارت {فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ} 44 ذاریات، را با حذف الف مد (به قصر) و سکون عین (الصَّعقَةُ) خوانده است. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَرَّفَ) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حُمَّلَا) عبارت {وَقَوۡمَ نُوحٖ} 46 ذاریات، را با میم مکسور (قَومِ) خوانده اند.
2- [810] ابوعمرو بصری عبارت {وَٱلَّذِینَ ءَامَنُواْ وَٱتَّبَعَتۡهُمۡ} 21 طور، را با همزه قطع و تاء ساکن و نون مفتوح همراه با الف مد (وَأَتبَعنَاهُم) خوانده است. ابن کثیر (ابتدای کلمه دِنیاً) عبارت {وَمَآ أَلَتۡنَٰهُم مِّنۡ عَمَلِهِم} 21 طور، را با لام مکسور (أَلِتنَاهُم) خوانده است. نافع (ابتدای کلمه الجَلَا) و کسایی (ابتدای کلمه رِضاً) عبارت {إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡبَرُّ ٱلرَّحِیمُ} 28 طور، را با همزه مفتوح (أَنَّهُ) خوانده اند. ابن عامر (ابتدای کَم) و عاصم (ابتدای کلمه نَصَّ) کلمه {یُصۡعَقُونَ} 45 طور، را به یاء مضموم خوانده اند در حالیکه دیگران آن را با یاء مفتوح (یَصعقون) تلاوت کرده اند. هشام (ابتدای کلمه لِسَانٌ) و حفص (ابتدای کلمه عَابَ) و قنبل (ابتدای کلمه زُمِّلاَ) عبارت {أَمۡ هُمُ ٱلۡمُصَۜیۡطِرُونَ} 37 طور، را با سین خوانده اند. البته از حفص تلاوت آن را با حرف صاد نیزروایت کرده اند. خلّاد (ابتدای کلمه قَامَ) (با اختلاف در روایت) و خلف (ابتدای کلمه ضَبعُهُ) حرف صاد آن را به زاء إشمام نموده اند. هشام عبارت {مَا کَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَیٰٓ} 11 نجم، را با ذال مشدد (کَذَّبَ) خوانده است.

1050 تُمَارُونَهُ تَمْرُونَهُ وَافْتَحُوا شَذاً

مَناءَةَ لِلْمَکِّیْ زِدِ الْهَمْزَ وَأَحْفِلَا

1051 ویَهْمِزُ ضِیزَی خُشَّعاً خَاشِعاً شَفَا

حَمِیداً وَخَاطِبْ یَعْلَمُونَ فطِبْ کَلَا(1)

69 - باب اختلاف قراءات در سوره الرحمن

1052 وَوَالْحَبُّ ذُو الرَّیْحاَنُ رَفْعُ ثَلاَثِهَا

بِنَصْبٍ کَفَی وَالنُّونُ بِالْخَفْضِ شُکِّلَا(2)

1053 وَیَخْرُجُ فَاضْمُمْ وَافْتَحِ الضَّمَّ إِذْ حَمَی

وَفِی الْمُنْشَآتُ الشِّینُ بِالْکَسْ-رِ فَاحْمِلَا

1054 صَحِیحاً بِخُلْفٍ نَفْرُغُ الْیاءُ شَائِعٌ

شُوَاظٌ بِکَسْرِ الضَّمِّ مَکِّیُّهُمْ جَلَا

1055 وَرَفْعَ نُحَاسٌ جَرَّ حَقٌّ وَکَسْرَ مِیْ-

-مِ یَطْمِثْ فِی الاُولَی ضُمَّ تُهْدَی وَتُقْبَلَا

ص: 321


1- [811] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَذاً) کلمه {أَفَتُمَٰرُونَهُ} 12 نجم، را با تاء مفتوح و میم ساکن و حذف الف (أَفَتَمرُونَهُ) خوانده است. ابن کثیر مکّی عبارت {وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَیٰٓ} 20 نجم، را با اضافه کردن همزه مفتوح بین الف مد و حرف تاء (مَنَآءَةَ) خوانده است. همچنین ابن کثیر عبارت {قِسۡمَةٞ ضِیزَیٰٓ} 22 نجم، را با جایگزین کردن حرف همزه در عوض یاء (ضِئزَی) خوانده است. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَفَا) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حَمِیداً) عبارت {خُشَّعًا أَبۡصَٰرُهُمۡ} 7 قمر، را با حاء مفتوح همراه بالف مد و شین مکسور بدون تشدید (خَاشِعاً) تلاوت کرده اند. حمزه (ابتدای کلمه فَطِب) و ابن عامر (ابتدای کلمه کَلَا) عبارت {سَیَعۡلَمُونَ غَدٗا} 26 قمر، را با تاء مخاطب (ستعلمون) خوانده اند.
2- [812] ابن عامر (ابتدای کلمه کَفَی) عبارت {وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّیۡحَانُ} 12 الرحمن، را با باء و ذال و نون مفتوح (والحبَّ ذَا العصف والریحانَ) خوانده است. و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شُکِّلَا) فقط حرف نون را با کسره (والحبُّ ذُو العصفِ والریحانِ) تلاوت کرده اند.

1056 وَقَالَ بِهِ اللَّیْثِ فِی الثَّانِ وَحْدَهُ

شُیُوخٌ وَنَصُّ اللَّیْثِ بِالضَّمِّ الاوَّلَا

1057 وَقَوْلُ الْکِسَائِیْ ضُمَّ أَیُّهُمَا تَشَا

وَجِیهٌ وَبَعْضُ الْمُقْرِئِینَ بِهِ تَلا(1)

1058 وَآخِرُهَا یَا ذِی الْجَلاَلِ ابْنُ عَامِرٍ

بِوَاوٍ وَرَسْمُ الشَّامِ فِیهِ تَمَثَّلاَ(2)

ص: 322


1- [813] نافع (ابتدای إِذ) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حَمَی) عبارت {یَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ} 22 الرحمن، را با یاء مضموم و راء مفتوح (یُخرَج) خوانده اند. حمزه (ابتدای کلمه فَاحمِلاَ) و شعبه (ابتدای کلمه صَحِیحاً) (با اختلاف روایت از او) عبارت {وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشََٔاتُ} 24 الرحمن، را با شین مکسور (المُنشِئات) خوانده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَائِعٌ) عبارت {سَنَفۡرُغُ لَکُمۡ} 31 الرحمن، را با یاء (سیفرغ) خوانده اند. ابن کثیر مکّی عبارت {شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ} 35 الرحمن، را با شین مکسور (شِواظ) خوانده است. ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حقٌّ) عبارت {وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ} 35 الرحمن، را با تنوین جر (نحاسٍ) خوانده اند. حفص الدوری (ابتدای کلمه تُهدَی) عبارت {لَمۡ یَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ} 56 الرحمن، را با میم مضموم (لم یطمُثهن) خوانده است. ابوحارث لیث (راوی دیگر کسایی) مورد دوم {لَمۡ یَطۡمِثۡهُنَّ} 74 الرحمن را با میم مضموم (لم یطمُثهن) خوانده است. بنابراین طبق روایت دوری از کسایی مورد اول را با میم مکسور و دومی را با میم مضموم خوانده است و حالت سوم نیز چون در هر دو به اختلاف روایت شده هر دو نفر این دو کلمه را مختلف خوانده اند پس به دلخواه می توان در یک تلاوت هر کدام از دو مورد را خلاف همدیگر تلاوت کرد. این نکته قابل توجه است که هیچ کدام از راویان کسایی این دو کلمه را با میم مضموم و یا هر دو را با میم مکسور نخوانده اند.
2- [814] ابن عامر عبارت {تَبَٰرَکَ ٱسۡمُ رَبِّکَ ذِی ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِکۡرَامِ} 78 الرحمن، را باحرف واو در عوض یاء همراه با ذال مضموم (ذُو الجَلَالِ) خوانده است و در رسم الخط مصحف شامی نیز این کلمه با حرف واو نوشته شده است.

70 - باب اختلاف قراءات در سوره های واقعه و حدید

1059 وَحُورٌ وَعِینٌ خَفْضُ رَفْعِهِمَا شَفَا

وَعُرْباً سُکُونُ الضَّمِّ صُحِّحَ فَاعْتَلَی(1)

1060 وَخِفُّ قَدَرْناَ دَارَ وَانْضَمَّ شُرْبَ فِی

نَدَی الصَّفْوِ وَاسْتِفْهَامُ إِنَّا صَفَا وِلَا(2)

1061 بِمَوْقِعِ بِالإِسْکاَنِ وَالْقَصْرِ شَائِعٌ

وَقَدْ أَخَذَ اضْمُمْ وَاکْسِرِ الْخَاءَ حُوَّلَا

1062 ومِیثَاقُکُمْ عَنْهُ وَکُلٌّ کَفَی وَأَنْ-

-ظِرُوناَ بِقَطْعٍ وَاکْسِرِ الضَّمَّ فَیْصَلَا(3)

ص: 323


1- [815] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَفَا) عبارت {وَحُورٌ عِینٞ} 22 واقعه را با تنوین جرّ (حورٍ عینٍ) خوانده اند. شعبه (ابتدای کلمه صُحِّحَ) و حمزه (ابتدای کلمه فَاعتَلَی) راء مضموم در {عُرُبًا أَتۡرَابٗا} 37 واقعه، را با سکون (عُرباً) خوانده اند.
2- [816] ابن کثیر (ابتدای کلمه دَارَ) عبارت {نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَیۡنَکُمُ ٱلۡمَوۡتَ} 60 واقعه، را با حذف تشدید (قدَرنا) خوانده است. حمزه (ابتدای فِی) و عاصم (ابتدای کلمه نَدَی) و نافع (ابتدای کلمه الصَّفِو) عبارت {شُرۡبَ ٱلۡهِیمِ} 55 واقعه، را با شین مضموم خوانده اند در حالیکه دیگران (ابن کثیر - ابوعامر - ابوعمرو - کسایی) آن را با شین مفتوح (شَرب) خوانده اند. شعبه (ابتدای کلمه صَفَا) عبارت {إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ} 66 واقعه، را با اضافه کردن همزه استفهام (أَئِنَّا) خوانده است.
3- [817] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَائِعٌ) عبارت {بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ} 75 واقعه، را با واو ساکن و حذف الف مد (بَموقِعِ) خوانده اند. ابوعمرو (ابتدای کلمه حَوِّلاَ) عبارت {ۡ أَخَذَ مِیثَٰقَکُمۡ} 8 حدید، را با همزه و قاف مضموم (أُخِذَ میثاقُکم) خوانده است.ابن عامر (ابتدای کلمه کَفَی) عبارت {وَکُلّٗا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡحُسۡنَیٰ} 10 حدید، را با تنوین رفع (وَکُلٌّ) خوانده است. حمزه (ابتدای کلمه فَیصَلاَ) عبارت {ٱنظُرُونَا نَقۡتَبِسۡ مِن نُّورِکُمۡ} 13 حدید، را با همزه قطع (أَنظرونا) خوانده است. بنابراین دیگران در ابتداء آن را با همزه مضموم تلاوت کرده اند و حمزه در وصل و ابتداء، آن را با همزه مفتوح خوانده است.

