نهج الفصاحه

مشخصات کتاب

سرشناسه : پاینده ، ابوالقاسم ، 1363 - 1287

عنوان قراردادی : [نهج الفصاحه . فارسی ]

عنوان و نام پديدآور : نهج الفصاحه : مجموعه کلمات قصار حضرت رسول (ص ) با ترجمه فارسی بانضمام فهرست موضوعی در آخر کتاب و مقدمه ای جامع از زندگانی محمد(ص )/ مترجم و فراهم آورنده ابوالقاسم پاینده

مشخصات نشر : تهران : دنیای دانش ، 1382.

مشخصات ظاهری : ص 912

شابک : 964-6718-04-3 40000ریال ؛ 964-6718-04-3 40000ریال

وضعیت فهرست نویسی : فهرستنویسی قبلی

یادداشت : نمایه

عنوان دیگر : نهج الفصاحه (فارسی )

موضوع : محمد(ص )، پیامبر اسلام ، 53 قبل از هجرت - 11ق . -- کلمات قصار

رده بندی کنگره : BP142/5 /پ 2ن 9 1382

رده بندی دیویی : 297/215

شماره کتابشناسی ملی : م 78-25218

ص: 1

اشاره

ص: 2

مقدمه چاپ اول

به نام خداى سخن آفرين سخن آئينۀ روح است زيرا تصوّرات و اميال و افكار و معتقدات گويندگان در آن جلوه گر مى شود و محقّق است كه هر چه روح بزرگتر و نيرومندتر باشد،جلوۀ آن زيباتر و دلپذيرتر است.

بزرگى و توانائى روح را از آثار آن مى توان شناخت.كسانى كه در جهان كارهاى بزرگ و شگفت انگيز انجام داده اند اعمالشان بر بزرگى و توانائى روحشان شاهدى صادق است.از اين ميانه آن ها كه اعمال بزرگ و حيرت انگيزشان مايۀ بهبود و كمال و صلاح انسانيت شده در مرحلۀ عظمت و نبوغ،در صف اوّل جاى دارند و از ساير بزرگان جهان ممتازند.اينان در ميان فرزندان انسان مانند خورشيد در ميان ستارگانند كه با حرارت و نور و نيروى خود زندگى و نظم معنوى جهان را از زوال و آشفتگى حفظ مى كنند و رفتار و گفتارشان براى راهنمائى كسان،به كمال مطلوب انسانيت و رها ساختن بيخبران از بند هوى و پاى بند شهوت بهترين وسيله است.

در ظلمتكدۀ جهان كه حقيقت با اوهام و ظنون آميخته و راه از چاه هويدا نيست و از تصادم اميال و وظايف و قيود در هر قدم هزاران پيچ و خم و پرتگاه در پيش است،براى فرار از حيرت و گمراهى،بناچار دليل راهى بايد جست و به پرتو او اين راه سخت و

ص: 3

پر خطر را آسان و بى خطر پيمود.

اين كار از همه كس ساخته نيست.اگر رهسپرى،مشكل و پر خطر باشد محققا رهبرى،هزار بار مشكلتر است.طينتى پاك بايد و گوهرى اصيل و روحى چون كوه استوار و همّتى چون آسمان بلند و حوصله اى چون دريا وسيع و از همۀ اينها مهمتر،دلى بايد از شوق لبريز و سرى از عشق پر شور و روحى از پرتو غيب،روشن تا به نيروى شوق و رهنمائى عشق و پرتو غيب،راه از چاه باز شناسد و از تاريكى نجات يابد و آنگاه گمشدگان مسالك را از مهالك برهاند و به سر منزل مقصود برساند.

اين مقام عالى،اوج كمال انسانى است.كسى كه بدين مرحله رسيد جهان را با هر چه در آنست زير پا مى گذارد و از سر منزل طبيعت تا سر حدّ حقيقت بالا ميرود.از خلق مى گذرد و به حق مى رسد و آنگاه از مرحلۀ وصول نزول مى كند تا ديگران را نيز كه در راه طلب از فرط تعب از رفتار باز مانده اند،يا چنان سخت در دام طبيعت افتاده اند،كه به انديشۀ طلب نيفتاده اند در اين سير ابدى راهبرى و راهنمائى كند.كسى كه بدين مقام رسيد رفتارش براى ديگران سر مشق كمال و گفتارش دستور فضيلت و اخلاقست،و سخنانى كه از روح بزرگ او تراوش مى كند براى جان هاى سرگشته و حيرت زده كه در كار خويش فرو مانده و در ظلمات وهم و ترديد فرو رفته اند،مانند آب حيات است كه آن ها را در جهان معانى،زندگى جاودانى مى بخشد.

ميگويند ارزش سخن را بمقام صاحب سخن نشايد سنجيد و در اين مرحله بايد از وضع و مقام گوينده چشم پوشيد و مقام و وضع گفتار را ديد و مرد خردمند بايد گفتار سودمند را اگر چه نقش ديوار

ص: 4

باشد نقش خاطر و آويز گوش كند.اين سخن در عالم فرض صحيح است،اما در عالم عمل،طبع كسان اين نكته را مشكل مى پذيرد يا اصلا نمى پذيرد.

تأثير سخن بسته به رفتار صاحب سخن است.وقتى گوينده به چيزى معتقد بود چون ايمان ملازم عمل است،طبعا بدان عمل ميكند و از تكرار عمل عقيدۀ وى راسخ تر مى شود و به مرحلۀ يقين مى رسد و همين كه در بارۀ آن چيز،سخن گويد گوئى شعله اى از ايمان خود را در قالب الفاظ و عبارات جاى داده،در روح شنونده سر مى دهد و او را گرم و نورانى مى كند.اما سخنى كه به قصد خودنمائى و فريفتن ديگران گفته شود چون در دل گوينده جا ندارد از دل بر نمى خيزد و مسلّم است كه وقتى سخن از دل برنخيزد بر دل نمى نشيند و حدود تأثير آن از منطقۀ گوش،تجاوز نمى كند،بدين جهت است كه مردم گفتار را به كردار مى سنجند و اگر گفتارى با كردار،همراه يا موافق نبود آن را بديوار مى زنند،زيرا اين نكته بالطّبع معلوم است كه گفتار بى كردار موج هواست.

سخن خوب و مؤثر آنست كه در دل نفوذ كند و روح را از تاريكى و زشتى و پليدى برهاند و از پستى و فرو افتادگى اوج دهد و در افقى وسيع و با صفا كه به نور ايمان روشن است سر دهد.روحى كه ايمان ندارد سخنى چنين مؤثر و نافذ از او بوجود نمى آيد زيرا در پيش اهل نظر مسلم است كه عطاكنندۀ شىء فاقد آن نيست و طبعا فاقد شىء عطاكنندۀ آن نتواند بود،يعنى آنكه يقين ندارد ديگران را به يقين نمى رساند و آنكه كور است از عصا كشى ديگران ناتوانست.

بنا بر اين تأثير سخن با ايمان گوينده تناسب مستقيم دارد و هر چه ايمان صاحب سخن استوارتر باشد،نفوذ سخنش بيشتر است.

ص: 5

اكنون با سرعت و اجمال زندگانى مرد بزرگى را كه اين مجموعۀ سخنان،نماينده روح بزرگوار اوست از نظر مى گذرانيم،تا از قوت يقين و ثبات ايمان او و بالنتيجه از ارزش اخلاقى و نفوذ معنوى سخنانش آگاه شويم.

***

در سرزمينى دور از مدنيّت،در ميان درّه اى خشك و بى حاصل، طفلى يتيم كه از رعايت پدر و محبت مادر محروم و از تعليم بى بهره بود پرورش يافت.طفوليت وى به گوسفندچرانى گذشت.فقير بود امّا امين و درستكار بود و روح وى در معبر زندگانى،از آلايش زشتى و پستى بر كنار ماند.در سن چهل سالگى بر ضدّ بت پرستى،و پستى و بيدادگرى كه در آن روزگار،در ميان مردمش سخت رواج داشت،قد برافراشت و مردم عرب را كه دائما چون درّندگان با يك ديگر در جدال و ستيز بودند،به يگانگى خواند و گفت بايد از پرستش بتان چشم بپوشند و خداى يگانه و بى شريك را كه نزائيده و زائيده نشده و كسى همتاى او نيست بپرستند و با يك ديگر برادر و برابر باشند و هيچ كس را جز به وسيلۀ پرهيزگارى امتيازى ندهند.

مالداران و متنفّذان قريش كه تعليمات او را مخالف مركزيّت مكه و بالنّتيجه،منافى سيادت اقتصادى و دينى و سياسى خود ميدانستند با تمام قوّت بمخالفتش برخاستند و تا آنجا كه قدرت و وسيله داشتند كوشيدند تا شايد او را از اين راه بازگردانند.نخست او را تهديد نمودند،سپس به مال و مقام تطميع كردند،اما از اين كارها، سودى نبردند.پس از آن روابط خود را با او و كسانش بريدند و آنها را در درّه اى محصور ساختند،ولى او از گفتار خويش دست بر نداشت و همچنان در كار دعوت خود استوار بود.مالداران قريش كه او را

ص: 6

مايۀ ويرانى خود مى دانستند به مشورت يك ديگر براى ريختن خونش طرحى ماهرانه ريختند.وى ناچار شد هستى و ديار خويش را بگذارد و فرار كند،اما در همۀ اين احوال چون كوهى استوار و پا بر جا بود و به تهديد كسان وقعى نمى گذاشت و به تطميعشان اعتنا نمى كرد و از آزارشان باك نداشت.ضعف و تزلزل و اضطراب را نميشناخت.با ايمان و عقيده اى ثابت و خلل ناپذير دائما بسوى خدا نگران بود شعله اى كه در روحش سوزان بود خاموشى و سردى نمى پذيرفت و مخالفت كسان در آن بى اثر بود.

هنگامى كه از شهر خود گريخته از بيم تعصّب دشمنان،در غارى نهان شده بود،كافران بجستجويش تا در غار رفتند و مصاحب وى، وقتى صدايشان را شنيد از وحشت بلرزيد اما او همچنان خونسرد و بى اعتنا بود و وقتى ترس مصاحب خود را ديد گفت:«غم مخور خدا با ما است».

زمانى كه از ديار خود چشم پوشيد و در مدينه مقيم شد،كار صورت ديگر گرفت.متنفّذان قريش كه باور نميكردند كار او چنين بالا بگيرد،وقتى ديدند نفوذ وى در شهرى كه معبر تجارت شام بود استقرار يافت از سرنوشت تجارت و زوال سيادت خود بترسيدند و مبارزۀ آن ها كه تا آن وقت صورت تهديد و تطميع و محصور كردن داشت،بصورت مبارزۀ مسلّحانه درآمد،ولى او ايمانى تزلزل ناپذير داشت و به نيروى ايمان و پشتيبانى خدا از هيچ كس باك نداشت.

در جنگ بدر كه پيروان او با نيروئى سه برابر نيروى خود و از لحاظ لوازم جنگى چند برابر روبرو شدند،همين كه ضعف كسان خود و نيروى مخالفان را بديد نگران شد،اما متوحّش نشد،سر به آسمان برداشت و گفت:«خدايا اگر اين گروه هلاك شوند كسى ترا

ص: 7

پرستش نخواهد كرد.» در جنگ احد كه شكست در پيروان وى افتاد و دشمنان از هر طرف در ميانش گرفتند تا از ميانش برگيرند،نيروى ايمانش سستى نگرفت و مضطرب نشد.بيشتر پيروانش از مقابل دشمن گريختند و او را در معركه تنها گذاشتند اما خدا با او بود.

در جنگ حنين كه دشمنان در تاريكى شب بناگاه از كمينگاه بر سر مسلمانان تاختند و تفرقه در آنها انداختند،وى با چند تن از صميمى ترين ياران خود در مقابل انبوه دشمن كه چون سيل دمان،از دامان كوه به اعماق درّه سرازير بود بايستاد و نه فقط بخيال فرار نيفتاد،بلكه از فرط ايمان و حميّت،چنان به هيجان آمد كه ميخواست يك تنه به قلب سپاه بزند و اگر يكى از خويشاوندانش جلو استرش را نميگرفت هيچ چيز او را از اين اقدام خطرناك باز نميداشت،خطر بزرگ بود ولى ايمان وى از خطر بزرگتر بود.

بدين طريق در مدّت زندگانى عملى خود در همه جا و همه وقت با ايمان و ثبات بجانب هدف عالى خويش كه كمال انسانيّت بود،توجه داشت،چيزى نگذشت كه سراسر عربستان و پس از مدّتى قسمت اعظم دنياى آن زمان پيرو تعليمات او شد.

مردى چنين بزرگ و نيرومند و مؤمن كه تا اين حد در مبادى خود استوار بود سزاوار است كه پيشواى جهانيان باشد زيرا تنها چيزى كه زندگانى پر آشوب اين جهان را با صلح و صفا و خوبى و نيكى و جمال قرين مى كند ايمان پاك و اعتقاد بى خلل است.ايمان شعلۀ حيات است و روشنى و گرمى آن،جهان را از خاموشى و خمودى و سردى و تاريكى نجات ميدهد.روح بى ايمان مانند سنگى جامد و يخى منجمد است كه در ظلمت و وحشت و برودت و جمود فرو

ص: 8

رفته و كارى از او ساخته نيست.آن كس كه ايمان ندارد و بمرض وسواس و ترديد دچار است هميشه بيچاره و بينوا است و چون پشه اى ضعيف در مقابل ميلها و هوس هاى مختلف،هر دم بسوئى نگرانست،عمرى را به اضطراب و حيرت و دو دلى ميگذراند و سرانجام با وحشت و ترس،به اين زندگانى بدتر از مرگ خاتمه ميدهد.

بدين جهت من اين مجموعه را كه از سخنان يكى از مؤمن ترين مردان جهان جمع آورى كرده ام بنسل حاضر ايران كه در روشنائى عصر جديد براى احراز تفوّق و اثبات لياقت نژاد ايران مى كوشد، ارمغان ميفرستم و اميدوارم اين سخنان بزرگ كه تراوش يك روح نيرومند است براى تهذيب و تصفيۀ جوانان امروز كه مردان فردا هستند عاملى مؤثر باشد.

براى بحث از زيبائى اسلوب و ميزان فصاحت و اهميت ادبى سخنان محمّد كتابى مفصل يا لا اقل مقالى مطوّل لازم است.جاحظ كه بحق يكى از معروف ترين و تواناترين و مطلعترين نويسندگان عرب است و شهادت وى در اين قبيل مسائل سندى ترديد ناپذير است در بارۀ سخنان محمّد(صلی الله علیه و آله)چنين ميگويد:

«سخنى است كه شمارۀ حروفش اندك و شمارۀ معانيش بسيار،از تصنّع برى و از تكلّف بر كنار است.آنجا كه تفصيل بايد مفصل و آنجا كه اختصار شايد مختصر است.از كلمات نامأنوس و فرارى و از سخنان مبتذل و بازارى مبرّاست.

كلماتش با حكمت همدوش و با عصمت هم آغوش و با تأييد قرين و با توفيق همنشين بود.اين گفتار را خداوند،با محبت و قبول توأم ساخته بود.مهابت و حلاوت و افهام و اختصار را با هم داشت.از تكرار سخن بى نياز بود و شنونده را بدين كار نياز نمى افتاد.با وجود اين هيچ وقت كلمه اى از سخنش نمى افتاد و خطائى

ص: 9

بر او رخ نميداد و دليلش سستى نميگرفت،هيچ كس بر او فائق نميشد و سخندانى او را مجاب نميكرد.سخنان مفصل را با كلمۀ مختصر رد ميكرد.براى اسكات حريف،در حدود معلومات او سخن مى گفت.جز سخن راست دليلى نمى آورد و غلبه را جز بوسيلۀ حقيقت نميخواست.سخنان فريبنده و خدعه آميز نميگفت.

عيبجوئى نميكرد.گوشه نميزد.در سخن نه كند بود و نه تند.گفتارش نه طولانى بود و نه مبهم.مردم سخنى سودمندتر و شيواتر و رساتر و مؤثرتر و روانتر و فصيحتر و واضحتر از سخن وى نشنيدند.» جاحظ پس از ذكر اين سخن از بيم آنكه مبادا گفتار وى در نظر كوته نظران و بى خبران گزاف جلوه كند چنين گويد:

«شايد آنها كه از دانش بهرۀ كافى ندارند و از رموز سخن و سخندانى بى خبرند گمان برند كه ما در ستايش سخن محمّدى راه تكلف پيموديم و در بارۀ اهميت آن گزاف گفتيم،چنين نيست.قسم به آنكه گزاف گوئى را بر دانشمندان حرام كرده و تكلّف را در نظر اهل نظر قبيح ساخته و دروغگويان را در پيش خردمندان بى قدر نموده،اين گمان را كسانى مى كنند كه از راه حقيقت منحرف شده اند.» اين سخن از محمّد(صلی الله علیه و آله)سخت مشهور است كه ميگفت:«من از همۀ مردم عرب فصيحترم»هر چند اين سخن در مقام تحدى و دعوت بمعارضه گفته نشده اما مسلّم است كه گفتارى چنين و ادعائى بدين صراحت و وضوح،حمّيت مردم عرب را كه فصاحت و بلاغت را ناحيۀ تخصّص و مايۀ تشخّص خود ميدانستند تحريك مى كرد و آنها را بمعارضه واميداشت و محققا اگر قدرت داشتند،دست از معارضه بر نمى داشتند و اين خود دليلى روشن است كه وى در ميان سخنگويان عرب،در فصاحت ممتاز و در بلاغت بى همتا بود و اين عجب نيست،زيرا قلب وى مهبط الهام بود و گفتار الهى بر زبانش

ص: 10

جارى ميشد،هر چند اسلوب سخنان وى با گفتار الهى مختلف است اما در اين جهت با هم اشتراك دارد كه هر دو از دسترس معارضه و تقليد بر كنار است.

ابو بكر كه در علم احوال و اخبار عرب تبحّرى بسزا داشت يك بار بدو گفت:«من در ميان عرب گشته و گفتار فصحاى عرب را شنيده و از تو فصيحتر كسى را نديده ام،چه كسى ترا ادب آموخت؟»جواب داد:«خدايم ادب آموخت و نيك آموخت.»

***

منابعى كه در جمع آورى اين مجموعه از آنها استفاده شده از اين قرار است:

1-اصول اربعه:كافى،من لا يحضره الفقيه،تهذيب،استبصار.

2-صحاح سته:بخارى،مسلم،ابو داود،ترمدى،نسائى.

3-اعيان الشيعه تأليف سيد محسن امين عاملى.

4-ناسخ التواريخ(جلد حضرت رسول)تأليف محمّد تقى سپهر.

5-الجامع الصّغير من حديث البشير النّذير تأليف سيوطى.

6-تيسير الوصول الى جامع الاصول تأليف ابن ديبع شيبانى.

7-كنوز الحقائق في حديث خير الخلائق تأليف امام عبد الرؤف مناوى.

8-كمال النّصيحة و الادب تأليف كمال الدين عراقى.

9-البيان و التبيين تأليف ابو عمر و عثمان جاحظ.

10-العقد الفريد تأليف شهاب الدين احمد بن عبد ربه.

11-ربيع الابرار تأليف جار اللّٰه محمود زمخشرى.

نكته اى كه تذكر آن لازم مى نمايد اينست كه بعضى كلمات اين

ص: 11

مجموعه در رديف كلمات قصار على بن ابى طالب(ع)نقل شده و اين توارد در بسيارى از كلمات و اخبار منتسب به على بن ابى طالب(ع)ديده مى شود.بعضيها گمان كرده اند اين قضيه نتيجۀ اشتباه راويان است ولى حقيقت اينست كه تقارب و تشابه معنوى كه ميان محمّد(صلی الله علیه و آله)و على(ع)وجود داشته اين توارد و تشابه را بوجود آورده است.

على(ع)از طفوليت در پناه محبت و رعايت محمّد(صلی الله علیه و آله)نشو و نما يافت و در دورۀ جوانى نيز تحت تربيت و نفوذ فكرى او بود، بدين جهت شايد در دنيا دو تن را نتوان يافت كه تا اين حد از لحاظ فكر و عقيده و معنويات با هم نزديك باشند و عجب نيست اگر گفتارهائى كه منسوب به اين دو تن است از بعضى جهات متشابه و حتى از لحاظ لفظ و معنى متوارد باشد.

سيد رضى فراهم آورندۀ نهج البلاغه در ذيل يكى از كلمات قصار ميگويد:«اين سخن را از پيغمبر روايت ميكنند و عجب نيست اگر دو سخن شبيه هم باشد زيرا سر چشمۀ آن يكى است.» جاى تأسف است كه اين مجموعۀ زيبا كه كمال معنى و جمال ظاهر را يك جا دارد از يك عيب كه نميدانم كوچكش بنامم يا بزرگ خالى نيست،آنها كه با كار چاپ و چاپخانه سر و كار دارند ميدانند كه چاپ كتاب بى غلط عادة محال است،بارها شده كه براى اكمال تصحيح،چند بار نمونه هاى چاپخانه غلطگيرى شده و باز در موقع چاپ يك يا چند حرف از جاى خود در رفته و پس و پيش شده است.اين همه اشكال در چاپ و تصحيح عبارات فارسى از تعداد اشكال حروف پديد مى آيد.وقتى حروف معرّب باشد اشكال تصحيح دو چندان است بدين جهت وقتى چاپ اين مجموعه آغاز ميشد اميدوار نبودم بتوانم آن را بى غلط از چاپ در آرم و اعتراف

ص: 12

ميكنم كه صحّت آن تا اين حد نيز موافق انتظار منست زيرا خوشبختانه اغلاطى كه از تغيير يك كلمه پديد آمده بسيار كم و انگشت شمار است و بيشتر غلطها از آنجاست كه يك نقطه افتاده يا بيجا افتاده و يا اعرابى زير و زبر شده است.خوشبختانه بيشتر اين غلطها چندان مهم نيست و در معنى اثر ندارد بعلاوه خواننده اگر دقيق باشد صحيح آن را به آسانى تشخيص ميدهد.

اين مجموعه دو قسمت متمايز است:قسمتى كه سخنان محمّد است از حدود عيبجوئى و خرده گيرى بر كنار است.قسمت ديگر كار من است كه مفاد سخنان محمّد(صلی الله علیه و آله)را ضمن آن بفارسى آورده ام.

آنان كه بر اين قسمت بچشم عنايت نگرند و بخطائى برخورند اگر سر عيبجوئى دارند بايد در نظر آرند كه كامل مطلق خداست و انسان همعنان سهو و قرين نسيان است و اگر منظورشان اصلاح خطا و اظهار حقيقت است اميدوارم با ابراز نظريات خود رهين امتنانم كنند.

رَبَّنٰا لاٰ تُؤٰاخِذْنٰا إِنْ نَسِينٰا أَوْ أَخْطَأْنٰا،رَبَّنٰا وَ لاٰ تَحْمِلْ عَلَيْنٰا إِصْراً إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعٰاءِ.

مرداد 1324 ابو القاسم پاينده

ص: 13

مقدمۀ چاپ دوّم

آن بامداد كه محمد امين(صلی الله علیه و آله)هراسان از حرا بيامد و گفت:«در خلوتگه غار،فرشتۀ خدا را ديدم كه بمن گفت:«بخوان»و كلماتى خواند.»هيچ كس باور نميكرد كز اين شهود نيم شب موجى جهان گير ميزايد.

وحى نخستين از پس سال ها خلوت و رياضت،چون برقى در ظلمات ظنون جست و آنگاه فترتى شد كه اين جان روشن از تجلّى وحى،از هول قطع رابطه با خداى،دل بر سقوط از فراز ابو قبيس نهاده بود،اما حيرت نپائيد و باز وحى آمد و نداى: مٰا وَدَّعَكَ رَبُّكَ (1)اين ضمير طوفان زده را از آن حالت اطمينان كه خاصّ موهبت يافتگان است سرشار كرد و بدنبال آن،فرمان: قُمْ فَأَنْذِرْ (2)رسيد و اسلام از خانۀ محمد(صلی الله علیه و آله)جوانه زدن آغاز كرد و شاگرد بى همتا و همسر با وفايش كه خفاياى كار او را مو بمو مى دانستند،بى گفتگو بحوزۀ دين نو در آمدند.پس از آن بمرور زمان،تنى چند از اشراف زادگان جوان كه به تعبير پدرانشان راه رشاد گم كرده بودند،و به تبع ايشان گروهى ناچيز از بندگان و مواليان و بدويان كه از سودجوئى و زورگوئى و امتيازطلبى قرشيان به جان آمده بودند و از جورشان مفرّى ميجستند بمسلمانان نخستين پيوستند كه در مدت سه سال و بيشتر،مجموعشان از سى و پنج شش كس فزونتر نبود.آنگاه نداى: وَ أَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ (3)و خطاب: فَاصْدَعْ بِمٰا تُؤْمَرُ (4)رسيد و دعوت كه در نهان

ص: 14


1- سورۀ و الضحى آيه دوم،.
2- مدثر،3.
3- شعرا،212.
4- حجر،94.

انجام ميشد آفتابى شد و از بالاى صفا صلاى:«قولوا لا إله إلاّ اللّٰه تفلحوا» برخاست.سير دعوت كند بود و اين چشمۀ زلال كه از بطحا ميجوشيد در آن ريگزارهاى سوزان،راه خود را آهسته مى پيمود و از آن مردم عطشان،آبجويان فراوان نمى يافت.صلاى دعوت عام بود اما قبول آن خاص كسانى بود كه گوش مستمع و جان مستعد داشتند.

ده سال بعد كه حمّيت قرشيان بجوشيد و اميد آشتى نماند و كار دشمنى بالا گرفت و همۀ مسلمانان جز تنى چند از مستضعفان،چون مجرمان فرارى،نيم شبان راه شهرك يثرب،موطن قبايل يمنى،رقيبان ديرين قرشيان را پيش گرفتند،بحد اكثر بيش از هشتاد و پنج يا شش كس نبودند،اما دين جديد چون نهالى اصيل كه مدت ها ريشه كرده و شاخه زده با همين گروه به ظاهر معدود به معنى فزون،مايۀ كافى براى بارورى و سايه گسترى حاصل آورده بود.

در يثرب(مدينه)سير حوادث تند شد.از ائتلاف هشتاد و چند مهاجر مكّى با دويست و سى و چند تن انصار اوسى و خزرجى از طوايف قحطانى كه اگر به سابقه از مهاجران كم بودند به همت از آنان كم نبودند،نيروئى فراهم آمد كه ميشد به دستيارى آن راه تجارت مكيان را كه به بركت ايلاف قريش،قرن هاى پياپى در عربستان پر آشوب از دستبرد مصون مانده بود،بست و قرشيان مغرور را به خفقان اقتصادى گرفت و انتقام آن حصار هول انگيز را كه چند سال پيش در مكه،حريم امن و امان،بنا حق بگروهى از همين مهاجران تحميل كرده بودند كشيد و تاوان آن مال و اثاث را كه از مسلمانان مهاجر در مكه به جا مانده و غالبا چپاول شده بود از اموال كاروان ها كه در عبور از مكه بشام ناچار از حومۀ يثرب ميگذشتند گرفت كه قانون فطرت همين است: فَمَنِ اعْتَدىٰ عَلَيْكُمْ فَاعْتَدُوا عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا اعْتَدىٰ عَلَيْكُمْ(1) خطرى بزرگ بود،جمهورى مكه براى شكستن حصار و رفع خطر از تجارت شمال،چند بار به قلمرو دين جديد هجوم برد،در جنگ بدر شكستى رسوا خورد،در جنگ احد انتقام ناتمام گرفت، در جنگ احزاب از محاصره فرسوده شد و نوميد پس رفت،آنگاه مكه شهر مرفه ديروز كه زيارتش متروك و تجارتش مختل بود بزانو در آمد و با وجود تعلّل حديبيه كه لجوجان قوم براى حفظ ظاهر كردند،خواه ناخواه دروازه هاى خويش را بر فراريان ديرين گشود، كه چون فاتحان وارد آن شدند و محمد(صلی الله علیه و آله)كه هشت سال پيش بحكم سناى مكه مهدور الدّم بقلم رفته بود در مقابل اشراف قريش كه پس از عزت قرون درمانده و زبون شده بودند،بانگ زد:برويد كه شما آزادشدگانيد.وعدۀ خدا محقق شده بود عربستان بجنبش آمد، مردم قبايل نه تك تك بل فوج فوج،مسلمان ميشدند.

ص: 15


1- بقره 194

در يثرب(مدينه)سير حوادث تند شد.از ائتلاف هشتاد و چند مهاجر مكّى با دويست و سى و چند تن انصار اوسى و خزرجى از طوايف قحطانى كه اگر به سابقه از مهاجران كم بودند به همت از آنان كم نبودند،نيروئى فراهم آمد كه ميشد به دستيارى آن راه تجارت مكيان را كه به بركت ايلاف قريش،قرن هاى پياپى در عربستان پر آشوب از دستبرد مصون مانده بود،بست و قرشيان مغرور را به خفقان اقتصادى گرفت و انتقام آن حصار هول انگيز را كه چند سال پيش در مكه،حريم امن و امان،بنا حق بگروهى از همين مهاجران تحميل كرده بودند كشيد و تاوان آن مال و اثاث را كه از مسلمانان مهاجر در مكه به جا مانده و غالبا چپاول شده بود از اموال كاروان ها كه در عبور از مكه بشام ناچار از حومۀ يثرب ميگذشتند گرفت كه قانون فطرت همين است: فَمَنِ اعْتَدىٰ عَلَيْكُمْ فَاعْتَدُوا عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا اعْتَدىٰ عَلَيْكُمْ (1)خطرى بزرگ بود،جمهورى مكه براى شكستن حصار و رفع خطر از تجارت شمال،چند بار به قلمرو دين جديد هجوم برد،در جنگ بدر شكستى رسوا خورد،در جنگ احد انتقام ناتمام گرفت، در جنگ احزاب از محاصره فرسوده شد و نوميد پس رفت،آنگاه مكه شهر مرفه ديروز كه زيارتش متروك و تجارتش مختل بود بزانو در آمد و با وجود تعلّل حديبيه كه لجوجان قوم براى حفظ ظاهر كردند،خواه ناخواه دروازه هاى خويش را بر فراريان ديرين گشود، كه چون فاتحان وارد آن شدند و محمد(صلی الله علیه و آله)كه هشت سال پيش بحكم سناى مكه مهدور الدّم بقلم رفته بود در مقابل اشراف قريش كه پس از عزت قرون درمانده و زبون شده بودند،بانگ زد:برويد كه شما آزادشدگانيد.وعدۀ خدا محقق شده بود عربستان بجنبش آمد، مردم قبايل نه تك تك بل فوج فوج،مسلمان ميشدند.

اسلام اوج ميگرفت و پى افكن اسلام در نتيجۀ بيست و سه سال كوشش دائم چون ستارۀ صبحدم به افولگاه ميرفت.در حج وداع صداى: اَلْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ (2)داد و فرمان: فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ (3).

شنيد.دين خدا از جنوب تا شمال عربستان از مرزهاى شام تا اقصاى يمن مستقر شد و او پس از يك بيمارى دو هفته كه معلوم نشد چيست،به مرجع جانهاى مطمئن پيوست.

در همۀ مدت دعوت،كار پيمبر بلاغ بود و وسيلۀ بلاغ سخن بود و اين هيمالياى سر بلند تاريخ،جانهاى قابل را كه استعداد هدايت داشتند به نيروى بيان صيقل ميداد تا جلوۀ حق را در آفاق به بينند و

ص: 16


1- بقره،190.
2- مائده 5.
3- نصر،3.

به كمك كلمات،چيزى از آن شور و حال را كه در ضمير وى موج ميزد در ضميرشان سر ميداد و از شتربانان حقير مكه،قهرمانان بزرگ تاريخ ميساخت.

قسمتى از آن كلمات بيّنات كه محمّد(صلی الله علیه و آله)به هنگام بلاغ ميگفت نظم و سياق خاص داشت كه در شرايطى ممتاز بدو نازل ميشد.اين كلمات خدا بود،روح بزرگ كاينات كه بى اقتران به همه اشيا درونست و بى افتراق از همۀ اشيا برونست،اين جان روشن مهذّب را جلوه گاه ارادۀ خويش كرده بود و كلمات خدا با كلمات فصيح عربى،كه نظم و اسلوب آن چون الماس تراشيده،زيبا و يك دست بود،بوسيلۀ روح القدس،فرشته امين،به قلب وى القا ميشد كه از مجموع آن معجز جاودان،يعنى قرآن پديد آمده كه ضمن مقدمه اى بر ترجمۀ قرآن كمى از آنچه بايد در بارۀ آن گفته شود،گفته ام.

و قسمت ديگر مبدعات خاطر وى بود كه از كلام خدا ممتاز بود و در عين بلاغت و قوّت بيان با سياق قرآن از زمين تا آسمان تفاوت داشت و اين مجمل را بعنوان تكمله بر چاپ تازه و كامل مجموعه اى از اين سخنان پرداخته ام كه طبعا همه سخن خاص آن بايدم كرد: وَ مٰا مُحَمَّدٌ إِلاّٰ رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ (1)محمّد(صلی الله علیه و آله)خاتم پيمبران از دودمان قريش بود و در طايفۀ بنى سعد پرورش يافته بود.لهجۀ اصيل و دلاويز بنى سعديان در سراسر جزيره ضرب المثل بود و اريستوكرات هاى تجمل طلب مكّى، نوزادان خويش را،هم براى رضاع و هم براى لهجه آموزى بديشان ميسپردند.قرشيان كه به تدبير دها،درّۀ بى حاصل و بى آب خويش را معروف ترين شهر دنياى قديم كرده بودند و قبايل چپاولگر صحرا را

ص: 17


1- آل عمران،138.

چنان بنظم ايلاف قريش بسته بودند كه به بركت آن،جزيرۀ محصور عرب،سر پل تجارت قاره ها شده بود،طبعا لهجۀ خاصشان هم آهنگ با زندگى مادى،رونق و كمالى فوق العاده داشت كه رسائى كلمات و زيبائى معانى از احوال نفوس مى آيد و زندگى قوم هر چه گشاده تر باشد ضميرشان معنى آفرين تر و كلمات زبانشان به اداى حالات گونه گون،رساتر مى شود و عجب نيست اگر قرشيان،هم آهنگ توفيق تجارت در فنون سخن نيز مير قبايل بودند و در آن بازارها كه براى منافره و مفاخره و مشاعره بپا ميشد و سخن پردازان از اقصاى جزيره براى عرض متاع خويش بدان جا ميشدند،وجوه نقادان سخن از قرشيان بودند و سرآمد پيمبران بتأييد خدا در جمع قرشيان بفصاحت يكّه بود و بى باك از تعرض كسان،صلاى:«انا افصح العرب» ميداد كه فرموده بود:«خدا قرشيان را از عرب برگزيد و مرا از قريش» حقا محمّد(صلی الله علیه و آله)افصح عرب بود.اما فصاحت وى در آن گونه سخن كه نه به وحى الهى بل به ابداع خاطر ميگفت از قماش فصاحت قرآن نبود،از نوع ديگر بود بمرتبت مادون قرآن.اما در مرحله اى ما فوق بلاغت عادى كه از فرط عذوبت و سهولت و صفا،جان اميّان صحرا از ذوق آن به وجد مى آيد و خاطرشان را چنان مى ربود كه پروانه او ميشدند،اوج فصاحت وى چون قرآن در اعلاى ثريا نبود اما از ثرى فراتر بود،در حقيقت سخنى بود فاصل ميان بلاغت خالق و صنعت مخلوق.

در بارۀ راز فصاحت و قوّت بيان،و هم اين نكته كه فصاحت، خاصّ كلمه است و از آنجا بمعنى ميرود يا خاص معنى است و كلمه به تبع آن حال فصاحت ميگيرد،گفتگوها كرده اند از همان باب كه شرر از تيشه خيزد يا ز سنگ است،اما حق اينست كه فصاحت،چون

ص: 18

جمال است يعنى فصاحت بيان جمال جانست و جستجوى راز فصاحت چون جستجوى راز جمال بحثى بيحاصل است.

به پندار من فصاحت نه در كلمه است نه در معنى،بلكه در ضمير گوينده است و قوّت بيان از قدرت جان مى آيد و اين گويندۀ فصاحت شعار است كه چون حفّار معدن الماس از خفاياى ضمير خويش آن معانى باريك را كه به روزگاران از تجربه ها و حادثه ها و موهبت ها تكوين شده كشف ميكند و در كپسول كلمات ميريزد،جان سخن همين است و همۀ آن فرض ها كه پيشاهنگان فن در بارۀ فصاحت و وسايل آن كرده اند گفتگو از توابع و نتايج است و از صميم مطلب، كمتر سخن كرده اند يا نكرده اند: وَ عَلَّمَكَ مٰا لَمْ تَكُنْ تَعْلَمُ .

فصاحت محمّدى فصاحت موهوب بود نه مصنوع.آن جان نيرومند كه نور افكن تاريخ بود با آن اقتدار عجيب بر احاطۀ معانى كه خدايش داده بود،يا آن تسلط خارق العاده كه بر لهجات عرب،خاصّه لهجۀ مهذب و كامل قريش داشت با آن قوت عزيمت و استقامت طبع كه با حوادث سهمگين تحدى ميكرد با آن صفاى خاطر كه چون آسمان بلند ما فوق حوادث بود و غبار كدورت آسان نميگرفت،بحق در سايۀ قرآن،بمرحله اى مادون آن بى منازع بر اورنگ فصاحت عرب تكيه زده بود.

براستى كه خدايش براى ابلاغ رسالت نكو پرورانيده بود و براى وصول بدان اوج كمال كه خلوتگه راز است،همه رنجهاى گونه گون حيات را از مرارت يتيمى و حرمان محبت مادر و گزش فقر و داغ فرزند و هول دائم خطر و حيرت نابسامانى و محنت غربت و بدتر از همه انزواى توانفرساى كشنده يعنى بليۀ تنهائى در جمع بى خبران پر مدعا چشيده بود و اين جان نورانى باريك بين كه از پرواز دادن

ص: 19

طايرى،بر تپه اى مشرف به خانه اى در مدينه كه در طفوليّت در آن سفر آخر همراه مادر جوانمرگ خويش ديده بود چنان به رقّت آمده بود كه در سال هاى آخر عمر پس از نيم قرن حوادث مو سپيد كن، هنوز آن را بخاطر داشت (1)در بوتۀ اين بلاياى سخت كه مى بايست تحمل كند تا خلعت«خلق عظيم»به تن كند،خوب گداخته بود و به عمل نه پندار از آن رنجهاى جانكاه كه دهر قساوت گر بر ابناى بشر تحمّل ميكند و تا جان در بند زندگى است از تحمل آن چاره نيست، خبر يافته بود و رمز هدايت جماعات را در مسالك پر خطر حيات تا گور و ما وراى گور كه عنوان آن پيغمبرى است به ارادۀ ازلى در مكتب حرمان و رنج آموخته بود،انسان كامل شده بود،پيداست كه از ضميرى چنين مهذّب كه آينۀ بى غش جلوۀ خداست چه ميزايد، همه درهاى شاهوار.

بنا بر اين سرآمد پيغمبران بجز معجزة المعجزات قرآن كه ولوله در جهان افكند معجز ديگر داشت كه جلوۀ شخصيت او بود و چيزى از آن در كلمات وى از دستبرد قرون مصون مانده و از آن گرمى و روشنى كه هنوز دارد،توان دانست كه اين جرقه ها در آن روزگار كه از كانون مى جهيده چسان بوده است.آنها كه در عصر رسالت چيزى از اين سخنان را به مشافهه شنيده اند از مؤالف و مخالف معترف بوده اند كه سرگل دودمان هاشم،قوت بيانى معجزآسا دارد.يك بار در نيمه راه دعوت كه اسلام چون نهال نو كار از باد حوادث مى لرزيد، اشراف مكه پيش از موسم حج انجمنى كردند تا به مشورت و تدبير از بسط نفوذ محمّد(صلی الله علیه و آله)بر زائران كعبه جلوگيرى كنند،اينان گرگان جزيره بودند كه از رمز نفوذ در جماعات كه جادو همان بود،نكته ها

ص: 20


1- الطبقات الكبير.