1063 وَیؤْخَذُ غَیْرُ الشَّامِ مَا نَزَلَ الْخَفِیْ-

-فُ إِذْ عَزَّ وَالصَّادَانِ مِنْ بَعْدُ دُمْ صِلَا(1)

1064 وَآتَاکُمُ فَاقْصُرْ حَفِیظاً وَقُلْ هُوَ الْ-

-غَنِیُّ هُوَ احْذِفْ عَمَّ وَصْلاً مُوَصَّلَا(2)

71 - باب اختلاف قراءات در سوره های مجادله تا «ن»

1065 وَفی یَتَنَاجَوْنَ اقْصُرِ النُّونَ سَاکِناً

وَقَدِّمْهُ وَاضْمُمْ جِیمَهُ فَتُکَمِّلَا(3)

ص: 324


1- [818] همه قرّاء بجر ابن عامر عبارت {فَٱلۡیَوۡمَ لَا یُؤۡخَذُ مِنکُمۡ} 15 حدید، را با یاء مذکر خوانده اند. بنابراین ابن عامر آن را با تاء تأنیث (لاَ تُؤْخَذُ) خوانده است. نافع (ابتدای إِذ) و حفص (ابتدای کلمه عَزَّ) عبارت {وَمَا نَزَلَ مِنَ ٱلۡحَقِّ} را با زاء مفتوح بدون تشدید خوانده اند. بنابراین دیگران (ابن کثیر - ابوعمرو - ابن عامر - حمزه - کسایی - شعبه) آن را با زاء مشدّد (نَزَّلَ) تلاوت کرده اند. ابن کثیر (ابتدای کلمه دُم) و شعبه (ابتدای کلمه صِلاَ) عبارت {ٱلۡمُصَّدِّقِینَ وَٱلۡمُصَّدِّقَٰتِ} 18 حدید، را با حذف تشدید صاد در دو کلمه (المصَدقین و المصَدقات) خوانده اند.
2- [819] ابوعمرو (ابتدای کلمه حَفِیظاً) عبارت {وَلَا تَفۡرَحُواْ بِمَآ ءَاتَیٰکُمۡ} 23 حدید، را با همزه مفتوح و حذف الف مد (به قصر) (أَتَاکُم) خوانده است.نافع و ابن عامر (کلمه عَمَّ) عبارت {فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِیُّ ٱلۡحَمِیدُ} 24 حدید، را با حذف (هُوَ) خوانده اند.
3- [820] حمزه (ابتدای کلمه فَتُکَمِّلاَ) عبارت {وَیَتَنَٰجَوۡنَ بِٱلۡإِثۡمِ} 8 مجادله، را بانون ساکن و حذف الف مد آن و با جابجایی آن با تاء مفتوح و با جیم مضموم (وَیَنتَجوُنَ) تلاوت کرده است.

1066 وَکَسْرُ انْشِزُوا فَاضْمُمْ مَعاً صَفْوَ خُلْفِهِ

عُلاً عَمَّ وَامْدُدْ فِی المَجَالِسِ نَوْفَلَا(1)

1067 وَفی رُسُلِی الْیَا یُخْرِبُونَ الثَّقِیلَ حُزْ

وَمَعْ دُوْلَةً أَنِّثْ یَکُونَ بِخُلْفِ لَاَ(2)

1068 وَکَسْرَ جِدَارٍ ضُمَّ وَالْفَتْحَ وَاقْصُرُوا

ذَوِیْ أُسْوَةٍ إِنِّیْ بَیاءٍ تَوَصَّلَا(3)

ص: 325


1- [821] شعبه (با اختلاف در روایت - ابتدای کلمه صَفوَ) و حفص (ابتدای کلمه عُلاً) و نافع و ابن عامر (کلمه عَمَّ) عبارت {وَإِذَا قِیلَ ٱنشُزُواْ فَٱنشُزُواْ} 11 مجادله، را با شین مضموم خوانده اند در حالیکه دیگران (ابن کثیر - ابوعمر - حمزه - کسایی - به روایتی عاصم) آن را با شین مکسور (انشِزوا فانشِزوا) خوانده اند. عاصم (ابتدای کلمه نَوفِلاَ) عبارت {تَفَسَّحُواْ فِی ٱلۡمَجَٰلِسِ} 11 مجادله، را با جیم مفتوح همراه با الف مد بصورت جمع خوانده است بنابراین، قرّاء شش گانه دیگر آن را بصورت مفرد (المجلس) تلاوت کرده اند.
2- [822] در سورة مجادله یاء اضافه در عبارت {وَرُسُلِیٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ} آمده است. ابوعمرو (ابتدای کلمه حُز) عبارت {یُخۡرِبُونَ بُیُوتَهُم} 2 حشر، را با خاء مفتوح و راء مکسورمشدد (یخَرِّبون) خوانده است. هشام (ابتدای لاَ) عبارت {کَیۡ لَا یَکُونَ دُولَةَ} 7 حشر، را با تاء تأنیث (لاتکون) (با اختلاف در روایت) و با تنوین رفع (دولةٌ) خوانده است. بنابراین از هشام دو نوع روایت شده است (لاتکون دولةٌ - لا یکون دولةٌ).
3- [823] عاصم و حمزه و کسایی و ابن عامر (ابتدای کلمه ذَوِی) و نافع (ابتدای کلمه أُسوَةٍ) عبارت {أَوۡ مِن وَرَآءِ جُدُرِ} 14 حشر، را با جیم و دال مضموم خوانده اند. بنابراین دیگران (ابن کثیر و ابوعمرو) آن را با جیم مکسور و دال مفتوح همراه با الف مد (جِدَارٍ) خوانده اند.یاء اضافه در سورة حشر در عبارت {إِنِّیٓ أَخَافُ ٱللَّهَ} آمده است.

1069 وَیُفْصَلُ فَتْحُ الضَّمِّ نَصٌّ وَصَادُهُ

بِکَسْرٍ ثَوَی وَالثِّقْلُ شَافِیْهِ کُمِّلَا(1)

1070 وَفی تُمْسِکُوا ثِقْلٌ حَلاَ وَمُتِمُّ لاَ

تُنَوِّنْهُ وَاخْفِضْ نُورَهُ عَنْ شَذاً دَلَا(2)

1071 وَلِله زِد لاَماً وَأَنْصَارَ نَوِّناً

سَماَ وَتُنَجِّیکُمْ عَنِ الشَّامِ ثُقِّلَا(3)

1072 وَبَعْدِیْ وَأَنْصَارِیْ بِیَاءِ إِضاَفَةٍ

وَخُشْبٌ سُکُونُ الضَّمِّ زَادَ رِضاً حَلاَ(4)

ص: 326


1- [824] عاصم (ابتدای نَصٌّ) عبارت {یَفۡصِلُ بَیۡنَکُمۡ} 3 ممتحنه، را با یاء مفتوح خوانده است. عاصم و حمزه و کسایی (ابتدای ثَوَی) آن را با صاد مکسور خوانده اند حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَافِیهِ) و ابن عامر (ابتدای کلمه کُمِّلاَ) آن را با صاد مشدد تلاوت کرده اند. بنابراین تلاوت حمزه و کسایی (یُفَصِّلُ) و قرائت ابن عامر (یُفَصَّلُ) می باشد. و در نتیجه نافع و ابن کثیر و ابوعمرو آن را (یُفْصَلُ) خوانده اند.
2- [825] ابوعمرو (ابتدای کلمه حَلَا) عبارت {وَلَا تُمۡسِکُواْ بِعِصَمِ ٱلۡکَوَافِرِ} 10 ممتحنه، را با میم مفتوح و سین مشدّد (تُمَسِّکوا) خوانده است. حفص (ابتدای عَن) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَذاً) و ابن کثیر (ابتدای کلمه دَلاَ) عبارت {وَٱللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِ} 8 صف، را با حذف تنوین میم و راء و هاء مکسور خوانده اند در حالیکه دیگران (نافع و ابن عامر و ابوعمرو و شعبه) آن را با تنوین رفع و راء مفتوح و هاء مضموم همراه با صله (مُتِمٌّ نُورَهُ) تلاوت کرده اند.
3- [826] نافع و ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه سَمَا) عبارت {کُونُوٓاْ أَنصَارَ ٱللَّهِ} 14 صف، را با اضافه کردن لام مکسور به إسم جلاله و راء با تنوین نصب (أنصاراً لِله) تلاوت کرده اند. ابن عامر شامی عبارت {تُنجِیکُم مِّنۡ عَذَابٍ أَلِیمٖ} 10 صف، را با نون مفتوح و جیم مشدّد (تُنَجِّیکُم) تلاوت کرده است.
4- [827] یاء های اضافه در سوره صف عبارتند از: {مِنۢ بَعۡدِی ٱسۡمُهُۥٓ أَحۡمَدُ - أَنصَارِیٓ إِلَی ٱللَّهِ}. قنبل (ابتدای کلمه زَادَ) و کسایی (ابتدای کلمه رِضاً) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حَلاَ) عبارت {خُشُبٞ مُّسَنَّدَةٞ} 4 منافقون، را با شین ساکن (خُشبٌ) خوانده اند.

1073 وَخَفَّ لَوَوْا إِلْفاً بِمَا یَعْمَلُونَ صِفْ

أَکُونَ بِوَاوٍ وَانْصِبُوا الْجَزْمَ حُفَّلَا(1)

1074 وَبَالِغُ لاَ تَنْوِینَ مَعْ خَفْضِ أَمْرِهِ

لِحَفْصٍ وَبِالتَّخَّفِیفِ عَرَّفَ رُفِّلَا(2)

1075 وَضَمَّ نَصُوحاً شُعْبَةٌ مِنْ تَفَوُّتٍ

عَلَی الْقَصْرِ وَالتَّشْدِیدِ شَقَّ تَهَلُّلَا(3)

1076 وَآمِنْتُمُو فِی الْهَمْزَتَیْنِ أُصُولُهُ

وَفی الْوَصْلِ الاُولَی قُنْبُلٌ وَاواً اَبْدَلَا(4)

ص: 327


1- [828] نافع (ابتدای کلمه إلفاً) عبارت {لَوَّوۡاْ رُءُوسَهُمۡ} 5 منافقون، را با حذف تشدید حرف واو (لَوَوا) خوانده است. شعبه (ابتدای کلمه صِف) عبارت {وَٱللَّهُ خَبِیرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ} 11 منافقون، را با یاء غایب {یَعۡمَلُونَ} خوانده است. ابوعمرو (ابتدای کلمه حُفَّلاَ) عبارت {فَأَصَّدَّقَ وَأَکُن} 10 منافقون، را با اضافه کردن واو بعد از کاف و با نون مفتوح (أَکوُنَ) خوانده است.
2- [829] حفص عبارت {إِنَّ ٱللَّهَ بَٰلِغُ أَمۡرِهِ} 3 طلاق، را با حذف تنوین غین و راء مکسور خوانده است در حالیکه دیگران آن را (بَالِغٌ أَمرَهُ) تلاوت کرده اند. کسایی (ابتدای کلمه رُفِّلاَ) عبارت {عَرَّفَ بَعۡضَهُ} 3 تحریم، را با حذف تشدید حرف راء، (عَرَفَ)خوانده است.
3- [830] شعبه عبارت {تَوۡبَةٗ نَّصُوحًا} 8 تحریم، را با نون مضموم (نُصُوحاً) خوانده است. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَقَّ) عبارت {مَّا تَرَیٰ فِی خَلۡقِ ٱلرَّحۡمَٰنِ مِن تَفَٰوُتٖ} 3 ملک، را با حذف الف مد و با واو مشدّد (تَفَوُّتٍ) تلاوت کرده اند.
4- [831] البته قواعد دو همزه در عبارت {ءَأَمِنتُم} 16 ملک، در باب همزتین بیان شد ولی قابل تذکر است که قنبل در وصل آیه 15 از سوره ملک به آیه 16 همزه اوّل آن را تبدیل به واو نموده ولی در ابتداء، همزه اول آن را به تحقیق خوانده است.

1077 فَسُحْقاً سُکُوناً ضُمَّ مَعْ غَیْبِ یَعْلَمُو

نَ مَنْ رُضْ مَعِیْ بِالْیَا وَأَهْلَکَنِیْ انْجَلَا(1)

72 - باب اختلاف قراءات در سوره های «ن» تا «قیامت»

1078 وَضَمُّهُمُ فِی یَزْلِقُونَکَ خَالِدٌ

وَمَنْ قَبْلَهُ فَاکْسِرْ وَحَرِّکْ رِوًی حَلَا(2)

1079 وَیَخْفَی شِفَاءً مَالِیَهْ مَاهِیَهْ فَصِلْ

وَسُلْطَانِیَهْ مِنْ دُونِ هَاءٍ فَتُوصلَا(3)

1080 وَیَذَّکَّرُونَ یُؤْمِنُونَ مَقاَلُهُ

بِخُلْفٍ لَهُ دَاعٍ وَیَعْرُجُ رُتِّلَا(4)

ص: 328


1- [832] کسایی (ابتدای کلمه رُض) عبارت {فَسُحۡقٗا لِّأَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِیرِ} 11 ملک، را با حاء مضموم (فَسُحُقاً) خوانده است. و همچنین عبارت {فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ فِی ضَلَٰلٖ مُّبِینٖ} 29 ملک، را با یاء غایب (فسیعلمون) خوانده است. یاء اضافه در سوره ملک، در این عبارت آمده است: {إِنۡ أَهۡلَکَنِیَ ٱللَّهُ وَمَن مَّعِیَ أَوۡ رَحِمَنَا}.
2- [833] قرّاء سبعه بجز نافع (ابتدای کلمه خَالِدٌ) عبارت {لَیُزۡلِقُونَکَ بِأَبۡصَٰرِهِمۡ} 51 قلم، را با یاء مضموم خوانده اند در حالیکه نافع آن را با یاء مفتوح (لیَزلقونک) تلاوت کرده است. کسایی (ابتدای کلمه رِویً) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حَلاَ) عبارت {وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُ} 9 حاقه، را با قاف مکسور و باء مفتوح (قِبَله) خوانده اند.
3- [834] حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شِفَاءً) عبارت {لَا تَخۡفَیٰ مِنکُمۡ} 18 حاقه، را با یاء مذکر (لا یخفی) خوانده اند. حمزه (ابتدای کلمه فَتُوصَلاَ) عبارت های {مَآ أَغۡنَیٰ عَنِّی مَالِیَهۡۜ} 28 حاقه - {هَلَکَ عَنِّی سُلۡطَٰنِیَهۡ} 29 حاقه - {وَمَآ أَدۡرَیٰکَ مَاهِیَهۡ} در سوره قارعه، را در حالت وصل با حذف حرف هاء (مَالِیَ - سُلطَانِیَ - مَاهِیَ) خوانده است. ولی در وقف بر این کلمات هاء آن را نیز تلاوت کرده است.
4- [835] ابن ذکوان (ابتدای کلمه مَقَالُهُ - با اختلاف در روایت از او) و هشام (ابتدای لَهُ) و ابن کثیر (ابتدای کلمه دَاعٍ) عبارت های {قَلِیلٗا مَّا تُؤۡمِنُونَ} 41 حاقه - {قَلِیلٗا مَّا تَذَکَّرُونَ} 42 حاقه، را با یاء غایب خوانده اند. کسایی (ابتدای کلمه رُتِّلاَ) عبارت {تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَٰٓئِکَةُ} 4 معارج، را با یاء مذکر (یعرج) خوانده است.

1081 وَسَالَ بِهَمْزٍ غُصْنُ دَانٍ وَغَیْرُهُمْ

مِنَ الْهَمْزِ أَوْ مِنْ وَاوٍ اَوْ یَاءٍ اَبْدَلَا(1)

1082 وَنَزَّاعَةً فَارْفعْ سِوی حَفْصِهِمْ وَقُلْ

شَهَادَاتِهِمْ بِالْجَمْعِ حَفْصٌ تَقَبَّلَا(2)

1083 إِلی نُصُبٍ فَاضُمُمْ وَحَرِّکْ بِهِ عُلا

کِرَامٍ وَقُلْ وُدًّا بِهِ الضَّمُّ أُعْمِلَا(3)

ص: 329


1- [836] حمزه و کسایی وعاصم و ابوعمرو (ابتدای کلمه غُصنُ) و ابن کثیر (ابتدای کلمه دَانٍ) کلمه {سَأَلَ} 1 معارج، را با همزه مفتوح خوانده اند در حالیکه ابن عامر و نافع آن را با حذف همزه و با الف مد (سَالَ) تلاوت کرده اند. و در این حال سه احتمال وجوددارد یا اینکه الف مد در اصل همزه بوده و یا اینکه واو تبدیل به الف مد شده و یا در احتمال سوم، حرف یاء تبدیل به الف شده است.
2- [837] همه قرّاء بجز حفص عبارت {نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَیٰ} 16 معارج، را با تنوین رفع (نزّاعةٌ) خوانده اند. و همچنین حفص عبارت {وَٱلَّذِینَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ} 33 معارج، را جمع خوانده در حالیکه دیگران آن را بصورت مفرد (بِشَهَادَتِهِم) تلاوت کرده اند.
3- [838] حفص (ابتدای کلمه عُلاَ) و ابن عامر (ابتدای کلمه کِرَامٍ) عبارت {إِلَیٰ نُصُبٖ یُوفِضُونَ} 43 معارج را با نون و صاد مضموم خوانده اند در حالیکه دیگران (نافع - ابن کثیر - ابوعمرو - شعبه - حمزه - کسایی) آن را با نون مفتوح و صاد ساکن (نَصب) تلاوت کرده اند. نافع (ابتدای کلمه أُعمِلاَ) عبارت {وَلَا تَذَرُنَّ وَدّٗا} 23 نوح، را با واو مضموم (وُدّاً) تلاوت کرده است.

1084 دُعَائِیْ وَإِنِّیْ ثُمَّ بَیْتِیْ مُضَافُها

مَعَ الْوَاوِ فَافْتَحْ إِنَّ کَمْ شَرَفاً علَا(1)

1085 وَعَنْ کُلِّهِمْ أَنَّ المَسَاجِدَ فَتْحُهُ

وَفِی أَنّهُ لَمَّا بِکَسْرٍ صُوَی العُلَا(2)

1086 وَنَسْلُکْهُ یَا کُوفٍ وَفِی قَالَ إِنَّمَا

هُنَا قُلْ فَشاَ نَصًّا وَطَابَ تَقَبُّلَا(3)

1087 وَقُلْ لِبَداً فِی کَسْرِهِ الضَّمُّ لَازِمٌ

بِخُلْفٍ وَیَا رَبِّیْ مُضَافٌ تَجَمَّلاَ(4)

ص: 330


1- [839] یاء های اضافه در سوره نوح عبارتند از: {دُعَآءِیٓ إِلَّا فِرَارٗا - إِنِّیٓ أَعۡلَنتُ - بَیۡتِیَ مُؤۡمِنٗا}. ابن عامر (ابتدای کَم) و حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَرَفاً) و حفص (ابتدای کلمه عَلاَ) (أَنَّ) را در مواضع دوازده گانه سورة جن با همزه مفتوح خوانده اند در حالیکه دیگران (نافع - ابن کثیر - ابوعمرو - شعبه) این موارد را با همزة مکسور (إِنَّ) تلاوت کرده اند: {وَأَنَّهُۥ تَعَٰلَیٰ جَدُّ رَبِّنَا - وَأَنَّهُۥ کَانَ یَقُولُ سَفِیهُنَا - وَأَنَّا ظَنَنَّآ - وَأَنَّهُۥ کَانَ رِجَالٞ - وَأَنَّهُمۡ ظَنُّواْ - وَأَنَّا لَمَسۡنَا ٱلسَّمَآءَ - وَأَنَّا کُنَّا نَقۡعُدُ - وَأَنَّا لَا نَدۡرِیٓ أَشَرٌّ أُرِیدَ - وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّٰلِحُونَ - وَأَنَّا ظَنَنَّآ - وَأَنَّا لَمَّا سَمِعۡنَا ٱلۡهُدَیٰٓ - وَأَنَّا مِنَّا ٱلۡمُسۡلِمُونَ}.
2- [840] همه قرّاء عبارت {وَأَنَّ ٱلۡمَسَٰجِدَ} 18 جن، را با همزه مفتوح خوانده اند. شعبه (ابتدای کلمه صُوَی) و نافع (ابتدای کلمه العُلاَ) عبارت {وَأَنَّهُۥ لَمَّا قَامَ عَبۡدُ ٱللَّهِ} 19 جن، را با همزه مکسور (إِنَّهُ) خوانده اند.
3- [841] کوفی ها (حمزه - کسایی - عاصم) عبارت {یَسۡلُکۡهُ عَذَابٗا صَعَدٗا} 17 جن، را با یاء خوانده اند در حالیکه دیگران (نافع - ابن کثیر - ابن عامر - ابوعمرو) آن را با نون (نسلکه) خوانده اند. حمزه (ابتدای کلمه فَشَا) و عاصم (ابتدای کلمه نَصّاً) عبارت {قُلۡ إِنَّمَآ أَدۡعُواْ رَبِّی} 20 جن، را با صیغه أمر خوانده اند در حالیکه دیگران (نافع - ابن کثیر - ابوعمرو - ابن عامر -کسایی) آن را با صیغة ماضی (قَالَ) تلاوت کرده اند.
4- [842] هشام (ابتدای کلمه لاَزِمٌ) عبارت {کَادُواْ یَکُونُونَ عَلَیۡهِ لِبَدٗا} 19 جن رابا لام مضموم (لُ-بَداً) خوانده است (البته با اختلاف در روایت از او). یاء اضافه در سوره جن در این عبارت آمده است از: {أَمۡ یَجۡعَلُ لَهُۥ رَبِّیٓ أَمَدًا}.