آموخته بودند يكيشان گفت:«بر راه ها نشينيم و به زائران تازه رسيده گوئيم،اين جادوگرى جن زده است»يعنى بكمك تلقين،ضمير بى رنگ كسان را به نقش پندار خويش آلوده كنيم تا گوش از سخن حق بدارند كه وقتى نقشى به لوح كرده باشند نقش نو بر آن مشوّش مى شود،اما يكى ديگرشان كه اتفاقا از عنودترين دشمنان اسلام يعنى طايفۀ مخزوم بود،وهن اين كار را نمايان كرد و گفت:«قوت بيان محمّد چنانست كه وقتى كسان با او روبرو شوند افسون ما بى اثر مى شود» (1)من نميدانم در وصف بيان محمّد(صلی الله علیه و آله)از شهادت جاحظ، پادشاه نثر عرب در همۀ قرون كه عين آن را در جاى ديگر آورده ام (2)بيشتر چه ميتوان گفت كه امام صناعت مباحث مفصل را در كلمات مجمل آورده و از عبارت ها به اشارت ها بس كرده،اما حق سخن را در بارۀ آن قوت و فصاحت و عذوبت و انسجام كه كلام محمّد(صلی الله علیه و آله) را هست ادا كرده و بر سخن وى سخنى،افزودن خرما به بصره بردن است.

گفتار محمّد(صلی الله علیه و آله)شيوه اى دارد كه خاص اوست،اين جان منوّر كه ثبات كوه و مناعت آسمان و شكوه صحرا داشت به هنگام كلام از ضمير درياوش خويش مرواريدها مى پراكند كه نقّاد خبير،از محك آن به حيرت مى شود كه گفتار وى از آن اوج و حضيض ها كه در سخنها هست و از آن ضعف و قوّت بيانى كه بلاى متكلّمانست مصون مانده،چون موج دريا يك نواخت و چون قطرات باران،آسان و روان از پى هم ميرسد.از آن صنعت سجع كه كاهنان سلف مى پرداخته اند و متادبان خلف تقليد آن كرده اند و سخن را از نظم عادى و صفاى

ص: 21


1- انسان العيون.
2- مقدمه چاپ اول.

فطرى منقلب ميكند نشانى ندارد.كلمات با دقتى معجز آسا قالب معانيست و معانى درست،در خور كلماتست،حقا عنوان سهل و ممتنع در خور اين كلمات تامات است كه معانى عالى در عبارات عادى،برى از تصنّع و تشويش و اغلاق،چون مرواريد غلطان از صدف فكرت مردى كه خدايش خاص رسالت خويش كرده بود، يكسان برآمده و چون آب زلال و زمين تفيده خاطرربا است.

كلمات در سلك كلام به قوّت و انسجام فولاد آبديده صيقلى شده را ماند كه نشان اعوجاج و خلل در آن نيست.در همه جا اجزاى جمله چنان خوب بهم پيوسته كه صدر و ذيل و ميان آن چون نغمه اى موزون هم آهنگ و طرب انگيز است.عبارات در عين سادگى چنان پرشور و هيجانست كه گوئى حيات و قوت در آن موج ميزند و يك عقل نورانى از خلال كلمات پرتوافشانى ميكند.

انطباق لفظ و معنى چنان كه جامۀ لفظ بقامت معنى رسا باشد و معنى از حوصلۀ لفظ كمتر و بيشتر نباشد،از معجزات كلام است كه وصول بمعراج آن خاص موهبت يافتگان است.اين عنعنه ها و تمتمه ها كه متكلمان دارند و آفت كلام و نفرت گوش و حجاب تفاهم است،از آنجا است كه در سرسراى خاطر،انديشه اى آمادۀ ظهور دارند،اما در محفظۀ ضمير كلمه اى كه قالب آن تواند شد حاضر ندارند و كارشان به آن رسوائى ميكشد كه لكنت معنوى است و وارون آن چنان است كه گوينده از مضبوط خاطر،الفاظ مكرر فراهم كند،چون تفاله كه از آب و رونق معنى تهى است كه وادى معنى تنگ است و پاى فكرت لنگ،چون كور كه در جهان پر نور جز ابهام نمى بيند و عرض خود ميبرد و زحمت مستمعان ميدارد و اين بليّۀ عظمى در روزگار ما كه غول گوتمبرگ از طلسم آزاد شده و هر روز

ص: 22

از صنعت مترسّلان خوراك تازه ميجويد و پيوسته: هَلْ مِنْ مَزِيدٍ ميگويد،شيوعى عجيب دارد كه در نتيجه آن هنر بيان حكايت سيمرغ و كيمياست.

كلام محمّد(صلی الله علیه و آله)از همۀ آفات سخن آنچه گفتيم و آنچه نگفتيم و فهرست آن را در كتب بلاغت مى توان جست بر كنار است كه سخن پيمبر،پيمبر سخن است و فضل آن بر ديگر سخنان همان است كه پيمبر را بر ديگران بود.

در بارۀ گفتار محمّد(صلی الله علیه و آله)سخن مفصّل تر از اين بايد گفت و اين اجمالى از آن مقال است كه در وصف بلاغت وى بايد آورد كه مايه از بلاغت الهى داشت و آن شور نشور كه در عصر اول در اقوام صحرا فكند كه شتربانان تهامه و چوپانان نجد در مدتى كوتاه نظم جهان را دگرگون كردند و قاره ها را بپاى نشاط پيمودند،از قرآن و اين گونه سخن كه در ضمير خود داشت مايه ميگرفت كه شعله بجانها ميزد:لما نشأت بعضّ إلى الأوثان و بغّض إلى الشّعر (1)آن قوّت و شكوه و جلوه و رونق كه قرآن و بيان محمّد(صلی الله علیه و آله) داشت،اين پندار را در مخالفان راسخ كرده بود كه او را به شاعرى منتسب كنند كه معجز وى از نوع سخن بود،غافل از آنكه تسخير قلوب،با كلماتى كه همه وعظ و عبرت و پند و مثل است،با كار شاعران،تفاوت بسيار دارد كه همۀ هنر شاعر،كاهى را به مقام كوه بردن و از انبان خيال،نقش هاى فريبا برون آوردن است. كَسَرٰابٍ بِقِيعَةٍ يَحْسَبُهُ الظَّمْآنُ مٰاءً (2)افلاطون،خرد پيشۀ يونان،در آن جمهورى پندارى،شاعران را به طبقات جماعت نياورده كه با اوهام خويش فكر هموطنان

ص: 23


1- حديث شريف.
2- نور،39.

جمهورى را مشوّش ميكنند، اَلشُّعَرٰاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغٰاوُونَ. أَ لَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وٰادٍ يَهِيمُونَ. وَ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ مٰا لاٰ يَفْعَلُونَ (1)و بنظر صاحب نظر،بدتر از شاعران ضلال افكن،شاعران ستايش گرند كه به نسّاجى خيال،بتان منفور انسانى را رنگ ميزنند و بازار بت پرستى را رونق ميدهند و نابكاران دژمخوى ستمگر دون را بصف فرشتگان مقرب ميبرند كه حقا خطر اينان براى جماعات از خطر بتان بيش است.شاعران عرب نيز جز اين نبودند كه ديوان شعر عرب بجز تشبيب و تغّزل و تذكار مفاخر اجداد،همه مدحى بود يا قدحى، كه نه ممدوح،آن همه فضايل داشت و نه مقدوح آن همه رذائل،كه شعرشان دروغى بود مزخرف كه بندگان خدا را از استقامت منحرف ميكرد و اين همه نتيجۀ هيام شاعر بود كه از خشت خيال،بناها ميساخت و خداى عز و جل بر بندۀ منتخب خويش كه ميبايد بناى دنياى كهن را واژگون كند و بر ويرانۀ آن طرحى ديگر بريزد و بتان را بى آبرو كند و بتان مال و قدرت و نسب را از عرش جبروت بزير آرد و صلاى إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللّٰهِ أَتْقٰاكُمْ (2)بر آرد هم آهنگى شاعران را نپسنديد وَ مٰا عَلَّمْنٰاهُ الشِّعْرَ (3)و از كودكى شعر را چون بتان،منفور وى كرده بود تا بدان جا كه با همۀ دقت نظر،به اراده خدا سليقۀ نظم كلام از او دور بود كه اگر چيزى انشاد كردى بجز مصرعى نكردى و اگر شعر،كامل بود به وزن،كامل نبود كه خميرۀ شعر در ضمير وى نبود و سزاوار وى نبود وَ مٰا يَنْبَغِي لَهُ كه شعر فساد جماعت و تغرير غافل و تأييد ظالم و ترويج باطل است چون مايۀ چركين كه از تشويش مزاج مى آيد

لأن يمتلي المرء قيحا خير من أن يمتلي شعرا. كه

ص: 24


1- شعرا،224،225،226.
2- حجرات،13.
3- يس،69.

چرك فساد يكى است و شعر فساد همگان.البته اين همه در بارۀ تخيل و تضليل و قدح و مدح است و گر نه شاعر خردمند كه اعتبار سخن سبك نكند و مدح و ذمّ كس نگويد و به تاجدار زمان فخر كند كه ايام سعدى در ايام اوست از باب ديگر است كه:

إنّ من الشّعر لحكمة. و باز اين حكمت در خور پيمبر نبود كه پيمبرى از وادى ديگر است. قُلْ إِنَّمَا الْآيٰاتُ عِنْدَ اللّٰهِ (1)براستى كه محمّد(صلی الله علیه و آله)حكومت دلها داشت و اين حكومت را بتأييد خدا به نيروى سخن داشت و به اعجاز قرآن و قدرت بيان،چنان جانها را مسخّر كرد كه اكنون پس از قرنها هنوز آن دولت پاينده خلل نيافته:

الإسلام يعلوا و لا يعلى عليه. و اين توفيق شگفت كه بحق،معجز تاريخ است بسيار كسان را به نقل و روايت خرق عادت ها از آن نوع كه انبياى سلف داشته اند واداشته كه ضبط آن به تفاوت از چند تا يك صد و چند است و تسبيح حصا و تكلّم حيوان از آن جمله است و در قبال اينان،بعض محقّقان پنداشته اند كه همه يا بعضى از اين روايات با قرآن سازگار نيست كه به حكايت آن مخالفان از ختم رسل معجزه ها مى خواستند: لَوْ لاٰ أُنْزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِنْ رَبِّهِ (2)لَوْ لاٰ نُزِّلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِنْ رَبِّهِ (3)لَوْ لاٰ يَأْتِينٰا بِآيَةٍ مِنْ رَبِّهِ (4)لَوْ لاٰ أُنْزِلَ عَلَيْهِ آيٰاتٌ مِنْ رَبِّهِ (5)و به توبيخ اين متكلفّان،به طنزى بديع بدنبال همين آيه از سورۀ عنكبوت گويد: أَ وَ لَمْ يَكْفِهِمْ أَنّٰا أَنْزَلْنٰا عَلَيْكَ الْكِتٰابَ يُتْلىٰ عَلَيْهِمْ (6)و باز بتأييد اين نكته در وصف خارق عادت طلبان كه سر لجاج داشتند نه كشف حق گويد:

ص: 25


1- عنكبوت،49.
2- رعد،27.
3- انعام،39.
4- طه،33.
5- عنكبوت،50.
6- عنكبوت،51.

وَ لَوْ نَزَّلْنٰا عَلَيْكَ كِتٰاباً فِي قِرْطٰاسٍ فَلَمَسُوهُ بِأَيْدِيهِمْ لَقٰالَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هٰذٰا إِلاّٰ سِحْرٌ مُبِينٌ (1) و هم اين گروه،بتأييد نظر خويش گويند كه روايت خرق عادات در متون سيرت قديم كه زمان تأليف آن كمى پس از عصر اول است يا نيست و اگر هست كم است و اين قرينه ديگر است كه اين گونه روايات در دورانهاى بعد بصنعت قصاصان پديد آمده و بعضى محققان به غلوّى بيشتر پنداشته اند كه روايت خرق عادت ها بساحت قرآن و جلال رسول،وهنى نارواست كه اين وهم هست كه خرق عادت جويان،جذبۀ قرآن و شور سخنان محمد را براى جلب آنها كه لوح دلشان تذكار جو بوده كافى نمى دانسته اند كه بر خلاف سنت خدا روايت ها بتأييد آن آورده اند.

و مرا اين پندار هست كه از بود و نبود اين روايات قوت و وهنى نمى آيد كه معجز جاويد سر آمد پيمبران كه با تحدّى همراه بود و از معارضه مصون ماند چنانست كه با وجود آن،همه روايت ها گو مباش، البته بتأييد روايتها توان پنداشت كه خدا بمصلحتى سنت مقرر خويش بشكند كه به ديدۀ تيزبين،در تكوين اشيا و سير حادثه ها نظم هست اما جبر نيست اما فطرت سليم از فرض وقوع تا وقوع فرض فاصله مى بيند.

براستى كه جز قرآن و اوج بلاغت كه محمد راست،در سيرت وى از حوادث مسلم خرق عادتهاست كه از بعضى روايات قصّه وش كه محتملا اغراقات آن دس (2)دشمنانست بقوت و دلالت كمتر نيست.

في المثل آن صفا و بى پيرايگى كه داشت و در اوج قدرت مدينه بتواضع چوپان فقير مكه بود با قياس بآنچه از دخايل نفوس ميدانيم، اگر خرق عادت نيست چيست؟ مردى از حضيض فقر و حيرت يتيمى به اوج آمده چون اهرام

ص: 26


1- انعام،7.
2- مانند،شبيه،ديس.

بلند در ميان جماعات شيفته كه در خيرگى توفيق هاى عظيم،بتعظيم وى هر فكرى را پذيرا بودند،پيوسته بانك: إِنَّمٰا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ (1)ميزد و نداى إِنَّمَا الْغَيْبُ لِلّٰهِ (2)ميداد و: لَوْ كُنْتُ أَعْلَمُ الْغَيْبَ لاَسْتَكْثَرْتُ مِنَ الْخَيْرِ مى گفت و نشان ميداد كه بر خلاف انسانهاى عادى از اين دعوت،هدفى بزرگتر و بالاتر از تعظيم خويش دارد.

صداقت بى بديل محمّد(صلی الله علیه و آله)در كار بلاغ دعوت،خرق عادتى ديگر بود،همو در بارۀ آن مسلمان سرشار از حميّت بدوى كه چون فولاد اصيل در كورۀ تعليمات اسلام آب ثبات و صراحت ديده بود و در اعلاى حق،ضعف و تهاون نداشت يعنى ابو ذر غفارى فرموده بود:

«آسمان بر راستگوتر از ابو ذر سايه نكرد و توان اين سخن را استعاره كرد كه زير آسمان از محمد(صلی الله علیه و آله)راستگوترى نبود و سيرت وى كه از دقايق آن،چيزى نهان نيست بر اين مدّعا شاهدى صادق است.

محمّد(صلی الله علیه و آله)از آغاز دعوت اعلام كرده كه كار به وحى خدا ميكنم اما هر جا وحى نبود از مشورت و قبول رأى كسان دريغ نداشت.پيش از جنگ بدر كه مسلمانان به تعاقب قافله بيرون شدند،بر سر چاه بدر كه معلوم شد قافله از راه ديگر رفته و حاميان جنگجوى قافله با عده اى ساز و برگ كافى نزديكند و بجاى غنيمت آسان، تصادمى خونين در پيش است،حباب بن منذر انصارى در بارۀ جايگاه مسلمانان رأى خاص داشت كه به پندار وى شايسته بود اين گروه بر چاهى نزديك دشمن فرود آيند،و چاه هاى ديگر را پر كنند تا دشمن فزون بشمار،از تنگى آب در كار خويش فرو ماند كه:

الحرب خدعة. و چون احتمال ميداد كه جاى مسلمانان به انتخاب محمّد(صلی الله علیه و آله)و وحى خداست اين نكته را پرسيد و او مثل هميشه بى تحفّظ و دريغ اعلام

ص: 27


1- كهف 110.
2- يونس،20.

كرد كه وحى نبوده و چون رأى حباب را پسنديده يافت كار بمشورت وى كرد.

و صبحگاهان احد،در آن شوراى جنگ،در خانه محمّد(صلی الله علیه و آله) كه پيران قوم طرفدار جنگ حصار بودند و جوانان پر حميّت و شور، مصرّ بودند با دشمن كينه توز كه با اباطح و ظواهر قريش و گروه احابيش (1)و دستۀ كمكى غطفان سه برابر نيروى مسلمانان بود در ميدان روبرو شوند،وى با حصاريان،همدل بود اما چون رأى پيران با حميّت جوانان برنيامد و سنگ اكثريت به كفۀ ايشان افتاد،كار برأى جوانان،كرد اما رأى خويش را با آن بيم كه از شكست مسلمانان در جنگ ميدان داشت پنهان نكرد.

بى گفتگو،اگر صداقت وى نشان خلل داشت،به سهولت ميتوانست رأى خويش را كه در نتيجۀ جنگ اصابت آن معلوم شد،به دستاويز وحى غالب كند اما نكرد و بعض اهل نظر،حوادثى از اين گونه را كه نظاير آن در متون سيرت فراوانست و خفاياى آن جان پاك را آفتابى مى كند از غالب روايات خرق عادت كه با فرض صحّت، بسيارى از آن را بجدل با حكايات مشعبدان مانند توانند كرد،در راه مقصود كه كشف صدق پى افكن اسلام است بدلالت قويتر مى بينند.

و دليل ديگر بر صداقت بى شايبه محمّد(صلی الله علیه و آله)آن تعرض هاست كه در عبارات وحى بر رفتار او هست كه اگر قرآن منسوج خاطر وى بود، نه القاى وحى،اين تعرض برفتار خويش كردن و ترك اولى هاى خويش وانمودن خاصه در آن دوران اول كه اسلام نيروى ظاهر

ص: 28


1- قريش اباطح قرشيان اصيل و مقيم دره مكه بودند قريش ظواهر وابستگان قريش و مقيم خارج دره و در حقيقت قرشيان افتخارى بودند و احابيش گروه بستگان و آزادشدگان قريش بودند.«دائرة المعارف اسلامى».

نداشت و دشمنان نيرومند لجوج داشت،معقول نبود كه سيرت انسانها جز اين نيست كه بزبان همه تكريم خويش گويند و ضعف خويش قوت نمايند.

نمونۀ اين تعرض را،در سورۀ عبس سورۀ هشتادم نظم موجود قرآن ميتوان يافت.و قصه چنان بود كه وى با تنى چند از مقتدران و توانگران قريش،عتبة ابن ربيعه و عمرو بن هشام و عباس بن عبد المطلب و اميه و ابى پسران خلف انجمن بود و با آنها به راز سخن مى گفت كه به اسلامشان اميد ميداشت كه شوكتشان مايۀ قوت اسلام توانست شد.

عتبه شيخ طايفه اميّه و عضو متنفّذ سناى مكه بود و تنها كس بود كه در مكه خانۀ مزين به آئينه بنام دار القوارير داشت (1)و همو بود كه در شب هجرت در تصويب قتلنامه محمّد(صلی الله علیه و آله)خلل كرد (2).

عمرو بن هشام پيشواى محزوميان،ملقب به ابو الحكم معروف به ابو جهل،سردمدار سنا و علمدار جمهورى مكه بود،از همۀ معاريف آن دوران،تنها كس او بود كه هنوز مو بچهره نياورده بر خلاف سنت به دار الندوه رفت و بر شيوخ قوم مقدم نشست (3)ابى و اميه پسران جمح از طايفۀ عبد الدار از جمله مالداران مكه بودند.نگفته پيداست كه نرم كردن مردانى چنين براى نهضت نوزاد كه در آن روزگار نيلوفرى آويخته بشاخ بود،توفيقى بزرگ مينمود كه در دنياى ما حق مجرد پا نميگيرد و مبادى بلند اگر پشتيبانهاى قوى از پسران آدم نداشته باشد جز به اوراق دفتر يا بخاطر مفكر نفوذ نميكند،و عجب نبود اگر محمّد(صلی الله علیه و آله)دقت و توجه خويش را همه خاصّ ايشان كرده بود.در آن اثنا ابن ام مكتوم كه كورى فقير بود بپا خاست و طبعا با آن

ص: 29


1- انسان العيون.
2- الطبقات الكبير.
3- شرح نهج البلاغه ابن ابى الحديد.

آهنگ ناخوشايند كه بدويان نامهذّب داشتند و مستوجب ملام قرآن شده اند بانگ زد اى فرستادۀ خدا از آنچه خدايت آموخته بمن بياموز،و چون اقبالى نديد غافل از اينكه پيمبر از او بديگران مشغول است ندا مكرر و بانگ بلندتر كرد تا آنجا كه اثر كراهت در قيافۀ پيمبر نمودار شد و خاصّۀ بشرى در او بجنبيد كه اكنون اين بزرگان انديشه كنند كه پيروان محمّد همه كوران و فرو مايگان و بندگانند (1)و چهره در هم كشند و با آن كسان راز گوئى از سر گرفت.

همانوقت وحى آغاز شد كه: عَبَسَ وَ تَوَلّٰى أَنْ جٰاءَهُ الْأَعْمىٰ. وَ مٰا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكّٰى. أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرىٰ. أَمّٰا مَنِ اسْتَغْنىٰ. فَأَنْتَ لَهُ تَصَدّٰى. وَ مٰا عَلَيْكَ أَلاّٰ يَزَّكّٰى. أَمّٰا مَنْ جٰاءَكَ يَسْعىٰ. وَ هُوَ يَخْشىٰ. فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهّٰى. كَلاّٰ إِنَّهٰا تَذْكِرَةٌ. فَمَنْ شٰاءَ ذَكَرَهُ (2)آيۀ اول دوم وصف حال پيمبر است كه:«روى ترش كرد و پشت بگردانيد كه چرا آن كور نزد وى آمد.»آنگاه تعرض آغاز مى شود كه:«تو چه دانى شايد او پاك شود يا تذكار يابد و تذكارش سود دهد.»سپس لحن تعّرض اوج ميگيرد كه:«اما آنكه بى نيازى ميكند.تو بدو اقبال ميكنى كه اگر هم پاك نشود گناهى بر تو نيست.»و بار ديگر تعريض رنگ عتاب ميگيرد كه:«اما آنكه شتابان نزد تو آمده و همو ترسد،تو از وى تغافل ميكنى.»كلمۀ كلاّ در قرآن بسيار نيست و هر چه هست در آيات مكّى است و همه جا براى تشديد عتابست كه:

«هرگز چنين روا نيست كه اين تذكاريست و هر كه خواهد آن را ياد گيرد»كه نزد خدا آنكه بطلب حق مى شتابد اگر چه كورى فقير است از آن قدرتمند فخر فروش كه از حق بى نيازى ميكند و با پيروان حق سرگرانى ميكند،گرامى تر است كه كرم مرد به مال و جاه و حسب

ص: 30


1- اسباب النزول واحدى.
2- سوره عبس آيه اول تا دوازدهم.

نيست،به حق جوئى و تقوى است.

از پس اين حادثه پيمبر ابن ام مكتوم را سخت گرامى داشتى و هر وقت او را بديدى گفتى:«مرحبا به آنكه خدايم در بارۀ او عتابم كرده است.» و مورد ديگر از تعرض وحى بر رفتار رسول(صلی الله علیه و آله)در بارۀ اذن تخلف از سفر پر خطر و رنج تبوك بود و قصه چنان بود كه پس از فتح مكه و تسليم قريش بسال هشتم هجرت كه غلبۀ دين خدا مسلم شد،آن گروه از مردم حسود عنود كه سالها در مدينه دندان بر جگر داشتند و آرزومند سقوط اسلام بودند و قرآن از آنان بعنوان منافقان ياد ميكند،سخت بجنبيدند و توطئه ها كردند،مگر كارى بسازند كه نفوذ روز افزون اسلام مقاصدشان را بخطر داشت.در همان دوران گروهى از بنى عوف ظاهرا بتقليد مسجد قبا و در باطن به تلقين ابو عامر،راهب معروف به فاسق كه از سالها پيش مسيحى شده و تعميد گرفته بود و با فرماندار رومى شام سر و سرّى داشت و به اتكاى دولت مستعمراتى روم،حكومت جزيره يا لا اقل مدينه را خاص خود ميخواست و بر ضد اسلام ستون پنجمى بنياد ميكرد،مسجدى ساختند كه به تعبير قرآن مسجد ضرار عنوان يافت.ابو عامر همان بود كه پس از بدر بمكه رفت و بر كشتگان قريش نوحه كرد و در احد به همدستى قرشيان بر ضد اسلام به ميدان آمد مگر از آن نفوذ كه پنداشت در مردم مدينه دارد كارى براى كينه جويان مكه بسازد و نساخت،و پيوسته به ياران خود وعده ميداد كه بزودى به كمك سپاه روم محمّد(صلی الله علیه و آله)را از مدينه برون خواهد كرد.

اتفاقا در آن تابستان گرم،سفر تبوك پيش آمد كه پس از دو سه سال قحط،نخل ها بثمر آمده بود و سايۀ نخيلات ميوه دار را رها

ص: 31

كردن و در صحراهاى سوزان باستقبال خطر رفتن،خاصه با آن تلقين ها كه منافقان ميكردند و سقوط اسلام را قريب الوقوع ميدانستند كه به پندار ايشان با دولت عظيمى چون روم شرقى،پنجه افكندن مشت به سندان كوفتن بود،حقا سخت مينمود.هنگام سفر،در مدينه جنجالى شد و هر كس به بهانه اى سر از سفر باز زد و گروهى از آنها كه دل باسكندر داشتند به سنّت مردم مآل انديش دنيا كه هنگام خطر جز حفظ خويش بهر دنائت هدفى ندارند از محمّد(صلی الله علیه و آله)اذن ماندن ميخواستند تا در مدينه مراقب كار باشند و از ثمرات توطئه،اگر به نتيجه ميرسيد،بى بهره نمانند،و وى كه به الهام خدا از مخفيّات كارشان خبر داشت از آن شرم حضور كه بكمال داشت اذن ماندنشان داد و عتاب سخت قرآن آمد كه: لِمَ أَذِنْتَ لَهُمْ (1)اما اين عتاب به تلطيف:با عَفَا اللّٰهُ عَنْكَ آغاز شده بود.

و مورد ديگر از تعريض وحى،قيام بر قبر عبد اللّٰه ابن ابى ابن سلول بود كه وى را به تعصب و لجاج،در صف مخالفان اسلام با ابو جهل،عمرو بن هشام مخزومى قياس توان كرد كه او در مكه و اين در مدينه از حمّيت و جاه طلبى،روزگار مسلمانان را زهر آگين كرده بودند و از كارشكنيهاى عيان و نهان كارى كه نكردند،نبود.ابن ابى همان بود كه در احد به اين بهانه كه يهودان معاهد او را بكار جنگ نگرفته اند از نيمه راه ميدان با سيصد تن از كسان خود بازگشت و مسلمانان را در مقابل نيروئى چهار برابر تنها گذاشت و هم او بود كه در احزاب وحدت يثرب از تفتين وى بخطر بود و قرآن شعار: يٰا أَهْلَ يَثْرِبَ لاٰ مُقٰامَ لَكُمْ (2)را بحكايت گفتار وى ياد ميكند و هم در آن قصّه افك كه مخالفان ناجوانمرد به تشفى آن كينه ها كه از توفيق

ص: 32


1- برائت،42.
2- احزاب،13.

اسلام در سينه داشتند عرض پاك محمّد(صلی الله علیه و آله)را هدف كرده بودند و دامن زنى را كه قرآن به تأييد عفت وى نازل شد،چون دلهاى خويش آلوده ميخواستند،آتش افروز فضاحت،ابن ابى بود و ديگران همه افزار كار بودند و هم او بود كه به تعبير قرآن سخن كفر آميز گفته بود كه كار ما و مهاجران چنانست كه سگت را چاق كن تا ترا بخورد و اللّٰه لَئِنْ رَجَعْنٰا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الْأَعَزُّ مِنْهَا الْأَذَلَّ (1)و هم در آن توطئۀ عظيم راه تبوك كه بنا بود محمّد(صلی الله علیه و آله)را در تنگناى راه از ميان بردارند و در مدينه آشوب كنند و كارى را كه سى سال بعد به دست معاويه انجام شد زودتر كنند و قرآن با عبارت: هَمُّوا بِمٰا لَمْ يَنٰالُوا (2)از آن ياد ميكند انگشت،وى نمودار بود كه هنگام سفر تبوك براى شوكت نمائى،با ياران خويش در ذى جده اردو زد و گروه وى از آن گروه كه با محمّد(صلی الله علیه و آله)در ثنية الوداع اردو زده بودند كمتر نبود (3)، اما بهانه اى كرد و به تبوك نرفت و بشهر بازگشت و منتظر حوادث بود.

پس از تبوك ابن ابى،شايسته ترين كار همۀ عمر خود را كرد يعنى مرد و جانها از شرّش بياسود و اسلام از كيد اين دشمن درونى كه بخطر از دشمنان برونى بزرگتر بود و قسمتى از سورۀ برائت و همۀ سوره منافقون،قدح وى و اعمال اوست رهائى يافت،اما پسر وى كه مسلمانى نيك اعتقاد بود پس از مرگ پدر از پيمبر خواست كه پيراهن تن خويش براى كفن ميت ايثار كند و بر او نماز برد و استغفار كند،پيمبر پيراهن خويش بداد و بر قبر ابن ابى ايستاد و استغفار كرد كه از خيار: اِسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لاٰ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ (4)اين كار را روا دانسته بود و

ص: 33


1- منافقون،8.
2- برائت،75.
3- امتاع الاسماع.
4- برائت،80.

تعرّض وحى بلحن خفيف آمد كه: وَ لاٰ تُصَلِّ عَلىٰ أَحَدٍ مِنْهُمْ مٰاتَ أَبَداً وَ لاٰ تَقُمْ عَلىٰ قَبْرِهِ (1)موارد ديگر از اين باب هست كه هر يك بر صدق دعوى محمّد (صلی الله علیه و آله)شاهد ديگر است كه هيچ كس از ابداع خاطر،تعريض خويش چنين مكرر نمى كند.

چرا حادثۀ مرگ ابراهيم را نگوئيم كه مقارن آن،آفتاب گرفت و كسان كه آشفتگى اين جان مطمئن را از غم مرگ يگانه پسر ديده بودند كه خاطر منّورش از شدت غم منكسف بود پنداشتند كسوف خورشيد به رعايت خاطر اوست اما وى اين وهم را بشدت سركوب كرد و گفت:«اين آيات خداست كه سنتى معين دارد و گر نه خورشيد و ماه از مرگ كسى نميگيرد.» و از زندگى خاص وى كه متون سيرت و حديث و طبقات، جزئيات آن را به دقت ثبت كرده اند،بر اين صداقت شاهدها است كه قدرت طلبان دروغزن توفيق را براى جاه و جبروت و عيش مهيا و معاش مهنّا ميجويند اما محمّد(صلی الله علیه و آله)در فقر و غنا و ضعف و قدرت و حضيض و اوج همان بود كه بود بارها ديده بودند كه كفش خويش ميدوخت يا وصله بجامۀ خود ميزد،يا در اجاق آتش مى افروخت يا خاشاك بجاروب از خانه ميرفت يا به دوشيدن بز اشتغال داشت يا از بازار براى كسان خود چيزى ميخريد و به هر كه ميرسيد به سلام كردن پيشى ميگرفت.

اين رفتار كسى بود كه بر عصر خويش نفوذى نگفتنى داشت و اين نفوذ ما فوق انسانى بدان جا رسيده بود كه يك روز سوار بر استر فقط با يك ملازم،بيرون مدينه رفت و يكى را كه در گرما گرم جنگ

ص: 34


1- برائت،84.

احد،بكينۀ ديرين،مسلمانى را از پشت سر هدف كرده بود،در دل قبيلۀ او،با حضور سران قبيله،به دست يكى از آنها گردن زد و بازگشت.آنها كه دانند،عرب بحكم عادات قرون در كار حمايت از افراد قبيله بى اختيار است،همين قضيه را از لحاظ خرق عادات عصر، از تسبيح حصا عجيب تر مى دانند.

زهد وى عجب بود.در همۀ عمر گوشه اى خاصّ خود نداشت و آن اطاق هاى حقير گلين كه در جوار مسجد خاص همسران خود داشت،طاقهائى از چوب نخل داشت و بجاى در،پرده ها از موى بز يا پشم شتر بر آن آويخته بود.آن هفته ها كه به تحريك عايشه و تفتين حفصه،خلاف در خانۀ وى افتاده بود و از اطاق زنان دورى گرفت، در بالا خانه اى سكونت داشت كه فرش آن حصيرى كوتاه بود و چون بر آن مى خفت يك نيمۀ تنش بر زمين بود.متّكائى زير سر داشت كه آن را از برگ خرما پر كرده بودند.بالاى سر او پوست خامى آويخته و مقدارى گندم در گوشه اى ريخته بود (1)در اوقات ديگر نيز بستر وى از اين بهتر نبود.تشكى از چرم پر از برگ خرما داشت كه همۀ عمر بر آن ميخفت.زير پوش وى از پارچه اى خشن بود كه تن را ميخورد و ردائى از پشم شتر داشت.اين بستر و لباس كسى بود كه پس از حنين از غنائم هوازن چهار هزار شتر و بيش از چهل هزار گوسفند و آنقدر طلا و نقره كه يكى چون او كه جثّه اى از متوسط درشت درشت تر داشت،از پس انبوه آن نهان تواند شد به اين و آن بخشيد،گمان ندارم بى اطلاع كافى از مبانى اقتصاد آن عصر بتوانيد ارزش اين ثروت بى حساب را حدس بزنيد.

خوراك وى و كسانش از منزل و اثاث و لباس نيز حقيرانه تر بود.

ص: 35


1- بخارى.

اى بسا ماهها ميگذشت كه در خانۀ وى چراغ روشن نميشد و براى طبخ،آتش نمى افروختند،غذايش همه خرما و نان جو بود (1)هيچ وقت دو روز پياپى غذاى سير نخورد (2)و يك روز دو بار سير از سفره برنخاست (3)مكرّر ميشد كه او و كسانش شبهاى پياپى گرسنه ميخفتند (4)روزى فاطمه(ع)پارۀ نانى جوين براى وى آورد كه نانى پختم و دلم رضا نداد براى تو نيارم،آن را بخورد و گفت:«اين تنها غذائيست كه پدرت از سه روز پيش ميخورد».روزى كه در نخلستان يكى از انصار خرما ميخورد فرمود:«روز چهارم است كه چيزى نخورده ام».گاهى از شدّت گرسنگى سنگ بشكم مى بست كه سنگ به شكم بستن گرسنگى را تسكين ميدهد.هنگام مرگ زرۀ وى در قبال سى پيمانه جو پيش يك يهودى به گرو بود (5).

زندگى محمّد(صلی الله علیه و آله)در اوج قدرت كه عربستان را زير فرمان داشت و از همه جا زكات و غنائم جنگ بيحساب بدو ميرسيد، بدين گونه بود.آيا همين زندگى محقّر كه زهّاد جهان از تحمّل نظير آن باك دارند دليل صدق گفتار وى نيست؟كه دروغگويان چون بنوائى رسيدند اگر بساط عيش نگسترند لا اقل معاش خود را بسطى مى دهند، اما محمّد(صلی الله علیه و آله)هر چه به دست مى آورد،و كم نبود،بى حساب و دريغ به اين و آن بذل ميكرد و دينارى ذخيرۀ معاش نميكرد.دريغ است اگر خرده بينان كم انصاف،آن همه آيات زهد و قناعت را در زندگى مردى كه با امكان و قدرت از نعيم جهان گذشته بود نبينند و شمار زنان وى را كه به قوّت پندار از آن حرمسرائى ميكنند،دستاويز تعرض كنند كه به پندار درست،آن همه زن كه در خانه داشت براى

ص: 36


1- مسلم.
2- مسلم.
3- الترغيب و الترهيب.
4- ترمدى.
5- بخارى.

كسب لذت و اقناع شهوت نبود،بجز عايشه زن محبوب وى كه سترون بود،بيشتر زنان وى فرتوتان مانده از شوهر يا شوهران بودند كه در رعايتشان مصلحتى بود.حقا در آن تنور داغ تهامه كه زنان از فوران اعصاب نه ساله بالغ ميشوند،زن پنجاه و فزون ساله را بحكم دل بخانه نمى برند.

به پندار من اين زنهاى مكرّر گرفتن،بدنبال آن آرزوى قوى يعنى پسر داشتن بود كه همۀ عمر به دل داشت كه در طبع انسانى حبّ حيات مقوّم ذات است و چون همۀ انسانها بحكم آن جبر كه در طبع اشيا هست از اين ورطه هلاك ميشوند،فرزند داشتن خاصه پسر كه حامل نام و مظهر مواريث پدر است،گوئى استمرار بقاى اوست و اگر خطا نكنم اين خاصّه،در مردم عرب نيرومندتر است.

در آن دوران كه محمّد(صلی الله علیه و آله)بمكه بود و تشريف رسالت نداشت،پسر يا پسران او نزديك بلوغ بمردند و غم مرگشان دل وى را چون لالۀ صحرا داغدار كرد،عجب نيست اگر بخاصّه بشرى، پيوسته هواى فرزند پسرى به سر داشت و در پى اين آرزو كه تقدير از تحقيق آن دريغ داشت،زنان مكرر ميگرفت.اما خدا نميخواست و اين عقده نمى گشود.مخالفان مكه كه در زندگى وى خللى براى نمودار كردن ميجستند و نمى يافتند،از اينكه فرزند پسر نداشت به تعبير وى كوششها كردند كه: إِنّٰا أَعْطَيْنٰاكَ الْكَوْثَرَ به دفع آن آمده در مدينه نيز پسر نداشتن وى دستاويز معاندان بود و پراكنده بودند كه ساحرۀ يهودى وى را جادو كرده و بسيار عاديست كه مردى آرزومند،چون او بطلب فرزند پسر،زنان مكرّر بخانه برد.

در سال هاى آخر عمر كه تنش از حوادث ايام فرسوده بود و دل از حق ناشناسى كسان ريش داشت اين آرزو رخ نمود و ماهى چند

ص: 37

چشم و دل وى بديدار ابراهيم روشن و شاد بود،اما مرگ وى داغى ديگر بر آن داغها كه از ايّام قديم مكه به دل داشت افزود و ياران با حيرت فراوان اين مرد گرانقدر بلند همت دريا حوصله را كه در مهالك صعب،خم به ابرو نداشت و در كام خطر،قهرمانى تأثّر ناپذير بود ديدند كه در غم مرگ طفلك شانزده ماهۀ بر خلاف شيمۀ خويش و رسم عرب،زار ميگريست كه اميد عمرش در هم شكسته بود.وقتى بدو گفتند تو كه ما را صبر ميفرمودى و همه جا نمونۀ صبر و ثبات بودى پس اين گريۀ بيتاب چيست؟فرمود:«دل مى سوزد و اشك ميريزد،و جز آنچه خدا پسندد نگوئيم.»چه ميشد كرد!خداى رازدان به اقتضاى مصلحت نهان،پيمبر منتخب خويش را بكمال آرزو رسيده نميخواست! در جهان ما دروغزنان فراوان بوده اند كه بطلب جبروت و جاه، جماعات زود باور را بدنبال خويش به وادى ضلال برده اند و حاصل دروغشان همه وبال بوده و هبا شده اما با هر كه دروغ گفته اند با خويش دروغ گفتن نتوانسته اند كه دروغزن رسوا در اتّفاقات دشوار چون بند باز توازن باخته،لرزان مى شود كه از راز خويش واقف است و نيك داند كه در انبان چيست،اما محمّد(صلی الله علیه و آله)در حوادث سخت تر ميشد و هر چه حادثه سخت تر بود،اطمينان وى بيشتر بود كه به هدف خويش ايمان داشت،چرا كه او بمقام شهود كامل رسيده بود! ميراث بزرگ محمد(صلی الله علیه و آله)كه قرنهاست از دستبرد روزگار قساوت گر،مصون مانده بر صدق گفتار وى آيتى ديگر است كه بگفتۀ كارلايل با دروغ،سنگى روى سنگى نتوان نهاد،راستى با اين همه دلايل صدق و امانت،كه چون اقمار تابان به دور خورشيد قرآن هست،اگر روايات خرق عادات چنان كه پنداشته اند اصيل نباشد يا در

ص: 38

خور تاويل باشد،از انكار يا تأويل آن كدام مشكل مى آيد! سخن از سخن محمّد(صلی الله علیه و آله)داشتيم و اين خوض كه در حالات وى كرديم بدنبال بحث از صدق دعوى بود و هم از آنرو كه سخن صداى ضمير سخنور است و فضل سخن از فضيلت سخنگو است.

سخن كردن محمّد(صلی الله علیه و آله)آداب خاص داشت.جز بموقع سخن نمى گفت و بيش از حاجت نميگفت.پيوسته در انديشه بود و گاهى خاموشى وى دراز ميشد و فرموده بود:«ما پيغمبران كم سخنيم (1)و هم ميفرمود:«خدا پرگوئى را دوست ندارد،هر كه سخن بقدر حاجت كند خدايش سر سبز دارد (2).و هم ميفرمود:«خدايم فرمان داده سخن كوتاه گويم (3)به عمّار صحابى معروف گفته بود:«نماز دراز و سخن كوتاه كن.»صدائى رسا داشت اما سخن آهسته مى گفت،ميفرمود:

«خدا بلند گفتن را دوست ندارد»سخن به تفارق مى گفت تا بمرور زمان در ضمير كسان نفوذ كند و ملول نشوند (4)ميفرمود خدا ملول نشود مگر وقتى شما ملول شويد.كلمات را به تأنّى ادا ميكرد كه اگر خواستند توانستند شمرد (5)غالبا براى اطمينان از سماع و فهم هر سخن را سه بار مى گفت و بدنبال آن:

اللّهمّ هل بلّغت. ميگفت و گاه:

اللّهمّ اشهد. مى گفت و خدا را شاهد بلاغ خويش ميگرفت.

سخن كردن وى به دوران مكه در آن انجمنها بود كه مسلمانان در خانه ها داشتند.گوئى در سالهاى اول،پيش از همه در خانۀ ارقم مخزومى فراهم ميشدند كه به كنارى بود و رفت و آمد آن جلب نظر نميكرد و وسعتى داشت و همۀ مسلمانان را كه به ديدار پيمبر و استماع

ص: 39


1- اعجاز القرآن.
2- عمده اين رشيق.
3- ابو داود.
4- مسلم.
5- بخارى.

سخنانش اشتياقى داشتند جاى توانست داد،و هم در آنجا جماعت، از كيد دشمن،ايمن بود كه سر رشته داران خصومت،همه مخزوميان بودند و اين گروه معاند بحكم عرف و سنّت ميبايد حرمت خانۀ هم قبيلۀ خويش و همۀ آنها كه در جوار وى بودند نگهدارند.

و بيشتر كلام اين ايّام توضيح اصول اسلام و تشويق خير و ترغيب كمال و استقامت در شدايد بود كه تهديد مخالفان سخت بود و شمار آن كسان از نو مسلمانان خارج از حمايت قبايل كه بگناه مسلمانى از شكنجۀ دشمنان جان باخته بودند،از انگشتان دو دست بيشتر شده بود و اگر سخنان گرم و جاذب وى همّت ها را قوت نميداد،خدا ميداند آن گروه ناچيز كه در كام خطر روزنۀ توفيقى نمى ديدند،به وسواس ضمير فريبگر از بوتۀ امتحان هاى سخت چگونه برون ميشدند،براى تأييد مستضعفان،حكايت از گذشتگان مى گفت.يك بار كه بعض ياران شكايت بدو بردند كه چرا از خدا فيروزى عاجل نخواهى؟بخشم آمد و گفت:«به روزگاران سلف يكى را گرفته گور وى مى كندند آنگاه ارّه بر سرش نهاده به دو نيمش ميكردند اما از دين خويش باز نمى گشت و يكى را با شانه آهنين گوشت و پى از استخوان جدا ميكردند اما از دين خود باز نميگشت» (1)و هم براى استوار كردن قدمها و گرم كردن دل ها از پيشرفت دين خدا نويدها ميداد،ميفرمود:

«بخدا اين دين اوج مى گيرد تا آنجا كه سوار از حضرموت موت به صنعا رود و جز از خدايا از گرگ بر گوسفندان خويش بيم نكند» (2)صنعا پايتخت يمن،در اقصاى جنوب شرق جزيره بر ساحل بحر احمر مجاور باب المندب است و حضرموت در جنوب جزيره هم بر ساحل درياست و براى عبور از صنعا به حضرموت يك نيمه بيشتر عرض

ص: 40


1- ابو داود.
2- بخارى.

جزيره را بايد پيمود و از بسيار قبايل عرب چون بنى كنده و بنى حارث و بنى بجيله بايد گذشت و حديث شريف بتوضيح آيۀ: وَ لَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حِينٍ ،بسط اسلام را در همه عربستان پيشگوئى ميكند.

دوران تشريع از مدينه آغاز شد.در مكه حكم صريح جز منع شرك و تحريم ربا نيامد و آن نماز كه مسلمانان به فرادى يا جماعت همى خواندند،برغبت بود نه وجوب و با نماز مدينه تفاوت ها داشت.

از جمله ركوع نداشت و از قيام به سجود مى شدند و به تشهّد ختم ميكردند (1).

در مكه فراغ بيشتر بود اما از بيم خطر،مجال گفت و شنود كمتر بود و بيشتر فعاليت پيمبر در اين دوران،تلقّى و القاى آيات قرآن بود كه قسمت اعظم سوره ها در مكه نازل شد.گر چه در شمار سوره هاى مكى و مدنى خلاف هست،اما به گفتار درست از يك صد و چهارده سورۀ قرآن،هشتاد و شش سوره در مكه آمده (2)البته بيشتر سوره هاى مكى كوتاه است و گاه از سه يا چهار آيه بيشتر نيست،اما اگر شمار آيات را مقياس كنيم از شش هزار و بيشتر آيۀ قرآن به تقريب هزار و ششصد و چند آيه يعنى كمى بيشتر از ربع،مدنى و ما بقى مكى است.اما در غالب سوره هاى مكى آيه ها كوتاه است و اگر شمار كلمات را مقياس كنيم به تقريب،كمى بيش از يك ثلث قرآن در مدينه و دو ثلث كمتر در مكه آمده.

ولى گفتار مضبوط پيمبر كه عنوان حديث بدان داده اند بيشتر از ايّام مدينه يادگار است كه در مكه پيروان،كم و ضعيف بودند و انجمن عام چون مسجد براى بحث و گفتگو و توضيح احكام و تفسير

ص: 41


1- ابن ابى الحديد.
2- الاتقان،البرهان،مقدمتان في علوم القرآن.

آيات نبود و آن گفتگوها كه در انجمن خاص ميشد،چون بيشتر بحث و ترغيب بود نه انشا و تشريع،كمتر مضبوط ماند كه غالب نو مسلمانان،ايمانى چنان كه بايد قوى نداشتند و با وجود وعدۀ قرآن و تأييد پيمبر،در آن ضعف و تشويق و بيم،براى ضبط سخنانى كه بعدها بطلب آن شرق و غرب مى پيمودند،شوق كافى نبود.

به دوران مدينه مسجد محل نماز و گفتار و بحث و توضيح و حلّ و عقد امور شد.وافدان عرب در آنجا پذيرفته ميشدند و آن گروه مسلمانان كه از قبايل اطراف بودند و در مدينه خانه و سامان نداشتند،در صفّۀ مسجد اقامت مى گرفتند.

مسجد،چهار ديوارى ساده اى بود كه بناى آن از همان روزهاى اول هجرت آغاز شد.هنگام ورود پيمبر بمدينه،بسيار كسان ميزبانى وى را بجان مى خواستند،اما گوئى بيم آن بود كه از همچشمى ها رنجشى خيزد و از همان آغاز كار فتنه هاى خفتۀ اوس و خزرج كه در جاهليت ايام خونين داشت بيدار شود،از اين رو وى در كوچه هاى مدينه همچنان بر شتر خويش ميرفت تا شتر نزديك زمينى از دو طفل يتيم كه گوشه اى از آن نمازگاه اسعد بن زراره نقيب انصار بود بخفت و پيمبر همۀ زمين را به ده دينار خريد و خاصّ مسجد و خانۀ خويش كرد و تا كار بنا پرداخته شود،ماهى چند،در خانۀ ابو ايوب انصارى كه بنه وى بدان جا رفته بود و نزديك مسجد بود و مخلا بود كه ابو ايوب زن نداشت،اقامت گرفت و بلافاصله بناى مسجد و خانه هاى وى آغاز شد.

خانه را در اينجا بمعنى اطاق بايد گرفت كه مترجمان حديث همه جا«دار»بمعنى«خانه»و«بيت»بمعنى«اطاق»را«خانه»گفته اند.

قسمتى از زمين،خاص مسجد شد و اطراف قسمت ديگر به مرور

ص: 42

زمان،اطاق هاى گلين بر آوردند كه در هر اطاقى يكى از زنان پيمبر جا مى گرفت.پايۀ ديوار و همۀ درگاه مسجد را از سنگ بر آوردند و آنگاه ديوار باندازه قامتى با خشت بالا رفت.محمّد(صلی الله علیه و آله)در حمل خشت با مسلمانان همدست بود و خشت به عباى خود نهاده پاى كار ميبرد،چنان كه تنش خاك آلود شد.على(ع)و عمّار در اين كار از ديگران نشاطى بيشتر داشتند كه خشتهاى سنگين را دو و سه و چهار بدوش ميبردند و از غبار آن باك نداشتند (1).بر قسمتى از حياط طاقى از حصير بر ستون ها از تنه هاى خرما زدند و روى آن را گل ريختند،اما گل اندك بود و هنگام باران آب گل آلود بر نمازگزاران ميريخت.

يك بار پيمبر را گفتند:«اگر فرمودى گل بيشتر بر آن بريزيم كه آب نريزد،يك بار نيز گروهى از انصار مالى فراهم كرده بياوردند كه اين مسجد بساز و زينت آن بيفزاى،مگر تا چند توانيم زير اين حصيرها نماز كنيم،و پيمبر فرمود:«نزديك وقوع قيامت،مردم بزينت مسجدها تفاخر كنند» (2)و مسجد همچنان بود تا پس از او تغييرها در آن دادند.زمين مسجد خاك بود و هر كس دامنى شن همراه ميبرد و بجاى خويش ميريخت كه هنگام نماز بخاك و گل آلوده نشود، پيمبر اين بديد و فرمود:«فرشى نكوست.»و همه مسجد را شن ريختند،و همۀ زينت كه در ايّام پيمبر بمسجد وى كردند همين بود.

در سالهاى اول وقتى پيمبر بسخن مى ايستاد،پشت به يكى از ستونها ميداد.بسال پنجم هجرت نجّارى از انصار به تبع نمونه اى كه در شام ديده بود منبرى سه پله بساخت كه پيمبر هنگام سخن بر آن مى نشست (3).

ص: 43


1- في منزل الوحى.
2- انسان العيون.
3- الاعلاق النفيسه.

معمولا پيمبر از پس نماز،سخن مى گفت.در مناسبات خاص و حوادث بزرگ،سخنان وى از معمول بيشتر ميشد.ضمن گفتار به سؤال كسان پاسخ ميداد اما توغل در سؤال را خوش نداشت.مردم بدوى كه تربيت كافى نداشتند،ادب حضور نگه نميداشتند،گاه به استهزا سؤالات نامناسب ميكردند،يكى كه شتر گم كرده بود ميگفت:

«شتر من كجاست؟»و يكى ديگر مى پرسيد:«پدر من كيست؟»و آيۀ صد و يكم از سورۀ مائده بجواب وى آمد كه: لاٰ تَسْئَلُوا عَنْ أَشْيٰاءَ إِنْ تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ (1)كه تعريضى از نوع عالى متناسب با مقام قرآن دارد.

بعضى ديگر سؤالات بى فائده مى كردند،يكى ميپرسيد:«در بهشت اسب هست در بهشت شتر هست؟» (2)گاهى مسائل سوفسطائى طرح مى كردند كه اثر تلقين يهودان در آن نمايان بود،مى گفتند:«ما كه كشتۀ خويش مى خوريم چگونه كشتۀ خدا نخوريم (3).»مقصودشان از كشته انسانى ذبيحه بود كه بحكم شرح حلال است و از كشتۀ خدا حيوان مرده را منظور داشتند.اين گفتگوها اذهان ساده را مشوش توانست كرد.پيمبر در بارۀ آن ميفرمود:«مادام كه چيزى نگفتم مرا واگذاريد،اسلاف شما از كثرت سؤال بضلال افتادند،وقتى دستورى بشما دادم هر چه توانيد بدان كار كنيد و چون از كار منعتان كردم بس كنيد كه راه صلاح اينست (4).»از قيل و قال بنى اسرائيلى كه در قرون بعد در كار مسلمانان خللها كرد بشدت بيزار بود،روزى گروهى نزديك خانۀ عايشه در بارۀ قدر گفتگو داشتند،بشنيد و خشمگين برون شد و گفت:«امتهاى سلف نيز چنين گمراه شدند.» (5)بار ديگر

ص: 44


1- بخارى.
2- ترمدى.
3- ابن ماجه.
4- اعلام الموقعين.
5- ترمدى.

بكسانى كه در بارۀ قدر سخن داشتند گفت:«اسلاف شما از بحث قدر بهلاك افتادند بشما دستور ميدهم،كه در اين باب مشاجره نكنيد.» (1)در بارۀ كسانى كه به بحث هاى بى حاصل سرخوشند ميفرمود:«پيوسته سؤال ميكنيد تا آنجا كه گوئيد:«همه چيز را خدا آفريد اما خدا را كى آفريد.» مجلس وى عام بود،هر كه خواهى گو بيا و هر كه خواهى گو برو خانۀ وى نيز حاجب و دربان نداشت.اما زائران سمج موقع نشناس را خوش نداشت،گوئى ابو هريره دوستى از اين جمله بود كه بدو فرموده بود:

زرني غبّا تزدد حبّا. و گويا حديث:

«زر غبّا تزدد حبّا». كه با حذف ضمير متكلم بصورت عام روايت شده تحريف همين عبارت است.

ادب و انضباط مجلس را خوش داشت،روزى بمسجد شد و حاضران را ديد كه حلقه ها بودند فرمود چرا متفرّقيد فراهم آئيد (2)كه فرموده بود:

يد اللّٰه مع الجماعة. در انجمن عام،همگان بدور وى حلقه ميزدند و هر كه ميرسيد بى رعايت نسب و مقام،هر جا فراغى بود مى نشست (3)فرموده بود:«كسى،كسى را از جا برنخيزاند كه بجاى او بنشيند.» (4)و:«هر كه از جاى خود برخاست و بازگشت باشغال آن اولى است» (5)و:«روا نيست در مجلس ميان دو كس بى اجازۀ آنها فاصله افكنند. (6)و آن كسان را كه از جمع جلوتر آمده درون حلقه مى نشستند لعنت كرده بود. (7)يك روز سه كس بيامدند،يكى در

ص: 45


1- مسلم،بخارى،ابو داود.
2- ابو داود،مسلم.
3- بخارى حديث جابر بن ابى سمره.
4- بخارى.
5- بخارى.
6- ابو داود.
7- ترمدى حديث حذيفه.

جمع جايى جست و نشست و آن ديگر برون جمع جا گرفت و يكى برفت پيمبر گفت:«اين يكى از خدا جا خواست و جايش داد،آن ديگر شرم كرد و خدا از او شرم كرد و سوّمى روى از خدا بگردانيد خدا نيز روى از او بگردانيد.» (1)با همۀ مهربانى و فروتنى،در دل كسان مهابتى داشت،آن ياران ممتحن كه به نور تعليم وى روشن بودند غالبا در انجمن،خاموش و منتظر ميماندند تا بيگانه اى نامقيد به ادب حضور بيابد و در سؤال بگشايد و پيمبر بسخن آيد و فايده ها ببرند.البته آنها كه به سبق و همّت و ثبات و انس از ديگران ممتاز بودند از اين قيد آسودگى داشتند.على(ع)گويد:«من هر روز و شب پيش وى ميرفتم،هر جا بود،با او بودم گاه او بخانۀ من مى آمد،وقتى نزد وى ميشدم خلوت ميكرد و زنان را برون ميفرستاد چون از او ميپرسيدم جواب ميداد و چون ساكت مى شدم سخن آغاز ميكرد» (2).

در دوران مدينه كه اسلام اوج گرفته بود،مستمعان به نقل سخنان وى رغبتى فوق العاده داشتند و آنها كه از قبايل دور و نزديك به يثرب مى شدند چيزى از گفتار پيمبر را ره آورد كسان خويش ميكردند.مسلّم است كه ابناى بشر به سماع و فهم و حفظ و امانت يكسان نيستند.در همان دوران بودند كسان كه به عمد،يا غفلت، گفتار وى را تحريف ميكردند،يك بار بسخن ايستاد و گفت:«دروغ بر من فراوان ميزنند،هر كه دروغى بمن ببندد،جايگاهش از آتش پر شود (3).»اما نقل دقيق گفتار خويش را مى پسنديد،ميفرمود:«هر كه سخن من بشنود و بفهمد و براى ناشنيده نقل كند،خدايش سرسبز

ص: 46


1- مسلم.
2- كافى.
3- كافى.

دارد (1)»و هم هنگام سخن ميفرمود:«حاضر بغايب برساند كه حاضر تواند سخن بكسى رساند كه از وى فهيم تر باشد (2)»كسان را ترغيب ميكرد كه گفتار وى بخاطر سپارند.مى فرمود:«هر كه چهل حديث از من بخاطر سپارد خدايش به بهشت در آرد.»و يا:«...خدايش روز قيامت دانا بر انگيزد.»و يا:«...به معرض حساب نيارد»و يا:«...روز قيامت شفاعت او كنم.» (3)گوئى در همان دوران،بعض كسان به ثبت قسمتى از سخنان وى پرداخته بودند كه فرمود:«چيزى از من ننويسيد و هر كه جز قرآن چيزى نوشته بايد محو كند.» شايد اين منع از آن رو بود كه بيم ميرفت،ماثور نبوى با آيه هاى قرآن بهم آميزد كه بيشتر آن اسقاطها كه در كلمات و آيات قرآن توهّم كرده اند از اينجاست كه توضيح آيه اى يا حديث مستقلى را از عبارت قرآن امتياز نداده اند.في المثل در آيۀ دوازدهم از سورۀ نساء بدنبال: وَ لَهُ أَخٌ أَوْ أُخْتٌ كلمۀ:«من أم»افزوده اند يا در آيۀ يك صد و نود و هشتم از سورۀ بقره بدنبال: أَنْ تَبْتَغُوا فَضْلاً مِنْ رَبِّكُمْ عبارت:

«في مواسم الحجّ»خوانده اند و يا در آيۀ يك صد و چهارم از سورۀ آل عمران بدنبال: يَدْعُونَ إِلَى الْخَيْرِ وَ يَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَ يَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ جملۀ:«و يستعينون اللّٰه على ما أصابهم»آورده اند يا در آيۀ بيست و ششم از سورۀ فتح بدنبال: فِي قُلُوبِهِمُ الْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ الْجٰاهِلِيَّةِ جملۀ:«و لو حميتم كما حموا لفسد المسجد الحرام»خوانده اند (4)و مسلم است كه اين عبارات اضافى كه در عصر اول مايۀ گفتگوها شده از متن و سياق قرآن نيست،توضيحاتى است كه پيمبر يا اصحاب

ص: 47


1- نسائى.
2- بخارى.
3- خصال صدوق.
4- مقدمتان في علوم القرآن.

وى هنگام سخن يا قرائت در بعض آيات قرآن ميكرده اند و توهّم قرآن بودن آن از ضعف دقت مستمعان بوده است و هم آن عبارت معروف:

لو كان لابن آدم واديان من ذهب لابتغى واديا ثالثا و لا يملأ جوف بن آدم إلاّ لتّراب. كه به غلط از اسقاطات قرآن به قلم برده اند، بى گفتگو حديث پيمبر است و اين غلط از ضبط مستمعان آمده كه در آن روزگار نيز فهم درست و گوش دقيق فراوان نبود و آن بحر زخار معرفت كه از ديار بى نشان به تعليم نوع بشر آمده بود،از حسرت فهم درست خوندل بود كه ميفرمود:«هر كه سخن مرا بشنود و بفهمد خدايش رحمت كند.»و:«ارزش مرد به فهم و ادراك اوست.» گوئى منع كتابت حديث،غير از بيم خلط دليل ديگر نيز داشت كه الفباى عربى به دورۀ خامى بود و وصل حروف و اسقاط دامنه ها صورت قطعى نداشت.اعراب و نقطه نبود آنچه مينوشتند رموزى بود كه فقط نويسنده بكمك حافظه از آن بهره توانست برد و ديگران در كار خواندن آن زحمت ها داشتند و تحريفها ميكردند كه تفصيل آن بيايد.بعلاوه شمار آنها كه خط توانستند نوشت،بسيار نبود تا آنجا كه بعض اسيران بدر را در عوض تعليم خط آزاد كردند.وسايل نوشتن نيز كمياب بود.فقط نامه هاى پيمبر را كه به ملوك عصر فرستاد بر پوست صاف شدۀ آهو نوشتند.آيه هاى قرآن را بر پاره هاى چرم و چوب و سنگ و استخوان ثبت كرده بودند و مجموع قرآن به دوران پيمبر در كيسه اى بود و اگر بعض اصحاب صحيفه اى خاص خود داشتند فقط سوره اى يا آيه اى چند بود كه پوست صاف آهو كه صحيفه اى از آن توانستند كرد كمياب بود و همۀ قرآن را بر آن نوشتن ميسر نبود.به دوران بعد همۀ قرآن به صحيفه آمد و مصحف نام يافت.

پيمبر ميخواست همۀ دقت مسلمانان،خاصّ قرآن شود.

ص: 48

بنويسانند و بخوانند و بخاطر سپارند و بياموزند و بياموزانند و بكار بندند و در فضيلت قرآن و ترغيب كسان به مؤانست آن سخنان فراوان داشت،ميفرمود:«فضيلت گفتار خدا بر سخنان ديگر چون فضيلت خدا بر مخلوق خويش است.» (1)و:«بهترين شما كسى است كه قرآن بياموزد و بياموزاند (2)و:«هر كه قرآن نيك خواند قرين فرشتگان است.» (3)و:«اگر يكيتان هر روز بمسجد آيد و دو آيه قرآن آموزد از دو شتر داشتن بهتر است و سه آيه از سه شتر و چهار آيه از چهار شتر و همچنين» (4)و:«آن كسان كه در خانه اى فراهم آمده به قرائت و دقت قرآن بردارند در رحمت خدايند». (5)ضمير خالى از قرآن را به خانۀ ويران مانند ميكرد (6)و كسان را از فراموش كردن قرآن بر حذر ميداشت ميفرمود:«قرآن را بياد آريد كه از سينۀ كسان از گوسفندان فرارى،گريزان تر است (7)»و:«حافظ قرآن چون آنست كه شتر خويش عقال كرده،اگر مراقب آن باشد بماند و اگر غافل شود برود» (8)و:«گناهى بزرگتر از اين نيست كه كسى سوره يا آيه قرآن بياموزد و از خاطر ببرد» (9)و در فضل قرائت قرآن ميفرمود:«خانه اى كه قرآن در آن خوانده شود شيطان بدان درنيايد (10).»و:«قرآن بخوانيد كه روز قيامت از ياران خويش شفاعت ميكند.» (11)در وصف قرآن ميفرمود:«ريسمان محكم خدا و نور روشن اوست ذكر حكيم است و صراط مستقيم»و در فضيلت ضبط و حفظ قرآن ميفرمود:

ص: 49


1- ترمدى.
2- بخارى،ابو داود،ترمدى.
3- مسلم،ابو داود.
4- مسلم،ابو داود.
5- مسلم.
6- ترمدى.
7- مسلم.
8- بخارى.
9- ابو داود.
10- ترمدى.
11- ترمدى.

«هر كه ثلث قرآن فرا گيرد ثلث پيمبرى را فرا گرفته و هر كه نصف قرآن فرا گيرد و بدان عمل كند نصف پيمبرى را فرا گرفته و هر كه همۀ قرآن را فرا گيرد همۀ پيمبرى را فرا گرفته،فقط وحى بدو نميرسد.» (1)در بارۀ مؤمن و منافق قرآن خوان و نخوان تمثيلى بديع داشت، ميفرمود:«مؤمن قرآن خوان چون ترنج است كه بويش خوش است و طعمش خوب و مؤمن قرآن نخوان چون خرما است بى بو،با طعم شيرين.و منافق قرآن خوان چون علفى است خوش بو با طعم تلخ و منافق قرآن نخوان چون حنظل است بى بو و تلخ (2)».

به نزد وى اعتبار كسان به دانستن قرآن بود.روزى گروهى را به سفر جنگى ميفرستاد،بدانها گفت:قرآن هر چه مى دانيد بياريد،يكى كه از همۀ قوم جوانتر بود گفت:«من فلان و فلان و سورۀ بقره را از بر دارم.»فرمود:«برو كه امير اين گروه توئى. (3)»مصعب بن عمير قرشى و معاذ بن جبل انصارى كه هر دو به روزگار جوانى با وجود اعتراض شيوخ،به مأموريت هاى بزرگ رفتند و سرپرستى مسلمانان مدينه را پيش از هجرت و حكومت مكه را پس از فتح بعهده گرفتند از اين رو بود كه در تعليم و قرائت و حفظ قرآن،گوى سبق از ديگران برده بودند.

قرآن آموختن آسان نبود كه ميبايد آموخته را بخاطر سپرد.عمر سورۀ بقره را به دوازده سال آموخت و چون بپايان برد،شترى بكشت (4)و پسر وى عبد الله همين سوره را به هشت سال آموخت (5)افاضل اصحاب هر يك سوره اى بيشتر نياموخته بودند (6)كسانى كه

ص: 50


1- الجامع لأحكام القرآن.
2- بخارى.
3- ترمدى.
4- الجامع لأحكام القرآن.
5- الموطأ.
6- ترمدى.

همۀ قرآن آموخته بودند چهار يا شش تن پيش نبودند كه على(ع)و عبد اللّٰه بن مسعود و ابن ابى كعب و معاذ بن جبل از آن جمله بودند (1).عبد الله بن مسعود ميگفت:ما قرآن مشكل آموزيم و آسان عمل كنيم و اخلاف ما آسان آموزند و مشكل عمل كنند (2).

پيمبر نميخواست ياران بكتابى غير قرآن توجه كنند.روزى عمر صحيفه اى از تورات(شايد قسمتى از تورات)نزد وى آورد و گفت:

«اين تورات است»پيمبر خاموش ماند،عمر خواندن آغاز كرد و وى خشمگين شد و گفت:«بخدا اگر موسى ظهور ميكرد پيرو او ميشديد و مرا رها ميكرديد،و اگر موسى نبوت مرا درك كرده بود پيرو من ميشد» (3)در بارۀ حرمت قرآن سخت دقيق بود،اجازه نميداد كسان قرآن را با خود به سرزمين كفار برند (4)مبادا به دست ناكس افتد و حرمت آن برود. (5)يك روز قسمتى از قرآن را پيش يكى از جوانان هذيل ديد كه يك يهودى نوشته بود گفت:«هر كه چنين كرده خدايش لعنت كند،احترام كتاب خدا را نگه داريد (6)»بعضى سوره ها را بر بعض ديگر ترجيح ميداد،ميفرمود(يس)قلب قرآن است (7)حقا آن سياق بسيار موزون كه(يس)دارد و كلماتش چون زيباترين اصوات آهنگين طرب انگيز است و جمال معنى كه در آن هست كه وصف دقيق بهشتيان و جهنميان است،شايستۀ وصفى چنين است كه قرآن اوج بلاغت است و(يس)زبدۀ بلاغت قرآن است.پس از نزول سورۀ فتح در بارۀ آن فرمود امشب سوره اى بمن نازل شد كه آن را از همۀ

ص: 51


1- مقدمتان في علوم القرآن.
2- الجامع لأحكام القرآن.
3- ابو داود.
4- دارمى.
5- توضيحات مالك.
6- الجامع لأحكام القرآن.
7- بيهقى ترمدى.

جهان عزيزتر دارم (1)كه نزول فتح در لحظه اى دقيق بود،بسال ششم هجرت كه وى با مسلمانان سر زيارت كعبه داشت،مكّيان راه ببستند و در حديبيّه پيمانى بسته شد كه آن سال باز گردند و سال بعد بزيارت كعبه روند كه آن را عمرة القضا گفتند.بازگشت بظاهر شكستى بود و بعضى ياران عجول غافل از دقايق سياست،جنجالى كردند،اما بحق قرارداد حديبيه فتحى بزرگ بود كه مكه معاند،دولت نوزاد اسلام را شناخته بود كه راه مكه بر مسلمانان باز شده بود و هنگام بازگشت در راه كه پيغمبر بر پشت شتر بود وحى آمد و همۀ سورۀ فتح يك جا نازل شد و نويد الهى،مسلمانان غمزده را كه در حوادث فردا نتايج حديبيّه را نمى ديدند شادمان كرد،خدا اجل و علا رأى پيغمبر خويش را تسجيل كرده بود.

قرآن،محبوب وى بود كه از قرائت و استماع و املا و تلقين آن سير نميشد.هميشه پيش از خواب مسبحات قرآن يعنى سورۀ حديد و حشر وصف و جمعه و تغابن را كه كمى از يك جزو قرآن كمتر است مى خواند. (2)گاهى نيز بخواندن الم سجده و سورۀ ملك اكتفا ميكرد. (3)بسا ميشد كه شبانگاه بقره و آل عمران را در يك ركعت ميخواند. (4)اين دو سوره از چهار جزو قرآن كمى كمتر است و اگر بياد داشته باشيم كه وى قرائت به تقطيع ميكرد مثلا در قرائت حمد بر اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰالَمِينَ وقف ميكرد و باز بر اَلرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ وقف ميكرد (5)صبر و ثبات وى بر اين قرائت طولانى در نماز شب آشكارتر مى شود.شب هنگام آنقدر بخواندن سوره هاى طولانى بپا

ص: 52


1- بخارى.
2- ترمدى.
3- مقدمتان في علوم القرآن.
4- مقدمتان في علوم القرآن.
5- ترمدى.

مى ايستاد كه بيم ميرفت پاهايش بشكافد.در آخر عمر كه از ضعف،و هم از سنگينى تن قدرت قيام طولانى نداشت نشسته نماز شب ميكرد و هنگام ركوع بپا ميايستاد و به ركوع ميرفت (1).

قرآن بدو نازل شده بود همه را كلمه به كلمه و آيه به آيه ميدانست.وقتى آيه اى مى آمد به كاتبان وحى مى گفت اين را به دنبال فلان آيه بگذاريد. (2)هر سال جبريل قسمتهاى نازل شدۀ قرآن را بر او تكرار ميكرد و باز خوش داشت كلمات آسمانى را از قاريان ديگر بشنود.ابن مسعود گويد:روزى بمن گفت:براى من قرآن بخوان.

گفتم:براى تو كه قرآن بتو نازل شده؟گفت:دوست دارم از ديگرى بشنوم.سورۀ نساء را آغاز كردم و همين كه به آيۀ چهل و يكم رسيدم كه: فَكَيْفَ إِذٰا جِئْنٰا مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَ جِئْنٰا بِكَ عَلىٰ هٰؤُلاٰءِ شَهِيداً ديدم كه ديدگان وى از اشگ پر شد و گفت:بس است. (3)و هم شبى از خانۀ يكى از ياران برون شد،از خانه اى صداى قرآن بلند بود بايستاد و مدتى گوش داد (4).

اگر كتابت قرآن بعهدۀ كاتبان بود املا و تلقين آن همه بعهده وى بود.على(ع)گويد:«آيه اى بر پيمبر نازل نشد مگر براى من خواند و املا كرد و بخط خويش نوشتم و تفسير آن بمن آموخت». (5)ابن مسعود مى گفت:هفتاد و چند سوره قرآن را از دهان پيمبر آموختم. (6)قرآن را رشتۀ وحدت جماعت مى شمرد،ميفرمود مادام كه دلهايتان به قرآن مؤتلف است بخوانيد و همين كه مختلف شديد

ص: 53


1- بخارى.
2- الاتفاق.
3- الجامع لأحكام القرآن.
4- مقدمتان في علوم القرآن.
5- خصال صدوق.
6- بخارى.

بس كنيد. (1)يك بار شنيد كه دو تن در آيه اى اختلاف كرده اند خشمگين شد و فرمود:«اسلاف شما از اين جهت هلاك شدند كه در كتاب خويش اختلاف كردند.» (2)ميفرمود:«قرآن نازل نشده كه آيه هاى آن را با هم قياس كنيد كه آيه هاى قرآن مصدّق يك ديگر است، هر چه از آن را دانستيد عمل كنيد و هر چه متشابه بود بدان مؤمن باشيد». (3)از تفسير قرآن به هوس و رأى،بشدّت منع كرده بود كه:

«هر كه قرآن را براى خويش تفسير كند اگر هم بصواب كند خطا كرده است.»بهمين جهت قسمتى از گفتار وى توضيح آيه هاى قرآن بود كه قرآن مشكلات و متشابهات داشت و بسيار كسان به غرض يا بغفلت حتى آيه هاى واضح را توضيحات عجيب ميكردند،في المثل در آيۀ يك صد و هشتاد و چهارم از سورۀ بقره در بارۀ شب صيام كه گويد:

كُلُوا وَ اشْرَبُوا حَتّٰى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الْأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الْأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ و سپيدى صبح و سياهى شب در اختلاف سحرگاه برشته سپيد و سياه همانند شده و استعاره اى ظريف شايستۀ قرآن در سخن هست.يكى از ياران،شبانگاه روزه،رشتۀ سپيد و سياه بكف در حياط همى رفت تا سياه از سفيد كى تواند شناخت و پيمبر او را از غفلت باز آورد كه رشتۀ سياه و سپيد،روشنى و تاريكى روز و شب است.

و هم آيۀ نود و چهارم از سوره مائده كه متمّم آيۀ تحريم خمر است و بجواب شبهۀ كسان در بارۀ آن مؤمنان كه خمر ميخورده و بمرده اند آمده كه: لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصّٰالِحٰاتِ جُنٰاحٌ فِيمٰا طَعِمُوا، شبهۀ ديگر پديد آورده بود كه عثمان بن مطعون و عمرو بن معديكرب كه مردمى تجمل دوست بودند و به ميخوارگى رغبتى داشتند پنداشتند كه بحكم

ص: 54


1- بخارى.
2- مسلم.
3- اعلام الموقتين.

آيه ميخوارگى را ادامه توانند داد كه بدلخواه خويش فعل ماضى را از زمان منسلخ ميكردند تا معنى چنين شود كه مؤمنان هر چه خورند گناه ندارند.

و هم آيۀ يك صد و نهم از سوره بقره كه گويد: وَ لِلّٰهِ الْمَشْرِقُ وَ الْمَغْرِبُ فَأَيْنَمٰا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللّٰهِ براى بعضى كسان اين وهم آورد كه از رعايت قبله معافيت هست كه هر جا رو كنند جهت خدا است.غافل از آنكه آيه مناسبت و حادثۀ خاص دارد كه شبانگاهى گروهى از مسلمانان راهسپر بودند و سمت قبله نتوانستند يافت و هر كس به پندار خويش نماز بسوئى برد و صبحگاهان حال پيش پيمبر آوردند و اين آيه،خاصّ حالت ايشان بود كه مشرق و مغرب خاص خداست و (بهنگام حيرت)هر جا رو كنيد جهت خدا همان جاست.

و هم آيۀ يك صد و هشتاد و هشتم از سورۀ آل عمران كه گويد:

لاٰ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمٰا أَتَوْا وَ يُحِبُّونَ أَنْ يُحْمَدُوا بِمٰا لَمْ يَفْعَلُوا فَلاٰ تَحْسَبَنَّهُمْ بِمَفٰازَةٍ مِنَ الْعَذٰابِ كه در همان دوران اول بعضى كسان از عموم آن بحيرت بودند كه بى گفتگو همه كس از آنچه دارد شادمانست و دوست دارد بآنچه نكرده ثنايش كنند،غافل از آنكه آيه در بارۀ گروهى از يهودان است كه پيمبر در بارۀ حكم تورات نكته اى از ايشان پرسيد و حق را نهان كردند و چيزى بخلاف واقع گفتند و به كار ناكرده،منتظر ثناى پيمبر بودند كه او را از واقع كار بى خبر مى پنداشتند.

قرآن از اين بليه ها بسيار داشته و در هر دوران كسان بوده اند كه از نبودن فهم درست يا بودن غرض،گفتار خدا را از معنى آن بگردانيده با نقش پندار خويش منطبق ميكرده اند و بعضى از اين تحريفها كه در معنى قرآن شده شگفت انگيز است.از جمله بيان بن

ص: 55

سمعان پيشواى فرقۀ بيانيه كه از فرق منقرض اسلام است جمله: هٰذٰا بَيٰانٌ لِلنّٰاسِ را از آيه يك صد و سى و هشتم سوره آل عمران با نام خويش انطباق ميداد و دعوى داشت كه قرآن بنام وى ناطق است!و مانند وى،عبيد اللّٰه مهدى كه در افريقا كرّ و فرى داشت و حكومتى پى افكند دو دستيار بنام نصر الله و فتح داشت و آيه اول سوره نصر را كه گويد: إِذٰا جٰاءَ نَصْرُ اللّٰهِ وَ الْفَتْحُ وصف حال آنها قلمداد ميكرد كه به زعم وى از پس آمدن«نصر اللّٰه»و«فتح»مردم افريقا فوج فوج بدين خدا درون ميشدند (1)و البته«دين خدا»مطابق اين توجيه ناروا همان فرقۀ فاسد وى بود!و نظير اين گفتۀ آنهاست كه پنداشته اند بقره محكوم بقتل در آيه شصت و هفتم از سوره دوم قرآن عايشه است و جبت و طاغوت در آيه شصتم از سوره نساء معاويه و عمرو بن عاص است (2)و نظير اين انحراف از هدف قرآن،تأويلات ابن عربى شيخ طريقت اشراق است كه به پندار وى در حكايت موسى«صندوق» يعنى«طبع انسانى»و«دريا»يعنى«ورطۀ معرفت عالى»كه موسى را در صندوق طبع انسانى كرده و در بحر معرفت الهى افكنده اند (3)و خرافه اغنام بى بها خذلهم اللّٰه از همين باب است كه پنداشته اند كلمه «امر»در قرآن اشاره بطريقۀ ملعونۀ ايشان است.حقا عجب است يكى پرمايۀ كم مايۀ متعرّب بجاى«كار»گويد«امر»و تنى چند فرومايه تر از او پندارند كه اين كلمه را خاص ايشان كرده اند!و اين از همان باب است كه يكى مدعى نبوت ميگفت پيمبر از ظهور من خبر داده كه نام من«لا»است و او فرموده:

لا نبىّ بعدي. يعنى«لا»پس از من پيغمبر است.دريغا كه در دنياى ما از جهل بى خبران و كوشش صاحب

ص: 56


1- محاسن التاويل.
2- تاويل مختلف الحديث.
3- فصوص الحكم فصل 25.

غرضان،بازار لاطايل كساد نيست و از غباوت كسان پناه بخداى منّان بايد برد.

به شهود آن وضع و پيش بينى اين اوضاع بود كه پيمبر تفسير قرآن را مقيد كرده بود و همه جا كتاب و سنت را قرين ميكرد و به رعايت و تبعيّت آن سفارش ميفرمود كه نزد وى كتاب و سنّت در تعيين حق دين و دنيا،چون دو پهلوى مسطر مكمّل يك ديگرند، مى فرمود:«يكيتان بر جاى خود ننشيند و گويد هر چه در كتاب هست مرا بس است.»و آن علم كه بدان ترغيب ميفرمود و در فضل آن گفتارها داشت قرآن و حديث بود كه فرموده بود:«علم آيه اى استوار است با سنّتى برقرار الخ...» (1)و در متون حديث هر جا حديث از علم هست،بى گفتگو منظور علم حديث است كه در آن روزگار علم متبع جز آن نبود.

بنا بر اين همه كار پيمبر ترويج و تعظيم و توضيح قرآن بود كه قانون اساسى اسلام همان بود كه در اسلام قانونگزارى خاص خداست: وَ مَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ مِنْ شَيْءٍ فَحُكْمُهُ إِلَى اللّٰهِ (2)و هر كه خدا را دوست دارد بايد پيمبر را اطاعت و تبعيّت كند، إِنْ كُنْتُمْ تُحِبُّونَ اللّٰهَ فَاتَّبِعُونِي (3).كه خدا مرجع فصل امور است و پيمبر را تالى خويش كرده كه: فَإِنْ تَنٰازَعْتُمْ فِي شَيْءٍ فَرُدُّوهُ إِلَى اللّٰهِ وَ الرَّسُولِ (4)و حكم رسول،حكم خداست: وَ مٰا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوىٰ (5).و آنچه فرمان دهد بايد پذيرفت و از آنچه منع كند بايد بس كرد: وَ مٰا آتٰاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَ مٰا نَهٰاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا (6)،كه براى مسلمانان مقتدائى نكوست:

ص: 57


1- ابن ماجه.
2- شورى،10.
3- آل عمران،31.
4- نساء 59.
5- نجم،3.
6- حشر،3.