1088 وَوَطْئاً وِطَاءً فَاکْسِرُوهُ کَمَا حَکَوْا

وَرَبُّ بِخَفْضِ الرَّفْعِ صُحْبَتُهُ کَلَا(1)

1089 وَثَا ثُلُثِهْ فَانْصِبْ وَفَا نِصْفِهِ ظُبیً

وَثُلْثَیْ سُکُونُ الضَّمِّ لَاحَ وَجَمَّلَا(2)

1090 وَوَالرِّجْزَ ضَمَّ الْکَسْرَ حَفْصٌ إِذَا قُلِ إذْ

وَأَدْبَرَ فَاهْمِزْهُ وَسَکِّنْ عَنِ اجْتِلَا

1091 فَبَادِرْ وَفَا مُسْتَنْفِرَهْ عَمَّ فَتْحُهُ

وَمَا یَذْکُرُونَ الْغَیْبَ خُصَّ وَخُلِّلَا(3)

ص: 331


1- [843] ابن عامر (ابتدای کَمَا) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حَکَموا) عبارت {هِیَ أَشَدُّ وَطۡٔٗا} 6 مزمّل، را با واو مکسور و طاء مفتوح همراه با الف مد (وِطَآءً) و مد متصل خوانده اند. حمزه و کسایی و شعبه (کلمه صُحبَتُهُ) و ابن عامر (ابتدای کلمه کَلَا) عبارت {رَّبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ} 9 مزمّل، را با باء مکسور (رَبِّ) خوانده اند.
2- [844] عاصم و حمزه و کسایی و ابن کثیر (ابتدای کلمه ظُبیً) عبارت {وَنِصۡفَهُۥ وَثُلُثَهُ} 20 مزمّل، را با فاء مفتوح و لام مضموم و ثاء مفتوح خوانده اند. در حالیکه دیگران (نافع - ابوعمرو - ابن عامر) آن را با فاء مکسور و لام ساکن و ثاء مکسور (وَنِصفِهِ وَ ثُلثِهِ) تلاوت کرده اند. هشام (ابتدای کلمه لاَحَ) عبارت {أَدۡنَیٰ مِن ثُلُثَیِ} 20 مزمّل، را با لام ساکن (ثُلثَیِ) خوانده است.
3- [845] حفص عبارت {وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ} 5 مدثر، را با راء مضموم خوانده است در حالیکه دیگران (نافع - ابن کثیر - ابوعمرو - ابن عامر - شعبه - حمزه و کسایی) آن را با راء مکسور (والرِّجز) تلاوت کرده اند. حفص (ابتدای عَنِ) و نافع (ابتدای کلمه اجِتلاَ) و حمزه (ابتدای کلمه فَبَادِر) عبارت {وَٱلَّیۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ} 33 مدثر، را با سکون ذال و همزه مفتوح و دال ساکن خوانده اند. در حالیکه دیگران (ابن کثیر - ابن عامر - ابوعمرو - کسایی و شعبه) آن را با ذال مفتوح همراه با الف مد (إِذَا) و حذف همزه مفتوح و با دال مفتوح (دَبَرَ) تلاوت کرده اند. نافع و ابن عامر (کلمه عَمَّ) کلمه {مُّسۡتَنفِرَةٞ} 50 مدثر، را با فاء مفتوح (مستنفَرة) خوانده اند. همة قرّاء بجز نافع (ابتدای کلمه خُصَّ) عبارت {وَمَا یَذۡکُرُونَ إِلَّآ أَن یَشَآءَ ٱللَّهُ} 56 مدثر، را با یاء غایب خوانده اند. در حالیکه نافع آن را با تاء مخاطب (تذکرون) تلاوت کرده است.

73 - باب اختلاف قراءات در سوره های قیامت تا نبأ

1092 وَرَا بَرِقَ افْتَحْ آمِناً یَذَرُونَ مَعْ

یُحِبُّونَ حَقٌّ کَفَّ یُمْنَی عُلاً عَلَا(1)

1093 سَلاَسِلَ نَوِّنْ إِذْ رَوَوَا صَرْفَهُ لَنَا

وَبَالْقَصْرِ قِفْ مِنْ عَنْ هُدیً خُلْفُهُمْ فَلَا

1094 زَکاَ وَقَوَارِیراً فَنَوِّنْهُ إِذْ دَنَا

رِضَا صَرْفِهِ وَاقْصُرْهُ فِی الْوَقْفِ فَیْصَلَا

1095 وَفِی الثَّانِ نَوِّنْ إِذْ رَوَوْا صَرْفَهُ وَقُلْ

یَمُدُّ هِشَامٌ وَاقِفاً مَعْهُمُ وِلَا(2)

ص: 332


1- [846] نافع (ابتدای آمِناً) عبارت {فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ} 7 قی-امت، را با راء مفتوح (بَرَقَ) خوانده است. ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقٌّ) و ابن عامر (ابتدای کلمه کَفَّ) عبارت های {بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ} 20 و {وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ} 21 قیامت، را با یاء غایب در هر دو فعل (یحبون - یذرون) خوانده اند. حفص (ابتدای کلمه عَلَا) عبارت {مِّن مَّنِیّٖ یُمۡنَیٰ} 37 قیامت، را با یاء مذکر خوانده است در حالیکه دیگران آن را با تاء تأنیث (تمنی) تلاوت کرده اند.
2- [847] نافع (ابتدای إِذ) و کسایی (ابتدای کلمه رَوَوا) و شعبه (ابتدای کلمه صَرفَهُ) و هشام (ابتدای لَنَا) کلمه {سَلَٰسِلَاْ} 4 انسان، را در وصل با تنوین (سَلاَسِلاً) خوانده اند. در حالیکه دیگران آن را در وصل با لام مفتوح تلاوت کرده اند. ابن ذکوان (ابتدای مِن) و حفص (ابتدای عَن) و بزّی (ابتدای کلمه هُدیً) (با اختلاف در روایت از این سه نفر) و حمزه (ابتدای کلمه فَلاَ) و قنبل (ابتدای کلمه زَکَا) آن را در وقف با لام مفتوح و بصورت قصر تلاوت کرده اند. بنابراین ابوعمرو آن را در وقف بصورت ابدال (با الف مد) خوانده است. ابن کثیر (ابتدای کلمه دَنَا) و نافع (ابتدای إِذ) و کسایی (ابتدای کلمه یرضاً) و شعبه (ابتدای کلمه صَرفِهِ) عبارت {کَانَتۡ قَوَارِیرَا۠}15 انسان، را در وصل با تنوین نصب (قَوَارِیراً) و در وقف آن را به ابدال (با الف مد) خوانده اند. در حالیکه حمزه (ابتدای کلمه فَیصَلاَ) آن را در وقف به قصر ( با راء مفتوح) تلاوت کرده است. نافع (ابتدای إِذ) و کسایی (ابتدای کلمه رَوَوا) و شعبه (ابتدای کلمه صَرفَهُ) عبارت {قَوَارِیرَاْ مِن فِضَّةٖ} 16 انسان، را در وصل با تنوین نصب (قَوَارِیراً) خوانده اند. و هشام در وقف آن را با الف مد تلاوت کرده است.

1096 وَعَالِیهِمُ اسْکِنْ وَاکْسِرِ الضَّمَّ إِذْ فَشَا

وَخُضْرٌ بِرَفْعِ الْخَفْضِ عَمَّ حُلاً عُلَا

1097 وَإِسْتَبْرَقٌ حِرْمِیُّ نَصْ-رٍ وَخَاطَبُوا

تَشَاءُونَ حِصْنٌ وُقِّتَتْ وَاوُهُ حَلَا

1098 وَبِالْهَمْزِ بَاقِیهِمْ قَدَرْنَا ثَقِیلاً اِذْ

رَساَ وَجِماَلاَتٌ فَوَحِّدْ شَذاً عَلَا(1)

ص: 333


1- [848] نافع (ابتدای إِذ) و حمزه (ابتدای کلمه فَشَا) عبارت {عَٰلِیَهُمۡ ثِیَابُ} 21 انسان، را با یاء ساکن و هاء مکسور (عَالِیهِم) خوانده اند. نافع و ابن عامر (کلمه عَمَّ) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حُلاً) و حفص (ابتدای کلمه عُلاَ) کلمه {خُضۡرٞ} 21 انسان، را با تنوین رفع خوانده اند. در حالیکه دیگران (ابن کثیر - حمزه - کسایی - شعبه) آن را با تنوین جر (خُضرٍ) تلاوت کرده اند. نافع و ابن کثیر (کلمه حِرمِیٌّ) و عاصم (ابتدای کلمه نَصرٍ) کلمه {إِسۡتَبۡرَقٞ} 21 انسان، را با تنوین رفع خوانده اند در حالیکه دیگران (ابوعمرو - ابن عامر - حمزه - کسایی) آن را با تنوین جر (إستبرقٍ) تلاوت کرده اند. خلاصه: نافع و حفص (خضرٌ و إستبرقٌ)ابن کثیر و شعبه (خضرٍ و إِستبرقٌ) ابوعمرو و ابن عامر (خضرٌ و إستبرقٍ) حمزه و کسایی (خضرٍ و إستبرقٍ) عاصم و حمزه و کسایی و نافع (کلمه حِصنٌ) عبارت {وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن یَشَآءَ ٱللَّهُ} 30 انسان، را با تاء مخاطب خوانده اند. در حالیکه دیگران (ابن کثیر - ابوعمرو - ابن عامر) آن را با یاء غایب (یشاءون) تلاوت کرده اند. ابوعمرو (ابتدای کلمه حَلاَ) عبارت {وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ} 11 مرسلات، را با حرف واو مضموم به جای همزه (وُقِّتَت) خوانده است. نافع (ابتدای إِذ) و کسایی (ابتدای کلمه رَسَا) عبارت {فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ} 23 مرسلات، را با دال مشدّد (فَقَدَّرنَا) خوانده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَذاً) و حفص (ابتدای کلمه عَلاَ) عبارت {کَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ} 33 مرسلات، را بصورت مفرد خوانده اند. در حالیکه دیگران (نافع - ابن کثیرب - ابوعمرو - ابن عامر و شعبه) آن را بصورت جمع (جَمالاَتٌ) تلاوت کرده اند.