لَكُمْ فِي رَسُولِ اللّٰهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ. (1) و اطاعت وى اطاعت خداست:

مَنْ يُطِعِ الرَّسُولَ فَقَدْ أَطٰاعَ اللّٰهَ (2) و در موارد مكرّر اطاعت وى قرين اطاعت خدا آمده: أَطِيعُوا اللّٰهَ وَ أَطِيعُوا الرَّسُولَ (3).و در موارد ديگر اطاعت وى از اطاعت خدا حتى به لفظ فاصله ندارد كه نه قرين اطاعت خدا بل عين اطاعت خداست: أَطِيعُوا اللّٰهَ وَ الرَّسُولَ (4)أَطِيعُوا اللّٰهَ وَ رَسُولَهُ (5). وَ أَطِيعُوا اللّٰهَ وَ أَطِيعُوا الرَّسُولَ (6)أَطِيعُوا اللّٰهَ وَ أَطِيعُوا الرَّسُولَ (7)و نتيجۀ اطاعت فوز و فلاح و بهشت و هدايت است: وَ مَنْ يُطِعِ اللّٰهَ وَ رَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنّٰاتٍ (8). وَ مَنْ يُطِعِ اللّٰهَ وَ رَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنّٰاتٍ (9)وَ مَنْ يُطِعِ اللّٰهَ وَ رَسُولَهُ فَقَدْ فٰازَ (10). وَ مَنْ يُطِعِ اللّٰهَ وَ رَسُولَهُ وَ يَخْشَ اللّٰهَ وَ يَتَّقْهِ فَأُولٰئِكَ هُمُ الْفٰائِزُونَ (11)وَ إِنْ تُطِيعُوهُ تَهْتَدُوا (12).و عصيان پيمبر عصيان خداست و نتيجۀ هر دو ضلال است و جهنّم است: وَ مَنْ يَعْصِ اللّٰهَ وَ رَسُولَهُ فَقَدْ ضَلَّ (13). وَ مَنْ يَعْصِ اللّٰهَ وَ رَسُولَهُ... يُدْخِلْهُ نٰاراً. (14)و معارضۀ با پيمبر معارضۀ با خداست و موجب سر كوفتگى و ذلت است: إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللّٰهَ وَ رَسُولَهُ كُبِتُوا (15). إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللّٰهَ وَ رَسُولَهُ أُولٰئِكَ فِي الْأَذَلِّينَ (16).و مرتكب آن مستحق جهنم است: أَنَّهُ مَنْ يُحٰادِدِ اللّٰهَ وَ رَسُولَهُ فَأَنَّ لَهُ نٰارَ جَهَنَّمَ (17).

ص: 58


1- احزاب،21.
2- نساء 80.
3- محمد،23.
4- آل عمران،132.
5- انفال،20.
6- تغابن،129.
7- نساء،59.
8- فتح،10،.
9- نساء،13.
10- احزاب،71.
11- نور،52.
12- نور،54.
13- احزاب،36.
14- نساء،14.
15- مجادله،5.
16- مجادله،20.
17- توبه،63.

مبادى دين همه در قرآن بود و كار پيمبر همه توضيح و شرح فروع بود.في المثل نماز در قرآن هست اما كيفيت آن نيست و هم در بارۀ زكات هيچ توضيح نيست و در بارۀ حج و نكاح و طلاق و ساير عبادات و معاملات و عقود و ايقاعات و فرائض،توضيحات همه فروع را از نصوص پيمبر گرفته اند و اين فقه دامنه دار را كه بى گفتگو مجموعه اى به زيبائى و نظم و شمول آن در دفتر معنويّات بشر نيست پى افكنده اند و آن خرده بينان كه از اشتراك بعضى تشريعات وى با مبادى تورات و حقوق روم و رسوم بابل،فرصتى براى غرض نمائى ديده اند ندانسته اند يا نخواسته اند بدانند كه خمير مايۀ عدل و نصفت در سنّت خدا و فطرت بشر بيش از يكى نيست.حفظ جان و حمايت خانه و حاصل كار و فروع بسيار در اين بابها متفق عليه نوع بشر است و هر جا فطرت سليم از قيد هوس آزاد شود،چون قطب نماى سالم، سوى اين مبادى ميرود.راستى مگر اين خرده بينان كه تنى چند از خاورشناسان يهود پيش صف آنها ميدوند،شايسته ميديدند پيمبر ما بحكم آنكه حمورابى در لوح خويش و موسى در تورات،و روم در مجموعه حقوق بحكم فطرت با هدايت خدا چيزى از مايۀ نصفت و عدالت داشته اند،تشريعى بر ضد آن بيارد و سنت مستقر خدا را نقض كند؟ بجز آن سخنان كه در توضيح مسائل دين ميگفت،به ترغيب خير و اعلاى فضيلت و توهين رذيلت و تأييد آن صفات كه فاصل انسان و حيوان است سخنها داشت كه ميان او و رسوم كهن كه به تبع مردگان از ما وراى قرون و از ظلمات قبور بر ضمير جماعات حكومت داشتند جنگى سخت بود،حقا آن دشمنان صعب و هول كه محمد و اسلام از ايشان به رنج و خطر بودند،گروههاى مجهز بدر و احد و

ص: 59

احزاب و حنين نبودند كه به تأييد خدا همۀ شوكت ايشان بساعتى و روزى چند بشكست.مغرور آمدند و زبون برفتند و نور خدا از دمشان خموشى نگرفت.بلكه خطر بزرگ از جانب آن ديوان تنوره زن بود كه از رسوم سلف در ضمير ابناى زمان كمين داشتند و هر چه توفيق اسلام بيشتر ميشد چون ماران گرما ديده هيجانشان فزونى ميگرفت.جهاد اكبر و جنگ پر خطر اين بود و دريغ كه آن قهرمان قهرمانان در اين جنگ مهيب بخلاف جنگهاى ميدان،ياران فراوان نداشت.

اين نهضت عجيب كه به ديدۀ قرشيان،هوسى گذران مى نمود و يهودان يثرب بغلط آن را بازيچۀ اهواى خويش ميخواستند نور افكن بزرگ تاريخ بود.دنياى كهن در كار سقوط بود و دنياى نو در شهرك يثرب،از مادر زمانه ميزاد و نظم جديد،با همۀ كارشكنيها كه قرشيان و منافقان و يهودان بر ضد آن ميكردند چون موجى بزرگ به درياى طوفانى پيوسته وسعت ميگرفت.ارادۀ خدا چنين بود كه خسروان از صحنه تاريخ برون شوند و قيصران از قلمرو خويش واپس روند و اواسط الناس ابطح و گله بانان يثرب به نور مسلمانى در عرصۀ حوادث تجلى كنند،پى افكن اين تحول بزرگ محمّد(صلی الله علیه و آله)بود كه از آن مردم ضعيف،جماعتى نيرومند ميساخت.جماعتى كه ميبايد شش قرن و بيشتر از يثرب و دمشق و بغداد و قاهره و قرطبه بر دنيا حكومت كند و قرنها پس از آن به نفوذ معنوى چون اهرام بلند،در عرصۀ تاريخ مشار با لبنان باشد! جماعت خوب را از افراد مهذّب ميتوان ساخت،اما شمار افراد مهذّب فراوان نبود.مشكل بزرگ همين بود،ميبايد همه چيز را از نو ساخت.از مردم عرب،بدويان همه خشن و بى ادب و شهريان يكسره

ص: 60

فاسد بودند،مكه جاهليت عيّاشخانه عرب بود و از ام الفساد بزرگ تمدن يعنى زن،بوضعى ننگين تر از آنچه توان پنداشت،بهره ور مى شدند.روسپيان،بسيار بودند و از آن جمله هفت تن در مكۀ مقارن بعثت در اوج شهرت بر خانۀ خويش پرچم داشتند (1).در يثرب شهر دوم حجاز نيز زنان بدكاره فراوان بودند كه خويشتن بكرايه مى دادند و از همۀ مردم شهر مالدارتر بودند.رسوم زمان،كسب مال را از تن زنان ناروا نمى شمرد.

عبد الله ابن جدعان تيمى از كرايه دادن كنيزان،سود فراوان مى برد.عبد الله بن ابى،مدعى سلطنت يثرب چند كنيز داشت كه به زناكارى مى فرستاد و از حاصل كارشان جيب مى انباشت و اگر روزى دخلشان كمتر از انتظار بود از خانه برونشان مى كرد كه برويد كار كنيد و آيۀ سى و سوم از سورۀ نور به توبيخ وى آمد كه: وَ لاٰ تُكْرِهُوا فَتَيٰاتِكُمْ عَلَى الْبِغٰاءِ. رسومى بسيار زشت داشتند يكى زن خود بخانۀ مرد ديگر مى فرستاد كه با وى همبستر شود و زن روزها و هفته ها بخانۀ بيگانه مى ماند و اين را نكاح استبضاع مى گفتند.مردان فراوان،كمتر از ده،با زنى رابطه مى يافتند و مولود حاصل از اين عمل بدلخواه زن يا بحكم قيافه شناس خاص يكى از آنها بود. (2)عمرو بن عاص داهيۀ عرب و فاتح مصر و موجد جنجال حكميّت صفين،از چنين فضاحتى زاده بود (3).طلبكار بحكم رسوم،زن يا دختر بدهكار را بحريف ميداد و از كار مزدشان،طلب خويش ايفا ميكرد.اين رسوائى در فقه نامكتوب آن زمان عنوان مساعات داشت (4) وأد بنات و قتل فرزند از بيم فقر كه قرآن برواج آن ناطقست و شناعت قوم لوط از دفتر سقوط اين مردم

ص: 61


1- اسباب النزول واحدى.
2- ابو داود.
3- ابن ابى الحديد.
4- من تاريخ الحركات الفكرية في الاسلام.

نيم وحشى كه در بوتۀ تعليمات محمّدى گداخته و صافى شدند برگى بيش نيست.از وضع خوراك ايشان كلمه اى بشنويد تا بدانيد جبر اقتصاد اين جماعت محصور در كوهستان هاى خشك و كويرهاى بى آب را در ورطۀ فلاكت تا كجا برده بود!خوردن موش و سوسمار و مار عار نبود.كنه آغشته بخون،برادۀ شاخ،باقى مانده ناخن،عقرب و عنكبوت را با هر چه جانى داشت و قوتى توانست شد ميخوردند.

مردم بنى اسد را بخوردن سگ عيب ميكردند (1).شايع بود كه همينان و مردمى از طوايف ديگر از خوردن انسان نيز باك نداشته اند.مايع شكنبۀ شتر را براى رفع تشنگى ميخوردند (2)هنگام عبور از خيابانهاى سخت،شتران را سيراب ميكردند تا در شكنبۀ آن ذخيره آب داشته باشند (3)وقتى شترى را سر ميبريدند خون آن را به ظرفى كرده بچوب ميزدند تا لخته ها ته نشين شود و زرداب باقى مانده را براى رفع عطش ميخوردند (4).فكر كنيد مردمى كه همۀ عمر روغن بتن زنند و آب نزنند در آن گرماى سخت،چه عفونتى جانفرسا ميگيرند؟از همين مشت قصه خروار توان خواند و حقا مردمى چنين را به نور تاريخ و تمدن كشيدن كارى معجز آميز است و فقط خدا ميداند پيمبر منتخب مهذّب وى در كار تهذيب آن شهريان نيم بدوى كه دستخوش رسومى چنين رسوا بودند و آن صحرا گردان خشن كه: أُولٰئِكَ كَالْأَنْعٰامِ وصف حال ايشان است چه رنجها كشيد كه بيم شكست بدر و هول سقوط احد و خطر تفرقۀ حنين در قبال آن هيچ است.

از اين همه رنج،فقط شمه اى از تاريخ تراوش ميكند.بيچاره تاريخ نيم كور از آن لرزه ها كه اين جان مهذّب در تماس با مردم بى ادب

ص: 62


1- البخلا.
2- البخلاء.
3- عيون الاخبار.
4- البخلاء.

پيوسته بدان دچار بود چه ميداند!چيزى از آنچه گفته بخوانيد و همۀ آنچه نگفته بقياس بدانيد.في المثل مردم بنى ظفر كه از انصار بودند تقاضائى عجيب داشتند كه يكى از ايشان طعمه نام،زرهى از همسايۀ خود بربود و در خانۀ زيد بن سمين يهودى نهان كرد.صاحب مال زره خويش بجست و يهودى قصّۀ خويش برملا كرد كه زره از طعمه گرفتم.ظفريان نزد پيمبر شدند كه از ظفرى طرفگيرى كند و تهمت بر يهودى افكند و آيه صد و چهارم تا صد و سيزدهم سوره نساء در همين باب آمد كه خطاب: لَهَمَّتْ طٰائِفَةٌ مِنْهُمْ أَنْ يُضِلُّوكَ ضمن آنست. (1)

راستى براى يكى چون محمّد(صلی الله علیه و آله)كه خاطرى از افكار آسمانى سرشار داشت چه رنجى جانكاه تر از اين كه كسان به اين دستاويز كه از نور هدايت وى اقتباسى كرده اند،دامنش را به دنائت هاى زندگى حقير خويش آلوده خواهند! و بلاهت مكيان از اين عجيب تر بود كه در صبحگاهان دعوت، كه خورشيد نورافشانى كرده بود به سازش آمدند كه خداى محمّد (صلی الله علیه و آله)را به صف بتان خويش بپذيرند و همه را با هم ستايش كنند و همه سورۀ: قُلْ يٰا أَيُّهَا الْكٰافِرُونَ به تقريع ايشان آمد.براستى رنج سنگ خوردن و دندان باختن و آوارۀ قبايل شدن بقياس اين رنجها كه زندگى محمّد(صلی الله علیه و آله)از آن مالامال بود،شهد شيرين است.

قرآن از سبكسرى بدويان و آن سرگرانى كه با پيمبر داشتند و آن منت كه از مسلمانى خويش بر او مينهادند حكايت ميكند و آيه هفدهم از سوره حجرات ملامت آنهاست: قُلْ لاٰ تَمُنُّوا عَلَيَّ إِسْلاٰمَكُمْ.

بدويان تميم كه به يثرب آمده بودند از صحن مسجد محمّد(صلی الله علیه و آله)را كه در خانۀ خويش بود،به بانگهاى ناهنجار ميخواندند كه اى محمّد

ص: 63


1- انوار التنزيل.

بيا!اى محمّد بيا!و آيه چهارم سورۀ حجرات بى خرديشان را ميكند كه: إِنَّ الَّذِينَ يُنٰادُونَكَ مِنْ وَرٰاءِ الْحُجُرٰاتِ أَكْثَرُهُمْ لاٰ يَعْقِلُونَ از آيه پنجاه و سوم سوره احزاب كه: لاٰ تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلاّٰ أَنْ يُؤْذَنَ لَكُمْ و دنبالۀ آن كه مزاحمان موقع ناشناس را از جلوس نابهنگام در خانۀ پيمبر منع ميكند،توان دانست كه حتى شهريان غريق در خشونت بدوى از ساده ترين اصول تربيت كه الفباى زندگى مدنى است،بى خبر بوده اند.يك روز در كوچه هاى يثرب او را ديدند كه باديه نشينى عباى وى را بسختى همى كشيد چنان كه گردنش از فشار عبا سرخ شده بود و بانگ ميزد اى محمّد!بقدر بار اين دو شتر بمن بده تو كه از مال پدرت نميدهى!از اوهام عجيب بدويان يك نمونه بشنويد كه براى تشخيص خوب و بد و حق و ناحق،مقياسى خاص داشتند،يكى از آنها به يثرب ميشد،اگر در غياب او زنش پسر آورده و اسبش كرّه اى كرده بود ميگفت:«چه دين خوبى است!»و اگر زنش بار نگذاشته و اسبش كرّه نكرده بود ميگفت:«چه دين بدى است. (1)حتى در آن دوران كه اسلام از ورطۀ بلاياى سخت سالم در آمده بود و بسط و استقرار آن قطعى مينمود،بعضى بدويان كه از مناعت قبيلۀ خويش غرورى داشتند،از دين خدا امتياز ميخواستند كه بتان خويش نگهدارند و نيمه مسلمان و نيمه بت پرست باشند كه به استقرار دين نواميد ميداشتند و از بازگشت وضع كهن بيمناك بودند و پنداشتند احتياط همين است.بعضى كسان چون عمرو بن معديگرب توقع داشتند پيمبر حرمت شراب از ايشان بردارد.ثقفيان كه توفيق اسلام را تفوّق قريش ميشمردند از مسلمانى،امتيازات بيشتر ميخواستند، ميگفتند ما مردمى عزبيم از زنا چگونه توانيم گذشت و هم از ترك ربا

ص: 64


1- بخارى.

بيم داشتند،ميگفتند:«همه كسب و سود ما از رباست،حرمت ربا و زنا از ما برداريد كه ربا خوريم و زنا كنيم و مسلمان باشيم. (1)

عاقبت آن كوشش مداوم پنجاه شصت ساله از چوپانى و باديه پيمائى و مقابله با حريفان و فرماندهى جنگ و تدبير امور جماعت و نگرانى دائم از سرنوشت اسلام با آن رنجهاى توانكاه كه شمه اى از آن گفتيم محمّد(صلی الله علیه و آله)را خيلى زودتر از آنچه انتظار ميرفت از پا درآورد.در سالهاى آخر اين بنيۀ نيرومند كه نمونۀ قوت و صلابت بود در هم شكسته بود.گفتند يك زن يهودى بانتقام كشتگان خيبر برۀ بريان زهر آلود پيش آورد و وى از شانۀ آن چيزى چشيد،من ندانم اثر زهر در مزاج انسان چگونه بتدريج ظاهر تواند شد!اما گوئى آن شرنگهاى مداوم كه از حوادث ناملايم در جان وى نفوذ كرده بود براى ويرانى بنيه اى به نيرومندى وى كه در همۀ عمر تب نكرده بود بس بود.در حج وداع چنان ناتوان بود كه طواف كعبه و سعى صفا و مروه را بر شتر كرد و آن خطبۀ معروف را كه در عرفه گفت و آخرين خطبۀ مفصل اوست،با فواصل بيش از معمول گفت كه از ناتوانى، قدرت استمرار سخن نداشت. (2)

در همين دوران چند موى سپيد بر سر و محاسن وى نمودار شده بود،ميفرمود:«سورۀ هود و نظاير آن يعنى همه سوره ها كه وصف اهوال قيامت است،مرا پير كرد.»در سال آخر ميفرمود:«جبريل هر سال يك بار قرآن را بمن عرضه ميكرد و امسال دو بار كرد.»معلوم ميشد اين ضمير منور كه به تأييد خدا تكليف بزرگ خود را انجام شده ميديد،از كوشش ظاهر بريده بكوشش معنوى دل بسته و از خلق رو بخالق كرده بود.گوئى در همين دوران به رؤيا ديد پسران ابى العاص

ص: 65


1- امتاع الاسماع.
2- امتاع الاسماع.

چون بوزينگان بمنبر وى جست و خيز ميكنند و مردم را از راه بدر ميبرند و از آن پس تا هنگام مرگ وى را شادمان نديدند و آيۀ شصتم از سورۀ بنى اسرائيل بتوضيح اين حال است كه: وَ مٰا جَعَلْنَا الرُّؤْيَا الَّتِي أَرَيْنٰاكَ إِلاّٰ فِتْنَةً لِلنّٰاسِ وَ الشَّجَرَةَ الْمَلْعُونَةَ فِي الْقُرْآنِ. (1)

در اينجا گوشه اى از زندگى رقت انگيز محمد(صلی الله علیه و آله)نمايان مى شود كه از همۀ مصيبت ها جانسوزتر است.تو گوئى باغبانى به نيروى خلاّق ايمان،از تيغستانى صعب باغى فرحزا كرده و در آن از همۀ گل ها آورده به رنگ و بو دلفريب و جانفزا و ناگاه به رؤياى صادق بيند كه سگ بچگان در باغ بتكاپو درند و گلها پا مال و رنجها هدر شده!و رنج محمّد(صلی الله علیه و آله)از اين سخت تر بود كه همۀ علايق خويش به اسلام داده بود و خدا ميداند در طى بيست و سه سال و بيشتر در پى افكندن و بر آوردن اين كاخ رفيع مسلمانى از ابناى زمان و خاصه از امويان مكار دون كه با دودمان هاشم،كينۀ ديرين داشتند چه رنجها ديده بود!خدايا در اين دنيا كه بارادۀ خويش آفريده اى رنجها هست كه نه با كلمات عادى توان گفت و نه دراكه هاى معمولى درك آن توانند كرد.بايد آن حالات را داشت كه درك سوزش آتش جز به لمس نتوان كرد.

محمّد(صلی الله علیه و آله)همۀ عمر از كيد قرشيان به رنج بود.در صبحگاه دعوت كه مسلمانان از تهديد دايم ايشان بخطر بودند گروهيشان از راه باب المندب آوارۀ افريقا شدند و همو با باقيماندۀ مسلمانان،محصور درّۀ ابو طالب شد و آذوقه بر آنها بسته شد و عاقبت بدعوت كسان آواره قبايل شد و از خطر محقق به يثرب پناه برد.سلسله جنبان همه جنگ هاى خونين،قرشيان بودند اما چون كارى از پيش نبردند و

ص: 66


1- مستدرك.

ستاره دين نو اوج گرفت و مكه به قلمرو اسلام افتاد،آن مردم معامله گر سودطلب كه همه چيز را بميزان دانك و قيراط مى سنجيدند با نرمشى عجيب رو بمسلمانى كردند و دشمنان ديروز،مسلمانان امروز شدند كه سوداگران بودند و همه جا سود خويش ميجستند.

نامسلمانى و مسلمانى بهانه بود كه هدف،يكى بيش نبود و مسلمانى دستاويز شد.پس از فتح مكه آن دم كه بلال از فراز كعبه گلبانگ اللّٰه اكبر بر آورد همينان كه بزبان،مسلمان و به دل كافر بودند،كفر خويش عيان كردند (1)و آن صبحگاه كه در تنگناى درۀ حنين تفرقه در جمع اسلام افتاد سخنان كفر آميز گفتند كه جادوى محمّد(صلی الله علیه و آله)باطل شد و محمّد و مسلمانان قد علم نخواهند كرد و چون از ثبات تنى چند از مسلمانان بدل،شكست محقق بفتح بدل شد باز همينان زبان بمسلمانى نهادند و همۀ غنايم هوازن خاص خويش كردند (2).ابو سفيان،دشمن شمارۀ يك اسلام با دو پسرش يزيد و معاويه هر كدام يك صد شتر و چهل كيل نقره گرفتند (3)و همو در سفر حنين بدنبال سپاه ميرفت و از مخلّفات راه بار شتر خويش سنگين كرد و بعد از حنين مدد و مال از مدينه بدو ميرسيد (4)و ديگر قرشيان كه تا هفتۀ پيش علمدار جنبش ضد اسلام بودند و از ماجراجوئى ثمر نبرده بودند از اسلام دروغين خويش بهرۀ گزاف بردند و هر كدام از غنائم حنين يك صد و دويست و سيصد شتر گرفتند.

اما اين بزرگ منشى كه محمّد(صلی الله علیه و آله)بجاى شمشير تيز كيسۀ زر مى نهاد در دل اين دغلان اثر نداشت كه عمرى به كفر خو كرده بودند و همه خاطرات قديم در ضمير خويش داشتند و پيوسته ميكوشيدند تا

ص: 67


1- امتاع الاسماع.
2- انسان العيون.
3- امتاع الاسماع.
4- ابو داود.

نهضت نو را كه چون سيل نيرومند از سرشان گذشته بود،در مجراى آرزوهاى خويش سر دهند و همۀ آن قدرت كه با ظهور اسلام از كف داده بودند در سايۀ مسلمانى بچنگ آورند.تاريخ از اين قضايا جز به تلميح سخن نميكند كه چون روغن بسطح حوادث ميلغزد و از توطئه ها و ائتلاف هاى نهان كه چرخ عقربه حوادث است،چيزى نمى بيند و آنجا كه نص نيست سخن به تخمين نبايد گفت اما اين سخن كه پيمبر فرمود:«اين طايفه قريش امت مرا نابود خواهد كرد (1)»از روايت هاى مفصل گوياتر است.معلوم نيست در ضمير محمّد از فتنه جوئى قرشيان كه به ميراث عظيم او چشم طمع داشتند و بى گفتگو آثار اين طمع را در حوادث و قيافه ها عيان ميديد چه طوفانها بود كه در آن ايام آخر در آن شب كه بحال تب به بقيع رفت بتلويح آرزوى مرگ كرد و خطاب باهل قبور گفت:«اين حال كه داريد بشما خوش باد»و گوئى حوادث نهان را در آينه عيان ميديد كه افزود:«فتنه ها چون پاره هاى شب سياه از پى هم ميرسد،آخر به اول پيوسته و فتنۀ آخر از فتنۀ اول بدتر است.» (2)اين سخن آن كس ميگفت كه در همه عمر نشان ثبات و استقامت و صلابت بود.از حوادث مخوف باك نداشت و مقابله با خطر تفنّن او بود!خدايا مگر حق شناسى ها و زياده طلبيها و فرو مايگيهاى ابناى زمان با اين ما فوق انسان چه كرده بود كه به استقبال مرگ ميرفت! غوغا از بستر مرگ وى آغاز شد.مى خواست نامه اى بنويسد يا بنويساند،تا به تعبير وى:«وثيقۀ امت باشد و با وجود آن هرگز گمراه نشوند،گفتند:«ولش كنيد كه ياوه مى گويد».حقا ياوه اى هول انگيز گفتند و خطائى عظيم كردند كه نگذاشتند اين مرد رنج ديده در دم

ص: 68


1- مسند ابن حنبل.
2- امتاع الاسماع.

واپسين،آخرين آرزوى خود را عملى كند.افسوس!كه پس از مرگ وى فتنه هاى تاريك نمايان شده قريش ميراث عظيم محمّد(صلی الله علیه و آله)را خاص خود ميخواست.انصار لا اقل يك نيمه ميراث را حق خود ميدانست و اميرى جدا طلب مى نمود.على(ع)با اطمينان از اولويت خويش در خانه بجمع قرآن مشغول بود.ولوله در قبايل افتاد و مسلمانان به فوج آمده بهمان سهولت از دين خدا روى بر تافتند و روز دوّم مرگ پيمبر در زير طاقك بنى ساعده به ابتكار عمر،گوى توفيق در آستين عتيق تيمى مكنّى به ابو بكر بعدا ملقب به صديق افتاد و حيله گران قريش كه گوئى مرگ محمّد غافلگيرشان كرده بوده،به اين راه حل رضا دادند كه پيرى ناتوان نزديك بمرگ از اواسط النّاس قريش چيزى مانند دولت محلّل باشد تا فرصت بيشتر براى دقت و تفكر داشته باشند و توطئۀ بزرگ خويش را كه دوازده سال بعد،با انتخاب عثمان براه ثمر دادن افتاد و ميراث محمّد(صلی الله علیه و آله)را بازيچۀ خاندان عبد شمس كرد،كامل كنند.

وقتى گل دچار خزان شد،گلاب عزيز و گران مى شود.مسلمانان كه تا ديروز اين خورشيد نور افشان را در ميان خود داشتند و هر روز و ساعت آهنگ گرم او را مى شنيدند،با مرگ وى فراغى عظيم در معنويات خود يافتند كه براى پر كردنش به نقل و بحث و تنظيم گفتار پيمبر پرداختند و علم حديث مايه از آنجا گرفت.حديث بمعنى گفتار است و در اصطلاح همۀ آن گفته هاست كه از گفتار يا رفتار پيمبر و فرزندان وى حكايت ميكند.عامه در اين تعريف«اصحاب»را بجاى «فرزندان»نهاده اند كه به پندار ايشان،اصحاب پيمبر همه عادل و راستگو بوده اند و گفتار و رفتارشان حاكى از گفتار و رفتار پيمبر است.

پس از مرگ پيمبر بحث و روايت و ضبط حديث،رواجى

ص: 69

گرفت كه تجديد خاطره هاى شيرين و تعليم مسائل دين و تذكار مفاخر سلف از حديث بود.در آن دوران كه هنوز مهابت رسالت بخاطرها بود صلحاى قوم در نقل حديث احتياط بليغ ميكردند.

عبد اللّٰه بن مسعود كه از حافظان قرآن بود،حديث به ندرت ميگفت و چون مى گفت:پيمبر چنين گفت،اضافه ميكرد يا كمتر از اين يا بيشتر از اين يا نزديك اين يا مثل اين گفت، (1)تا شبهۀ تحريف گفتار پيمبر از ميان برخيزد.ابو دردا هنگام نقل حديث آغاز سخن بدين گونه ميكرد كه:پيمبر چنين گفت،يا مثل اين گفت يا شكل اين گفت (2)بعضى ياران پيمبر از فرط احتياط از نقل حديث دريغ داشتند.عبد اللّٰه بن زبير به پدر خود گفته بود:چرا تو نيز مثل فلان و فلان،حديث از پيمبر نگوئى؟»و زبير جواب داده بود كه من پيوسته بصحبت وى بودم اما شنيدم كه گفت:«هر كه بر من دروغ بندد جهنّمى است (3)» سايب بن زيد گويد با سعد بن مالك از مدينه بمكه رفتم و نشنيدم كه از پيمبر حتى يك حديث گويد.شعبى گويد سالى با عبد اللّٰه بن عمر رفت و آمد داشتم و نشنيدم چيزى از پيمبر نقل كند. (4)انس بن مالك گفته بود اين حديث كه هر كه بر من دروغ بندد جهنّمى است مانع است كه شما را از پيمبر حديث بسيار گويم (5).زيد بن ارقم را گفتند:«براى ما حديث از پيمبر خدا گوى»گفت:«ما پيرشده ايم و فراموشى آمده و حديث از پيمبر گفتن مشكل است (6).جابر بن زيد هيچ وقت از پيمبر حديث نميگفت كه بيم داشت ندانسته تحريفى كند (7).عبد الرحمن

ص: 70


1- ابن ماجه.
2- دارمى.
3- بخارى.
4- ابن ماجه.
5- بخارى.
6- ابن ماجه.
7- دارمى.

بن ابى ليلى گفته بود:«يك صد و بيست تن از ياران رسول را ديدار كردم كه هر يك چون حديثى ميگفت آرزو داشت ديگرى اين حديث گفته باشد. (1)

ابو بكر نقل حديث را خوش نداشت و پس از وفات پيمبر مردم را فراهم آورد و گفت:«شما از پيمبر حديثها نقل ميكنيد كه مايۀ اختلاف تان مى شود و اخلاف شما بيشتر اختلاف خواهند كرد»پس، از رسول خدا چيزى نقل نكنيد و هر كس از شما در بارۀ پيمبر چيزى پرسيد گوئيد كتاب خدا ميان ما و شماست.» (2)عمر در اين باب بسيار سخت گير بود.وقتى به دوران او حديث فراوشان شد گفت احاديث نوشته را بيارند و دستور داد همه را بسوزانند،آنگاه گفت:«چرا شما نيز مانند اهل كتاب بجز كتاب خدا چيزى مينويسيد.» (3)و هم او ابن مسعود و ابو دردا و ابو مسعود انصارى را كه هر سه از صلحاى اصحاب بودند بزندان كرد باين گناه كه حديث از پيمبر بسيار ميگفتند (4).يك بار نيز ابو هريره را به تازيانه زد و گفت:«حديث بسيار ميگوئى و دروغ ميگوئى يا حديث گفتن بگذار يا تو را بسرزمين دوس(يا سرزمين بوزينگان)ميفرستم،» (5) سخت گيرى عمر در كار حديث بآنجا رسيده بود كه از راويان،شاهد ميخواست.روزى ابو موسى پيش وى آمد و به رسم زمان از پشت در سه بار سلام داد و اجازه نيافت و بازگشت.»عمر كس بدنبال وى فرستاد كه چرا بازگشتى؟گفت:«شنيدم پيمبر گفت:هر كه سه بار سلام كند و جوابش ندهند،بايد باز گردد.عمر گفت:«يا بر اين سخن شاهدى بيار و گر نه هر

ص: 71


1- تقريب نووى.
2- تذكرة الحفاظ ذهبى.
3- الطبقات الكبير.
4- تذكرة الحفاظ.
5- شرح نهج البلاغه ابن ابى الحديد.

چه ديدى از چشم خود ديده اى.»ابو موسى مضطرب برفت و از جمله اصحاب كه اين سخن از پيمبر شنيده بودند يكى را بشهادت پيش عمر آورد (1)گوئى اصرار عمر در جلوگيرى از نقل حديث از آنرو بود كه رواج حديث را مايۀ بى رغبتى كسان به قرآن ميشمرد.وقتى گروهى از انصار از مدينه به شام ميشدند،عمر بايشان گفت:«شما پيش مردمى ميرويد كه زبانشان به قرآن گوياست،آنها را بحديث از قرآن باز مداريد» (2)مسلّم است اين همه سختگيرى كسان را از ضبط و نقل حديث باز نمى داشت و آن مايه حديث درست كه در صحاح عامّه و اصول خاصّه هست از كوشش آن دوران بجاى مانده است.

ضبط حديث بحافظه ميكردند و در كار كتابت آن،ملاحظات و نظريات مختلف بود.در حيات پيمبر از احاديث وى مجموعه ها كرده بودند،گوئى آن منع صريح كه از ثبت گفتار خويش كرده بود عام و مطلق نبود و مردم دقيق عالم به خفيات امور كه به ثبت و فهم و دقت و ضبطشان اعتمادى بود،اين كار به اجازۀ وى ميكردند.على(ع) مجموعه اى از احاديث به املاى پيمبر به قلم آورده بود كه در خاندان وى نسل به نسل ميرفت و قسمتى از آن در كتاب بصائر الدّرجات محمّد بن حسن صفار كه از منابع اساسى احاديث خاصه بقلم ميرود ثبت افتاده است. (3)و هم ابو رافع مولاى پيمبر از احكام و قضاياى وى مجموعه اى فراهم كرده بود (4).اسما دختر عميس همسر جعفر بن ابى طالب مجموعه اى داشت كه بعضى احاديث رسول را در آن فراهم آورده بود،و هم سعد بن عباده انصارى متوفى بسال 15 هجرى مجموعه اى داشت كه بعضى اعمال و اقوال پيمبر در آن ثبت

ص: 72


1- مقدمة معرفة علوم الحديث.
2- دارمى.
3- تأسيس الشيعه لعلوم الاسلام.
4- تأسيس الشيعه لعلوم الاسلام.

بود،و هم جابر بن عبد الله انصارى متوفى بسال 68 هجرى و سمرة بن جندب،هر يك مجموعه حديثى نوشته داشتند. (1)عبد اللّٰه بن عمرو بن عاص كه مردى زاهد بود و به سيئات اعمال پدر آلوده نبود و پيش از او به مسلمانى رو كرده بود،در زندگى پيمبر از گفتار او چيزى ثبت ميكرد.بدو گفتند:«مگر ندانى كه پيمبر بحال آرامش و خشم سخن گويد.»وى از پيمبر پرسيد و جواب شنيد:«بنويس كه من جز حق نگويم.» (2)عبد اللّٰه مجموعه خويش را صادقه ناميده بود و مى گفت:«از همۀ جهان بدان خوشدلم. (3)عمر در حكومت خويش بفكر افتاده بود همۀ احاديث پيمبر را در مجموعه اى فراهم كند،يك ماه به تفكر و مشاوره سر كرد و عاقبت از اين كار صرف نظر كرد گفت:

«چيزى را هم سنگ قرآن نمى كنيم.»يكى از اصحاب هنگام مرگ نوشته هاى خود را كه همه حديث بود بشست،گفت:«بيم دارم، بدست كسانى افتد كه آن را بجاى خود نگيرند.» (4)بعضى اصحاب نوشتن حديث را خوش نداشتند.ابو سعيد خدرى را گفتند:«حديث براى ما بنويس كه بخاطر سپردنش مشكل است.»گفت:«ما حديث ننويسيم و آن را هم سنگ قرآن نكنيم،ما از پيمبر بخاطر سپرديم،شما نيز بخاطر سپاريد.»اوزاعى گفته بود:حديث:«عزيز بود تا به دفتر آمد و به نااهلان رسيد.» به دوران عمر حتى گفتگو از تفسير قرآن براى همه كس روا نبود.مردى بنام ضبيع به مدينه آمده بود و از مشابهات قرآن مى پرسيد؛عمر فرستاد او را بياوردند،مقدارى چوب خرما حاضر كرده بود،وقتى بيامد چوبى بر گرفت و او را بزد تا سرش خونين شد،

ص: 73


1- تاريخ الفقه الاسلامى.
2- مسند ابن حنبل.
3- دارمى.
4- همان كتاب.

گفت:«بس است آنچه در سر من بود برفت.»عمر از نوشتن تفسير قرآن نيز منع ميكرد.وقتى قرآنى بدست يكى ديد كه به هر آيه توضيحى پهلوى آن نوشته بود مقراضى خواست و آن را مقراض كرد (1).

وقتى در بارۀ حديث و تفسير چنين سختگير بودند نگفته پيداست كه در بارۀ نوشته هاى ديگر چه رفتارى داشتند.ابو مرۀ كندى كتابى از شام آورده بود و به ابن مسعود داد،وى در آن نظر كرد و طشتى پر آب بخواست و كتاب را در آن فرو برد و گفت:«اسلاف شما هلاك شدند كه كتاب خويش رها كردند و به كتابهاى ديگر پرداختند.» (2)به قرينۀ اين روايات آن شايعات كه از كتابسوزى فاتحان عرب در تاريخ هست بى مايه نيست،البته به شيمه بشر كه اشياى مفقود را از آنچه بوده زيباتر و بزرگتر مى بيند،هم در تعداد و هم در طعمه اين كتابسوزى ها اغراق گفته اند،در شرايط آن روز دنيا يك مليون و نيم مليون كتاب در اسكندريه و مداين و هر جاى ديگر فراهم كردن محال عادى بوده است،تاريخ به تفنّن راغب است،يك كلاغ را چهل كلاغ مى كند.

مادام كه طبع بشر گونه گون است يعنى تا آن سوى رستخيز حكم عام در تاريخ نيست.آن دقت و احتياط كه گفتيم در نقل حديث ميكردند خاصّ تنى چند از ياران مؤتمن بود كه دين و شرف و امانت خويش بگرو مقاصد دنيا نميدادند و گر نه آن گروه اوباش كه در زندگى پيمبر دروغزنى آغاز كرده بودند،نگفته پيداست كه در غياب وى چه ميكردند.در تعريف صحابى ميان اهل حديث خلافى هست اگر هر كه پيمبر را و لو يك بار ديدار كرده صحابى است،شمار صحابيان

ص: 74


1- بستان العارفين.
2- دارمى.

از يك صد و چهارده هزار فزون مى شود كه در حج وداع شمار همرهان چنين بود و از مردم قبايل و هم از مردم مدينه بسيار كسان به سفر نيامده بودند و هم مردم مكه را كه چند هزار بودند بر اين شمار بايد افزود.اين گروهاى عظيم،غالبا مسلمانان به فوج آمده بودند و بعضيشان فقط يك بار پيمبر را در جلسۀ عام يا براه ديده بودند و از فيض تعليم وى بهرۀ كافى كه در جانشان مؤثر تواند بود،نبرده بودند.

حتى بسيارى از آنها كه فيض صحبت بيشتر يافته بودند ظلمات خاطرشان به نور اسلام مقهور نشده بود.ابو هريره دوسى و مغيرة بن شعبه ثقفى و عمرو بن عاص و معاويه پسر ابو سفيان را كه از رنج گرسنگى و بيم قصاص يا بطلب فخر و مال پيش از عمرة القضايا پس از فتح مكه به اسلام رو كرده بودند و بيشتر مسلمانان بعد از فتح از قماش ايشان بودند بعنوان نمونه ياد ميكنيم.

سنّت تاريخ چنين است.خوشه چينان گرد خرمن قدرت،حلقه ميزنند و اى بسا حرمت خرمن را قربان خوشه اى ميكنند.در مدت بيست و چند سال از حوادث زلزله وش،قدرت هاى معنوى و سياسى و اقتصادى عصر در هم ريخته بود و بجاى آن قدرتى نوزاد به نام اسلام پديد آمده بود و اخلاط ناس رو سوى آن كرده بودند و در نهاد انسان نهاده اند كه به ابراز تفاخر يا كسب اعتبار يا هر منظور ديگر حق را وارون ميكند،آنچه را ميبايد ديده يا شنيده باشد و نبوده تا بشنود و به بيند،ديده و شنيده ميگيرد و اين نكته در قضاياى ضميرشناسان چون اوليات اقليدس است.از اينجا به وضوح توان يافت كه در آن سالهاى پس از مرگ پيمبر،از تصادم اغراض گونه گون و فخرفروشيها و اعتبارجوئيها و دعوى صحبتها كه نو مسلمانان داشتند حديث دروغ به پيمبر بستن چه رواجى گرفته بود،اما هنوز مهابت رسالت به دلها

ص: 75

بود و صلحاى قوم در سماع و استماع حديث دقتى نزديك به وسواس مى كردند و قدرتهاى وقت بشدت مانع بسط حديث بودند و همين نكات آن آشفتگى سهمگين را كه سنت پيمبر بعدها بدان دچار شد بيست و چند سال عقب انداخت.

پيمبر براى نقد حديث معيارى نهاده بود كه چون حديثى از من بشما رسيد،آن را به قرآن و سنّت عرضه كنيد و هر چه موافق آن بود بگيريد.منظور از سنت،احاديث مسلم است كه مضمون آن محك حديث مشكوك از سنت،احاديث مسلم است كه مضمون آن محك حديث مشكوك تواند شد و هم فرموده بود:«هر چه از من بشما رسيد و موافق قرآن نبود من نگفته ام،»اما همه كس از اين معيار استفاده نمى توانست كرد كه به تعبير على(ع)در قرآن آيات، محتمل الوجوه هست و تشخيص حديث مسلم كه معيار حديث مشكوك تواند شد،مشكل ديگر است كه ذهن عادى به حلّ آن قادر نيست،بدين جهت بيشتر كسان،حديث درست را از صدق راوى ميشناختند كه بفطرت بدوى و ممارست ايام راستگو را از دروغگو آسان توانستند شناخت و هسته علم درايت يعنى احوال رجال از اينجا پديد آمد و در همان زمان بسيار كسان بجستجوى حديث درست و سماع از راوى راستگو شرق و غرب ميسپردند و از مدينه بمصر و شام و گاه تا فرغانه و سمرقند ميرفتند و محنت سفر را كه بحق در آن روزگار نمونه سفر بود در راه اين مقصد بزرگ آسان ميشمردند.

جابر بن عبد اللّٰه انصارى صحابى معروف از مدينه بشام رفت تا حديثى را كه عبد اللّٰه بن انيس جهنمى از پيمبر روايت مى كرد از او بشنود (1)، و هم او از مدينه تا مصر سفر كرد تا از عقبة بن عامر حديثى فرا

ص: 76


1- مسند احمد بن حنبل.

گيرد. (1)در مسجد دمشق يكى پيش ابو دردا آمد و گفت:«از مدينه آمده ام تا حديثى را كه از پيمبر روايت ميكنى از تو بشنوم. (2)نكته اينجاست كه هم جابر و هم آن مرد مدنى،حديث مطلوب را از راويان ديگر شنيده بودند و اين راه دراز به قدم شوق مى سپردند تا از سلسلۀ راويان حديث يكى كمتر گردد و سند آن به پيمبر نزديكتر شود و حديث از كسى بشنوند كه از پيمبر شنيده باشد.كار ابو ايوب انصارى از اين جالب تر بود.وى حديثى از پيمبر شنيده بود و شنيد كه عقبة بن عامر نيز همان حديث را روايت مى كند.از مدينه بمصر سفر كرد و بخانۀ عقبه رفت و حديث را از او شنيد. (3)اين كار براى تاييد حديث شنيده مى كرد تا مطمئن شود در سماع وى خطائى نيست.ابن عباس گويد:«من همه جا از پى ياران پيمبر بودم مى شنيدم يكى حديثى شنيده و نيم روز به در خانه ميشدم و عباى خويش گسترده ميخفتم و باد بر من همى وزيد وقتى از خانه برون مى شد از ديدن من تعجب ميكرد ميگفتم:«به استماع حديثى كه از پيمبر روايت ميكنى آمده ام.» (4)در دورانهاى بعد يكى از محدثان براى آنكه حديثى را به يك واسطه كمتر بشنود از بغداد تا سمرقند رفته بود.همۀ اين دقت و كوشش براى جلوگيرى از رواج حديث نادرست بود كه حديث از همه كس مسموع نبود،دقت و ضبط و امانت حس نيت و شهرت راوى شرط بود.ابن عباس گفته بود:«ما سابقا وقتى ميشنيديم يكى ميگفت پيمبر چنين گفت چشم بدو ميدوختيم و چون مردم بدو خوب بهم آميختند از ديگران جز آنچه صحت آن توانيم شناخت فرا

ص: 77


1- معرفة علوم الحديث.
2- الجرح و التعديل.
3- معرفة علوم الحديث.
4- مقدمتان في علوم القرآن.

نمى گيريم.» (1)در كار تفسير قرآن نيز علاقه و طلب چنين بود شعبى گويد:

«يكى از مدينه بجستجوى تفسير آيه اى ببصره رفت،گفتند:«آنكه تفسير آيه بدانست بشام است.»و او از بصره بشام رفت تا تفسير آيه از او بشنيد (2).»عكرمه محدّث معروف گويد بيست و چهار سال بجستجو بودم تا نام كسى را كه آيۀ: وَ مَنْ يَخْرُجْ مِنْ بَيْتِهِ مُهٰاجِراً إِلَى اللّٰهِ در بارۀ وى آمده كشف كردم. (3)

اين همه كوشش در راه سماع حديث از راوى صدق با آن دقت كه قدرتهاى وقت در جلوگيرى از نقل و رواج حديث داشتند تا حدى هوسها را مهار كرده بود.دوران ابو بكر كوتاه بود،عمر چنان با خشونت حكومت ميكرد كه در ايام او كس جرأت دم زدن نداشت، امويان عمر را كشتند تا راه خويش بسوى قدرت هموار كنند،وى در ايام آخر پيوسته ميگفت:«خدايا من از ايشان(يعنى قريش)خسته شده ام و ايشان نيز از من خسته شده اند (4).»قاتل وى فيروز مسيحى ايرانى به كينۀ ابو لؤلؤ،غلام مغيرة بن شعبه ثقفى حاكم كوفه بود.اين ثقفى حيله گر،سوابقى تيره و گمان آور داشت،معترف بود كه در يك سفر تجارت همرهان خفته خويش را سر بريده و مالشان ربوده و باسلام پناه آورده است. (5)ثقفيان و امويان در جاهليت و اسلام روابط نزديك داشتند كه فضاحت سميّه و زياد،گوشه اى از آن بود.

مغيره راز دار و همدل معاويه بود و هم او بود كه سالها بعد زمينۀ بيعت يزيد را در عراق فراهم كرد،حقا حيرت انگيز است كه مغيره چند ماه

ص: 78


1- معرفة علوم الحديث.
2- الجامع.
3- همان كتاب.
4- ابن ابى الحديد.
5- ابن ابى الحديد.

پيش از حادثه باصرار از عمر بخلاف فرمان عمومى وى كه موالى يعنى همه مردم غير عرب را از ورود مدينه ممنوع كرده بود براى غلام خويش اجازۀ اقامت گرفت (1)و وقتى غلام او عمر را بكشت و خود را نيز كشت هيچ كس نخواست دست مغيره و انگشت معاويه را بخون عمر آلوده ببيند.عثمان بقدرت رسيده بود و كفّۀ امويان سنگين بود.

بنى عاص و بنى اميه دو تيرۀ خاندان عبد شمس رؤياى قدرت قديم را در ميدانى وسيعتر تعبير مى كردند،ظهور اسلام تجارت جنوب و شمال را از ايشان گرفته بود اما بتدبير و دها سياست جنوب و شمال را به كف گرفته بودند.هيچ كس اصرار نداشت انگشت به لانۀ زنبور كند.

سايۀ معاويه با كيسه هاى طلا كه جادوى بزرگ تمدن ماست بر مدينه افتاده بود و خاموشى را به بهاى گران مى خريد.هرمزان سردار مشكوك الحال را كه وابسته به يكى از خاندانهاى بزرگ ايران بود و گوئى در خوزستان به عمد يا سهل انگارى يك يا چند شهر را تسليم كرده و راه نفوذ قوم فاتح را تا اقصاى فارس بى مانع كرده بود ديده بودند،يا گفتند ديده اند كه روزى در كوچه اى به لذّت همزبانى با فيروز گفتگوئى داشته بود و به توطئه متهم كردند و به دست عبيد اللّٰه پسر كم خرد و سريع التأثر عمر كه از مرگ پدر بهيجان بود خونش بريختند تا اذهان را منحرف كنند.شايعات براى خلط و تشويش فراوان بود،گفتند:«فيروز بانتقام سقوط مداين دشنه بشكم عمر فرو برده است.»كسى نگفت كه توطئه قتل را در كوچه نمى كنند،انديشه نكردند و تاريخ نه عادت به انديشه دارد نه حاجت،كه اگر معنوياتى به اين قوّت در مردم ايران ميبود كشورى چنان وسيع با آن فرّ و شكوه كه مرز شرقى در اقصاى ما وراء النهر داشت و بر نيمۀ جهان فرمانروا

ص: 79


1- ابن ابى الحديد.

بود با آن گارد جاويدان كه طنطنۀ آن از ما وراى قرون بگوش ميرسد، در قادسيه و نهاوند در برابر سى هزار و كمتر چريك پياده و شتر سوار عارى از نظم و تعليم جنگى كه بسياريشان از ابزار حمله و دفاع چوبى بيشتر نداشتند سقوط نميكرد و يزدگرد نگون بخت با آن جبروت كه اسلاف وى تازيانه به دريا مى زدند از تيسفون تا مرو شتابان به استقبال مرگ در آسيا نميرفت.

خواستند دامن على را بخون آلوده كنند،ادعائى رسوا بود،اين مرد كه نمونۀ زهد و بزرگوارى و تقوى بود و در همۀ عمر چون سايه از پى محمّد و در خطّ تعليمات وى ميرفت و يك ترك اولى نكرد، از قتل عمر چه ميخواست؟در جلسۀ نهائى شوراى منتخبان، عبد الرحمن عوف از او ميخواست تعهد كند كه بفرض انتخاب بر روش ابو بكر و عمر ميرود و نكرد گفت:«به اجتهاد خويش ميروم».

مردم عادى تعهداتى از اين قبيل را آسان ميكنند و آسانتر فراموش ميكنند و گويا تعهدى به مصلحت كردن و عمل نكردن از دست بخون آلودن آسانتر است.تاريخ ميگويد كه عمّال معاويه از پس قتل عمر در مدينه حاتم بخشى آغاز كردند تا زمينۀ خلافت عثمان محكم كنند و كردند و اين قرينۀ ديگر است كه معاويه انگشتى در توطئه داشت و عمال وى از پيش به انتظار و آمادۀ كار بودند تا به مال معاويه عثمان را كه پلّۀ قدرت امويان بود،تاييد كنند.از قتل عمر تا انتخاب عثمان سه روز بود و از مدينه تا دمشق بشتاب ممكن آن زمان دست كم دو هفته راه بود.

با توفيق عثمان،امويان سر برداشتند،منصبهاى معتبر خاصّ ايشان شد،نواحى وسيع را به تيول بردند و غنايم فراوان به كيسه ريختند و آنها كه از پيش ثروتى اندوخته بودند و از هول عمر،جرات تظاهر

ص: 80

نداشتند فارغ البال باستفاده از آن نشستند.گويند در آن جلسۀ نخست كه خلافت بعثمان رسيده بود و جمع امويان بخانۀ وى بودند، ابو سفيان كه مدتها بود ديدۀ ظاهرش نيز چون باطن كور بود گفت:

«بيگانه اى ميان شما نيست؟»گفتند:«نه»گفت:«اى پسران عبد مناف! اين قدرت را چون گوى دست به دست بريد كه بخدا نه وحيى آمد و نه جبريلى بود!»شايد كفتار پير عرب با آن تحفظ كه داشت در جمع كسان سخن چنين بى پرده نمى گفت و اگر مى گفت كس بتاريخ باز نمى گفت،اما بى گفتگو نداى ضمير او همين بود كه از دو خاندان قدرت طلب قريش كه در جاهليّت چون دو اسب رهان دوش به دوش ميرفتند شوكت مخزوميان در بدر و بعد بدر در هم شكسته بود و از ايشان كه مردمى دلير و جاه طلب و لجوج بودند جز خالد بن وليد سردار معروف كه به نبوغ جنگى از ريزه كاريهاى سياسى غافل بود و عمر به كينۀ ديرين،قدرت از او گرفته بود،كسى فرصت خود نمائى نيافته بود،امويان گوى سبق برده بودند و همۀ هوسهاى ديرين قرشيان در ايشان تجلّى كرده بود.

معاويه پسر ابو سفيان از دوران عمر،حكومت شام داشت و اين حكومت بجاى برادر خود يزيد يافته بود كه حكومت از ابو بكر داشت و چون در شام بمرد،عمر بتقاضاى ابو سفيان جاى وى بمعاويه داد.يزيد همان بود كه در فتح مكه گروهى از اوباش قوم را فراهم آورده در كوچه ها راه بر مسلمانان ببست و خالد بن وليد او را به اسيرى گرفت،و ابو سفيان وى را از خالد ربوده بخانۀ خويش برد كه خانۀ وى حريم امان شده بود (1).

شام يعنى سوريه و لبنان امروز،از آن پيش ييلاقگاه روميان بود

ص: 81


1- ابن ابى الحديد.

كه بيشتر اراضى آن به تيول داشتند و پس از محو قدرتشان زمينها بى صاحب مانده بود.معاويه به دستور عمر همه را بضبط آورد و از در آمد آن سالانه شصت ميليارد درهم برمى داشت. (1)

قتل عثمان كه همۀ فتنه ها از آن بود،معمائى است.بى گفتگو اگر مروان حكم پسر عم وى كه بعدها قدرت از خاندان ابو سفيان ربود و خليفۀ چهارم اموى شد،منشى و رازدار عثمان نبود،خونش نميريخت كه على(ع)و خير انديشان قوم،شورشيان را به مدارا از شهر برون كرده بودند و مصريان در راه بازگشت يكى را ديدند جمّازه سوار به حالى گمان انگيز كه گاه از راه،برون و گاه درون ميشد و گوئى ميگفت عسس مرا بگير و در قمقمۀ وى نامه اى به موم گرفته،بخط مروان و مهر عثمان يافتند كه بحاكم مصر نوشته بود شورشيان به آشتى بازگشته را دست و پا ببرد و با هيجان باز آمدند و خانه اش بحصار گرفتند و در آن لحظات سخت،باز هم مروان از تحريك دشمنان پرهيجان كوتاهى نكرد و از فراز ديوار،يكى از جماعت را به تير زد و كشت و غوغا طغيان كرد و شد آنچه شد.

مدتها پيش از آنكه خطر علنى شود و دود از خاكستر نمايان شود عثمان از معاويه كمك خواسته بود و وى سپاهى از شام به امارت يزيد بن اسد قسرى فرستاد كه تا ذى خشب نزديك مدينه آمد و بدستور معاويه همان جا بماند تا عثمان كشته شد و باز پس رفت (2).

بى گفتگو اگر معاويه به دست مروان در خون عثمان انگشت نداشت، از قتل وى دلگير نبود كه با همۀ دهاى اموى از آن بهره بردارى كرد و به دستاويز خونخواهى عثمان اسلام را كه با همۀ بحرانها هنوز در خط خود ميرفت از راه به در برد و نهضت بزرگ محمّد(صلی الله علیه و آله)را در قالب

ص: 82


1- ابن عساكر.
2- ابن ابى الحديد.

امپراطورى متعصّب عرب ريخت.

جنگ جمل كه نخستين جنگ داخلى اسلام بود به كمك بنى اميه و اعتبار عايشه راه افتاد.يعلى بن منبه اموى كه خراجگير عثمان در يمن بود از آن مال كه با خود آورده بود،مصارف جنگ را داد،عايشه از آن كينۀ ديرين كه با على داشت از غم قتل عثمان كه تا زنده بود او را به نعثل گداى يهودى مانند ميكرد،فغان بر آورد و آبروى خويش وسيلۀ تحريك كسان كرد و آتش جنگ بيفروخت و دو مسلمان قديمى زبير بن عوام اسدى پسر عمه محمّد(صلی الله علیه و آله)و طلحة بن عبيد اللّٰه تيمى كه از تركتازى امويان به دوران عثمان خوندل بودند و خلع وى به آرزو ميخواستند و از على تقاضاى حكومت بصره و كوفه يعنى همۀ قلمرو ميان خليج فارس و بحر مازندران داشتند و اگر صبر ميكردند شايد مييافتند همراه عايشه،خواه نخواه شايد باين اميد كه تظاهرى مى شود و جنگى نميشود تا بصره رفتند و در گرما گرم معركه،مروان اموى،به انتقام كشتگان بدر،طلحه را از پشت سر به تيرى زد و كشت (1).و زبير بملامت ضمير خويش از معركه برفت و بيرون ميدان كشته شد.فتح جمل را على كرد اما سود آن را معاويه برد كه تصادم صفين عقب افتاد و معاويه فرصت تدارك يافت و از آن كشتار خونين جمل،حميت ها بر على بجنبيد و همۀ قبايل خونى به دل يا عمل مؤيد امويان شدند.جنگ صفين تصادم جنوب و شمال بود كه ياران على همه قبايل انصار جنوبى نژاد و ازديان و مراديان و نخعيان يمنى بودند.معاويه بظاهر خون عثمان ميخواست و به دل كينۀ مرگ پدر بزرگ و برادر و عموى خويش كه در بدر به دست على و هاشميان بخون غلطيده بودند ميجست.سير جنگ نشان داد كه هم خانه محمّد

ص: 83


1- ابن ابى الحديد.

و قهرمان بدر و احد و احزاب و خيبر و حنين كه نزديك سى سال جنگ و ميدان نديده بود و بدوران فراغت همه در ينبع حفارى و آبيارى و درختكارى كرده و شصت هزار نخل به ثمر آورده بود و از حاصل ايام عزلت شاهكارى بديع چون نهج البلاغه بزبان عرب داده بود،در شصت و بيشتر سالگى همان بود كه در جوانى بود و سى سال عزلت و حرمان و رنج،در شجاعت و همت وى خلل نياورده بود.در لحظۀ فاصل جنگ كه معاويه اسب خواسته بود تا فرار كند،روباه عرب به نيرنگ حاصل جنگ را ربود.قرآنها به نيزه ها كردند،باطلى به نيّت حق گفتند،دسيسۀ حكميّت به ضرر على(ع)انجام شد و از طغيان آن بدويان متعصب كه در كپسول كلمات خود محصور بودند، فتنه ها برخاست و دشت نهروان از خون جماعت قايم اللّيل صائم النّهار قرآن خوان اما كج سليقه كه خطرشان از كفار حربى كم نبود رنگين شد و عاقبت على(ع)كه براى ميراث عظيم محمّد(صلی الله علیه و آله) سرپرستى نكو بود،در نتيجۀ توطئه اى كه ظاهرا سه تن از خوارج كرده بودند،و معاويه و عمرو عاص از خطر آن مصون ماندند و همين نيز معمائى است،در محراب نماز بخون غلطيد و بانگ زد:«بخداى آسوده شدم.»منافرۀ صد و بيشتر سالۀ هاشم و اميه و فرزندانشان به نفع بنى اميه پايان يافته بود،مكه جاى خود را به دمشق داد.معاويه پايۀ امپراطورى خود را محكم كرده بود! اين مجمل از حوادث اسلام بعد از وفات پيمبر تا قتل على از آن رو گفتم كه با گفتگوى حديث كه اين صفحات،خاصّ تحقيق در بارۀ آن كرده ام،رابطه اى نزديك دارد كه بلاى حديث از اين فتنه ها بود.با قتل على(ع)معاويه نياسود كه هنوز هاشميان قوتى و مسلمانان همتى داشتند و نيز از حميّت قبايل قحطانى كه از توفيق امويان عدنانى

ص: 84

خشنود نبودند خطرها بود و پسر هند جگر خوار كه با همۀ تدبير و دها،گوى توفيق را از لب پرتگاه بتصادف ربوده بود،از سرنوشت آن بيم داشت،بدين جهت همۀ قدرت و مال وى و همّت امويان شام كه اندك نبودند بكار افتاد تا وضع موجود را مستقر كنند و وسيلۀ كارشان تبليغ بود كه در آن روزگار نيز مثل دوران ما ضمير كسان را بجادوى كلمات مطنطن بى معنى ميشد فريفت.به دوران جاهليت،وسيلۀ تبليغ و نفوذ در خاطر كسان،سخن موزون بود،اما نفوذ اسلام در طى شصت و چند سال و آن بى اعتنائى كه سران قوم به شعر و شاعران داشتند از قوت آن كاسته بود و در تصادمى چنين صعب،كه امويان از سوئى و هاشميان و صلحاى مسلمانان و قبايل ناراضى از سوى ديگر صف آراسته بودند،افسون شاعران كارى نميساخت.وسيلۀ مؤثرتر،حديث پيمبر بود كه در خاطرها نفوذى فوق العاده داشت و امويان از آن كمك جستند يعنى مقاصد خود را در قالب سخن بنام حديث رواج دادند.جعل حديث در عرصه اى وسيع به تاييد معاويه و تكريم عثمان و تعظيم ابو بكر و عمر كه حكومتشان پايۀ حكومت عثمان بود و توهين هاشميان خاصه على كه خونى امويان بود و از قيام اخلاف وى هر دم بيم خطر بود،آغاز شد.معاويه به همۀ حكام خود،به تعبير زمان ما بخشنامه كرد هر كه حديثى در فضل عثمان يا ذمّ ابو تراب روايت كند به او جايزه بايد داد و احترام بايد كرد و هم او گروهى از ياران سست رأى دون همّت پيمبر را كه مسلمانان نان بودند براى جعل حديث اجير كرد و به بهاى آن منصب و مال ميداد.نگفته پيداست كه مردم بى مروت و شرف دنيا كه هدفى جز اشباع شكم و اقناع متعلّقات آن ندارند،بجلب رضاى ارباب قدرت كه زرشان در مشت آمادۀ ريختن و مشتشان در آستين،آمادۀ فرود آمدنست چه ها

ص: 85

مى كنند كه مردم به دين ملوكند و صلاح و فساد جماعت همه از حكومت است و هر عيب كه سلطان بپسندد هنر رايج زمان مى شود.

مسابقه اى عجيب آغاز شد،هر كس از گفتار پيمبر حديثى دگر ميساخت.عمرو عاص ميگفت:«از پيمبر شنيدم كه فرمود خاندان ابو طالب دوستان من نيستند دوستان من پرهيزكارانند (1)»گوئى حديثى بدين مضمون از پيمبر بود كه بجاى ابو طالب ابو العاص بود.

بخارى نيز در نقل اين روايت تحفظ كرده و در نسخه هاى قديم جاى عاص را كه سفيد بوده و كاتبان رعايت امانت و از بيم خلط در محل خالى كلمه بياض نوشته اند كه كلمه قبل و بعد بهم وصل نشود و بعضى ها متن حديث را«خاندان ابى بياض»خوانده اند (2)ابو هريره دوسى كه بشمار اصحاب صفه بود و هميشه ميگفت:«نماز با على خوشتر اما آش معاويه چربتر است.»به اعتبار آن صحبت سه سالۀ پيمبر چشم بست و دهان گشود و آنچه از باديه نشين وقيح تازه بدوران رسيده اى شايسته است بنام حديث پيمبر در بارۀ على بزبان آورد هم او پس از جنگ صفين و قتل على همراه معاويه بعراق آمد و در مسجد كوفه گفت:«مردم تصور مى كنيد من به پيمبر دروغ زنم و خويشتن را جهنمى كنم؟بخدا من از پيمبر شنيدم كه فرمود هر پيمبرى را حرمى بود و مدينه حرم من است و هر كه در آن حادثه اى پديد آرد لعنت خدا و فرشتگان و همۀ مردم بر او باد (3)»اين سخن را كه شايد راست بود از پيمبر گفت و بر گفتۀ خويش افزود كه خدا را گواه ميگيرم كه على در مدينه حادثه پديد آورده است،قصد وى تلميح بقتل عثمان بود كه على كرده است و معاويه چون اين گفتار بشنيد

ص: 86


1- بحر الاسلام.
2- تاريخ الفقه الاسلامى.
3- ابو هريره شرف الدين.

حكومت مدينه بدو داد كه دنيا هميشه دنيا بوده است.پيداست كه حاصل اين سخن ملفق ناسزاى على(ع)بود كه در همۀ دوران حكومت اموى جز سالى چند در ايام عمر بن عبد العزيز،بر منبرها رواج داشت و پس از حمد خدا و نعت پيمبر-خاكشان بدهن-توهين على(ع)ميگفتند.هم آهنگ با وهن على(ع)احاديث در فضل خلفا جعل ميشد.ابو هريره ميگفت:«بخانۀ رقيه دختر پيمبر شدم شانه اى به دست داشت و گفت هم اكنون پيمبر پيش من بود و موى وى شانه زدم و بمن گفت شوهرت چطور است؟گفتم خوب است گفت او را عزيز دار كه خوى وى از همۀ يارانم به من مانندتر است.» جماعت،كودكى است كه به بوى قدرت و رنگ مال،هر بلاهتى را مى پذيرد.از آن جماعت مستمعان كه حديث ابو هريره شنيدند يكى انديشه نكرد كه رقيه دختر پيمبر بسال سوم هجرت بمرد و اين دوسى بى سر و پا بسال هفتم،بصف مسلمانان آمد و چگونه تواند بخانۀ رقيه رفته باشد؟آنكه حديث ميگفت حاكم مدينه بود و هميشه حق با حاكم است! بجز اين در وصف عثمان،لاطايلات فراوان ساختند كه شمه اى از آن در فهرست موضوعات هست گفتند:«از آسمان درمهاى مسكوك خاص عثمان بيامد كه بر آن نقش بود،سكّۀ خدا براى عثمان بن عفان!»در بارۀ ابو بكر گفتند:«پيمبر شب معراج جدا از جبريل از تنهائى به وحشت افتاد ناگهان ابو بكر را ديد كه بر اوج آسمانها تكيه زده است و ترسش برفت.»و هم از پيمبر نقل كردند كه بر عرش جريده اى سبز ديدم كه نام ابو بكر صديق به نور سپيد بر آن نوشته بود و يا:«از خدا خواستم كه پس از من على را خليفه كند و فرشتگان باضطراب آمدند-يعنى متينگ آسمانى راه انداختند-و

ص: 87

گفتند اى محمّد!خدا هر چه خواهد كند،خليفه ابو بكر است.»و در فضل عمر از گفتار جبريل نقل كردند كه اى محمّد اگر همان مدت كه نوح در قوم خويش بود يعنى هزار پنجاه سال كم ذكر فضائل عمر كنم يكى از فضائل او نيارم گفت.» (1)بعضى از اين مجعولات به هذيان ديوانگان تبدار مانند بود چون اين:بهشت و جهنم مفاخره كردند،جهنم ببهشت گفت من بقدر از تو فزونم كه فرعونان و جبّاران و شاهان و شهزادگان مقيم منند و خدا به بهشت وحى كرد بگو من افضلم كه خدايم براى ابو بكر و عمر زينت كرده است!» من در اين سخن مايه اى از هنر جعّال اجير مى بينم كه دل به جعل نداشته و گوئى به عمد مدحى مانند ذم آورده كه دو خليفه را با فرعونان و جباران هماورد كرده است.يا اين،كه بروايت عايشه از گفتار پيمبر در فضل ابو بكر آورده اند:«جبريل گفت كه خدا روح ابو بكر را برگزيد و خاك آن را از بهشت و آب آن را از چشمۀ حيوان كرد،و در بهشت،قصرى از يك گوهر سپيد براى او ساخت و تعهد كرد كه ثواب از او برنگيرد و گناه از او باز خواست نكند و خدا هم ضامن است كه در مجاورت قبر من جز او كس نخوابد(و لا بد عمر به نقض ضمانت خدا خفته است)و خليفۀ من جز او نباشد كه جبريل و ميكائيل و گروهى از شيطانهاى دريا بر اين پيمان كرده اند(و لا بد پيمان شيطان هاى دريا براى محكم كارى است تا اگر خداى نكرده جبريل و ميكائيل جر زدند و از اداى شهادت دريغ كردند،محصول خاك بهشت و آب حيوان بى گواه نماند!)و هم اين حديث در فضايل ابو بكر گفتنى است كه پندارند پيمبر گفته:«روز قيامت براى ابراهيم

ص: 88


1- اللئالي المصنوعة.

منبرى روبروى عرش نهند و براى من منبرى نهند و براى ابو بكر نيز منبرى نهند و خدا تجلى كند و نوبتى به روى ابراهيم خندد و نوبتى به روى من خندد و نوبتى به روى ابو بكر خندد».

بعضى فضايل مجعول را گوئى از افسانه هاى يونانى رونويس كرده اند از جمله اين:«مردم مصر پيش عمرو عاص شدند كه نيل ما رسمى دارد كه اگر هر ساله دخترى قربان آن نكنيم از جريان مى ايستد،عمرو از اجراى رسم قديم جلوگيرى كرد و نيل ايستاد و مردم قصد جلاى وطن كردند،عمرو قصه به عمر نوشت و جواب آمد كه نوشته اى با اين نامه هست در نيل بينداز.در نوشته نخست نام صاحب نامه و عنوان نيل بود كه از بندۀ خدا و امير مؤمنان به نيل مصر و آنگاه نوشته بود:اما بعد اگر به ارادۀ خويش روانى كه بمان و اگر خداى يگانه قهّار ترا روان ميكند از او ميخواهيم كه روانت كند و نيل (كه لا بد عربى ميدانست و از خطاب عمر مرعوب شد)براه افتاد و يكشبه شانزده ذراع برفت(چون مدتى ايستاده بود بايد آهسته آهسته براه بيفتد)و از آن روز خدا بدى از مردم مصر برداشت (1)و يا اين:

«عمر به منبر بود و ناگهان در اثناى سخن فرياد زد ساريه كوه!ساريه كوه!و مستمعان حيران شدند،و بعد معلوم شد كه ساريه يكى از سرداران عرب در نقطه اى دور با روميان يا ايرانيان به پيكار بود و عمر به چشم شهود عرصۀ پيكار را ديده بود كه دشمن به كمين مسلمانان است.و از منبر بانگ زد ساريه كوه يعنى به كوه،پناه ببر و بعضى روايات افزوده اند كه بعدها ساريه اعتراف كرد كه به موقع،نداى عمر را شنيده و خطاى سوق الجيشى خود را اصلاح كرده و فقط در نتيجۀ همين تذكار،جنگ را كه قطعا باخته بود،برده است.

ص: 89


1- سيره عمر ابن جوزى.

و اين حديث در فضل خليفگان سه گانه شنيدنى است كه بر برگ درختان بهشت نام خدا و محمّد و ابو بكر صديق و عمر فاروق و عثمان ذى النورين نوشته اند:البته مپرسيد كه چرا در اين اوراق بهشتى نام على را لا اقل به رديف چهارم خلفا نياورده اند!جعل تابع هوس است،ضابطه و قانون ندارد.

و گوئى بعضى غلات شيعه كه دوستان نادان بوده اند بتقليد اين ترّهات از منسوج خاطر،رواياتى چون آن كاروان آسمانى كه سى هزار بار سى هزار سال روان بود و بار آن،همه كتاب بود كه فضيلتى را مكرر همى كرد يا حديث كركره و در دره و صرصره كه نمونه اى از افسانه هاى هندى است،رواج داده اند و به هر حال جعل،جعل است به نفع امويان نيز حديثها ساخته شد،از جمله در فضيلت ابو سفيان آوردند كه وى به پيمبر گفت مرا سه تقاضا هست:دخترم را كه زيبا ترين دختر عرب است به زنى بگيرى و معاويه را كاتب خويش كنى و مرا اجازۀ جهاد دهى!اين حديث كه نه در فهرست موضوعات بل در صحيح مسلم كه محتويات آن را قطعى و خدشه ناپذير ميدانند،هست، بى گفتگو مجعولست كه حفصه دختر ابو سفيان،سالها پيش از مسلمان شدن وى زن پيمبر شده بود،حفصه در اوّل،همسر عبيد الله جحش اسدى بود و با شوهر خود به مهاجرت حبشه رفت،در آنجا عبيد اللّٰه دين ترسا گزيد و ترسا بمرد و از او دخترى ماند حبيبه نام كه كنيۀ ام حبيبه براى حفصه از آنجا بود و پيمبر كس به حبشه فرستاد و از او خواستگارى كرد و او را به زنى گرفت (1)اما اين قرينۀ مسلّم تاريخى مانع از رواج حديث نشده كه از فضل معاويه نيز سخنى داشته و او را كاتب پيمبر خواسته است و گوئى همۀ آن شايعات كه پسر ابو سفيان را

ص: 90


1- الاستيعاب.

به صف كاتبان وحى آورده از رواياتى نظير اين مايه ميگيرد و در بارۀ آن محتاط بايد بود كه به پندار من،پس از آن تجربۀ تلخ كه پيمبر از عبد الله بن ابى سرح اموى داشت كه وى پس از چندى كه كاتب وحى بود غوغا در انداخت كه بهنگام كتابت،تحريف وحى ميكرده ام مشكل بود اموى زاده اى را به كتابت وحى،امين شمارد و نمى شمرد.

در بارۀ جهاد ابو سفيان بايد گفت در زندگى پيمبر بيشتر جهاد بر ضد ابو سفيانش و همدستان وى بود و هنگامى كه اينان دل بشكست دادند و پيكار پنهان بر ضد اسلام آغاز كردند،بظاهر جهادى نماند،حنينى بود كه وى به طمع غنيمت نه قصد جهاد؛همراه مسلمانان رفت.در طايف ابو سفيان نبود و اگر بود جنگ نكرد!در تبوك نيز براى قتل پيمبر رفته بود كه خدا فرصت اين كار به توطئه گران نداد وَ هَمُّوا بِمٰا لَمْ يَنٰالُوا، خواستند ولى نتوانستند و اين اجازۀ جهاد خواستن،دروغى رسوا بود،اتفاقا مقدمه اين روايت نادرست،كه گويد:«مسلمانان از ابو سفيان نفرت داشتند و با او نشست و برخاست نميكردند»درست است و سخن درستى را مقدمۀ روايت نادرستى كرده اند.

به نفع مروانيان نيز حديثها آوردند،پيمبر مروان را از مدينه بيرون كرده و به زبان خويش،وى و اعقابش را ملعون شمرده بود و تا پيمبر بود بمدينه نتوانست آمد كه جاسوس اعمال رسول بود و به مراقبت دايم،خفاياى امور وى را كشف كرده به دشمنان ميگفت و روزى كه پيمبر از ضعف مزاج،خلجانى در اعضا داشت،به حكايت حال وى،حركات وقيح كرده بود و ابو هريره قطعا باشارۀ مروان براى رفع اثر از حديث لعن و نفى بلد كه بسيار مشهور بود و انكار آن ميسر نبود،حديثى آورد كه:خدايا!محمّد،چون همۀ ابناى بشر خشمگين مى شود،هر مؤمنى را اذيت كرده يا ناسزا گفته ام عمل مرا كفّارۀ گناه يا

ص: 91

مايۀ تقرب او كن.»و مروان و كسان او به رواج اين حديث كه مايۀ تطهيرشان بود و به موجب آن به جبران لعن پيمبر چيزى از خدا طلبكار بودند،به مال و مقال كوشيدند و مروان در آن روزگار كه حاكم مدينه بود به تاييد ابو هريره كه اين حديث ساخته بود شايع كرد كه ابو هريره را بخانۀ حكومت آورديم و در خفا كاتبى نشانديم كه از روايت او صفحه ها نوشت و سال ديگر باز بحضور ما و خفاى كاتب همۀ روايت ها را تكرار كرد و مقابله كرديم و يك واو،پس و پيش نبود.اين توثيق رسوا از ابو هريره دروغگوى ابن الوقت براى آن ميكردند كه دروغ زنى او برملا شده بود و بيشتر كسان،وى را به اين صفت ميشناختند.

در فضائل معاويه نيز حديث ها ساخته بودند،از جمله اينكه پيمبر گفته بود:«خدايا او را از عذاب مصون دار و قرآن بدو بياموز.» (1)و يا خدايا وى را هدايت يافته و هدايتگر كن»و از همه جالبتر اينكه ابو هريره ميگفت پيمبر تيرى بمعاويه داد و گفت اين را نگهدار تا در بهشت بهم برسيم»و يا:«خدا سه كس را امين وحى خويش كرد من و جبريل و معاويه»و هم او را خال مؤمنان عنوان داده بودند كه در قرآن زنان پيمبر عنوان مادر مؤمنان دارند و چون خواهر وى زن پيمبر بوده پس او خال مؤمنان است.

اين گفتگوها به پشتيبانى قدرت و مال امويان در جهان اسلام رواج مييافت و در ضمير كسان نفوذ ميكرد كه حق را وارونه مى ديدند،على شهسوار اسلام را كه در اعلاى اين دين،سهمى بزرگ داشت قاتل عثمان و مسئول خونريزيهاى جمل و صفين و نهروان قلمداد ميكردند و از پس هر نماز ناسزاها قرين نام بلند وى مى آوردند

ص: 92


1- فجر الاسلام.

و نفوذ ترهات در غوغاى غافل بى خبر چنان بود كه وقتى على را ضربت زدند مردمى از قبايل معاند كه شنيدند اين حادثه در محراب رخ داده بحيرت گفتند:عجب مگر على هم بمسجد ميرفت!نزديك بسه قرن بعد ابو بكر صولى در بصره روايتى از فضايل على(ع)نقل كرده بود و مردم بجستجوى او برخاستند كه خونش بريزند و بناچار تا آخر عمر نهان ميزيست. (1)

و معاويه دشمن مسلمانى كه وقتى از اعلاى كفر،اميد بريد به جيب انباشتن رو به اسلام كرد.خال مؤمنان و كاتب وحى پيمبر و مورد علاقۀ وى بقلم ميرفت و هاله اى از جلال دروغين به دور وى ميساختند و اين اراجيف مدت يك قرن چنان رواج يافته بود كه تا قرنها بعد نفوذ آن از اذهان نرفته بود.

مقدسى در قرن چهارم در اصفهان يكى را كه به زهد و عبادت شهرتى داشت ديده بود كه ميگفت معاويه پيمبر مرسل است و چون اين معنى را انكار كرد كار بجاى باريك كشيد و اگر قافله بموقع حركت نميكرد جان وى بخطر بود. (2)

و همو در جامع واسط يكى را ديده بود كه حديث از پيمبر ميگفت:«روز قيامت خدا معاويه را نزد خويش آورد و چون عروس به مردم بنماياند.»و چون پرسيد معاويه اين فضيلت از كجا يافت، گفت:«از آنجا كه با على جنگ كرد.»و چون اعتراض كرد بانگ زد بگيريد كه اين رافضى است و او بزحمت از ميانه سالم جست (3).

ابو عبد الرحمن نسائى محدّث معروف و صاحب سنن را در دمشق از فضائل معاويه پرسيدند گفت من كه فضيلتى از معاويه نميدانم و مردم

ص: 93


1- الفهرست.
2- الحضارة الاسلاميه.
3- البد.و التاريخ.

بسرش ريختند و بزدند و از مسجد برون انداختند و عاقبت از همين زحمت بمرد. (1)در بغداد بسال 350 فتنه اى شد و سپاهيان ترك و سودان بجان مردم افتاده هر كه را ميگرفتند ميگفتند خال تو كيست و اگر نمى گفت معاويه،بسختى او را ميزدند. (2)در همين دوران ما يكى بصورت دانشوران نه بسيرت ايشان كه كالاى تملق ببهاى خوب همى فروشد به يك لبنانى كه پنداشته بود بتقليد آباى خويش تمايلات اموى دارد گفته بود من از كتاب تاريخ خويش فصل معاويه را بريده ام كه مورّخان بى انصاف،بخال عزيز مؤمنان اهانت كرده اند و مرا از داشتن آن دل فكار است.از اين قرار هنوز استخوانهاى پسر ابو سفيان از اعماق گور بر جان فرومايگان حكومت ميكند.

بر ضد شورشيان عثمان كه بسنن مسلمانى دلبسته بودند و براى جلوگيرى از بسط قدرت امويان كه آثار آن عيان شده بود شورش كرده بودند حديثها ساختند از جمله اينست:پيمبر فرمود:سليمان شياطين را بدريا بزنجير كرد و چون سال سى و پنج در آيد در مساجد بقرآن و حديث با مردم مناقشه كنند»آنكه اين حديث ساخته غافل بوده كه به دوران پيمبر،هجرت مبدء تاريخ نبود و اين كار از ايّام عمر شد و تعيين سال 35 هجرى ضمن حديث پيمبر چيزى نظير قرآن بخط يوسف نبى است.

از جمله حديثهاى فراوان كه امويان به تضعيف نهضت عباسيان ساخته بودند يكى اين است كه پيمبر رو به مشرق داشت و فرمود:

«فتنه آنجاست،فتنه آنجاست از آنجاست كه شاخ شيطان نمودار مى شود»بى گفتگو اين حديث را در اواخر دوران اموى كه از خراسان خبرهاى ناگوار ميرسيد ساختند كه از ناحيۀ مشرق بيمناك بودند و

ص: 94


1- وفيات الاعيان.
2- ياقوت.

عاقبت نيز دولت امويان بقدرت خراسانيان در هم پيچيده شد و مسلمانان از استبداد اين مردم جاه طلب پرغرور كه اسلام را دستخوش هوسهاى خود كرده بودند رها شدند.