74 - باب اختلاف قراءات در سوره های نبأ تا علق

1099 وَقُلْ لاَبِثِینَ الْقَصْرُ فَاشٍ وقُلْ وَلاَ

کِذَاباً بِتَخْفِیفِ الْکِسَائِیِّ أَقْبَلَا(1)

1100 وَفی رَفْعِ بَا رَبُّ السَّموَاتِ خَفْضُهُ

ذَلُولٌ وَفِی الرَّحْمنِ نَامِیهِ کَمَّلَا(2)

ص: 334


1- [849] حمزه (ابتدای کلمه فَاشٍ) عبارت {لَّٰبِثِینَ فِیهَآ أَحۡقَابٗا} 23 نبأ، را با حذف الف مد (به قصر) (لبثین) خوانده است. کسایی عبارت {لَّا یَسۡمَعُونَ فِیهَا لَغۡوٗا وَلَا کِذَّٰبٗا} 35 نبأ، را با کاف مفتوح و ذال مکسور و حذف تشدید و الف مد (کَذِباً) خوانده است.
2- [850] عاصم و حمزه و کسایی و ابن عامر(ابتدای کلمه ذَلُولٌ) عبارت {رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ} 37 نبأ، را با باء مکسور خوانده اند.عاصم (ابتدای کلمه نَامِیهِ) و ابن عامر (ابتدای کلمه کَمَّلاَ) عبارت {وَمَا بَیۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِ} 37 نبأ، را با نون مکسور خوانده اند. خلاصه: ابن عامر و عاصم: (رَبِّ - الرحمنِ) حمزه و کسایی: (ربِّ - الرحمنُ) نافع و ابن کثیر و ابوعمرو: (رَبُّ - الرحمنُ)

1101 وَنَاخِرَةً بِالْمَدِّ صُحْبَتُهُمْ وَفی

تَزَکَّی تَصَدَّی الثَّانِ حِرْمِیٌّ اَثْقَلاَ(1)

1102 فَتَنْفَعُهُ فِی رَفْعِهِ نَصْبُ عَاصِمٍ

وَإِنَّا صَبَبْناَ فَتْحُهُ ثَبْتُهُ تَلَا(2)

1103 وَخَفَّفَ حَقٌّ سُجِّرَتْ ثِقْلُ نُشِّرَتْ

شَرِیعَةُ حَقٍّ سُعِّرَتْ عَنْ أُولِی مَلَا(3)

ص: 335


1- [851] شعبه و حمزه و کسایی (کلمه صُحبَتُهُم) عبارت {عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ} 11 نازعات، را با اضافه کردن الف پس از نون (ناخِرَةً) خوانده اند. نافع و ابن کثیر (کلمه حِرمیُّ) عبارت های {إِلَیٰٓ أَن تَزَکَّیٰ} 18 نازعات - {فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّیٰ} 6 عبس، را با تشدید زاء و صاد (حرف دوم) (تَزَّکَّی - تَصَّدَّی) خوانده اند.
2- [852] عاصم عبارت {فَتَنفَعَهُ ٱلذِّکۡرَیٰٓ} 4 عبس، را با عین مفتوح خوانده در حالیکه قرّاء شش گانه دیگر آن را با عین مضموم (فتنفعُه) تلاوت کرده اند. حمزه و کسایی و عاصم (ابتدای کلمه ثَبتُهُ) عبارت {أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ} 25 عبس، را با همزه مفتوح خوانده اند در حالیکه دیگران (نافع - ابن کثیر - ابن عامر - ابوعمرو) آن را با همزه مکسور (إِنَّا) تلاوت کرده اند.
3- [853] ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقٌّ) عبارت {وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ} 6 تکویر، را با حذف تشدید، (سُجِرَت) خوانده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَرِیعَةُ) و ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقٍّ) عبارت {وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ} 10 تکویر، را با شین مشدد (نُشِّرَت) خوانده اند.حفص (ابتدای عَن) و نافع (ابتدای کلمه أُولیِ) و ابن ذکوان (ابتدای کلمه مَلاَ) عبارت {وَإِذَا ٱلۡجَحِیمُ سُعِّرَتۡ} 12 تکویر، را با عین مشدد خوانده اند. بنابراین دیگران آن را با حذف تشدید عین (سُعِرَتْ) تلاوت کرده اند.

1104 وَظَا بِضَنِینٍ حَقُّ رَاوٍ وَخَفَّ فِی

فَعَدَّلَکَ الْکُوفِی وَحَقُّکَ یَوْمُ لَا(1)

1105 وَفِی فَاکهِینَ اقْصُرْ عُلاً وَخِتاَمُهُ

بِفَتْحٍ وَقَدِّمْ مَدَّهُ رَاشِداً وَلَا(2)

1106 یُصَلَّی ثَقِیلاً ضُمَّ عَمَّ رِضاً دَنَا

وَبَا تَرْکَبَنَّ اضْمُمْ حَیاً عَمَّ نُهَّلَا(3)

ص: 336


1- [854] ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقُّ) و کسایی (ابتدای کلمه رَاوٍ) عبارت {وَمَا هُوَ عَلَی ٱلۡغَیۡبِ بِضَنِینٖ} 24 تکویر، را با حرف ظاء به جای ضاد (بِظَنِینٍ) خوانده اند. کوفی ها (حمزه و کسایی و عاصم) عبارت {فَسَوَّیٰکَ فَعَدَلَکَ} 7 انفطار، را با دال مفتوح بدون تشدید خوانده اند. در حالیکه دیگران (نافع - ابن کثیر - ابوعمرو - ابن عامر) آن را با دال مشدّد (فعدّلک) تلاوت کرده اند. ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقُّکَ) عبارت {یَوۡمَ لَا تَمۡلِکُ نَفۡسٞ} 19 انفطار، را با میم مضموم (یَومُ لاَ) تلاوت کرده اند.
2- [856] حفص (ابتدای کلمه عُلاً) عبارت {ٱنقَلَبُواْ فَکِهِینَ} 31 مطففین، را با حذف الف مد (به قصر) خوانده است. در حالیکه دیگران آن را (فَاکِهِینَ) تلاوت کرده اند. کسایی (ابتدای کلمه رَاشِداً) عبارت {خِتَٰمُهُۥ مِسۡکٞ} 26 مطففین، را با خاء مفتوح و الف مد و تاء مفتوح (خَاتَمُهُ) تلاوت کرده است.
3- [857] نافع و ابن عامر (کلمه عَمَّ) و کسایی (ابتدای کلمه رِضاً) و ابن کثیر (ابتدای کلمه دَنَا) عبارت {وَیَصۡلَیٰ سَعِیرًا} 12 انشقاق، را با یاء مضموم و صاد مفتوح و لام مشدد (یُصَلَّی)خوانده اند. ابوعمرو (ابتدای کلمه حَیاً) و نافع و ابن عامر (کلمه عَمَّ) و عاصم (ابتدای کلمه نَهَّلاَ) کلمه {لَتَرۡکَبُنَّ} 19 انشقاق، را با باء مضموم خوانده اند در حالیکه دیگران (ابن کثیر - حمزه - کسایی) آن را با باء مفتوح (لترکبَن) تلاوت کرده اند.

1107 وَمَحْفُوظٌ اخْفِضْ رَفْعَهُ خُصَّ وَهْوَ فِی الْ-

-مَجِیدِ شَفَا وَالْخِفُّ قَدَّرَ رُتِّلَا(1)

1108 وَبَلْ یُوْثِرُونَ حُزْ وَتَصْلَی یُضَمُّ حُزْ

صَفَا تُسْمَعُ التَّذْکِیرُ حَقٌّ وَذُو جِلَا

1109 وَضَمَّ أُولُوا حَقٍّ وَلاَغِیَةٌ لَهُمْ

مُصَیْطِرٍ اشْمِمْ ضَاعَ وَالْخُلْفُ قُلِّلَا

1110 وَبِالسِّینِ لُذْ وَالْوَتْرِ بِالْکَسْرِ شَائِعٌ

فَقَدَّرَ یَرْوِی الیَحْصَبْیُّ مُثَقَّلَا(2)

ص: 337


1- [858] همة قرّاء بجز نافع (ابتدای کلمه حُصَّ) عبارت {فِی لَوۡحٖ مَّحۡفُوظِۢ} 22 بروج، را با تنوین جر برای حرف ظاء خوانده اند. در حالیکه نافع آن را با تنوین رفع (مَحْفُوظٌ) تلاوت کرده است. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَفَا) عبارت {ذُو ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡمَجِیدُ} 15 بروج، را با دال مکسور (المجیدِ) خوانده اند. کسایی (ابتدای کلمه رُتِّلاَ) عبارت {وَٱلَّذِی قَدَّرَ} 3 أعلی، را با حذف تشدید دال (قَدَرَ) خوانده است.
2- [859] ابوعمرو (ابتدای کلمه حُز) عبارت {بَلۡ تُؤۡثِرُونَ ٱلۡحَیَوٰةَ ٱلدُّنۡیَا} 16 أعلی، را با یاء غایب (یؤثرون) خوانده است. ابوعمرو (ابتدای کلمه حُز) و شعبه (ابتدای کلمه صَفَا) عبارت {تَصۡلَیٰ نَارًا حَامِیَةٗ} 4 غاشیه، را با تاء مضموم (تُصلی) خوانده اند. ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقٌّ) عبارت {لَّا تَسۡمَعُ فِیهَا لَٰغِیَةٗ} 11 غاشیه، را با یاء مذکر خوانده اند. ابن کثیر و ابوعمرو (کلمه حَقٍّ) آن را بصورت مضموم (لا یُسمع - لاغیةٌ) تلاوت کرده اند. نافع (ابتدای کلمه أُولُوا) آن را با تاء و به صورت مضموم (لاتُسمع - لاغیةٌ) خوانده است. خلف (ابتدای کلمه ضَاعَ) کلمه {بِمُصَیۡطِرٍ} 22غاشیه، را با اشمام صاد به زاء خوانده است. و از خلّاد (ابتدای کلمه قُلِّلَا) راوی دیگر حمزه با اختلاف همینطور روایت شده است. هشام (ابتدای کلمه لُذ) آن را با سین (بمسیطر) تلاوت کرده است.حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَائِعٌ) عبارت {وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ} 3 فجر، را با واو مکسور (الوِتر) خوانده اند. ابن عامر یحصبی عبارت {فَقَدَرَ عَلَیۡهِ رِزۡقَهُ} 16 فجر، را با دال مشدد (فقدَّر) خوانده است.

1111 وَأَرْبَعُ غَیْبٍ بَعْدَ بَلْ لاَ حُصُولُهَا

یَحُضُّونَ فَتْحُ الضَّمِّ بِالْمَدِّ ثُمِّلَا(1)

1112 یُعَذِّبُ فَافْتَحْهُ وَیُوثِقُ رَاوِیاً

وَیَاءَانِ فِی رَبِّیْ وَفَکَّ ارْفَعَنْ وِلَا

1113 وَبَعْدُ اخْفِضَنْ وَاکْسِرْ وَمُدَّ مُنَوِّناً

مَعَ الرَّفْعِ إِطْعَامٌ نَدیً عَمَّ فَانْهَلَا(2)

ص: 338


1- [860] أبوعمرو (ابتدای کلمه حُصُولُهَا) چهار کلمه ای که بعد از {بَل لَّا} 17 فجر، آمده {تُکۡرِمُونَ} 17 {وَلَا تَحَٰٓضُّونَ} 18 - {وَتَأۡکُلُونَ} 19 {وَتُحِبُّونَ} 20، را با یاء غایب خوانده است. کوفی ها (حمزه - کسایی - عاصم) کلمه {تَحَٰٓضُّونَ} 18 فجر، را با الف مد خوانده اند. خلاصه؛ ابوعمرو: (یُکرمون - لا یَحُضُّون - و یَأکلون - ویُحبون). نافع و ابن کثیر و ابن عامر: (تُکرمون - ولا تَحضُّون - تَأکلون - تُحبون).
2- [861] کسایی (ابتدای کلمه رَاوِیاً) عبارت های {فَیَوۡمَئِذٖ لَّا یُعَذِّبُ} 25 فجر - {وَلَا یُوثِقُ} 26 فجر، را با ذال و ثاء مفتوح (لا یعذَّب - یوثَق) خوانده است. یاء های اضافه در سوره فجر عبارتند از: {رَبِّیٓ أَکۡرَمَنِ - رَبِّیٓ أَهَٰنَنِ}. عاصم (ابتدای کلمه نَدیً) و نافع و ابن عامر (کلمه عَمًّ) و حمزه (ابتدای کلمه فَانَهلاَ) عبارت {فَکُّ رَقَبَةٍ} 13 {أَوۡ إِطۡعَٰمٞ} 14 بلد، را با کاف مضموم و تنوین جر حرف تاء و همزه مکسور و تنوین رفع میم خوانده اند. ابن کثیر و ابوعمرو و کسایی آن را با کاف مفتوح وتنوین نصب تاء و میم مفتوح همراه با قصر (فکَّ رقبةً - أَطعَمَ) خوانده اند.