ميدان جعل،تنگ نبود و در همان دوران كه در اين حديث، مشرق را مظهر شاخ شيطان مى پنداشتند و كشاكش امويان نرفته و عباسيان نيامده درگير بود و عباسيان،تن پوش سياه را شعار خود كرده بودند يكى ديگر كه تمايلات عباسى داشت و از دولت ايشان اميد منفعت ميداشت اين حديث آورد كه جبريل نزد من آمد،عمامۀ سياه به سر و قباى سياه بتن و كفش سياه بپا و كمربند سياه بكمر داشت گفتم،:«اين چيست؟»گفت:«اين لباس بنى عمان تو است كه رستاخيز بر ملك ايشان ميرسد»جاعل حديث سرشار از اخلاص عباسيان از زبان پيمبر بقاى دولت ايشان را تا به رستاخيز خبر داده است و لا بد آن روز كه بغداد سقوط كرد بتوجيه اين دروغ گفتند كه رستاخيز همين يورش تركان و سقوط بغداد و قتل مستعصم است كه بر دولت عباسيان در آمد.

و نمى دانم كدام طماع متملقى به مداهنه از خليفه اموى يا عباسى كه درم و دينار غارتى از خلق خدا را بى دريغ مى بخشيد اين حديث ميگفت كه پيمبر فرمود از خلفاى شما يكى باشد كه مال بپراكند و نشمارد.

تا بوده چنين بوده و تا هست چنين است كه وقتى ملك از باغ سيبى خورد غلامان درخت از بيخ بر آرند،رواج جعل از امويان بود اما جماعت از اغراق در اين كار دريغ نكرد كه همه جعل حديث بخاطر امويان نبود و مدت دو قرن تا عصر اوّل عباسيان كه جعل حديث رواج داشت،هر كس هدفى داشت حديثى بتأييد آن

ص: 95

ميساخت،بسيارى احاديث بتأييد شهرها يا طايفه ها ساخته شد.از جمله اين:«مكه آيت شرف است و مدينه معدن دين است و شام معدن اسلام است و مصر لانۀ شيطان است» (1)و پيداست كه حديث را بتأييد شام و مذمّت مصر ساخته اند و فضل مكه و مدينه را تكيه گاه سخن كرده اند و يا اين:«شيطان در عراق تخم گذاشت و در مصر جا پهن كرد و چون بشام رفت برونش كردند»كه قدح عراق و ذمّ مصر و مدح شام است و رنگ دروغ در آن چنان هويدا است كه براى تشخيص آن حاجت بهيچ دقت نيست و يا اين حديث كه پيداست يكى خون دل از مظالم عباسيان به ذمّ پايتخت ايشان ساخته و آرزوى خويش را كه بغداد بزمين فرو رود در آن جاى داده كه پيمبر فرمود:«شهرى ميان دجله و دجلۀ كوچك ساخته شود كه ماليات جهان سوى آن آرند و بشتاب چون ميخ آهن در خاك سست بزمين فرو ميرود.»و يا اين حديث كه پيداست براى ترغيب كسان با قامت پادگان عسقلان ساخته اند كه پيمبر فرمود:«هر كه شبى و روزى در پادگان عسقلان بماند و شصت سال پس از آن بميرد شهيد مرده است»و يا اين حديث كه گوئى يكى از قزوين در فضل شهر خويش از گفتار پيمبر آورده كه فرمود:«شهرى بنام قزوين گشوده مى شود كه هر كه چهل روز در پادگان آن باشد در بهشت ستونى از طلا دارد»و اين حديث كه بتأييد دمشق ساخته اند كه:چهار شهر از بهشت است مكّه و مدينه و بيت المقدس و دمشق.و حديث از اين گونه در بارۀ بغداد و بصره و كوفه و مرو و قزوين و عسقلان و نصيبين و اسكندريه و انطاكيه بسيار است كه موافقان بمدح و مخالفان در قدح آن ساخته اند،گويند محمّد بن عمرو واقدى كه در آغاز قرن

ص: 96


1- اللئالي المصنوعة.

دوم ميزيست سى هزار حديث روايت ميكرد كه يكى درست نبود و از اينجا توان يافت كه اهل غرض در عرصۀ جعل حديث چه تركتازى كرده بودند.

در اواخر عهد اموى و عصر اول عباسى كه اقتباس از علوم يونان رواجى گرفت و باب روز شد و از تأثير آن فرقه هاى گونه گون پديد آمد هر فرقه به تاييد خويش و تضعيف ديگران حديث ميساخت كه بسيارى از آن را در فهرست موضوعات آورده اند و چيزى از آن در صحاح نيز هست،في المثل اين حديث كه گويد:«چهار فرقه بزبان هفتاد پيمبر لعنت شده اند:قدريان و جهميان و مرجئان و اباضيان.» صرف نظر از ملاحظات ديگر در اين نكته دقت كنيد كه پيمبران يهود كه در عهد عتيق نامشان هست از هفتاد خيلى كمترند و معلوم نيست جاعل حديث،فهرست هفتاد پيمبر را از كجا آورده است؟ و گروهى ديگر از جاعلان حديث كه خطرشان از همه بيشتر بود، يهوديان و ترسايان نو مسلمانان بودند كه درزى گوسفند گرگى ميكردند و چون از دشمنى كارى نساخته بودند،به سنگر دوستى نشسته از خلط و جعل حديث،ضعف اسلام و وهن پيمبر ميخواستند.

في المثل از يهودان يمن كعب الاحبار و عبد اللّٰه بن سبا و از پارسى نژادان آن سامان وهب بن منبه و از نصارى تميم دارى فلسطينى كه بظاهر مسلمان بودند با آن افسانه هاى عجيب كه بحديث و تفسير مى آميختند و عقول ساده تلقين پذير را بضلال مى بردند،بيش از دشمنان ميدان،به اسلام زيان ميزدند و بسيارى آشفتگى ها كه در حديث و تفسير و سيرت و تاريخ هست و خدا مى داند چه انحرافها از آن زاده است حاصل كار آنهاست.اين مردم مغرض از اوهام خويش بنام تورات و انجيل نقش ها ميزدند و طباع تنوع طلب كه به نكات

ص: 97

غريب رغبتى داشتند ترّهاتشان را آسان مى پذيرفتند،كعب الاحبار گفته بود من هفتاد كتاب منزل خوانده ام و دروغ اين سخن هويداست كه كتب منزل هفتاد نيست و اين كلمۀ هفتاد كه يادگار رياضيات هفتى مردم آسياى غربى است،بر زبان جاعلان بسيار مى رفته كه حساب را هفت و هفتاد داشته اند و هفتصد را سرحد ارقام ميدانسته اند.يكى در مداين پاره اى از فرش بهارستان به غنيمت برد و بهفتصد درم فروخت،گفتندش ارزان دادى.گفت:مگر از هفتصد بالاتر هم چيزى هست!اين يهودى خبيث كه گوئى به مداهنه و تحبيب كعب الاحبار يعنى سرآمد عالمان يهودش ميگفتند از مختلقات خويش هر چه ميخواست بنام تورات نقل ميكرد گوئى تورات روزنامه حوادث آينده بود و نه چون رمل و طلسمات به ابهام و رمز،بل با عباراتى روشن از جزئيات كار آيندگان خبر ميداد.هم او بود كه چند روز پيش از قتل عمر بدو گفت در تورات مى بينم كه چند روز ديگر ترا ميكشند و عمر كه با همۀ دها از خوشباورى مردم بدوى بى بهره نبود گفت نام مرا بتورات ديده اى؟گفت نه بعلائم ديده ام و آن روز كه پهلوى عمر به دشنۀ فيروزان دريد هيچ كس به انديشه نيفتاد از اين يهودى دروغزن كه اگر در توطئه دستى نداشت بى گفتگو خبرى از آن داشت تحقيق و باز خواستى كند! وهب ابن منبه در افسانه سازى از شهرزاد قصه گو سبق ميبرد و بيشتر افسانه ها كه با متون تفسير آميخته و عقل و شرع از آن برى است حاصل تخيّل اوست.وى برادرى داشت كه اوراق مكتوب از شام ميخريد و طبعا براى افسانه هاى وى مايه فراهم ميكرد و او نيز كه طباع ساده را راغب افسانه هاى خويش ميديد همۀ ميراث بابل و آشور را كه انبوهى از خرافات بى سرو بن است بنام كتاب هاى آسمانى نقل ميكرد

ص: 98

و در اذهان جاى ميداد.تميم دارى راهبى از مردم فلسطين بود و بسال نهم مسلمان شد و نخستين كس بود كه چراغ بمسجد افروخت كه پيش از آن روشنى مسجد از سوختن شاخ خرما بود.هم او بود كه جام آن مرد سهمى بدزديد (1).و آيۀ صد و ششم و هفتم و هشتم سورۀ مائده در همين باب آمد و گوئى بعضى روايت هاى دجال مايه از او ميگيرد و آن حديث مفصل ديدار دجال در يكى از جزائر بحر كه مسلم،بخطا بنقل پيمبر از او روايت ميكند اقتباسى از افسانۀ سندباد بحرى است كه دجّال را بجاى ديو نهاده اند و تميم،به قالب سندباد رفته است.

عبد اللّٰه بن سبا همان بود كه فكر خدائى على را كه با فكر خدائى عيسى از فلسفۀ افلاطونى جديد گرفته اند تبليغ ميكرد و بفرمان على (ع)وى و يارانش را به آتش سوختند يا نفى بلد كردند اما مگر ميشد همۀ خاطرها را كه با افكار پليد وى آلوده بود بآتش پاك كرد.

بجز اينان زنديقان دروغزن بودند كه با جعل حديث از اسلام انتقام ميگرفتند.»گويند وقتى ابن ابى العوجاء زنديق معروف را ميبردند كه گردنش بزنند گفت بخدا چهار هزار حديث بساختم كه با آن حلال را حرام و حرام را حلال كردم».زنديقى نزد مهدى عباسى اعتراف كرده بود كه چهار صد حديث از ساختۀ وى بزبان و قلم مردم همى رود و هم يكى از آنها كه از ضلال باز آمده بود ميگفت:

«بنگريد كه ما وقتى رائى داشتيم حديثى بتأييد آن ميساختيم (2)مهلب بن ابى صفره كه از جانب امويان بسركوبى خوارج ميرفت به ذمّ و تقبيح ايشان حديث مى ساخت (3).نگفته پيداست كه خوارج

ص: 99


1- ترمدى.
2- مقدمة الموضوعات.
3- معرفة علوم الحديث.

نيز از معارضه دريغ نداشتند و حديث مجعولى را بحديث مجعولى مقابل مى كردند،سنگى در قبال كلوخى ميزدند،يكى از ايشان از آن پس كه توبه كرده بود اعتراف ميكرد كه ما اغراض خويش به قالب حديث مى كرديم.حاكم نيشابورى صاحب مستدرك گويد محمّد بن قاسم جابكانى كه از سران فرقۀ مرجئه بود به تاييد مذهب خويش حديث ميساخت،مرجئان منحفظان بودند كه در مسائل مورد خلاف چون خلافت و حق علويان و قتل عثمان خاموش بودند و ميگفتند حقيقت حال خدا نيك تر داند.

در فتنه هاى پياپى،در يك قرن،حكومت اموى و عصر اوّل عباسى نورسيده گان قدرت طلب فراوان بودند كه بتأييد خويش احاديث مجعول ميخواستند و اين كالاى فاسد به بهاى خوب ميخريدند.

مختار بن ابى عبيده ثقفى كه گوئى نسبش نيز بمانند حال و كارش مشكوك است به يكى از محدثان گفته بود:«از گفتار پيمبر حديثى در بارۀ من بيار كه وى فرمود:از پس من مردى بيايد و انتقام خون فرزندم بگيرد و اين خلعت و مركب و خادم و ده هزار درم مزد آن بگيرد.»و او گفته بود:«حديث دروغ از پيمبر نگويم اما از گفتۀ اصحاب هر چه خواهى گويم و مزد هر چه خواهى ده كه حديث از پيمبر مؤكدتر اما عذاب سخت تر است.گوئى به همۀ دورانها جعل حديث بيشتر براى جلب نظر ارباب قدرت ميكرده اند.گويند غياث بن ابراهيم بنزد مهدى عباسى شد،بدو گفتند:«براى خليفه حديث گوى»و وى از پيمبر روايت كرد كه:مسابقه فقط در تير اندازى و سوارى و كبوتر پرانى رواست.حديث پيمبر بيش از تير و اسب نيست و الحاق كبوتر بخاطر خليفه بود كه دلبستۀ كبوتران مى بود.مهدى كيسه زرى

ص: 100

بدو داد و چون برفت فرمان داد تا همۀ كبوتران را سر بريدند. (1)و هم بدوران نزديك ما آن حديث تباكى را براى صاحب قدرتى ساخته اند كه عادتى نكوهيده داشت و به جبر ضمير تاب واگذاشتن آن نداشت، و چون مايه اى از دين و شرف در خاطر داشت از عواقب گناه مشوش بود خواستند تا به تباكى آلايش گناه از جان بشويد و خاطر مباركش آسوده باشد!و گر نه در دفتر حديث سلف نشانى از اين نيست و عقل نميپذيرد كه كار دروغى را پاداشى چنين گزاف دهند؟ گوئى همۀ جاعلان حديث،سود جو و جاه طلب نبوده اند و كسانى بوده اند كه اين جنايت عظيم از حسن نيت به قصد اعلاى دين يا ترويج قرآن و تهذيب اخلاق ميكرده اند.ابو عبد اللّٰه نهاوندى گويد غلام خليل را كه حديث بسيار مى گفت و به جعل متهم بود گفتيم:اين حديث كه ميگوئى ضعيف است.گفت:ما اين حديث بساختيم تا قلوب عوام بدان رفيق كنيم.و هم از او نقل كنند كه حديث از بكر بن عيسى ميگفت گفتندش:اين مرد به دوران قديم وفات كرد و تو او را نديدى حديث از او چگونه گوئى؟كه در رسم محدثان قديم چنان بود كه حديث از سماع بايدشان كرد،گفت از آن گروه كه به بصره حديث از ايشان شنيدم شصت تن بكر بن عيسى نام دارند (2).ابن جوزى گويد:«غلام خليل مردى زاهد پيشه بود و از شهوات دنيا به كنار بود و خوراك دائم وى باقلا بود و به روز مرگ وى در بغداد همه بازارها بسته شد،اما شيطان اين كار زشت را بديدۀ او نكو نموده بود كه بى پروا حديث ميساخت.»و هم ابو داود نخعى به شب همه نماز ميگذاشت و به روز روزه مى داشت اما حديث مى ساخت و هم ابو بشر احمد بن محمّد فقيه مروزى به كار دين از همۀ مردم زمان

ص: 101


1- مقدمة الموضوعات.
2- مقدمة الموضوعات.

خويش سخت تر بود اما از حديث ساختن باك نداشت.ميسرة ابن عبد ربّه را كه در فضايل قرآن حديث فراوان داشت گفتند:اين همه حديث در فضل قرآن از كجا گرفتى؟گفت:اين حديث ساختم تا مردم را به قرائت قرآن راغب كنم.»ابو زرعۀ رازى گويد:ميسره حديث آسان ميساخت و چهل حديث در فضيلت قزوين ساخته بود و ميگفت اين كار به رضاى خدا ميكنم.»و هم ابو عصمۀ مروزى در فضيلت قرآن حديث بسيار ميگفت و در فضل قرائت هر سورۀ قرآن روايتى پر اغراق داشت گفتند:اين حديث كه تو از عكرمه از ابن عباس ميگوئى چيست كه ياران عكرمه از آن بى خبرند؟»گفت:«مردم را ديدم كه به فقه ابو حنيفه و جنگنامۀ ابن اسحق از قرآن مشغولند و اين احاديث به رضاى خدا و ترويج قرآن ساختم»ابو جعفر هاشمى از جعل احاديثى كه مؤيد حق بود باك نداشت.خالد بن يزيد از محمّد بن سعيد دمشقى نقل كرده بود كه هر سخنى نيكو باشد به پيمبر منسوب ميدارم (1)نگفته پيداست كه تشخيص حق و نكو به سليقۀ ايشان بود و اى بسا حقشان كه ناحق بود و نكوشان كه از زشت بدتر بود.

وقتى مهابت جعل از ميان برخاست كار به كوچه و بازار افتاد، گويند سعد بن طريف فرزند خويش را ديد كه از خشونت معلّم ميگريست،گفت بگذار تا حديثى در بارۀ او بگويم،عكرمه از ابن عباس از پيمبر گفت كه معلمان اطفال بدترين خلق خدايند.به مأمون بن احمد گفتند:«ياران شافعى در خراسان فراوانند.»گفت:«از احمد بن عبد الله بن معدان از انس شنيدم كه پيمبر فرمود از امت من مردى بنام محمّد بن ادريس پديد آيد كه ضرر وى از ابليس بيشتر

ص: 102


1- فجر الاسلام.

باشد»كه نام شافعى محمّد بن ادريس ميبود.

و بعض جاعلان،قصّه گويان بودند كه به اقناع مستمعان،احاديث قصه وش ميساختند و بعضيشان در كار خويش جراتى عجيب داشتند.

احمد بن حنبل صاحب مسند معروف گويد:«من و يحيى بن معين در مسجد رصافه به بغداد نماز كرديم،پس از نماز يكى بپا ايستاد و گفت:

«احمد بن حنبل و يحيى بن معين روايت كرده اند كه پيمبر فرمود هر كه لا اله الا اللّٰه گويد خدا از هر كلمۀ او مرغى بيافريند با منقار طلا و پر مرجان و...»و قصه اى منمق بيش از بيست ورق گفت همه دروغ،و ما همچنان به تعجب خاموش بوديم تا او سخن بسر برد و پرسيديم:

اين حديث با تو كه گفت؟«گفت:«از احمد بن حنبل و يحيى بن معين شنيده ام.»يحيى گفت:«اينك من يحيى بن معينم و اين احمد بن حنبل است و از حديث پيمبر چنين سخنان نشنيده ايم.»قصه گو گفت:«تو يحيى بن معينى؟»گفت:«بله!»گفت:«شنيده بودم احمقى و اكنون يقين كردم،مگر در اين دنيا يحيى بن معين و احمد بن حنبل بودن منحصر به شماست؟من از هفده احمد بن حنبل روايت شنيده ام.» (1)و طبع افسانه دوست مردم اين قصّه ها را مى پذيرفت و رواج مى داد.مقدسى گويد:«مردم چنينند اگر گوئى شترى پريد خوشتر دارند كه گوئى شترى دويد. (2)

بدينسان تا اواخر قرن دوم به كوشش جاعلان،حديث منسوب به پيمبر فراوان شده بود و شمارۀ آن به ششصد و هفتصد هزار ميرسيد كه بگفتار دارقطنى صاحب صحيح معروف،حديث درست در آن ميان چون موى سپيد بر گاو سياه بود (3)عمر بن عبد العزيز كه بر

ص: 103


1- الجامع الاحكام القرآن.
2- البدء،و التاريخ.
3- زندگانى محمد.

پيشانى حكومت سياه امويان ستاره اى بود به ابو بكر بن حزم نوشت:

«بنگر از حديث پيمبر هر چه هست بنويس كه بيم دارم علم از ميان برود و عالمان كم شوند و جز حديث پيمبر نقل مكن (1).نخستين كس كه به دوران عمر بن عبد العزيز حديث فراهم كرد،محمّد بن شهاب زهرى فقيه حجاز و شام بود كه ميان محدّثان در بارۀ امانت وى گفتگوهاست و پس از او به قرن دوم ابن جريح در مكه و ابن اسحاق و مالك در مدينه و ربيع بن صبيح و چند تن ديگر در بصره و سفيان ثورى در كوفه و اوزاعى در شام و هشيم در واسط و معمر در يمن، مجموعه هائى از حديث صحيح فراهم كردند كه در آن گفتار پيمبر با گفتۀ اصحاب و فتواى تابعان بهم آميخته بود و تفريق حديث پيمبر از فتواى اصحاب،از قرن سوم آغاز شد (2).

از دوران اوّل رسم بود كه در نقل و ثبت حديث،راوى و يا راويان را ياد ميكردند كه اعتبار حديث،به راوى بود و همۀ آن عبارات كه در صدر حديث بذكر نام روات اختصاص داشت سند حديث ناميده ميشد و هر حديث كه سند بدان پيوسته بود مسند بود و هر مجموعه كه حديث مسند در آن ثبت ميشد مسند نام مييافت»به قرن دوم در هر يك از نواحى اسلام مسندى فراهم كرده بودند كه بنام آن معروف بود،چون مسند بغداد و مسند مصر و مسند شام و مسند يمن (3)و چون زنان نيز به حديث اشتغال داشتند حديث ايشان را مسنده مى گفتند. (4)منصور دوانقى خليفه عباسى به مالك بن انس گفته بود:

«ميخواهم اين حديث يكى كنم و بحاكمان و اميران سپاه و قاضيان

ص: 104


1- بخارى.
2- مقدمه معرفة علوم الحديث.
3- الجامع الفقه الاسلامى.
4- رحله ابن بطوطه.

بنويسم كه آن را تعليم دهند و هر كه مخالفت كند گردنش بزنم» (1).

پيداست منظور منصور اين بود كه مجموعه اى از احاديث را رسمى كند كه حديث جز آن نگويند.اين كار را اگر به دوران اوّل از پس مرگ پيمبر كرده بودند خلط و تشويش حديث رخ نمى داد و بازار جاعلان دغل رواج نمى گرفت اما به دوران منصور ديگر دير شده بود! با همۀ آن كوششها كه براى ثبت حديث به دفترها ميشد،بعضى حافظان،در حفظ احاديث قدرتى شگفت داشتند،ابن عقده(م 223) دويست و پنجاه هزار حديث با متن و سند بخاطر داشت (2)قاضى موصل دويست هزار حديث بخاطر سپرده بود (3)عبد اللّٰه بن سلمان اشعث(م 316)محدّث عراق به سجستان رفت و سى هزار حديث از حافظۀ خويش بر مردم فرو خواند و چون مخالفانش از بغداد كس فرستادند و همۀ آن احاديث بنوشتند،وى را در شش حديث به خطا منسوب كردند كه فقط در سه حديث خطا كرده بود. (4)

تنظيم آن مجموعه ها كه مؤلفانش كوشش داشتند،همه حديث صحيح در آن فراهم كنند در ثلث دوم قرن سوم آغاز شد بخارى(م 256)از آن مخلوط عجيب اوهام و اساطير كه از گفتار پيمبر چيزى بدان آميخته بود،هفت هزار حديث برگزيد كه به پندار وى صحيح بود و بنام صحيح ملحق بنام وى معروفست.از حديث بخارى سه هزار مكرر است كه با اسناد مختلف آورده و نامكرر آن چهار هزار بيش نيست.از اين قرار از هفتصد هزار حديث متداول آن زمان از هر صد و پنجاه و بيشتر يكى را برگزيده پس از او مسلم(م 261)و ابو داود و ترمدى(م 279)و ابن ماجه(م 273)و نسائى(م 303)

ص: 105


1- الجرح و التعديل.
2- منتظم.
3- همان كتاب.
4- السبكى.

هر يك از مجموعه اى بنام صحيح يا سنن فراهم آورده اند كه مايۀ آن احاديث بخارى است و بعضيشان در شرايط صدق و عدالت راويان تساهل بيشتر كرده و كم و بيش بر احاديث بخارى افزوده اند و اين جمله به صحاح شش گانه معروف است.

بناى اين مؤلفان در نقد حديث و تشخيص صحيح از ناصحيح بر تفحّص حال راويان بوده است كه پايۀ علم درايت بر معرفت حال رجال نهاده اند و ايشان اگر سند حديث از ناقل حاضر تا پيمبر يا يكى از ياران وى پيوسته باشد و راويانش همگى عادل و ثقه و صديق باشند حديث را صحيح بايد نام داد و بجز آن در بارۀ حديث اصطلاحات ديگر از حسن و ضعيف و مرفوع و منقطع و موقوف و موصول و مرسل و معضل و مغلق و غريب و شاذ كرده اند (1)كه تفصيل آن از كتب علم حديث بايد جست.

و چون راوى حديث در طبقۀ اول هميشه صحابى است،همۀ اصحاب را باعتبار دوران صحبتشان طبقۀ بندى كرده اند،آنها كه در سالهاى اول به دوران خفاى دعوت،اسلام آورده اند و آنها كه هنگام ظهور دعوت يك جا به اسلام گرويده و صف مسلمانان را قوت داده اند و آنها كه به مكه ايمان آورده و بر آزار و تهديد مخالفان پايمردى كرده اند و آنها كه پس از مسلمان شدن براى فرار از محنت مخالفان سوى حبشه رفته اند و آنها كه از مردم مدينه به مكه آمده در عقبۀ اول با پيمبر بيعت كرده اند و آنها هم كه از مردم مدينه به مكه در عقبۀ دوم با پيمبر بحمايت وى پيمان كرده اند و آنها كه حاضران بدر بوده اند و پيمبر در بارۀ ايشان فرمود شايد خدا بر اهل بدر نگريسته و گفته هر چه خواهيد كنيد كه شما را بخشيده ام و آنها كه از مكه پس از بدر به

ص: 106


1- اسنى المطالب.

هجرت سوى مدينه آمده اند و آنها كه در حديبيه زير آن درخت با پيمبر بمقاومت پيمان كرده اند و اهل بيعت رضوانشان مى گفتند و آنها كه پس از حديبيه و پيش از فتح مكه به هجرت بصف مسلمانان پيوسته اند و آنها كه در فتح مكه به رضا يا اكراه بصف مسلمانان آمده اند و آنها كه در فتح مكه و حج وداع نورسان و كودكان بوده اند و فيض ديدار پيمبر يافته اند كه اين جمله دوازده طبقه اند و همه را به صف اصحاب آورده اند (1)پيداست كه اين طبقات به فضل و عدل و امانت و خلوص يكسان نبودند،اما اهل سنت كه اهل جماعتشان نيز گويند در بارۀ اصحاب اعتقادى خاص دارند و بعضيشان به غلوّى عجيب صحابى را به حكم صحبت پيمبر،عدل و ثقه و امين دانند و بر خطا حتى جنايت او عيب گرفتن روا ندانند و گويند اجتهاد كرده و در اجتهاد خويش خطا كرده است.

در مرحلۀ بعد،راويان را نيز به قياس عدالت و فهم و دقت، طبقه بندى كرده و هر طبقه را عنوان ديگر داده اند.نخست ثقه يا متقن يا ثبت است كه بالاتر از آن هيچ نيست،اين عنوان را به عدول روات مى دهند كه به امانت و ورع و حفظ و فهم يگانه باشند و حديث ايشان اگر از راويان ديگر مخدوش نباشد،بكمال صحت است،پس از آن حجت و عدل و حافظ و ضابط است كه حديثشان بى عيب از روات ديگر،مادون صحيح است و پس از آن صدق يا«محله الصدق.»يا «لا باس به»است كه روايت وى قابل قبول است (2).و چون مؤلفان صحاح در تشخيص عدالت و امانت راوى شرايط واحد ندارند طبعا صحاح ششگانه در نظر محدّثان به يك مرحله از صحت و اعتبار نيست و از آن جمله بخارى و مسلم كه عنوان«شيخين»دارند و دو

ص: 107


1- معرفة علوم الحديث.
2- تقريب نووى.

صحيحشان را«صحيحين»مطلق گويند به اعتبار در صف اوّلند و به پندار اهل جماعت هر چه بخارى و مسلم آورده اند قطعا صحيح است و علم قطعى به صحّت آن حاصل است (1)و به تعبير ابن خلدون «اجماع امت بر قبول و عمل به مندرجات آن هست» (2)و ترديد در صحت آن مخالفت اجماع است.

و شيعۀ دوازده امامى را در كار حديث اصول ديگر هست كه در فضيلت و عدالت اصحاب با اهل جماعت هم داستان نيستند و از همۀ اصحاب گروهى معدود را صاحب عدل و امانت شمارند و در روايت و درايت،طرق خاص دارند.چنان كه گفتيم على(ع)در حيات پيمبر مجموعه اى از احاديث وى نوشته بود كه هستۀ حديث شيعه از آنجاست و مدتها بعد،همان كتاب را به خطّ على(ع)در خاندان وى ديده بودند.از آن پس فرزندان وى كه وارث حق خاندان علوى بودند با همه زجر و آزار و تعقيب و مزاحمت كه در دوران امويان بيشتر و در ايّام عباسيان كمتر ولى مستمر بود از نقل و روايت و تفهيم و توضيح حديث فارغ نبودند و ياران خاص از تقرير و نقل ايشان مجموعه ها كرده بودند كه بنام«اصل»يا«اصول»خوانده ميشد.

به دوران جعفر صادق(ع)كه مزاحمت اهل قدرت تخفيفى يافته بود براى بسط و ترويج حديث شيعه فرصت بيشتر بود و چهار هزار كس حديث از او شنيدند و روايت كردند، (3)و از تقرير وى مجموعه ها فراهم آوردند كه شمار آن به چهار صد مى رسيد و به «اصول چهارصدگانه»معروف بود (4).

نخستين مجموعۀ مفصل و منظم از حديث پيمبر و فرزندان وى

ص: 108


1- همان كتاب.
2- مقدمه ابن خلدون.
3- ارشاد مفيد.
4- تأسيس الشيعة لعلوم الاسلام.

كه از طريق شيعه به دست است«اصول كافى»است كه شيخ طريقت اماميه محمّد بن يعقوب كلينى(م 328)شانزده هزار و بيشتر حديث مسند در آن فراهم آورده است.پس از او ابى جعفر ابن بابويه ملقب به صدوق(م 381)مجموعۀ(من لا يحضره الفقيه)را از نه هزار و بيشتر حديث فراهم كرد.آنگاه ابو جعفر محمّد معروف به شيخ طوسى ملقب به شيخ طايفه(م 459)كتاب تهذيب را از سيزده هزار و پانصد و بيشتر حديث و استبصار را از پنج هزار و پانصد حديث ترتيب داد، كه اين چهار كتاب بنام«اصول چهارگانه»معروف است و بناى فقه و آداب شيعه را بر آن نهاده اند.

پس از آن كتاب هاى ديگر با استقصاى بيشتر چون بحار و وافى و وسايل و مستدرك فراهم آمد كه چون در شرايط روايت دقت كمتر كرده اند بسيارى روايات كه در اصول نيست در آن هست و از آن جمله بحار الانوار از آن جهت كه پاره اى احاديث قطعا ضعيف محتملا مجعول در آن هست،به دوران ما به معرض خرده گيرى نقّادان آمده و در بارۀ آن افراطى كرده اند.مؤلف بحار،محمّد باقر مجلسى چنان كه از مقدمۀ آن پيداست كتاب بسيار مفصل خويش را از اندماج يك صد كتاب متداول شيعه فراهم آورده كه بسيارى از آن از دستبرد دهر قساوتگر مصون نمانده و اگر در بحار نبود اثرى از آن نمى بود.در حقيقت بحار الانوار در طىّ قرون،مضبوطه اى براى حفظ ذخائر شيعه بوده و از اين لحاظ حق و مقامى مسلم دارد.اما دريغ كه مشاغل عادى و محتملا آن گرفتاريهاى عظيم كه هميشۀ عالم مراقب سياست،با آن دست و گريبان است و علم و گاهى عالم را در مذبح سياست،قربان مى كند،مؤلف را نگذاشته تا اجزاى مؤلف بحار را كه گوئى تنظيم آن بعهدۀ ديگران بوده نيك نظر كند و خرمهره از گوهر

ص: 109

جدا افكند و بيخبران غافل از اين نكات كه زشت و زيبا را آميخته بهم ديده اند بعضى روايات آن را دستاويز طعن ناروا كرده اند.في المثل در عروسى پيمبر و خديجه از گفتار خديجه و حاضران شعرها آورده كه از سياق زبان عرب بدور است و طبع سليم از پذيرفتن آن معذور است و هم پيمبر را بآئين خسروان«تاجى از طلاى سرخ مرصّع بسر و خلخال طلاى فيروزه نشان بپا و قلاّدۀ زمرد و ياقوت بگردن»بمجلس عروسى آورده و خانه خديجه را آنقدر وسعت داده كه همۀ اهل مكه در آن جاى گرفته اند و اين همه با حقايق تاريخ و اقتصاد آن عصر خلافى عجيب دارد.حيف كه اراجيف از اين گونه در بحار، بسيار هست كه دريا،بى خس و خاشاك نيست.

محدثان شيعه نيز چون محدثان جماعت،راويان را طبقه بندى كرده اند اما اصطلاحشان با جماعتيان يكى نيست كه اينان عدالت و امامى بودن را شرط قبول روايت دانسته اند و در كفايت عدالت ظاهر يا لزوم عدالت باطن يعنى چيزى كه آن را ملكه عدالت نام مى دهند خلاف كرده اند.در طبقه بندى حديث نيز قدماى شيعه اصطلاح خاص داشته اند كه حديث را دو دسته ميكرده اند:صحيح و ضعيف.بنظر ايشان حديث صحيح آن بود كه به قرائن مختلف ميشد اطمينان يافت كه از معصوم آمده و عمل به مفادّ آن لازم بود و اين اطمينان از ثبت كتب معتبر يا نقل مكرّر راويان معتمد با مطابقت عقل يا قرآن يا حديث مسلم الصدور يا اجماع اماميه حاصل توانست شد و هر حديث كه اين صفات نداشت ضعيف بود و عمل به مفادّ آن لازم نبود چنين بود تا به دوران حسن بن مطهر حلّى معروف به علاّمه يا در ايام سيد جلال الدين بن طاوس كه بتعبير بهاء الدين محمّد عاملى«در نتيجۀ طول زمان و تسلط حكام ستمگر بعضى اصول معتمد كه رواج و

ص: 110

استنساخ آن مشكل مينمود از يادها رفته بود و همه اصول متداول در اصول مشهور درج شده بود و آن حديثها كه از اصول معتمد آمده بود با آنچه از اصول غير معتمد بود بهم آميخته بود و تشخيص آن محتاج دقت و نظر بود بناچار قانونى بايست كه حديث معتبر از نامعتبر بدان سنجش كنند و در طبقه بندى حديث،اصطلاحى تازه كردند (1)در اصطلاح تازه،حديث را بصحيح و حسن و موثق و ضعيف تقسيم كردند.صحيح يعنى حديثى كه همۀ راويانش اماميان موثق باشند،حسن يعنى حديثى كه همۀ راويانش اماميان باشند اما همه يا بعضيشان كاملا ثقه باشند.موثق يعنى حديثى كه راويانش يك يا چند غير امامى،اما ثقه باشند،ضعيف يعنى حديثى كه شرايط صحت و حسن و توثيق نداشته باشد.

و بعضى از اين اقسام فروع ديگر دارد كه ضعيف،مقبول است و نامقبول و صحيح،به تفاوت شرايط راوى،مسند است و مغلق و مرسل و مشهور و عالى (2).

چنان كه گفتيم مقياس مؤلفان صحيح در نقد حديث،فقط دقت در احوال روات بود كه رشتۀ حديث چون به صحابى ميرسيد از چون و چرا دور بود كه اينان در بارۀ صحابيان خوشباورى ساده لوحانه داشته اند و مى پنداشته اند صحبت رسول بى قيد و شرط مايۀ فضيلت است و هر كه از اين چشمۀ فيض كفى برگرفت همۀ لكۀ رذيلت از خاطرش شسته مى شود،گوئى از خصايص فطرت بشر غافل بوده اند و آن ديو مهيب هفت سر را كه همه در ضمير خويش دارند و فقط معدودى موهوبان مهارى بر آن زده اند،نشناخته اند تا بدانند براى بهره ورى از مايۀ فيض مقابله و صحبت بس نيست،استعداد قبول نيز

ص: 111


1- جامع المقال.
2- جامع المقال.

بايد كه خفاش كور بر چشمۀ نور همچنان كور است و زنگى پس از هفت شستشو همچنان سياه.البته اعتماد به امانت و اخلاص راوى در آن قضايا كه از عقل فطرى مقياس روشن ندارد مايۀ اطمينان تواند شد اما به هيچ يك از بندگان خدا جز آنها كه صولت نفس اماره شان در هم شكسته،اعتماد مطلق نمى توان كرد كه كشّافان روح انسانى يعنى ضميرشناسان عصر ما از خصايص ضماير فريب گر كه گاهى به دروغ و ريا «من خويش»را نيز براه خطا مى برند،از حاصل استقرا،عروس منطق نو،نكته ها آورده اند كه با توجه بدان اعتماد،به ضمير انسان كردن چون بر باد نشستن و بر موج خفتن است و پيمبر ما همۀ اين مباحث مفصل را كه به مجلدها دراست در سخنى كوتاه كه نمونه اى از كلمات جامعات اوست آورده كه:

لقلب ابن آدم كريشة بفلاة يقلّبهما الرّياح و صدق رسول اللّٰه.

صحت نقل را بجز امانت راوى به قرائن ديگر چون منقولات مسلم و ملاحظات عقل و اشباه آن مى توان سنجيد و آن مقياس كه پيمبر از سنت و كتاب خويش براى نقد حديث آورد جز اين نيست كه كتاب،متن مسلم است و سنّت،مجموع قراين ديگر است و بى گفتگو به«تنقيح مناط حكم»همۀ قراين معتبر را كه مايۀ كشف حقيقت تواند شد در نقد حديث بكار ميتوان برد و بايد برد و اگر بفرض امانت راوى قراين ديگر بر خلاف متن حديث بود در قبول آن تأمل بايد كرد و جامعان صحيح كه در فراهم كردن حديث پيمبر رنجى مفرط برده اند از اين نكته غفلت داشته اند و از اين غفلت چه خطاها زائيده است.

گوئى نخستين حديث كه پس از مرگ پيمبر نقل شد حديث عايشه و ابو بكر در بارۀ مدفن وى بود كه مسلمانان در باب آن خلاف

ص: 112

كردند.مهاجران اين شرف را خاص مكه موطن قديم خويش ميخواستند.از بيت المقدس نيز سخنى رفت،اما بردن جسد بمكه و بيت المقدس مشكلات عملى و سياسى داشت،بناچار كفۀ انصار بچربيد و مدينه مدفن وى شد و خواستند گوشه اى از مسجد،مقبرۀ او كنند اما عايشه گفت:در روزهاى اخير از پيمبر شنيدم كه مى گفت:

«خدا گروهى را كه قبر پيمبران خويش را مسجد كردند لعنت كند.» گر چه مرا در دلالت اين حديث نظر است كه طبق آن مقبره را مسجد نبايد كرد اما در آنجا گفتگو بود كه مسجد را مقبره كنند.رفتار عايشه در زندگى پيمبر و آن فتنه ها كه در خانۀ وى ميكرد و همه آشوب در آن خانه از او بود و هم رفتار وى پس از مرگ پيمبر قرينۀ بسيار قويست كه احتمال جعل حديث چندان ضعيف نيست.زنى كه بجاه طلبى از مكه تا بصره بيابانها مى پيمود و در ميدان جنگ به قلب سپاه جا مى گرفت،تواند بطلب فخرى كه گردن ها سوى آن دراز بود،از گفتار شوهر متوفاى خويش كه در زندگى نيز از مكدر كردن خاطرش باك نداشت دروغى بسازد.

اما در آن لحظات آشوب و غم،هيچ كس در صحت و دلالت اين حديث كه همسر پيمبر و دختر خليفه وى مى گفت شك نياورد و اين فكر كه قبر پيمبر بمسجد كنند،سركوب شد.انتخاب مكان ديگر مايۀ خلاف تازه ميشد،جسد پيمبر در خانه يعنى اطاق عايشه بود و گوئى در زندگى خويش اطاق زنان را به ايشان بخشيده بود و ابو بكر مرد مجرب پير در لحظۀ مناسب اين حديث آورد كه شنيدم پيمبر گفت:«پيمبرى نمرد مگر آنجا كه مرد مدفون شد»و كار يكسره شد و نفوس حيران بيمناك از نتيجۀ خلاف كه گوئى از آن قصور و تأخير كه در دفن پيمبر كرده بودند نامشوش نبودند،دم نزدند و پيمبر را در

ص: 113

همان جا كه دوست داشت ايام بيمارى را بسر برد بخاك كردند و كوى افتخار كه سود بسيار داشت به دامن عايشه افتاد و خاندان تيم به يك روز دو توفيق بزرگ كه هر يك بتنهائى براى سرافراز كردن خاندان ها بس بود به دست آورد،ابو بكر بجاى پيمبر نشسته و جثّۀ او را در ملك دختر خويش خاك كرده بود.