1114 وَمُؤْصَدَةٌ فَاهْمِزْ مَعاً عَنْ فَتیً حِمیً

وَلاَ عَمَّ فِی وَالشَّمْسِ بِالْفاَءِ وَانْجَلَا(1)

75 - باب اختلاف قراءات در سوره های علق تا آخر قرآن

1115 وَعَنْ قُنْبُلٍ قَصْراً رَوَی ابْنُ مُجاَهِدِ

رَآهُ وَلَمْ یَأْخُذْ بِهِ مُتَعَمِّلَا(2)

1116 وَمَطلَعِ کَسْرُ اللاَّمِ رَحْبٌ وَحَرْفَی الْ-

-بَرِیَّةِ فَاهْمِزْ آهِلاً مُتَأَهِّلاَ(3)

1117 وَتَا تَرَوُنَّ اضْمُمْ فی الاُولَی کَمَا رَسَا

وَجَمَّعَ بِالتَّشْدِیدِ شَافِیهِ کَمَّلَا(4)

ص: 339


1- [862] حفص (ابتدای عَن) و حمزه (ابتدای کلمه فَتیً) و ابوعمرو (ابتدای کلمه حِمیً) کلمه {مُّؤۡصَدَةٌ} 20 بلد و 8 هُمَزة، را با همزه ساکن خوانده اند و دیگران (نافع - ابن کثیر - ابن عامر - کسایی - شعبه) آن را با واو ساکن (موصدة) تلاوت کرده اند. نافع و ابن عامر (کلمه عَمًّ) عبارت {وَلَا یَخَافُ عُقۡبَٰهَا} 15 شمس، را با حرف فاء به جای واو (فَلاَ) خوانده اند.
2- [863] به روایت ابن مجاهد از قنبل (راوی ابن کثیر) عبارت {أَن رَّءَاهُ ٱسۡتَغۡنَیٰٓ} 7 علق، را به قصر (با حذف الف مد) (رَأَهُ) خوانده است. و البته ابن مجاهد به این نظر قنبل عمل نمی کرده است. بنابراین در این روایت اختلاف وجود دارد.
3- [864] کسایی (ابتدای کلمه رَحبٌ) عبارت {حَتَّیٰ مَطۡلَعِ ٱلۡفَجۡرِ} 5 قدر، را با لام مکسور (مطلِع) خوانده است. نافع (ابتدای کلمه آهِلاً) و ابن ذکوان (ابتدای کلمه مُتَأَهِّلاَ) عبارت های {هُمۡ شَرُّ ٱلۡبَرِیَّةِ ٦ أُوْلَٰٓئِکَ هُمۡ خَیۡرُ ٱلۡبَرِیَّةِ} 6 و 7 بینه، را با اضافه کردن همزه پس از حرف یاء (البریئة) خوانده اند.
4- [865] ابن عامر (ابتدای کَمَا) و کسایی (ابتدای رَسَا) عبارت {لَتَرَوُنَّ ٱلۡجَحِیمَ} 6 تکاثر، را با تاء مضموم (لتُرون) خوانده اند. حمزه و کسایی (ابتدای کلمه شَافِیهِ) و ابن عامر (ابتدای کلمه کَمَّلاَ) عبارت {ٱلَّذِی جَمَعَ مَالٗا} 2 هُمَزَة را با میم مشدّد (جمَّع) خوانده اند.

1118 وَصُحْبَةٌ الضَّمَّیْنِ فِی عَمَدٍ وَعَوْا

لإِیلاَفِ بِالْیَا غَیْرُ شَامِیِّهِمْ تَلَا

1119 وَإِیلاَفِ کُلٌّ وَهْوَ فی الْخَطِّ سَاقِطٌ

وَلِی دِینِ قُلْ فِی الْکَافِرِینَ تَحَصَّلَا(1)

1120 وَهَا أَبِی لَهْبٍ بِالاِسْکَانِ دَوَّنُوا

وَحَمَّالَةُ المَرْفُوعُ بِالنَّصْبِ نُزِّلَا(2)

76 - باب تکبیر

1121 رِوَی الْقَلْبِ ذِکْرُ اللهِ فَاسْتَسْقِ مُقْبِلاَ

وَلاَ تَعْدُ رَوْضَ الذَّاکِرِینَ فَتُمحِلَا(3)

ص: 340


1- [866] حمزه و کسایی و شعبه (کلمه صُحبَةٌ) عبارت {فِی عَمَدٖ مُّمَدَّدَةِۢ} 9 همزه، را با عین و میم مضموم (عُمُد) تلاوت کرده اند. همه قرّاء بجز ابن عامر شامی عبارت {لِإِیلَٰفِ قُرَیۡشٍ} 1 قریش، را با یاء ساکن پس از همزه خوانده اند بنابراین ابن عامر آن را با حذف یاء (لإلاف) تلاوت کرده است. تمامی قرّاء سبعه کلمه {إِۦلَٰفِهِمۡ} 2 قریش، را با یاء ساکن پس از همزه خوانده اند در حالیکه در خط عثمانی این حرف حذف شده است. حرف یاء اضافه در سوره کافرون عبارتست از: {وَلِیَ دِینِ} 6.
2- [867] ابن کثیر (ابتدای کلمه دَوَّنُوا) عبارت {تَبَّتۡ یَدَآ أَبِی لَهَبٖ} 1 مسد، را با هاء ساکن (أَبی لَهبٍ) خوانده است. عاصم (ابتدای کلمه نُزِّلاَ) عبارت {حَمَّالَةَ ٱلۡحَطَبِ} 4 مسد، را با تاء مفتوح خوانده است. بنابراین دیگران (نافع - ابن کثیر - ابن عامر - ابوعمرو - حمزه - کسایی) آن را با تاء مضموم (حمالةُ الحطب) تلاوت کرده اند.
3- [868] نور و روشنی دل آدمی به ذکر خداوند متعال است. پس از باریتعالی این نور و ضیاء را طلب کن. و بر حذر باش از ترک مجالست با اهل ذکر تا در زمرة غافلین قرار نگیری!

1122 وَآثِرْ عَنِ الآثَارِ مَثْرَاةَ عَذْبِهِ

وَمَا مِثْلُهُ لِلْعَبدِ حِصْناً وَمَوْئِلَا(1)

1123 وَلاَ عَمَلٌ أَنْجَی لَهُ مِنْ عَذَابِهِ

غَدَاةَ الْجَزَا مِنْ ذِکْرِهِ مُتَقَبَّلَا[870]

1124 ومَنْ شَغَلَ الْقُرْآنُ عَنْهُ لِسَانَهُ

یَنَلْ خَیْرَ أَجْرِ الذَّاکِرِینَ مُکَمَّلَا(2)

1125 وَمَا أَفْضَلُ الأَعْمَالِ إِلاَّ افْتِتَاحُهُ

مَعَ الْخَتْمِ حِلاًّ وَارْتِحاَلاً مُوَصَّلَا(3)

1126 وَفِیهِ عَنِ الْمَکِّیْنَ تَکْبِیرُهُمْ مَعَ الْ-

-خَوَاتِمِ قُرْبَ الْخَتْمِ یُرْوَی مُسَلْسَلَا(4)

1127 إِذا کَبَّرُوا فی آخِرِ النَّاسِ أَرْدَفُوا

مَعَ الْحَمْدِ حَتَّی الْمُفْلِحُونَ تَوَسُّلَا

1128 وَقَالَ بِهِ الْبَزِّیُّ مِنْ آخِرِ الضُّحَی

وَبَعْضٌ لَهُ مِنْ آخِرِ اللَّیْلِ وَصَّلَا(5)

ص: 341


1- [869] شیرینی ذکر خدا را با حُطام دنیا عوض نکن. قلعه و پناهگاهی بهتر از ذکر خدا برای بندگان خدا وجود ندارد.
2- [871] بهترین نوع ذکر خداوند برای انسان، عبارتست از مشغول بودن زبان آدمی به تلاوت آیات قرآن.
3- [872] بهترین اعمال و برترین اقوال افتتاح و شروح تلاوت قرآن و سپس ختم قرآن می باشد.
4- [873] اینکه در آخر سوره های انتهایی قرآن ذکر تکبیر گفته شود بصورت پی در پی از قاریان مکّی روایت شده است.
5- [874] اگر قاری قرآن بخواهد انتهای سوره ناس را با سورة حمد بخواند و سپس آن را تا آیة {وَأُوْلَٰٓئِکَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ} 5 بقره، ادامه دهد می توانددر آخر سورة ناس تکبیر بگوید. بزّی (راوی ابن کثیر مکّی) گفتن تکبیر را از آخر سورة والضحی دانسته است و البته بنابر روایتی از آخر سورة اللیل دانسته به شرطی که قاری بخواهد آن را به سورة بعد وصل کند.

1129 فَإِنْ شِئْتَ فَاقْطَعْ دُونَهُ أَوْ عَلَیْهِ أَوْ

صِلِ الْکُلَّ دُونَ الْقَطْعِ مَعْهُ مُبَسْمِلَا(1)

1130 وَمَا قَبْلَهُ مِنْ سَاکِنٍ أَوْ مُنَوَّنٍ

فَلِلسَّاکِنَیْنِ اکْسِرْهُ فِی الْوَصْلِ مُرْسَلَا

1131 وَأَدْرِجْ عَلَی إِعْرَابِهِ مَا سِوَاهُمَا

وَلاَ تَصِلَنْ هَاءَ الضَّمِیرِ لِتُوصَلاَ(2)

1132 وَقُلْ لَفْظُهُ اللهُ أَکْبَرْ وَقَبْلَهُ

لَأَحْمَدَ زَادَ ابْنُ الْحُبَابِ فَهَلَّلَا

1133 وَقِیلَ بِهذَا عَنْ أَبِی الْفَتْحِ فَارِسٍ

وَعَنْ قُنْبُلٍ بَعْضٌ بِتَکْبِیرِهِ تَلَا(3)

ص: 342


1- [875] پس می توانی در آخر سوره قبل از تکبیر وقف کنی و یا پس از گفتن تکبیر عمل وقف را انجام دهی و در حالت سوم آخر سوره و تکبیر و ابتدای سوره بعدی همه را بوصل بخوانی.
2- [876] چنانچه قبل از تکبیر حرف ساکنی آمده باشد (چه تنوین باشد یا حرف ساکن دیگری) مانند: {إِنَّهُۥ کَانَ تَوَّابَۢا} 3 نصر - {وَإِلَیٰ رَبِّکَ فَٱرۡغَب} 8 انشراح، طبق قاعده رفع إلتقاءساکنین، حرف ساکن را بصورت مکسور باید خواند. و این در حالیست که قاری بخواهد آخر سوره را به تکبیر به وصل بخواند. حال اگر حرف آخر سوره متحرک بود، همان حرکت را باید به تکبیر وصل نمود مانند: {إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ ٱلۡأَبۡتَرُ} 3 کوثر - {وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ} 5 فلق - {وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ} 3 عصر. و اگر آخرین حرف سوره، هاء ضمیر بود، حرکت آن را باید بدون صله (با صدای کوتاه) تلاوت کرد. مانند: {وَمَن یَعۡمَلۡ مِثۡقَالَ ذَرَّةٖ شَرّٗا یَرَهُۥ} 8 زلزال.
3- [877] لفظ تکبیر عبارتست از: (اللهُ أَکبَر). و ابن حباب روایت کرده از أحمد بزّی که او قبل از تکبیر، تهلیل (لا إله إلّا الله) می گفته است و دیگران پس از تکبیر، تحمید (وَلِلّه الحَمد) رااضافه نموده اند. ابوالفتح فارس بن احمد دانی نیز این مطلب را از احمد بزّی روایت نموده است. و اضافه نمودن لفظ تکبیر را فقط عده ای از قنبل (راوی دیگر ابن کثیر) روایت نموده اند.

77 - باب مخارج و صفات حروف

1134 وَهَاکَ مَوَازِینَ الْحُرُوفِ وَمَا حَکَی

جَهَابِذَةُ النُّقَّادِ فِیهاَ مُحَصَّلَا(1)

1135 وَلاَ رِیَبةٌ فِی عَیْنِهِنَّ وَلاَ رِبَا

وَعِنْدَ صَلِیلِ الزَّیْفِ یَصْدُقُ الاِبْتِلَا(2)

1136 وَلاَ بُدَّ فِی تَعْیِینِهِنَّ مِنَ الأُولَی

عُنُوا بِالْمَعانِیْ عَامِلِیْنَ وَقُوَّلا(3)

1137 فَابْدَأْ مِنْهاَ بِالْمَخَارِجِ مُرْدِفاً

لَهُنَّ بِمَشْهُورِ الصِّفَاتِ مُفَصِّلَا(4)

1138 ثَلاَثٌ بِأَقْصَی الْحَلْقِ وَاثْنانِ وَسْطَهُ

وَحَرْفَانِ مِنْهاَ أَوَّلَ الْحَلْقِ جُمِّلَا(5)

1139 وَحَرْفٌ لَهُ أَقْصَی اللِّسَانِ وَفَوْقَهْ

مِنَ الْحَنَکِ احْفَظْهُ وَحَرْفٌ بِأَسْفَلَا(6)

ص: 343


1- [878] مخارج حروف الفبا را آنگونه که اساتید این فن در آثار خود آورده اند بصورت مفصل فرا بگیرید.
2- [879] بدون شک هر حرفی از حروف الفبا با مخرج و صفت خاص آن، از حروف دیگر قابل تمایز خواهد بود. این دو مورد بدون کم و زیاد باید رعایت شود. و در عمل زمانی که صدا و آوای حرف بگوش برسد می توان میزان دقت و مهارت قاری را کشف نمود.
3- [880] بنابراین مخارج و صفات حروف را باید ترجیحاً از اوّلین و قدیمی ترین اساتید آن فرا گرفت. آنها اشخاصی بوده اند که در تعلیم و تعلّم آن همّت عالی داشته اند.
4- [881] مطلب خود را با بیان مخارج حروف شروع می کنم و در ادامه به بیان صفات حروف خواهم پرداخت.
5- [882] سه حرف از حروف الفبا از دورترین ناحیه حلق (أقصی الحلق) تلفظ می گردد: (همزه - هاء - الف). و دو حرف نیز از ناحیه وسط حلق أدا می شود: (عین - حاء). و دو حرف دیگر نیز از ابتدای حلق (نزدیک ترین نقطه به دهان) تلفظ می شود: (غین - خاء).
6- [883] حرفی از ناحیة أقصی اللسان و حنک أعلا (قاف) تلفظ می شود و حرف دیگری نیز از همان ناحیه و کمی پایین تر از مخرج قاف، (کاف) ادا می گردد.

1140 وَوَسْطُهُمَا مِنْهُ ثَلاَثٌ وَحَافَةُ الْ-

-لِسَانِ فَأَقْصَاهَا لِحَرْفٍ تَطَوَّلَا

1141 إِلی مَا یَلِی الأَضْرَاسَ وَهْوَ لَدَیْهِمَا

یَعِزُّ وَبِالْیُمْنَی یَکُونُ مُقَلَّلاً

1142 وَحَرْفٌ بِأَدْنَاهَا إِلی مُنْتَهاَهُ قَدْ

یَلِی الْحَنَکَ الأَعْلی وَدُونَهُ ذُو وِلَا(1)

1143 وَحَرْفٌ یُدَانِیهِ إِلَی الظَّهْرِ مَدْخَلٌ

وَکَمْ حَاذِقٍ مَعْ سِیبَویْهِ بِهِ اجْتَلَا

1144 وَمِنْ طَرَفٍ هُنَّ الثَّلاثُ لِقُطْرُبٍ

وَیَحْیَی مَعَ الْجَرْمِیِّ مَعْناَهُ قُوِّلَا(2)

1145 وَمِنْهُ وَمِنْ عُلْیَا الثَّنَایَا ثَلاَثَةٌ

وَمِنْهُ وَمِنْ أَطْرَافِهاَ مِثْلُهاَ انْجَلَی

1146 وَمِنْهُ وَمِنْ بَیْنِ الثنَایَا ثَلاَثَةٌ

وَحَرْفٌ مِنْ اطْرَافِ الثَّنَایاَ هِیَ الْعُلاَ

ص: 344


1- [884] از وسط زبان و وسط حنک أعلی سه حرف از حروف الفبا خارج می شوند: (جیم - شین - یاء). با دو طرف زبان از ناحیه أقصی اللسان محلی که با أضراس (ضواحک - طواحن - نواجذ) در تماس اند از طرف چپ زبان یا سمت راست آن (والبته این یکی کمتر گفته شده است) یک حرف، (ضاد) تلفظ می شود. و از محل برخورد نزدیکترین نقطه حافة اللسان با قسمت همجوار از حنک أعلا نیز یک حرف، (لام) ادا می شود. کمی پایین تر از مخرج حرف لام یعنی محل برخورد حافة اللسان با لثه ثنایای علیا حرف دیگری، (نون) تلفظ می شود.
2- [885] حرف دیگری از حروف الفبا در نزدیکی مخرج این حرف، (نون) قرار دارد؛ (حرف راء) که از تماس قسمتی از پشت زبان با لثة دندانهای ثنایا در فک بالا تلفظ می گردد. و این نظر سیبویه و عده ای از اساتید فن می باشد. این سه حرف (لام - نون - راء) با تیزی و لبه زبان (طَرَفُ اللِّسَانِ) تلفظ میگردند. واین نظر، عقیده أبوعلی محمد ابن مستنیر بصری (قطرب) و ابو زکریاء فراء (یحیی) و ابوعمرو صالح بن اسحاق (جَرمیّ) می باشد.

1147 وَمِنْ بَاطِنِ السُّفْلَی مِنَ الشَّفَتَیْنِ قُلْ

وَلِلشَّفَتَیْنِ اجْعَلْ ثَلاَثاً لِتَعْدِلَا(1)

1148 وَفِی أَوَّلٍ مِنْ کِلْمِ بَیْتَیْنِ جَمْعُهَا

سِوَی أَرْبَعٍ فِیهِنَّ کِلْمَةٌ اَوَّلَا

1149 أَهَاعَ حَشَا غَاوٍ خَلاَ قَارِئٍ کَمَا

جَرَی شَرْطُ یُسْرَی ضَارِعٍ لاحَ نَوْفَلَا

1150 رَعَی طُهْرَ دِینٍ تَمَّهُ ظِلُّ ذِی ثَناَ

صَفَا سَجْلُ زُهْدٍ فِی وُجُوهِ بَنِی مَلَا(2)

1151 وَغُنَّةُ تَنْوِینٍ وَنُونٍ وَمِیمٍ اِنْ

سَکَنَّ وَلاَ إِظْهَارَ فِی الأَنْفِ یُجْتَلَی(3)

ص: 345


1- [886] از برخورد لبه زبان و ریشة داندان های پیش، (ثنایا) در فک بالا سه حرف، (طاء - دال - تاء) تلفظ می گردد. از برخورد لبه زبان و لبه دندان های پیش، (ثنایا) در فک بالا سه حرف دیگر، (ظاء - ذال - ثاء) تلفظ می شود. از برخورد لبه زبان و وسط داندان های پیش (ثنایا) در فک بالا سه حرف دیگر، (صاد - سین - زاء) تلفظ می گردد. از برخورد لبه داندان های پیش، (ثنایا) با قسمت پنهان لب پایین یک حرف، (فاء) تلفظ می شود. از ناحیة لب ها نیز سه حرف از حروف الفبا (واو - باء - میم) تلفظ می شود.
2- [887] بیست و نه حرفی که مخارج آنها در ابیات قبلی بیان شد، در ابتدای کلمات دو بیت بعدی آمده با این توضیح که کلمه أول شامل چهار حرف اوّل می باشد. همزه - هاء - الف - عین (أَهَاعَ) - حاء (حَشَا) - غین (غَاوٍ) - خاء (خَلاَ) - قاف (قَارِئٍ) - کاف (کَمَا) - جیم (جَرَی) - شین (شَرْطُ) - یاء (یُسْرَی) - ضاد (ضَارِعٍ) - لام (لاحَ) - نون (نَوْفَلَا) - راء (رَعَی) - طاء (طُهْرَ) - دال (دِینٍ) - تاء (تَمَّهُ) - ظاء (ظِلُّ) - ذال (ذِی) - ثاء (ثَناَ) - صاد (صَفَا) - سین (سَجْلُ) - زاء(زُهْدٍ) - فاء (فِی) - واو (وُجُوهِ) - باء (بَنِی) - میم (مَلَا).
3- [888] چنانچه تنوین و نون و میم در حالت سکون، إظهار نشده باشد صفت غنة آن از بینی خارج می شود. بنابراین نون و میم ساکنی که اظهار شده باشند و یا متحرک باشند غنه ندارند.