بى گفتگو حديث ابو بكر در بارۀ پيمبران بنى اسرائيل است كه به اقتضاى آن ممات و مدفنشان يكى بوده است،اما تورات بخلاف اين مى گويد كه«ابراهيم را در مغارۀ مكپيلاه در كشتزار عفرون دفن كردند (1)و«اسحق نيز در آنجا دفن شد» (2)و«داود با پدران خويش خوابيد و در شهر داود مدفون شد» (3)و«سليمان با پدران خويش خوابيد و در شهر داود مدفون شد.» (4)البته توان پنداشت كه ابراهيم در مغارۀ كشتزار عفرون مرده و در همان جا مدفون شده و هم براى تصحيح روايت ابو بكر باور ميتوان كرد كه اسحق به هنگام مرگ به مقبرۀ ابراهيم رفته و همان جا مرده و بخاك رفته است و سليمان و داود نيز در مقبرۀ پدران خويش مرده اند تا مدفنشان از جاى مردنشان جدا نباشد و حديث ابو بكر نادرست شود،اما بگفتۀ تورات«يعقوب در مصر مرد و يوسف جثۀ او را بكنعان بود و بخاك سپرد (5)و«يوسف را پس از مرگ بلسان ماليده بتابوتى نهادند» (6)و«موسى استخوانهاى وى را همراه برد» (7)از اين قرار يعقوب و يوسف كه به نصّ قرآن، پيمبر بوده اند به صريح تورات،جاى مرگشان مدفنشان نبود و اين با

ص: 114


1- تكوين فصل 25 شماره 9.
2- تكوين فصل 49 شماره 29،30.
3- اول ملوك فصل دوم شماره 11.
4- اول ملوك فصل يازدهم شماره 43.
5- تكوين فصل پنجاهم شماره 4 تا 7.
6- تكوين فصل پنجاهم شماره 26.
7- خروج فصل سيزدهم شماره دو.

حديث ابو بكر سازگار نيست،حقا اين پندار كه ابو بكر از پس بيست و سه سال مسلمانى در برابر جثّۀ مردى كه خاندان گمنام تيم را شهرت جاويد داد و از لب پرتگاه آتش به هدايت خدا آورد،حديثى نادرست گفته باشد احتمالى هول انگيز است كه هنوز كفن پيامبر تر بود و دروغ بر او بستن از شرف مسلمانى دور بود،اما از سوى ديگر راه نيست و آن فرض تحريف كه در بارۀ تورات هست مشكل ما را حل نميكند كه اگر تحريفى بود خاص بشارات بود كه جعل و تحريف را به طلب نفع و دفع ضرر مى كنند و معلوم نيست يهودان از تحريف مدفن يعقوب و يوسف چه سود مى برده اند؟مگر براى تصحيح حديث و دفع افترا از كسى كه اهل جماعت عنوان صديق بدو داده اند به وسعت نظر توان گفت كه مصر و كنعان يكى است كه هر دو سرزمين خداست!اتفاقا در تجشمات ابن تيميه شيخ الاسلام مطلق كه حقا قدرت تمنطق وى را بايد ستود،نظاير اين بسيار هست كه به تعبير معلّم اول استدلال كردن از مبادى سوى مطلوب-نه حق-رفتن است! اتفاقا حديث:نحن معاشر الأنبياء نيز كه سياق:ما مات نبى دارد با تورات سازگار نيست كه مى گويد:«سليمان بر تخت پدر نشست (1)و قرآن نيز بهمين معنى ناطق است و پسر سليمان بجايش سلطنت نمود» (2)مگر گوئيم كه سليمان و پسر،سلطنت از پدر به صدقه برده اند نه ارث!و گوئى اين هر دو حديث را از سياق حديث:ما كان نبى الا راعى غنم گرفته اند كه درست است و همۀ انبياى يهود چوپانان بوده اند اما خبر«ما مات»و«لا نورث»با تورات سازگار نيست و بى گفتگو از تورات و ابو بكر يكى دروغ گفته اند! در صحيح بخارى بجز حديث ابو بكر احاديث ديگر بسيار هست

ص: 115


1- اول ملوك دوم شماره 13.
2- اوّل ملوك فصل يازدهم شماره 33.

كه به توثيق راوى از متن حديث و اختلاف آن با قراين مسلم،غافل مانده است.از جمله اين حديث كه در باب هجرت از انس نقل مى كند كه:«پيمبر سوى مدينه آمد و ابو بكر برديف بر شتر وى سوار بود.

پيمبر جوانى ناشناس بود و ابو بكر پيرى سرشناس و هر كه بدو ميرسيد مى گفت اى ابو بكر اين كيست؟»مسلم است و بخارى نيز در باب سن پيمبر روايت مى كند كه وى هنگام مرگ دست كم شصت و سه سال داشت و نيز مسلم است كه ابو بكر بشصت و سه سالگى مرد پس دو سال و چند ماه از پيمبر كوچكتر بود و نمى توانست در آن حال كه پيمبر بسن پنجاه و سه سالگى جوانى ناشناس بود،پيرى سرشناس باشد!بعض مفسران بخارى كه دقت از او بيشتر داشته اند براى رفع توهّم جعل،كه آسانترين راه حل مشكل است،گفته اند موى ابو بكر سپيد بود و پير نما بود و پيمبر موى سفيد نداشت و جوان مينمود:شايد اشكال پيرى و جوانى را با اين توجيه نچسب حل توان كرد اما اشكال ناشناس و سرشناس بجاى خود هست و مفسران بخارى در بارۀ آن گفته اند:«ابو بكر در كار تجارت رفت و آمد داشت و بخلاف پيمبر، در همه جا معروف بود.»اما در متون سلف هيچ جا از تجارت ابو بكر در بيرون مكه سخن نيست كه همۀ تجارت وى بزّازى كوچه هاى مكه بود،اما محمّد سفرهاى مكرر بشام رفته و از مدينه گذشته بود،در اين شهر خويشاوندان از طرف مادر داشت و هشتاد و چند كس از مردم شهر در عقبۀ اول و دوم با او پيمان كرده بودند و بسيار كسان ديگر كه در سالهاى دعوت مكه از مدينه به حج ميشدند او را ديده بودند و مردى چنين به دعوت مشهور كه پنجاه و سه سال داشت جوانى ناشناس نبود.در حقيقت اين مفسران خوش نيت كه ضعف حديث بخارى را ناديده گرفته اند خواسته اند دروغى را به دروغ ديگر رفو

ص: 116

كنند! بخارى در همين باب هجرت،در روايت ديگر گويد:«پيمبر با پيشوازيان خويش در طايفۀ بنى عمرو بن عوف فرود آمد و خاموش بود و از جمع انصاريان كسانى كه او را نديده بودند وقتى مى آمدند به ابو بكر سلام مى كردند تا آفتاب بر پيمبر افتاد و ابو بكر با عباى خويش بر او سايه كرد و مردم پيمبر را شناختند»راستى عجيب است كه هشتاد و چند نفر بيعت كنان عقبه كه در آن شهر كوچك يثرب همه سرشناس و مير قبايل بودند در آن روز كه از پس سالى انتظار آرزويشان محقق ميشد همگى در خانه نشسته و در بسته بودند و يكيشان در ميان جماعت نبود كه پيمبر را بديگران بشناساند و اين اشتباه آنقدر دوام يافت تا آفتاب بيامد و پيمبر را شناسانيد! بى گفتگو اين حديث را همچون حديث سابق به تاييد ابو بكر ساخته اند كه جلال و وقار او ثابت كنند و از اين معنى غافل مانده اند كه لازم هر حديث وهن پيغمبر است.و ابن عساكر در همين زمينه حديث ديگر آورده كه پيمبر از ابو بكر پرسيد:«من و تو كدام بزرگتريم؟»گفت:«من از تو بسن بيشم و تو از من بزرگترى.»و اين دروغ مسلم بتجليل ابو بكر و تلقين ادب او آورده است و چون محقق است كه سن وى از پيمبر كمتر بوده است بنياد اين گفتگو بر هواست و به تبع آن همه روايات ديگر كه در باره شيخوخت ابو بكر بدوران جاهليت در صحاح هست يكسره بى مايه است كه وى هنگام بعثت سى و هفت سال و چند ماه بيش نداشت و جايى كه محمّد پنجاه و سه ساله جوانى ناشناس باشد،جوان سى و هفت ساله و چند ماهه را پير نميگويند.

ترمدى در كتاب تفسير از عايشه حديث ميكند كه در آيۀ:

ص: 117

وَ الَّذِينَ يُؤْتُونَ مٰا آتَوْا وَ قُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ از پيمبر پرسيدم اينان آن كسانند كه شراب نوشند و دزدى كنند؟گفت:«نه اى دختر صديق!بل آن كسانند كه روزه دارند و نماز كنند و صدقه دهند و بيم دارند از ايشان پذيرفته نشود.»مورد گفتگو آيۀ شصتم از سورۀ مؤمنون است و معنى آن واضح است:«آنها كه از آنچه دارند دهند و قلوبشان ترسان است.» و سؤال عايشه بيمورد است يعنى او كه عرب بوده و زبان ميدانسته و بقرآن مانوس بوده،نميتوانسته چنين سؤالى كرده باشد و نكرده و گوئى اين حديث را براى همان كلمه«اى دختر صديق»ساخته اند كه در حقيقت محور جعل حديث است.

من نمى دانم عنوان صديق از چه وقت براى ابو بكر ابداع شد كه نام وى عتيق بود و شايد كنيه ابو بكر از اين جهت يافت كه عايشه نخستين همسر دوشيزۀ پيمبر بود و وى را پدر بكر عنوان دادند و در منابعى كه به دسترس داشتم چيزى در اين باب نتوانستم يافت،اما از اين روايت و روايات ديگر كه به تسجيل صديق در صحاح هست و مجعول بودن آن روشن است استنباط توان كرد كه عنوان صديق را پس از ايام رسول بدو داده اند،و در اين حديث و نظاير آن خواسته اند به تعظيم وى عنوان صديق را بزبان پيمبر جارى كنند.

از جمله اين حديث است كه در بخارى و ترمدى و ابو داود و نسائى و ابن ماجه هست كه انس گفت:«پيمبر با ابو بكر و عمر و عثمان بر احد رفت و كوه بلرزيد،پيمبر فرمود:«احد!استوار باش كه پيمبرى و صديقى و دو شهيد بر تو هست.»سياق حديث گواهى ميدهد كه اصيل نيست و خواسته اند ضمن آن از گفتار پيمبر بر صداقت ابو بكر و شهادت عمر و عثمان شاهد بياورند.احد كوه آتش فشان نبود تا بلرزد و پيمبر براى اسكات آن به آبروى صديق و

ص: 118

دو شهيد متوسل شود.

ترمدى در فضائل عثمان همين مضمون را در بارۀ كوه ثبير كه در مكه است نقل ميكند با اين اضافه كه:«از لرزش ثبير سنگ ها فرو ريخت و پيمبر پاى بر آن زد كه ثبير آرام باش تا آخر...» و در حديث ديگر كه همين ترمدى نقل ميكند«كوه حرا»براى لرزيدن انتخاب شده و بدنبال آن گفتار پيمبر چنين است:«آرام باش كه بر تو جز پيمبرى و صديقى و دو شهيد نيست»كه گوئى حرا از ترس حضور بيگانه بلرزيده و پيمبر فرموده كه اينجا جز آشنا نيست،چون آفتاب روشن است كه جاعلى حديثى در فضل خلفا مى ساخته و زمينه اين بوده كه ضمن حادثه اى از گفتار پيمبر صداقت ابو بكر و شهادت دو خليفۀ ديگر تأييد شود،صحنۀ كار را كوهى كرده اند تا سخن استوارتر شود و حادثه را لرزيدن كوه دانسته اند تا به غرابت آن مستمعان مرعوب شوند و در بارۀ حديث انديشه نكنند و اين صنعت استتار است كه دروغى را به دروغى بپوشانند و اين كوه گاهى احد بوده و زمانى ثبير و حرّا مى شده و گوئى اين تشويق از حافظۀ جاعل است كه ضبط كافى نداشته و كوه مدينه و مكه را امتياز نميكرده و راويان غافل از اين نكات همه را نقل كرده و مشت جاعل را باز كرده اند! بعضى حديث سازان كه قصد تفضيل خلفا مى داشته اند،غالبا- ندانم به عمد يا غفلت-اين تفضيل را قرين وهن پيمبر كرده اند،چون آن حديث كه ترمدى در فضائل عمر از گفتار عايشه آورده كه گويد:

«نشسته بوديم و صدايى شنيديم پيمبر برخاست و زنى حبشى ديديم كه دف مى زد و رقص ميكرد و كودكان اطراف وى بودند،پيمبر گفت:«عايشه بيا تماشا كن»و من پهلوى وى بتماشا ايستادم و همى

ص: 119

گفت:«سير نشدى سير نشدى»و من براى آنكه منزلت خويش پيش وى بدانم مى گفتم:نه،ناگهان عمر بيامد و مردم پراكنده شدند و پيمبر گفت:مى بينم كه شيطان هاى جن و انس از عمر گريزانند».محور جعل حديث حرمت عايشه و مهابت عمر است،حديث ساز صحنه پرداز، پيمبر را با عايشه به تماشاى رقص و دف حبشى كشيده تا حرمت عايشه ثابت كند كه پيمبر دستخوش ارادۀ وى بود.اگر در ابراز حرمت عايشه وهنى بر پيمبر هست جاعل را چه غم كه به بهاى حديث،دينار و درم مى دهند و عمر،قهرمان داستان است كه چون بيايد شيطانها كه از پيمبر بيم نداشتند از او گريزان شدند و معركه ختم شد!و از همين خمير مايه،حديثى ديگر ساخته اند كه جعل آسان نبود و دريغ بود از مايه اى مهيّا بيش از يك حديث قالب نزنند،حديث اين است:پيمبر از سفر جنگ آمده بود زنى سياه بحضور وى آمده گفت نذر كرده ام اگر سالم بازگشتى بحضور تو دف بزنم،پيمبر گفت:«اگر نذر كرده اى بزن» و او آغاز كرد،ابو بكر بيامد و او همچنان ميزد،عثمان بيامد و ميزد و چون عمر بيامد دف را نهان كرد و پيمبر گفت:«عمر!شيطان از تو مى ترسد»جاعل كور دل،حديث پيمبر نشنيده بود كه نذر بر انجام معصيت روا نيست و به وهن پيمبر حرمت عمر مى افزود كه در حضور او دف مى زدند و از اين بيم داشتند.

در اينجا ديديم كه ابو بكر و عثمان و عمر از پى يك ديگر به صحنه آمدند كه اقتضاى جعل چنين بود،اما در آن حديث كه مسلم از فضائل عثمان آورده سياق داستان اقتضاى ديگر دارد و ابو بكر اول و بعد عمر و پس از همه عثمان نمودار مى شود.

عايشه گويد:«پيمبر در خانۀ من خفته بود و رانها يا ساق هاى وى برهنه بود،ابو بكر بيامد و همچنان بود،عمر بيامد و همچنان بود و

ص: 120

چون عثمان بيامد پيمبر بنشست و لباس خويش مرتب كرد و گفت چگونه از مردى كه فرشتگان از او شرم دارند شرم نكنم.»حقا عجيب است آنها كه ميدانسته اند به صريح حديث پيمبر ران،عورت است و نهان كردنى است،اين خرافه به مقام صحاح چسان برده اند و چنين بى باك،وهن پيمبر چرا خواسته اند كه بحضور كسان نيم برهنه خفته بود و آنجا كه بايد شرم ميكرد جز بحضور عثمان نميكرد!خدا سياست را لعنت كند كه اين همه فضاحت از او است و ارباب دنيا در مذبح قدرت،دين و شرف پيمبر،همه را قربان ميكنند! حديث سازان وهن خدا و پيمبران و فرشتگان نيز مى كرده اند و چيزى از متخلقات ايشان بصحاح معتبر ره يافته است».بخارى و مسلم و ترمدى از ابو هريره حديث مى كنند كه جهنم پيوسته هل من مزيد گويد تا خدا قدم در آن نهد و جهنم گويد:بس بس و بهم پيچيده شود! و ترمدى در باب تفسير حديثى دارد كه خدا چون آدم را بيافريد همه ذرّيۀ او را نمودار كرد و وى داود را بديد و دلبستۀ او شد و از خدا پرسيد اين كيست و جواب آمد اين مردى است داود نام از ملت هاى اخير،و چون آدم بدانست كه عمر داود فقط شصت سال است از خدا خواست كه چهل سال از عمر وى بر آن بيفزايد.چون فرشتۀ مرگ بر او در آمد گفت زود آمده اى كه مرا عمر هزار سال تمام است فرشته گفت مگر نه آن چهل سال به داود دادى و آدم انكار كرد و از آن روز كه آدم جر زد،سند نوشتن و شاهد گرفتن مقرّر گشت! و هم در بخارى و مسلم كه به تعبير نووى هر چه در آن هست قطعى و بگفتار ابن خلدون مورد اجماع است،قصه اى رسواتر از اين هست كه اگر رموز حمزه از خرافه هاى نو نبود مى گفتم از آنجا

ص: 121

گرفته اند.قصه اينست:«فرشتۀ مرگ به موسى درآمد كه جانش را بگيرد،موسى مشتى بزد و چشمش كور كرد.فرشته(لا بد گريان و نالان)پيش خدا رفت كه مرا پيش بنده اى فرستادى كه نمى خواهد بميرد و چشمم را كور كرد،خدا چشم وى باز داد و گفت به بندۀ من بگو اگر دوست دارى زنده بمانى دست بر پوست گاوى نه و بشمار، هر مو كه زير دست تو نهان شود سالى زنده خواهى بود!و ابن حنبل در مسند خويش بر اين قصۀ حديث نما افزوده كه تا اين حادثه،فرشتۀ مرگ آشكارا نزد كسان ميشد و از آن پس كه ضرب شست موسى بديد نهان گشت».

قصه ساز عامى يهودى در خور ملامت نيست كه به تعظيم موسى از الگوى عقل خويش افسانۀ قهوه خانه اى آورده،اما جامعان حديث به قيد صحيح را ملامت مى توان كرد كه چرا خزف را در دامن صدف نشانده اند.در بخارى و مسلم از حديث ابو هريره در بارۀ موسى قصۀ ديگر هست كه گوئى براى خندانيدن مادران بچه مرده آورده اند بدين مضمون:«موسى هميشه نهان از بنى اسرائيل آب تنى ميكرد،گفتند قطعا فتق دارد،يك روز كه لباس خود به سنگى نهاده بود سنگ براه افتاد و موسى بدنبال آن تا ميان قوم دويد تا وى را بديدند آنگاه سنگ ايستاد و موسى لباس خويش برداشت و سنگ را زدن گرفت و شش هفت زخم بدان زد و آيۀ شصت و نهم از سورۀ احزاب كه گويد:

لاٰ تَكُونُوا كَالَّذِينَ آذَوْا مُوسىٰ فَبَرَّأَهُ اللّٰهُ مِمّٰا قٰالُوا اشاره به همين حادثه است.رسوائى اين حديث هم بمتن و هم بسند عيان است،سند از ابو هريرۀ دروغگو است كه در صف اصحاب،دروغگوتر از اوئى نبود و متن همين است،دويدن سنگ و آنگاه شش هفت زخم خوردن از مشت موسى كه لا بد هركول آهنين بوده است و بدتر از

ص: 122

همه در اين قصۀ سخيف وهن قرآن نيز هست كه آيه اى را با خرافه اى مربوط مى كند و دو جامع حديث كه مقيد بوده اند از احاديث جز صحيح نيارند آن را روايت كرده اند.

من ندانم آن حديث كه بخارى و مسلم در باب معراج از دخالت موسى در كار نماز و مراجعۀ مكرر پيمبر براى تخفيف آن آورده اند، وهن پيمبر ماست يا تعظيم پيمبر يهود!حديث اينست و از گفتار پيمبر نقل ميكند كه بشب معراج هنگام بازگشت،چون به موسى رسيدم بدو گفتم بر امّت من پنجاه نماز مقرر شد،موسى گفت من مردم را از تو بهتر ميشناسم كه با بنى اسرائيل تجربه هاى سخت كرده ام و امت تو طاقت اين نماز ندارند،سوى خدا باز گرد و تخفيف بخواه و بازگشتم و از خدا خواستم و چهل نماز شد و باز موسى مرا به تخفيف گرفتن فرستاد و بار ديگر بيست و بعد ده و عاقبت پنج نماز شد موسى ميخواست باز مرا بتقاضاى تخفيف فرستد و گفتم بنيكى سر فرود آورده ام.

اين افسانه نمونه اى از معنويات نژاد يهود است كه از چانه وانمى مانند و گوئى جعل آن نيز يهودان كرده اند تا دوستى موسى و يهود در دل مسلمانان نفوذ دهند و از سياق افسانه وش حديث مجعول بودن آن چنان مسلم است كه حاجت به هيچ توضيح نيست.

پيمبر در هالۀ جلال نبوت بود و تعريض وى موجب كفر و ارتداد و قتل مى شد،با وجود اين جاعلان ناجوانمرد كه از جنايت خويش،وهن اسلام ميخواسته اند از تطاول به حدود وى دريغ نكرده اند و آثار خبثشان در صحاح هست،چون اين حديث كه ابو داود و ترمدى از گفتۀ ابن عباس آورده اند كه روز بدر قطيفه اى گم شد و گفتند مگر پيمبر برداشته است و آيۀ يك صد و شصتم از سورۀ

ص: 123

آل عمران بدين مناسبت آمد كه: وَ مٰا كٰانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَغُلَّ. حقا حديثى هول انگيز است كه حديث ساز خبيث از تلفيق افسانه اى با آيه اى به پندار خويش ساحت پيمبر را به وهم خيانت در قطيفه اى آلوده است.

و حديث سازان اجير ملعون،اگر در باره پيمبر بضرورت احتياطى ميكرده و سوء نيت خويش چون حديث قطيفه در لفافه مى آورده اند، در باره خاندان و كسان او از هيچ رذالت پروا نكرده اند كه از آن جمله در صحاح نمونه ها مانده است،چون آن حديث كه مسلم و ابو داود و نسائى روايت كرده اند كه پيمبر بر گور مادر خويش نشست و بگريست و گفت از خدا خواستم كه براى او آمرزش طلبم و اجازه نيافتم و بعضى حديث سازان نظير اين در بارۀ پدر وى آورده اند كه از گور او گريه كنان برخاست و پنداشته اند آيۀ يك صد و شانزدهم از سورۀ توبه كه گويد: مٰا كٰانَ لِلنَّبِيِّ وَ الَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ وَ لَوْ كٰانُوا أُولِي قُرْبىٰ در همين باب آمد كه پيمبر براى پدر مشرك خويش آمرزش خواست و عتاب الهى شنيد.محور حديث مسلم و ابو داود و ترمدى و هم اين حديث بر وهن آباى پيمبر است كه بخطا اثبات شرك ايشان مى خواسته اند و اين افترائى عظيم است كه پدران وى بر دين حنيف بوده اند و فرضا نمى بودند به دوران حيرت و فترت رسل بود و اين وهن نيست.گوئى هدف جاعلان از فرض كفر آباى پيمبر جز اين نبود كه بار كفر از دوش اسلاف بنى اميه كه كافر بودند و بجنگ ايمان آمدند و با كفر بمردند سبك كنند! فاطمه دختر پيمبر نيز از تعريض حديث سازان مصون نماند.

بخارى و مسلم و ترمدى نقل ميكنند كه وقتى آيه: وَ أَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ بيامد پيمبر گفت:«اى مردم قريش كارى از من براى شما ساخته نيست(و گروهى از نزديكان خود را نام برد)آنگاه گفت اى

ص: 124

فاطمه دختر محمّد(صلی الله علیه و آله)هر چه خواهى از مال من بخواه تا بتو دهم اما پيش خدا كارى از من براى تو ساخته نيست.خدا جاعل وقيح را لعنت كند كه از كور دلى ندانسته و نخواسته بداند كه به اتّفاق اهل حديث،آيۀ انذار عشيره بسال سوم هجرت و يا زودتر آمد و در آن روزگار فاطمه نبود و اگر بود كودكى بود كه در خور اين خطاب نبود كه پيمبر وى را با سران قريش به معرض عتاب آرد و از خشم خدا بيم دهد كه عتابى چنين شايستۀ گنهكاران بزرگ است و دخترك نورس دو سه و حد اكثر چهار ساله در خور آن نيست و اين عبارت:«هر چه از مال من بخواهى»قرينۀ ديگر است كه نادرستى حديث را هويدا ميكند كه پيمبر مالى نداشت تا چيزى بفاطمه يا ديگرى دهد.

كينه هاى نهان اموى،حتى مادر فاطمه را از تعريض،مصون نداشت و جاعلان خدا نشناس از اراجيف خويش در بارۀ او چيزى آوردند،احمد بن حنبل حديثى از ابن عباس دارد كه خويلد پدر خديجه به همسرى دختر خويش با محمّد(صلی الله علیه و آله)راضى نبود،خديجه غذائى آماده كرد و گروهى از بزرگان قريش را با پدر خويش بر سفره نشاند و بخوردند و بنوشيدند تا مست شدند و در آن حال از خويلد رضايت گرفت و چون از مستى بازآمد گفت:من دختر خويش به يتيم ابو طالب ندهم و بعد راضى شد.گوئى از اين حديث نادرست هم تعريض خديجه و هم وهن پيمبر خواسته اند،اما ندانسته اند كه خويلد سالها پيش از آن مرده بود و اگر نمرده بود نمى توانست از همسرى دختر خويش با خاندان هاشميان ناخشنود باشد كه خديجه از آن پيش،به يكى از تيميان شوهر كرده بود و بيوۀ چهل و پنج سالۀ تيميان كه از اواسط قبايل بودند به عروسى هاشيمان دادن،وهن خويلد نبود و جاعلان خواسته اند يادگار درخشان زنى را كه با خرج بى دريغ مال

ص: 125

خود،حقى بزرگ بر مسلمانى دارد با اين حديث نادرست بيالايند!كه همۀ گناه وى آن بود كه دخترى چون فاطمه داشت كه همسر على شده بود و امويان از او خوش دل نبودند.

ابو طالب نيز بهمين جهت هدف واضعان حديث بود كه در بارۀ دين على سخن آسان نمى توانستند گفت،اما از كفر ابو طالب،افسانه مى توانستند ساخت كه وهن پدر،وهن پسر بود.

بخارى و مسلم،دو صحيح مطلق،روايت مى كنند كه چون مرگ ابو طالب در رسيد پيمبر پيش وى آمد و ابو جهل و عبد اللّٰه بن ابى اميه آنجا بودند،پيمبر گفت عمو!يك كلمۀ لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ بگو كه نزد خدا براى تو گواهى دهم!ابو جهل و عبد اللّٰه گفتند اى ابو طالب!مگر از دين عبد المطلب بيزارشده اى!پيمبر پيوسته شهادت بر او عرضه مى كرد و آن دو تن گفتار خويش تكرار ميكردند و آخر سخن كه ابو طالب گفت اين بود كه بر دين عبد المطّلبم و از لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ گفتن ابا كرد و پيمبر گفت مادام كه منعم نكنند براى تو آمرزش خواهم خواست و آيۀ منع استغفار كه از اين پيش گفتيم نزول آن را در بارۀ پدر پيمبر پنداشته اند،در بارۀ وى آمد!و از اين نكته غافل بوده اند كه منع استغفار آيۀ 114 سورۀ برائت است كه در مدينه آمده و مرگ ابو طالب در مكه بود.در اين حديث تنها تعريض ابو طالب نيست، تعريض عبد المطلب نيز كه جد پيمبر بوده هست كه او را نيز بناحق متهم داشته اند.

بخارى و مسلم روايت ديگر دارند كه نزد پيمبر ياد ابو طالب كردند و وى گفت:«شايد شفاعت منش سود دهد و او را در آتشى نهند كه فقط تا قوزكش باشد و مغز سرش از آن بجوشد.»و باز روايت كنند كه عباس از پيمبر پرسيد:«آيا براى ابو طالب كه ترا حمايت

ص: 126

ميكرد سودمند بودى؟»گفت آرى تا كمرش در آتش است و اگر من نبودم در اعماق آتش بود.»يا:«...او را در اعماق آتش ديدم و برون آوردم كه تا كمر در آتش است.» و هم بخارى و مسلم و ترمدى نقل كرده اند كه پيمبر به عمّ خود گفت بگو لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ تا روز قيامت براى تو گواهى دهم،گفت اگر بيم نداشتم كه قريش گويند از بيم مرگ،مسلمان شد چشم تو بدين گفتار روشن ميكردم و آيۀ 56 از سورۀ قصص بيامد كه: إِنَّكَ لاٰ تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ.

سياق احاديث از رسوائى آن حكايت ميكند،حقا اين منّتى عجيب است كه يكى را فقط تا كمر در آتش كنند!و تازه هنوز رستاخيز نشده تا شيخ بنى هاشم را بفرض كفر به جهنّم برند و همه يا نيمۀ او را در آتش كنند!براستى كه در بارۀ اين مرد شريف بصير دور انديش كه بر اسلام منتى عظيم دارد انصاف نكرده اند،من ندانم كه اگر به دوران اوّل دعوت،اين مرد شجاع با آن حمايت بى دريغ و مراقبت دائم،كيد دشمنى از پى افكن دين دور نمى كرد نهضت نوزاد از دوران ضعف مكه چسان مى گذشت.

سيرت ابو طالب و آن دلسوزى ها كه از دوران طفوليت و جوانى در بارۀ محمّد داشت نشان مى دهد كه وى به تاييد خدا حوادث آينده را به فراست مى ديد و ميكوشيد تا برادرزادۀ خود را به فراغ از غم معاش واصل كند تا مشكلات عادى زندگى،سنگ راه كمال او نشود، محمّد به دوران جوانى،پيش از همسرى خديجه در خانۀ ابو طالب ميزيست و انديشه داشت فاخته دختر وى را بزنى بگيرد،فاخته همانست كه در تاريخ بنام امّ هانى شهرت دارد،اما ابو طالب دختر خويش بزنى به هبيرة ابن ابى وهب مخزومى داد كه از پيش با

ص: 127

مخزوميان رابطۀ نسب داشت.خال وى هشام ابن مغيره كه مرگ وى مبدأ تاريخ بود از ايشان بود و همدلى اين طايفۀ نيرومند را براى مقابله با آن كارشكنيها كه امويان به كينۀ ديرين هاشم و اميه در كار وى ميكردند لازم ميشمرد و به محمّد گفت:«براى تو زنى بگيرم كه بى نيازت كند.»از اين قرار باحتمال قوى مدتها پيش از آنكه محمّد اجير خديجه شود و بامانت و لياقت،بيوۀ مالدار را مايل خويش كند، پير بصير بنى هاشم نقش اين ازدواج مناسب را كه به بركت آن محمّد(صلی الله علیه و آله)از گرفتارى معاش آسوده شد بخاطر داشت.

وقتى آن پيمان شوم ميان قرشيان بسته شد و هاشميان را به حصار گرفتند،اين پير دلير كه همّتى به بلندى كوه و اراده اى به صلابت سنگ داشت دل به زبونى نداد و نلرزيد و هاشميان را در گوشۀ دره مكه كه بنام شعب ابو طالب معروف است فراهم آورد و در دفاع از اسلام و مراقبت از محمّد(صلی الله علیه و آله)ثباتى نشان داد كه تنها ثبات فرزند وى را در ميدان هاى جنگ همانند آن توان كرد و سه سال بعد وقتى پيمان پاره شد و حصار بشكست و اين مرد فرتوت هفتاد و چند ساله از رنج و اضطراب سه ساله،در هم شكسته بود و شمع جانش رو به خموشى ميرفت،گوئى به رؤيا ديده بود كه پس از مرگ وى دعوت نوزاد چه خطرها دارد كه در بستر مرگ به محمّد(صلی الله علیه و آله)گفت:«ما در مدينه خويشان داريم كه از تو حمايت مى كنند.»و فكر هجرت و بسط اسلام در خارج مكه را پيش آورد و دريغ است اگر مردى چنين ثابت و شريف و مخلص را فقط به اين گناه كه پسرش در جنگ بدر،پدر بزرگ و خال و برادر معاويه را بخاك افكنده است به شرك نسبت دهند!براستى از اين مسلمانان عصر اول كه بيش از هفت هزارشان را بنام و نشان در فهرستها آورده اند،بجز محمّد و على كدامشان در

ص: 128

استقرار اسلام حقى چون ابو طالب داشته اند! حديث سازان ميخواسته اند اين همه شجاعت و ثبات و وفا را در راه دفاع اسلام به حميّت قبيله منسوب كنند و به تلويح،خاندان عبد المطلب را كافر به قلم آرند و هم در بارۀ على وهنى كنند كه پدر وى كافر مرده و تا كمر در جهنم بوده است!اى سياست بنام تو چه حماقت ها ميكنند! و على شهسوار اسلام كه مادر دهر چون اوئى نزاد،هدف حديث سازان بود و از طعن وى دفترها كرده اند كه از آن در صحاح متداول نمونه ها مانده است.ابو داود و ترمدى از گفتۀ على آورده اند كه گفت:

«عبد الرحمن عوف غذائى آماده كرد و ما را بخواند و شرابمان داد و شراب بگرفتمان و هنگام نماز شد و مرا امام كردند و در نماز بدنبال:

قُلْ يٰا أَيُّهَا الْكٰافِرُونَ چنين خواندم:«نحن نعبد ما تعبدون.»و آيۀ چهل و يكم از سورۀ نساء بيامد كه: لاٰ تَقْرَبُوا الصَّلاٰةَ وَ أَنْتُمْ سُكٰارىٰ ! و باز بخارى از گفتار على نقل ميكند كه پيمبر شبانگاه بخانۀ ما آمد و من و فاطمه خفته بوديم گفت مگر نماز نمى كنيد؟گفتم ضمير ما به دست خداست اگر خواهد تواند كه ما را برخيزاند پيمبر برفت و چيزى بما نگفت و شنيدم هنگام برون شدن دست به ران خود ميزد و ميخواند:«و كان الإنسان أكثر جدلا!» راستى باور كردنى است على با آن زهد و ملايمت كه داشت مست به نماز ايستاد و قرآن وارونه خواند و همين شاگرد صميمى كه در همۀ عمر در ارادۀ محمّد فنا بود بجاى خويش خفته بود و چون او بيامد برنخاست و همان طور خفته،به جواب او سفسطه گفت!حقا كه:

«كان الإنسان أكثر جدلا و جعلا و زللا و ضلالا»و آنها كه كار جدل و جعل و زلل و ضلال را بدينجا رسانيده اند از انسان بدورند و بايدشان

ص: 129

گفت:«و كان الحيوان...» و هم ابو داود و حاكم روايت ميكنند كه پيمبر فتنه ها را ياد كرد و گفت:«آنگاه فتنه جنگ خواهد بود كه شعله افروز آن يكى از خاندان من است كه پندارد از من است و از من نيست كه ياران من پرهيزكارانند.»و رنگ سياست اموى در اين حديث نمايان است كه حديث سازان خواسته اند مسئوليت جمل و صفين و كشتار مسلمانان را بر گردن على بار كنند.

مؤلفان صحيح كه همه اعتبار روايت را به شخصيت راوى مى دانسته اند چنان بطريقۀ خويش خو كرده بودند كه قرائن ديگر را مطلقا نديده حديثهاى نادرست را كه بر خلاف حقايق مسلّم تاريخى و طبيعى و لغوى است فراوان ضبط كرده اند،في المثل ابو داود از گفتار پيمبر نقل ميكند كه:«يكى از اهل مدينه بفرار سوى مكه رود و سپاهى از شام سوى او فرستند كه بصحرا ميان مكه و مدينه بزمين فرو رود» اين حديث را به نفع عبد اللّٰه بن زبير كه بر ضد امويان قيام كرد و در مكّه مقام گرفت ساخته اند مگر از بيم فرو رفتن زمين،تفرقه در سپاه امويان افتد،اما سپاه شام بيامد و مكه را محاصره كرد و كعبه را سنگباران كرد و عبد اللّٰه را بگرفت و بر دار كرد و اين پيشگوئى كه اگر از پيمبر بود ميبايست تحقق يافته باشد رخ ننمود و از آن گروه انبوه، حتى يكى بزمين فرو نرفت مع ذلك ابو داود دو قرن بعد اين حديث نادرست را كه فضاحت آن از پيش هويدا شده بود به صف احاديث درست برد.بخارى و مسلم و ترمدى و نسائى نيز حديثى بهمين مضمون و بعبارت ديگر دارند كه يكى بكعبه پناه برد و سپاهى بر ضدّ او براه افتد و در صحرا بزمين رود.گوئى از اين بزرگواران چنان در احاديث خويش محصور بوده اند كه حوادث تاريخ عصر اول را كه با

ص: 130

ايشان فاصلۀ بسيار نداشت نمى ديده اند! ترمدى روايت ميكند كه پيمبر سه طايفه را گرامى داشت:ثقيف و بنى حنيفه و بنى اميه!بنى حنيفه همان بود كه مسيلمۀ كذاب از آن برخاست،حال بنى اميه عيان است،و ثقفيان اگر به فساد بنى اميه نبودند،نمى توانستند مورد مكرمت خاص پيمبر باشند و اين حديث بخلاف حقايق تاريخ است.

بخارى و مسلم حديثى از پيمبر روايت كرده اند كه فرمود:

«شيطان در نماز مزاحم من شد با او كشتى گرفتم و مغلوبش كردم و خواستم او را ببندم تا بازيچۀ كودكان مدينه شود.»حقا كه افسانه اى واهى است و بگفتار پيمبر نمى ماند و اين افسانه از عقول بدوى كه شيطان را موجود مشخص خارجى پنداشته اند مايه گرفته و اتفاقا سند آن نيز اعتبار ندارد كه ابو هريره در همه جا به جعل و دروغ معروف است،مع ذلك بيشتر از يك دهم روايات بخارى از اوست.

و ترمدى اين حديث نقل ميكند كه از پس جنگ بدر به پيمبر گفتند اكنون از پس كاروان بايد رفت كه مدافع ندارد و عباس كه در بند بود بانگ زد روا نيست كه خدا يكى از دو گروه را بتو وعده كرده بود و وعدۀ خويش وفا كرد.پيمبر گفت راست گفتى.بى گفتگو اين حديث به تاييد عباسيان و تعظيم جدّ ايشان ساخته اند!غافل از اين وهن كه عباس همۀ عمر به ربا مشغول كه با مكيان بجنگ مسلمانان آمده بود،فقه و قرآن به پيمبر آموزد!بر ضد حقايق لغوى نيز حديث در صحاح هست از جمله حديث ترمدى است كه در تفسير: يٰا وَيْلَنٰا إِنّٰا كُنّٰا ظٰالِمِينَ از گفتار پيمبر آورده كه ويل دره اى است به جهنم كه كافر چهل سال در آن فرو رود و به قعرش نرسد.قرآن بزبان عرب آمده و معنى ويل نزد عرب واضح است و اين جعل فاضح را قصه گويان

ص: 131

كرده اند كه از دره اى چنين عميق مستمعان خود را اقناع ميكرده اند.

خدايا!اين قصه سازان و افسانه بافان با دين تو كه پايۀ آن بر عقل و فطرت سليم انسان بود چه كردند؟ندانم در كدام تفسير ديدم آيۀ چهلم سورۀ اعراف را كه گويد: إِنَّ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيٰاتِنٰا وَ اسْتَكْبَرُوا عَنْهٰا لاٰ تُفَتَّحُ لَهُمْ أَبْوٰابُ السَّمٰاءِ وَ لاٰ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ حَتّٰى يَلِجَ الْجَمَلُ فِي سَمِّ الْخِيٰاطِ مربوط بجنگ جمل دانسته و روايتى بر اين زعم واهى آورده بود كه در آنجا جملى بوده و در آيه نيز جملى هست و هر چه باشد جمل جمل است!و يكى كم هوش سرشار از تعصب ناروا مرا به تعرّض گرفته بود كه چرا در قرآن ترجمۀ كوثر را فزونى آورده ام كه شيفتۀ روايات در بارۀ كوثر ميبود و دريغ داشت داستانهائى چنين خاطر فريب شاهدى از قرآن عزيز نداشته باشد.» به پندار من آن جنايت كه امويان از خلط و جعل احاديث كرده اند از فاجعۀ عظيم عاشورا و قتل عام حرّه و هتك حرم رسول، هول انگيزتر بوده كه اكنون پس از طى قرون هنوز عواقب اين جنايت هست و بليّۀ عظماى اسلام است و آن طعن،كه فرنگان بر اسلام ميزنند بيشتر به دستاويز همان روايات افسانه وش است و من در آن قصّۀ غرانيق كه در كتب حديث هست و به موجب آن پيمبر روزى يا ساعتى از خطّ خويش بگرديد و به نفوذ بتان تسليم شد،انگشت حديث سازان اموى را مى بينم كه كينه هاى بدر و احد و احزاب را به ميدان حديث آورده بودند و از خاطرۀ اين بندۀ منتخب خدا كه با دعوت خويش اقتصاد و سياست مكه را بهم ريخته و قدرت هاى جاهليت را بگور سپرده و در راه اين هدف،گروهى از معاريف قريش و بنى اميه را بهلاكت داده بود انتقام ميكشيدند و دين وى را با احاديث مجعول مشوش ميخواستند و در مدت يك قرن انبوهى

ص: 132

افسانه و وهم و غرض،بهم انباشتند كه در هر مجموعۀ حديث هر قدر هم در انتخاب آن دقت كرده باشند چيزى از آن هست.