1152 وَجَهْرٌ وَرَخْوٌ وَانْفِتَاحٌ صِفَاتُهَا

وَمُسْتَفِلٌ فَاجْمَعْ بِالاَضْدَادِ أَشْمُلَا

1153 فَمَهْمُوسُهاَ عَشْرٌ (حَثَتْ کِسْفَ شَخْصِهِ)

(أَجَدَّتْ کَقُطْبٍ) لِلشَّدِیدَةِ مُثِّلَا

1154 وَمَا بَیْنَ رَخْوٍ وَالشَّدِیدَةِ (عَمْرُنَلْ)

وَ (وَایٌ) حُرُوفُ الْمَدِّ وَالرَّخْوِ کَمَّلَا

1155 وَ (قِظْ خُصَّ ضَغْطٍ) سَبْعُ عُلُوٍ وَمُطْبَقٌ

هُوَ الضَّادُ وَالظَّا أُعْجِما وَإِنُ اهْمِلَا(1)

1156 وَصَادٌ وَسِینٌ مُهْمَلانِ وَزَایُهَا

صَفِیرٌ وَشِینٌ بِالتَّفَشِّی تَعَمَّلَا

1157 وَمُنْحَرِفٌ لاَمٌ وَرَاءٌ وَکُرِّرَتْ

کَمَا الْمُسْتَطِیلُ الضَّادُ لَیْسَ بِأَغْفَلَا

1158 کَمَا اْلأَلِفُ الْهَاوِی وَ (آوِی) لِعِلَّةٍ

وَفِی (قُطْبِ جَدٍّ) خَمْسُ قَلْقَلَةٍ عُلَا

1159 وَأَعْرَفُهُنَّ الْقَافُ کُلُّ یَعُدُّهَا

فَهذَا مَعَ التَّوْفِیقِ کَافٍ مُحَصِّلَا(2)

ص: 346


1- [889] صفات الحروف عبارتند از: صفت جهر - صفت رخوت - صفت انفتاح - صفت استفال (که هر کدام از این صفات، ضدّی هم دارد. که به ترتیب عبارتند از: صفت همس - صفت شدّت - صفت اطباق - صفت استعلا). صفت همس شامل ده حرف (ح - ث - ت - ک - س - ف - ش - خ - ص - ه) می باشد. صفت شدّت شامل هشت حرف (همزه - ج - د - ت - ک - ق - ط - ب) می باشد. صفت توسط یا بینیّه (بین شدت و رخوت) شامل پنج حرف (ع - م - ر - ن - ل) می باشد. حروف مد عبارتند از: (واو - الف - یاء). صفت رخوت شامل ما بقی حروف (غیر از شدت و توسط) می شود که عبارتند از: (الف - ث - ح - خ - ذ - ز - س - ش - ص - ض - ظ - غ - ف - و - ه- - ی). صفت استعلاء شامل هفت حرف (ق - ظ - خ - ص - ض - غ - ط) می شود. صفت اطباق نیز شامل چهار حرف (ص - ض - ط - ظ) می شود.
2- [890] صفت صفیر شامل سه حرف (ص - س - ز) می شود. صفت تفشی مربوط به حرف (ش) است. صفت انحراف نیز شامل دو حرف (ل - ر) می شود.صفت تکریر نیز مربوط به حرف (ر) است. صفت استطاله مخصوص حرف (ض) است. صفت هاوی نیز مربوط به حرف (الف) می باشد. حروف علّة عبارتند از (آ - و - ی). صفت قلقله شامل پنج حرف (ق - ط - ب - ج - د) می شود. و معروف ترین این حروف، حرف قاف می باشد. پس این مقدار از توضیحات برای دانش پژوهان کفایت می کند.

78 - باب اختتامیه شاطبیه

1160 وَقَدْ وَفقَ اللهُ الکَرِیمُ بِمَنِّهِ

لإِکْمَالِهَا حَسْنَاءَ مَیْمُونَةَ الْجِلَا

1161 وَأَبْیَاتُهَا أَلْفٌ تَزِیدُ ثَلاَثَةً

وَمَعْ مِائَةٍ سَبْعِینَ زُهْراً وَکُمَّلَا(1)

1162 وَقَدْ کُسِیَتْ مِنْهَا الْمَعَانِی عِنَایَةً

کَمَا عَرِیَتْ عَنْ کُلِّ عَوْرَاءَ مِفْصَلاَ

1163 وَتَمَّتْ بِحَمْدِ اللهِ فِی الْخَلْقِ سَهْلَةً

مُنَزَّهَةً عَنْ مَنْطِقِ الْهُجْرِ مِقْوَلَا

1164 وَلکِنَّهَا تَبْغِیْ مِنَ النَّاسِ کُفْؤَهَا

أَخَا ثِقَةٍ یَعْفُوْ وَیُغْضِیْ تَجَمُّلَا

1165 وَلَیْسَ لَهَا إِلاَّ ذُنُوبُ وَلِیِّهَا

فَیَا طَیِّبَ الأَنْفَاسِ أَحْسِنْ تَأَوُّلَا(2)

ص: 347


1- [891] توفیقات خداوند کریم و منت بالغة او بر سُرایندة این ابیات شامل شد تا بتواند مفاهیم نیکو و با برکتی را بصورت شعر بیان کند. تعداد ابیات این شعر عبارتست از: 1173 بیت.
2- [892] این اشعار حاوی مفاهیم گرانبهاست همانطوری که در سرتاسر این قصیده هیچ حرف سخیف و ضد ارزشی نیامده است. با نهایت شکر و سپاس از خداوند متعال این قصیده در حالی به اتمام رسید که کلمات آن در نهایت سادگی و به دور از هر نوع تکلّف می باشد. شاعر از قاریانی که این ابیات را ملاحظه کرده اند تقاضا دارد که اشکالات آن را عفو نموده از آن چشم پوشی کنند. البته در این قصیده اشکالی وجود ندارد بجز آنکه سرایندة آن بندة گنهکار خداوند است که تقاضا دارد همگان به بزرگواری خود نواقص آن را به نیکی تأویل کنند.

1166 وَقُلْ رَحِمَ الرَّحمنُّ حَیًّا وَمَیِّتًا

فَتًی کَانَ لِلإِنْصَافِ وَالْحِلْمِ مَعْقِلَا

1167 عَسی اللهُ یُدْنِیْ سَعْیَهُ بِجَوَازِهِ

وَإِنْ کَانَ زَیْفاً غَیْرَ خَافٍ مُزَلَّلَا

1168 فَیا خَیْرَ غَفَّارٍ وَیَا خَیْرَ رَاحِمٍ

وَیاَ خَیْرَ مَأْمُولٍ جَدًا وَتَفَضُّلَا

1169 أَقِلْ عَثْرَتِی وَانْفَعْ بِهاَ وَبِقَصْدِهَا

حَنَانَیْکَ یَا اللهُ یَا رَافِعَ الْعُلَا(1)

1170 وَآخِرُ دَعْوَانَا بِتَوْفِیقِ رَبِّنَا

أَنِ الْحَمْدُ لِلهِ الَّذِی وَحْدَهُ عَلَا

1171 وَبَعْدُ صَلاَةُ اللهِ ثُمَّ سَلاَمُهُ

عَلَی سَیِّدِ الْخَلْقِ الرِّضَا مُتَنَخِّلَا

1172 مُحَمَّدٍ الْمُخْتَارِ لِلْمَجْدِ کَعْبَةً

صَلاَةً تُبَارِیْ الرِّیحَ مِسْکاً وَمَنْدَلَا

1173 وَتُبْدِی عَلَی أَصْحَابِهِ نَفَحَاتِهَا

بِغَیْرِ تَنَاهٍ زَرْنَبًا وَقَرَنْفُلَا(2)

ص: 348


1- [893] برای هر شخصی که در سخن گفتن حد و مرز عدالت را رعایت می کند و در موضع انتقام گیری، از دایره شکیبایی پا بیرون نمی نهد، چه زنده باشد یا از دنیا رفته باشد، از خداوند رحمن طلب رحمت بنما. شاعر از خداوند تقاضا دارد که به فضل و کرم خویش، تلاش او در سرودن این ابیات را ذخیرة او در جهت وصول به قرب الهی بپذیرد. هر چند که شعر او خالی از عیب و لغزش نباشد. در اینجا شاعر از خلق جدا شده و با حق سخن می گوید: ای بهترین پوشانندة خطاها! ای بهترین رحم کنندگان! ای بهترین امید، امیدواران! لغزش های مرا عفو کن - این سروده را بپذیرد - خداوندا تو را میخوانم به مهربانیت - ای خدایی که آسمان ها را برپا داشته ای!
2- [894] و آخرین دعا و تقاضای ما با توجه به توفیق الهی همان گونه که در شروع با نام او آغاز نمودیم در پایان نیز با حمد و سپاس به درگاه بی نیاز و یگانه او به پایان می بریم. صلوات و سلام خداوند بر سید و سرور کائنات حضرت ختمی مرتبت محمد مصطفی| باد هم آن بزرگواری که همچون کعبه در نهایت مجد و شرافت است و خلایق به دور او در طواف و ملزم به تبعیت از او می باشند. و همچنین سلام و صلوات خداوند بر أصحاب و دوستان و پیروان او باد. صلواتی که در دنیا و آخرت قطع نگردد و بوی خوش آن همه را منتفع گرداند.

ص: 349

درباره مركز

بسمه تعالی
جَاهِدُواْ بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
با اموال و جان های خود، در راه خدا جهاد نمایید، این برای شما بهتر است اگر بدانید.
(توبه : 41)
چند سالی است كه مركز تحقيقات رايانه‌ای قائمیه موفق به توليد نرم‌افزارهای تلفن همراه، كتاب‌خانه‌های ديجيتالی و عرضه آن به صورت رایگان شده است. اين مركز كاملا مردمی بوده و با هدايا و نذورات و موقوفات و تخصيص سهم مبارك امام عليه السلام پشتيباني مي‌شود. براي خدمت رسانی بيشتر شما هم می توانيد در هر كجا كه هستيد به جمع افراد خیرانديش مركز بپيونديد.
آیا می‌دانید هر پولی لایق خرج شدن در راه اهلبیت علیهم السلام نیست؟
و هر شخصی این توفیق را نخواهد داشت؟
به شما تبریک میگوییم.
شماره کارت :
6104-3388-0008-7732
شماره حساب بانک ملت :
9586839652
شماره حساب شبا :
IR390120020000009586839652
به نام : ( موسسه تحقیقات رایانه ای قائمیه)
مبالغ هدیه خود را واریز نمایید.
آدرس دفتر مرکزی:
اصفهان -خیابان عبدالرزاق - بازارچه حاج محمد جعفر آباده ای - کوچه شهید محمد حسن توکلی -پلاک 129/34- طبقه اول
وب سایت: www.ghbook.ir
ایمیل: Info@ghbook.ir
تلفن دفتر مرکزی: 03134490125
دفتر تهران: 88318722 ـ 021
بازرگانی و فروش: 09132000109
امور کاربران: 09132000109