ابو حنيفه نعمان مؤسس فقه و مذهب حنفى كه به حديث،بى اعتنا بود و قياس و استنباط عقل را در صف دلايل فقه بمقام اول ميبرد از هر ششصد و هفتصد حديث متداول زمان خويش يكى برگزيده و يك هزار و شصت و هفت حديث بر گرفته كه شاگرد وى ابو يوسف(م 182 ه)همه را در مجموعه اى بنام مسند ابو حنيفه آورده و باز در ميان آن مجعولات محقق هست! از جمله حديث عايشه است كه گويد:«پيش از آنكه پيمبر مرا بگيرد،جبريل تصوير مرا براى وى آورده بوده.»بخارى و مسلم و ترمدى نيز حديثى به همين مضمون دارند كه جبريل تصوير عايشه را بر پارچۀ ابريشمين براى پيمبر برده بود.گوئى خلاف نيست كه در اسلام تصوير موجودات جاندار كشيدن و بالتّبع داشتن و ديدن حرام است و ابو حنيفه را فتوى همين است.مگر بجدل گويند كه جبريل فرشته است و بر فرشته تكليف نيست و تواند تصوير عايشه براى پيمبر بيارد و پيمبر تواند يك نظر به مخطوبۀ خويش كند،اما در همان مسند ابو حنيفه حديث ديگر از گفتۀ جبريل هست كه با پيمبر گفت:«ديروز پيش تو آمدم اما براى اين پردۀ مصور كه بر در است به درون نيامدم، سر اين تصوير را ببريد.»معلوم نيست جبريلى كه براى پردۀ مصور از ورود بخانۀ پيمبر صرف نظر ميكند،چگونه تصوير عايشه را براى وى ميبرد.

و هم در مسند ابو حنيفه روايت ديگر هست كه يكى پيش پيمبر آمد و گفت قرآن آموختن نتوانم چيزى بمن بياموز كه از قرآن كفايت كند پيمبر گفت بگو:«سبحان اللّٰه و الحمد للّٰه و لا إله الاّ اللّٰه و اللّٰه أكبر و لا حول و لا قوّة إلاّ باللّٰه.»

ص: 133

و من با اطمينان كامل رنگ جعل را در اين حديث مى بينم كه پيمبر چيزى را با قرآن برابر نمى كرده.بعلاوه كسى كه تواند اين عبارات را كه ملفقى از كلمات قرآن است بخاطر سپارد چگونه نتواند معادل آن از قرآن فرا گيرد! و عجب تر از همه اين حديث است كه يكى پيش على(ع)آمد و گفت:«بهتر از تو كسى نديده ام.»پرسيد:پيمبر را ديده اى؟»گفت نه، گفت:«اگر ديده بودى گردنت ميزدم»بعد پرسيد:«ابو بكر و عمر را ديده اى؟»گفت نه،گفت:«اگر ديده بودى مجازاتت ميكردم» بى گفتگو اين جعل به تعظيم ابو بكر و عمر كرده اند و مقدمۀ آن براى پى گم كردن است و جاعل ميخواسته اعتراف على را در حديثى بگنجاند و سخن از پيمبر براى نيرو دادن حديث است.فرضا على، ابو بكر و عمر را افضل ميشمرد روا نبود براى سخنى كه مسلما مقيد بزمان و مكان بود و حكم عام نبود يكى را گردن بزند يا مجازات كند.

و نظير اين،روايت ديگر است كه ابو حنيفه به قيد«شنيدم»آورده كه به عمر گفتند:«چرا على را بخلافت نصب نكنى؟»و او گفت:

«ترسوى گمنامى است».با اطمينان ميتوان گفت همۀ آن افسانه ها كه جعّالان اجير معاويه و مروان و اعقابشان بر ضد على و خاندان وى ساختند هيچ يك در شجاعت وى خدشه نكرد كه بى انصافانى از آن گونه كه بطلب درم و دينار چشم بسته و دهان گشوده داشتند و هر ناروائى را بقالب حديث ميريختند،خورشيد به گل اندودن نميتوانستند،گفتند پدرش كافر بود،در دين مادرش كه مربى پيمبر بود و او را از فرزندان خويش عزيزتر مى داشت خلل پنداشتند،اما كس نگفت على كه نيمى از فيروزى بدر از او بود كه در احد اگر ثبات بى دريغ او در دم آخر نبود خدا ميداند چه ميشد كه در خيبر قلعۀ

ص: 134

محكم يهود بگشود كه در احزاب با قتل عمرو،صولت مهاجمان بشكست و مدينه را از سقوط،نگهداشت كه در حنين به پايمردى وى فراريان صبحگاهان دلگرم باز آمدند و شكست محقق،فتح عظيم شد كه در جمل و صفين ضرب شست خويش بنمود و دشت بصره و صفين را از خون دوستداران بنى اميه رنگين كرد،كس نگفت على با اين سوابق كه نام بلند او هم نام محمّد در آفاق ميرود ترسو و گمنام بوده است!ابن ابى الحديد حديثى نزديك باين مضمون دارد كه عمر گفته:«على نرمخوست.»البته نسبت به خشونت عمر كه تازيانه بر فرق كسان نهاده بود،على آنجا كه پاى حق در ميان نبود،نرمخو بود.به پندار من حديث ابو حنيفه تحريف همين حديث است كه زمينه را گرفته و كلمه اى را به كلمۀ ديگر بدل آورده و معنى را بگردانيده اند و اين از جعل كامل خطرناكتر است كه كشف تحريف دقيق در متن و سياق درست حتى براى آن ها كه با حديث،انس كافى دارند مشكل است و از اين گونه در صحاح بسيار هست كه تذكار آن مقدمۀ ما را كتابى جدا ميكند.

از جمله حديثها كه سياق درست دارد و يك كلمۀ آن را تحريف كرده اند آن حديث است كه به تاييد هوش و ايمان پارسى نژادان آورده اند كه اگر ايمان(يا علم)به ثريّا بودى مردمى از اهل پارس بدان رسيدندى.

و اين از تحريفات شعوبيان است كه در قدح عرب و مدح غير عرب كوششى داشتند.اصل حديث كه بخارى و مسلم و ترمدى در باب تفسير آورده اند چنين است كه راوى گويد:«ما نزد پيمبر بوديم كه سورۀ جمعه بيامد،آيۀ اول را كه وصف بعثت وى در ميان اميان است بخواند و به آيۀ دوم رسيد كه وصف به هدايت نه پيوستگان

ص: 135

است،يكى گفت آنها كه بما نپيوسته اند كيانند و پيمبر(كه سؤال بى جا را خوش نداشت)در جواب او سكوت كرد،آنگاه دست بر سلمان فارسى كه در ميان حاضران بود نهاد و گفت اگر ايمان به ثريّا بودى مردمى مانند اين بدان رسيدندى.»متن حديث اين است و گوئى شعوبيان كه غالبا غير عرب بوده و سليقۀ كافى براى جعل حديث تمام نداشته اند«مردمى مانند اين»را تحريف كرده بجاى آن«مردانى از پارس»نهاده اند و هم در روايت ديگر براى مزيد تفضيل«ايمان»را به «علم»بدل كرده اند كه بنظر ايشان در عرصۀ مفاخره با عرب اعتبار علم از«ايمان»بيشتر بوده است،اما روح حديث از اين هر دو تحريف بيزار است كه سلمان عنوان هاى مختلف داشت.او مردى جهان ديده بود،مملوك سابق بود،هوشى مجرّب داشت،در اديان سلف دستى داشت؛از دين يهود رسته و پيش از مسلمانى به دين نصارى پيوسته بود،در علوم آن زمان دستى داشت،خندق به ابتكار او كنده شد،در جنگ طائف كه كار حصار مشكل بود،منجنيق و دبابه به راهنمائى او ساختند تا آنجا كه بعضى فرنگان خاورشناس عنوان مهندسى باو داده اند.مسلمانى نيك اعتقاد و از ياران مخلص پيمبر و فارسى نژاد نيز بود و معلوم نيست آن تأييد كه پيمبر در ضمن حديث از او ميكرد به كداميك از اين عنوان هاست،اما شعوبى شيفتۀ محامد غير عرب حديثى ديد و به تحريف،هدف خويش در آن نهاد و در آفاق سمر شد كه پيمبر ايمان دارى يا هوشيارى مردم پارس را ستوده است.البته هوش و ايمان پارسى نژادان ستودنى است،اما حديث بدان صورت كه آورده اند از پيمبر نيست و اى عجب كه عربان ضد شعوبى خاموش نماندند كه در صنعت جعل استادتر بودند و در قبال اين،حديثى ديگر از انبان جعل بر آوردند كه پيمبر گفت:«اى سلمان مرا دشمن مدار كه

ص: 136

از دين برون شوى.»و سلمان به حيرت گفت:«چگونه ترا دشمن دارم كه خدا ما را به بركت تو هدايت كرده است»گفت:«عرب را دشمن دارى،مرا دشمن داشته اى (1)»گر چه قضيه قابل خلاف است اما به پندار من از سياق حديث مسلم است كه از مجعولات ضد شعوبى است كه بدوران پيمبر،اسلام از حدود عربستان برون نرفته بود و مسأله حب و بغض عرب مطرح نبود و پيمبر كه صلاى:لا فضل لعربيّ على عجمي داده بود محبت عرب را تبليغ نميكرد و اين سخنان يادگار زمان امويان است كه اسلام را از صفاى فطرى،به در بردند و حميّيت جاهليت را زنده كردند و غرور ملل غير عرب را كه به اسلام دلبستگى داشتند بر انگيختند و تمايلات شعوبى بر ضد عرب قوت گرفت.در آن روزگاران كه نطفۀ انقلاب ضد اموى ظاهرا به تاييد علويان و در معنى براى عباسيان در خراسان بسته ميشد و جزر تاريخ به مدّ ميرفت و كافر كوبهاى خراسانى براى درهم كوفتن بناى حكومت عرب،نه اسلام آماده ميشد،حاميان سيادت عرب كه خطر را نزديك مى ديدند به صحنه سازى و جعل حديث ميپرداختند و از زبان پيمبر به سلمان ميگفتند:«دشمنى عرب-همان عربها كه بيشتر از همۀ مردم جهان با پيمبر دشمنى كرده بودند-دشمنى من است.» و هم آن حديث كه در صحاح نيست اما در مجموعه هاى حديث از زبان پيمبر هست كه:من در زمان شاه عادل زاده ام.از مجعولات شعوبيان است كه به تاييد شاهان قديم قالب زده اند و آنها كه سياق حديث شناسند و با زبان فخر پيمبران انس دارند نيك دانند كه اين سخن از ديار آشنا نيست و اين مرد عرب نژاد ملهم از جانب خدا از اين مرحله بسيار دور بود كه با سياقى چنين از حليۀ بلاغت برى

ص: 137


1- ترمدى.

كه اضافات پيشاپيش بوى جعل پارسى مى دهد از استخوان كسرى كه بيت القصيده فضايلش همه قتل عام متهمان مزدكى و تجديد قدرت اسپهبدان و مؤبدان و وابستگان ايشان بود و بنياد آن هرج عظيم را كه سقوط مداين از آن زاد همو نهاد،تمجيد كند و قطعا نكرده است.

بى گفتگو آن كس كه همۀ قدرتهاى عصر خويش را از خرد و كلان به ديدۀ نفرت و حقارت مى ديد و ميگفت:«زشتترين نامها نزد خدا مرديست كه نام وى ملك الاملاك باشد كه خدا وى را دشمن دارد و خبيث شمارد كه مالكى جز خدا نيست» (1)چنين كسى زبان به مدح ملك الاملاك نمى گشود.

بجز آن جعل مغرض و آن تحريفهاى عمد كه در حديث كرده اند از آشفتگى خط عرب بسى تحريفها در متون آمده كه بزرگان قوم از همان عصر اول از وسعت دامنۀ آن به تشويش بودند.

خط عربى را از الفباى آرامى گرفته بودند و بدوران ظهور اسلام از اين اقتباس سالى چند ميگذشت،نمونه هاى خط آن زمان كه هست چنانست كه با سبق ذهن و حدس و تخمين به زحمت كلمه اى را ميتوان خواند،نقطه و اعراب معمول نبود و مايۀ زبان چنانست كه بى اعراب و نقط از تشابه كلمات مشكلهاى بزرگ ميزايد به يك نقطه محرم مجرم مى شود،زبر و زيرى معنى را زير و زبر ميكند.زيد قاتل أخي را اگر به ضمّ لام قاتل بخوانند معنى مى دهد كه زيد برادر مرا ميكشد و اگر به تنوين يعنى نونى كه در لفظ هست و در خط نيست قاتل بخوانند معنى مى دهد كه زيد برادر مرا كشته است.در:ما أحسن زيد اگر زيد را به تنوين مرفوع بخوانيم معنى مى دهد كه زيد كار خوب نكرد و اگر به تنوين منصوب خوانده شود معنى مى دهد كه چه زيباست زيد و اگر

ص: 138


1- بخارى مسلم،ابو داود،ترمدى.

نون احسن مضموم شود و زيد را مجرور بخوانيم سؤال از زيباترين صفت يا حالت ما عضو زيد است.

به پندار من بيشتر اختلافات در قرائت قرآن از همين جاست كه كلمات بى نقطه و اعراب را بحالت گونه گون خوانده اند و از آن جمله همه قرائت ها كه با سياق و معنى سازگار بوده مضبوط مانده است.

و مردم بى خبر بعضى آيه ها را بخلاف سياق و معنى ميخواندند چون آيه سوم از سوره برائت كه چنين است: أَنَّ اللّٰهَ بَرِيءٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ وَ رَسُولُهُ كه در سياق جملۀ رسول به اللّٰه پيوسته و مفتوح بايد خواند و معنى چنين است كه خدا و رسول وى از مشركان بيزارند.به زمان عمر يكى بتعليم قرآن بمدينه آمده بود و چون معلم قرآن آيه بر او خواند رسول را بمشركين پيوسته كرد و مكسور خواند كه معنى چنين مى داد:

خدا از مشركان و از پيمبر خويش بيزار است و نو آموز قرآن گفت:

«من نيز از آنكه خدا از او بيزار است بيزارم.»و عمر چون اين بشنيد تعليم قرآن را براى كسانى كه علم و صلاح كافى نداشتند ممنوع كرد.

و هم آيه بيست و پنجم از سورۀ فاطر كه گويد: إِنَّمٰا يَخْشَى اللّٰهَ مِنْ عِبٰادِهِ الْعُلَمٰاءُ كه الله مفعول و علما فاعل فعل است و اول را مفتوح و دوم را مضموم بايد خواند و معنى چنين است كه از بندگان خدا فقط علما از او ميترسند اما اگر اللّٰه را مضموم و علما را مفتوح بخوانند معنى وارون مى شود كه گوئى خدا را از بندگان خويش فقط از علما ميترسد و چنان كه ميگويند ابو الاسود دئلى يكى را شنيد كه آيه را به همين غلط ميخواند و بفكر افتاد بر كلمات،نقطه و اعراب نهد و هم قواعد نحو را ضبط كند و نخستين كس كه قرآن معرّب و منقوط كرد او بود و هم نخستين كس كه چيزى از قواعد زبان عرب ثبت كرد و اساس نحو نهاد او بود.

ص: 139

اين آشفتگى بيشتر از خلط مردم غير عرب با عرب آمده بود كه مردم عرب بحكم فطرت جز در موارد خلاف كه از لهجۀ خاص قبايل است زبان خويش باعراب صحيح ميخوانند چنان كه در آن معارضه كه ميان دو امام نحو سيبويه پارسى و كسائى بصرى بحضور خليفۀ عباسى در قضيۀ زنبوريه شد و حق با سيبويه بود اما رأى بخلاف وى داده بودند هر چه گفت كه چند باديه نشين را به تلفّظ قضيه وادارند مسموع نيفتاد.

شيخ علامۀ پارسى نژاد به تجربه نيك مى دانست كه باديه نشين اصيل بخلاف قانون اعراب چيزى بزبان نتواند آورد.

خدا مى داند از تغير اعراب و نقط در احاديث پيمبر چه تحريفها زاده و چه مشكلهاى نگشودنى پديد آمده است.در كتاب هاى حديث و درايت شمه اى از تحريفهاى مضبوط براى عبرت كسان آورده اند از جمله در بخارى هست كه پيمبر فرمود خدا قتل را از مكه نگهداشت و اين در اصل فيل بوده كه خدا از مكه نگهداشت نه قتل و از تغيير و افزودن نقطه ها فيل به قتل مبدل شده است.در بارۀ يكى از اصحاب پيمبر حديثى در متون هست كه مردى غبين بود و اين كلمه با غين و با و يا،بمعنى مغبون است و در بعضى متون،غبين را تحريف كرده و عنين با عين و نون و يا نوشته و بتوضيح آن نكته ها گفته اند.

ابو احمد رازى بمجلس محمّد خزيمه شنيده بود كه يكى حديث از مختصر فقه مزنى ميخواند كه عمر از آبى كه در حر زن ترسا بود وضو گرفت و همه را خنده گرفت،به قرينه پيداست كه حر جر بوده كه بمعنى كوزه است و سقوط نقطه كوزه را چيزى كرده كه نبايد گفت.

محمّد بن عبدوس از شيخ خود شنيده بود كه پيمبر فرمود:اذهبوا

ص: 140

عنّا يعنى از پيش ما برويد،و اين تصحيف حديث:ادهنوا غبّا است.

يعنى دير به دير روغن بزنيد كه بدوران وى حمام نبود و شستشوى تن جز بضرورت نميكردند و روغن زدن وسيلۀ آرايش مردمان بود كه بعضى زنان مكه نذر كردند تا انتقام كشتگان بدر روغن نزنند و بعضى كسان چنان در روغن زدن افراط ميكردند كه لباسشان چون روغن فروشان بود و پيمبر براى پاكيزه ماندن تن و لباس،اين دستور فرموده بود! حامد صوفى از محمّد بن مذكر شنيده بود كه پيمبر فرمود:زرعنا تزداد حنا.يعنى كجى زراعت ما فزون مى شود و آنگاه قصه اى طولانى گفته بود ما حصل اينكه گروهى بودند كه زكات غلات خويش نمى دادند و صدقه نميكردند و همه زراعتشان رويهم خفت و همه اين قصه بيجا بود كه اصل حديث:زر غبّا تردد حبّا بود كه با افزودن يك الف و دو تصحيف از معنى برون شده بود.

ابو منصور محمّد فقيه به عدن يكى را ديده بود كه ميگفت پيمبر چون بنماز ميايستاد،بزى برابر خويش مينهاد و چون حديث مورد استشهاد وى را ديد چنين بود:كان رسول اللّٰه إذا صلّى نصب بين يديه عنزة و اين مرد عنزه را كه نون وسط آن مفتوح است و نيزه معنى مى دهد با جزم نون خوانده بود كه معنى آن بز مى شود.

و يكى از مشايخ بزرگ دوران اخير كه از اقطاب فقه و اصول بود در اين حديث پيمبر كه:من كان على جدة وجب له الحجّ،جده را كه به كسر جيم و فتح دال بمعنى دارائيست جدّه با جيم مفتوح و دال مشدد مكسور خوانده و به توجيه آن كه چگونه هر كه در جده باشد حج بر او واجب مى شود تقريرى مفصل كرده بود.

و شيخ ما محمّد گنابادى خراسانى رحمة اللّٰه عليه كه به فطنت و

ص: 141

دقت در عصر خويش همتا نداشت در اسفار الهى در بحث علل آنجا كه عبارتى از شيخ ابن سينا نقل ميكند كه:إذا عجز الطّبيعة أعنّاها بالصّنعة در مطالعه پيش از درس كلمۀ سوم را أعناها به صيغه غايب خوانده بود و از تعيين فاعل درمانده و معنى را نيافته بود و بناچار نسخۀ خويش را با ظرافتى كه همو داشت تراشيده و:اعنّاها را أغنيناها كرده بود و هنگام درس بما ميگفت نسخه هاى ديگر را كه همه از يك چاپ بود اصلاح كنيم.وقتى بدو گفتيم:اعناها به فتح عين و تشديد نون،فعل متكلّم است و فاعل در آنست و با مقصود سازگار است يعنى وقتى طبيعت ناتوان شود به صنعت كمكش كنيم،از عجله خويش بشگفت شد،خدايش رحمت كند،هميشه به دعا ميگفت خدايا ذهن ما را منحرف مكن.

و هم در آن روزگار كه مغنى اللبيب ابن هشام انصارى را بر اديب حبيب آبادى كه خدايش عمر دهاد به درس مى خوانديم،و ياد آن روزگاران بخير باد يكى آستين پر باد در انجمن ميگفت:«معنى معضلات لا ينحل دارد»و مرا حيرت افتاد كه از اين معضلات بى خبر مانده بودم براى نمونه يكى را گفت كه در مفردات در حرف اجل چنين بود:«...حرف جواب و قيّد ألما المالقيّ الخبر بالمثبت و معنى چنين است اجل خاص جواب است و مالقى(نحوى معروف)خبر را به مثبت مقيد كرده و اين صحيح است كه اجل يعنى بله و بجواب جمله منفى بله نتوان گفت كه مدعى عبارت را چنين خوانده بود:و قيدا لما لقى الخبر بالمثبت و در ظلمات حيرت افتاده بود كه ذهن انسان چون آهن رباست،وقتى چيزى را گرفت آسان وانميگذارد و بسيارى از مشكلات از اينجاست كه ذهن منحرف مدركات خويش رها نتواند كرد و خدا ما را از اين بلا محفوظ دارد كه فلج جان است.

ص: 142

انحراف از معنى حديث نيز چون تحريف آن،مايۀ تشويش مى شود و از آن نمونه بسيار است في المثل مؤلف ضحى الاسلام از مقصد اين حديث كه بخارى در باب فتن آورده كه پيمبر فرمود:

«صد سال ديگر از آنها كه بر پشت زمينند يكى نخواهد بود.»منحرف شده و آن را دروغ پنداشته كه به نظر وى اقتضاى حديث اين بوده كه پس از صد سال يكى در دنيا نباشد و چون چنين نشده پس بى گفتگو حديث دروغ است.اما گوئى معنى چنين است كه پس از صد سال از آن ها كه در زمان حديث بر پشت زمين بوده اند يكى نماند و جز اين نشده است،ممكن است در سند حديث خللى باشد يا بر مفاد آن اشكالى توان گرفت كه اين توضيحات واضحات است اما به هر حال در متن حديث،دليلى بر دروغ بودن آن نيست.

شايد همين تحريفها و انحرافها در متون حديث كه قطعا بسيارى از آن نامكشوف مانده مشايخ قديم را واداشته تا نقل و روايت را به اجازۀ خاص مقيد كنند كه شرط آن قرائت شفاهى بود و اين رسم از قرون سلف تا نزديك به دوران ما محفوظ بود و اگر رشتۀ حديث نگسيخته و سنّت پيمبر مشوش نشده نتيجۀ آن غيرت و حميّت است كه اهل حديث در ضبط و روايت دقيق آن ميكرده اند.

اين شمه اى از آن خلطها و تشويشهاست كه معتمّدان مغرض و جاعلان خبيث و غافلان خوش نيت در ميراث عظيم محمّد(صلی الله علیه و آله) كرده اند،ميراثى كه اگر خاكستر اوهام و اساطير از آن برخيزد شعله اى جهان افروز است و هنوز پس از قرن ها براى روشن كردن جانها و رهانيدن جهان ما از اين افراطهاى خطرناك و تفريطهاى هول انگيز مايه اى رسا دارد.

و من اين مجموعه از حديث شريف پيمبر را ضمن فحص و

ص: 143

بحث متون بسالها پرداختم و چيزى از نقد عمر بر آن صرف كردم و در نقد آن به امكان خويش كوشيدم و اگر با همۀ دقت از آن غفلت كه در نهاد انسان هست حديثى ناسره در اين ميان آمده مشوش نيستم كه چيزى به بعمد بر پيمبر نبسته ام و نقل حديث ديگران با علم بضعف نكرده ام و هم مجوّز ديگر داشته ام كه مجموعۀ ما احاديث حلال و حرام نيست،حديث خير و فضيلت و صلاح و كمال است و ائمۀ سلف تساهل در اسناد اين گونه احاديث را به اتّفاق روا داشته اند كه حديث مشهور ميگويد:«هر كه شنود كار خيرى ثوابى دارد و به انجام آن پردازد،پاداش آن يابد و گر چه پيمبر نگفته باشد.» (1)و يا:«...حديث چنان كه بدو رسيده نباشد.» هستۀ اين مجموعه در آغاز از ايلاف چند اربعين و دو رسالۀ صد كلمه اى پديد آمد.اربعين مجموعه ايست كه محدّثان سلف،بقصد ادراك ثواب و بهره ورى از شفاعت موعود،از چهل حديث معتبر و مسلّم مرتب ميكرده و متن آن را بخاطر ميسپرده و بر تكرار و تلقين و تعليم آن مواظبتى دقيق داشته اند تا آنجا كه من به ضبط آورده ام، مجموعه هاى اربعين از مؤلفات سلف از اربعين بيشتر است و هم بعض محدّثان به رعايت احتياط از بيم آنكه مبادا يك يا چند حديث منقولشان مسلم الصدور نباشد براى اطمينان از حصول ثواب و فيض و شفاعت،مجموعه اى از يك صد حديث فراهم ميكرده اند تا قطعا چهل حديث مسلم را ضبط كرده باشند.

بسال 1313 كه فراغتى بهشتى داشتم و مايۀ بيشتر كارهاى من از آن دوران است،انديشۀ تنظيم مجموعه اى از كلمات خير البشر كه موضوع آن فضيلت و اخلاق باشد نه احكام،در من قوت گرفت و

ص: 144


1- وسائل الشيعه.

چند اربعين خطّى و چاپى و دو مجموعۀ صد حديث را بهم پيوستم كه پس از حذف مكرّرات و احاديث احكام كه از حفظ و ضبط آن، مردم عادى را سود نيست چيزى كمتر از سيصد حديث بجا ماند و باقيمانده را به اسناد آن از متون خاصه و اصول عامه عرضه كردم و چند حديث را كه در ترازوى درايت و زنى نداشت رها كردم و ما بقى را با ترجمۀ فارسى بعنوان سخنان محمّد(صلی الله علیه و آله)بسال 1316 به چاپ دادم كه در مدتى كم دو بار چاپ شد و اكنون بيشتر از بيست سال است نسخۀ آن آسان به دست نمى آيد و بدنبال آن از لطف خداى منّان توفيق ديگر بود و در اثناى ترجمۀ زندگانى محمّد(صلی الله علیه و آله)كه ناسخ بيشتر سيرتهاى متداول است،ضمن آن مراجعه ها كه براى حل مشكلات متن به كتب حديث و سيرت و تاريخ ميكردم،بعضى كلمات مناسب اين باب به دست آمد كه بر مجموعۀ سخنان محمّد افزودم و باز ضمن تتبع در متون قديم براى شالوده ريزى طرحى جديد،در سرگذشت شاگرد با وفاى محمّد(صلی الله علیه و آله)يعنى على(ع)كه سالهاست نيمه تمام است،مجموعۀ ما بدين صورت كه مى بينيد بيارى خدا كامل و يا نزديك به كامل شد و همه يا غالب كلمات محمّد كه ترغيب خير و تأييد فضيلت و كمال است در يك جا فراهم آمد و معانى آن به قالب فارسى ريخته شد و يك نيمه از آن بسال 1324 بچاپ رسيد و عنوان آن را به اقتضاى شريف رضى كه كلمات على(ع)فراهم كرده بود،نهج الفصاحه كردم كه اين دو مجموعۀ بزرگ كه يكى از كانون فضيلت محمّدى جسته و ديگرى از ضمير پاك شاگرد بى بدل وى تراوش كرده از پس قرآن كه يكه تاز بلاغت قرون است چون دو سبق جو در اين مضمار پيش و پس ميروند و اگر آن نهج بلاغت است اين نهج فصاحت است و شايستۀ مجموعه اى چون اين عنوانى جز اين

ص: 145

نبود.

چاپ نيمۀ دوم نهج الفصاحه معوّق ماند كه مرا از امور واهى دنيا اشتعالات ديگر بود و در اين ساليان دراز نيمه چاپ شده كتاب ديرياب شده بود و احيانا اگر دست دوم نسخه اى مى آمد به رضايت به چند برابر قيمت ميبردند كه آشنايان دانسته بودند متاع ما كجائيست تا در ماههاى اخير كه خدا خواست و مقدمات كار فراهم آمد و چاپ همۀ كتاب يعنى نيمه چاپ شده و نيمه چاپ نشده با مشكلاتى كه داشت آغاز و زودتر از آنچه انتظار ميرفت انجام شد.

در اين مدت كه نيمه اى از نهج الفصاحه به دستها بود بسيار كسان هم از آنها كه از بحث و سؤال وضوح حق ميخواهند و هم آنها كه سوداى دگر دارند در بارۀ كلمات نبوى و اصالت و طرق روايت آن و بسيارى مسائل ديگر نكته ها طرح ميكردند كه لازم آمد در بارۀ آن در حدود مكنت كه مراست موشكافى شود و اين سطور كه در حقيقت تكلمۀ چاپ كامل است از اينجا پديد آمد كه اگر خدا خواهد،طالبان معرفت حديث را مدخلى شايسته تواند شد كه بحثى چنين رسا در بارۀ حديث و اطراف آن در متون قديم و جديد نيست و اگر رغبت و فرصتى داشتيد توانيد آن بحث را كه دائرة المعارف اسلامى در بارۀ حديث آورده يا فصل احمد امين را در فجر الاسلام و ضحى الاسلام راجع به حديث با اين سطور موازنه كنيد و هم تنويه فضل خداست اگر گويم و او را شكر كه در همۀ قرون از اين همه حافظ حديث در عرب و عجم مجموعه اى منقّح از اين نوع كلمات پيمبر نپرداخته اند و خداى منّان اين فخر،خاص بندۀ ناتوان خويش كرد كه به روزگارى نزديك موهبتى خوب تر از اينش داده بود و او را سپاسگزار ديده بود كه دل از همه بر گرفته و بدو داده بود.

ص: 146

يكى از معاصران بر عنوان مجموعۀ ما خرده گرفته كه از عنوان نهج الفصاحه بر كلمات پيمبر اين وهم تواند زاد كه وى تعليم ديده است،او بيش از اين نگفته و من از گفتۀ وى بيش از اين نتوانستم دانست كه اعتراضى واهى است حديث«انا افصح العرب»اگر متواتر نيست به شياع از احاديث عادى برتر است و عنوان«افصح»كه پيمبر بخويش مى دهد كافى است كه مجموعه اى از كلمات او را نهج الفصاحه توان ناميد كه نهج طريقۀ روشن است و سخنان افصح عرب،راه روشن فصاحت است.

شايد اين معترض عزيز،مطلب خويش را وارونه گفته و پنداشته عنوان نهج الفصاحه اين وهم تواند آورد كه رسول را معلّم فصاحت دانسته ايم و اگر چنين است حقا از واهى نيز واهى تر است.آن كس كه رموز كمال و خير و صلاح و تقوى بجهانيان آموخت از آموختن فصاحت چه وهنى تواند داشت،و حقا مجموعۀ ما براى آنها كه قوت و مايه اى در زبان عرب دارند تعليمنامۀ فصاحت است كه ائمۀ فن هم سخنند كه رموز بلاغت را بقواعد و اصول نمى توان آموخت،بلكه مؤانست ميراث فصحا تواند شعله اى از آتش ايشان را بجان نو آموز افكند،من ندانم از پس قرآن در زبان عرب مجموعه اى كه به فصاحت از اين قوى تر باشد از كجا خواهند جست؟ و يكى از آنان كه هميشه عاشق مفقودند و دشمن موجود، خرده اى ديگر گرفته كه ميخواستم خاموش از آن بگذرم كه گفته بود:

«فلان،يعنى من بنده،اوجى عجيب گرفته كه گفتار خويش به گفتار پيمبر برابر كرده و در يك صفحه نيمى از سخن رسول آورده و نيمى از سخن خويش!»ندانم به نقض گفتۀ او بيش از آنچه گفته چه ميتوان گفت،من از خويش گفتارى نداشته ام و سخنى نگفته ام و اگر شورى به

ص: 147

جان دارم به بركات قرآن و اين كلمات بوده كه بوئى از كمال همنشين در من افتاده و اين فضل خداست كه مرا فرصت جمع آورى و توفيق ترجمانى كلمات بزرگترين مرد تاريخ داده بدانسان كه معترضان بانصاف انگشت نقد بر آن نتوانند نهاد و گوئى اهل نظر ترجمه را با اصل مقابل نهادن ناروا ندانند و بسيار كسان همين طريقه را بهتر پسندند كه ضمن خواندن،اصل ترجمه را توانند ديد و هنگام خواندن ترجمه،اصل را پيش چشم خواهند داشت.به پندار من،كه شايد از مايۀ تشخيص اين مسائل بى بهره نباشم اين گناه نيست كه كرده ام و اگر هست خدا از بخشش آن دريغ نخواهد كرد.

و معترض ديگر فرموده بود:قسمتى از اين كلمات از منابع عامه است و ندانستم وجه اشكال چيست كه در مجموعه اى از اين باب صحبت خاصّه و عامه نيست،همه بحث از فضيلت است و ترغيب به خير و قدح رذيلت كه مايۀ اسلام و تعليمات محمّد همه اينست و اگر بسيارى احاديث در متون عامّه بوده فراهم آوردنش خاصّه پس از آن نقد دقيق كه كرده ام و ناسره از سره برون آورده ام چه محظور ميداشته است؟خدا يكى و پيمبر يكى و دين يكى و كتاب يكى،اگر خلافى هست در كار خلافت و مسائل مربوط به آن است و در اين احاديث كه مجموعه ما از آنست نه خلاف هست و نه جعل،و تصرّف در آن فايده اى داشته است.بعلاوه گوئى معترض عزيز از ياد برده يا اصلا بياد نداشته كه محدّثان خاصّه بسيارى احاديث از طريق عامّه آورده اند و همين«اصول چهارصدگانه»كه مايۀ«اصول چهارگانۀ»ما شده بسيارى از آن را غير اماميان پرداخته اند.

حقا من از اين معترضان و آنها كه اعتراضشان ثبت نكردم به حيرتم كه در اين دوران پر آشوب كه سيل خروشان از دو سو از غرب

ص: 148

و شرق در بن ديوار افتاده و ايوان عظيم،از نهيب آن ميلرزد،اين دلسوختگان را همه غم آنست كه من به پندار ايشان فلان نقش را از آنچه ميبايد كمرنگ تر كشيده ام،انصافا كه خرد جز اين ميگويد،تا خرد خاص اينان چه گويد.و اللّٰه المستعان.

تهران اسفند 1336-ابو القاسم پاينده

ص: 149

در تحرير مقدمه از اين كتابها كمك گرفته ام

الف:كتب تفسير و علوم قرآن

1-تفصيل الايات القرآن الحكيم محمّد فؤاد عبد الباقى 2-الجامع لأحكام القرآن قرطبى 3-مقدّمتان في علوم القرآن ابن عطيه 4-محاسن التّأويل محمّد جمال الدين قاسمى 5-اسباب الّنزول ابى الحسن واحدى نيشابورى 6-لباب النّقول علاّمه سيوطى 7-البرهان في علوم القرآن بدر الدين محمّد زركشى 8-معجم آيات القرآن دكتر حسين نصار 9-ثلاث رسائل في اعجاز القرآن رمانى،خطابى،جرجانى 10-تأويل مشكل القرآن ابن قتيبه دينورى 11-البيان في تفسير القرآن سيد ابو القاسم خوئى 12-اثر القرآن في تطوّر النقد العربى محمّد زغلول سلام 13-من بلاغة القرآن دكتر احمد احمد بدوى 14-اعجاز القرآن و البلاغة النّبويّه مصطفى صادق رافعى 15-مذاهب التفسير الاسلامى اگنتس كلدزهر

ب:كتب حديث

16-خصال صدوق 17-وسائل الشيعه شيخ حرّ عاملى 18-بحار الانوار محمّد باقر مجلسى 19-صحيح بخارى 20-صحيح مسلم

ص: 150

21-سنن ابى داود 22-سنن نسائى 23-صحيح ترمدى 24-سنن ابن ماجه 25-سنن دارمى 26-مسند احمد بن حنبل

ج:كتب سيرت

27-حياة محمّد(صلی الله علیه و آله)دكتر محمّد حسنين هيكل 28-الرّسول محمّد(صلی الله علیه و آله)ر.ف.بودلى 29-نور اليقين شيخ محمّد خضرى 30-امتاع الاسماع تقى الدين احمد بن على مقريزى 31-انسان العيون برهان الدّين حلبى 32-الّروض الانف ابو القاسم عبد الرحمن خيثمى

د:كتب علم حديث

33-معرفة علوم الحديث حاكم نيشابورى 34-جامع المقال فيما يتعلق به احوال الحديث و الّرجال شيخ فخر الدين طريحى 35-تأويل مختلف الحديث ابن قتيبه دينورى 36-تذكرة الموضوعات ابن جوزى 37-اللّئالئ المصنوعه علامۀ سيوطى 38-غاية المأمول شيخ منصور على ناصف 39-مفتاح كنوز السّنه فنسنك

ه:كتب انساب و رجال

40-الطّبقات الكبير محمّد بن سعد واقدى

ص: 151

41-نسب قريش ابو عبد اللّٰه مصعب زبيرى 42-الإصابة في تمييز الصحابه ابن حجر عسقلانى 43-الاستيعاب في اسماء الاصحاب ابن عبد البرّ قرطبى 44-اسد الغابه في معرفة الصحابه عزّ الدين ابن اثير جزرى 45-الحرج و التّعديل ابو حاتم رازى

و:كتب تاريخ

46-اشهر مشاهير الاسلام رفيق بك العظم 47-الحضارة الاسلاميه في القرن الرابع آدام متز 48-الدولة العربيّه و سقوطها و لها وزن 49-المجتمعات الإسلامية في القرن الاوّل شكرى فيصل 50-تاريخ الشّعوب الاسلاميه بروكلمان 51-تاريخ التمدن الاسلامى جرجى زيدان 52-العرب قبل الاسلام محمود شكرى آلوسى

ز:كتب ديگر

53-دائرة المعارف اسلامى(ماده حديث)لامانس 54-شرح نهج البلاغه عزّ الدين ابن ابى الحديد 55-نظرة عامه في تاريخ الفقه اسلامى دكتر على عبد القادر 56-العثمانيّه عمرو بن بحر جاحظ 57-الّرحلة الحجازيّه محمّد لبيب بتانونى 58-في منزل الوحى دكتر محمّد حسنين هيكل 59-تأسيس الشيعه لعلوم الاسلام سيد محسن صدر

ص: 152

گفتار محمد از گفتار آسمانى فروتر و از گفتار انسانى فراتر است

نهج الفصاحة

مجموعۀ كلمات قصار حضرت رسول اكرم«ص»

با ترجمۀ فارسى

بانضمام فهرست موضوعى مترجم و فراهم آورنده:

ابو القاسم پاينده

ص: 153

ص: 154

بسم اللّٰه الرّحمن الرّحيم

1-: آفة الشّجاعة البغى و آفة الحسب الافتخار و آفة السّماحة المنّ و آفة الجمال الخيلاء و آفة الحديث الكذب و آفة العلم النّسيان و آفة الحلم السّفه و آفة الجود السّرف و آفة الدّين الهوى.

سركشى آفت شجاعت است، تفاخر آفت شرافت است،منت آفت سماحت است،خود پسندى آفت جمال است،دروغ آفت سخن است فراموشى آفت دانش است،سفاهت آفت بردبارى است،اسراف آفت بخشش است،هوس آفت دين است.

2-: ائتوا الدّعوة إذا دعيتم.

وقتى شما را دعوت كردند بپذيريد.

3-: ائت المعروف و اجتنب المنكر و انظر ما يعجب أذنك أن يقول لك القوم إذا قمت من عندهم فأته و انظر الّذي تكره أن يقول لك القوم إذا قمت من عندهم فاجتنبه.

نيك كردار باش و از كار بد بپرهيز ببين ميل دارى ديگران در بارۀ تو چه بگويند همان طور رفتار كن و از آنچه نميخواهى در بارۀ تو بگويند بركنار باش.

ص: 155

4-: آفة الدّين ثلاثة فقيه فاجر و إمام جائر و مجتهد جاهل.

آفت دين سه چيز است،داناى بد كار و پيشواى ستم كار و مجتهد نادان.

5-: آفة العلم النّسيان و إضاعته أن تحدّث به غير أهله.

آفت دانش فراموشيست و دانشى كه بنا اهل سپارى تلف مى شود.

6-: آكل كما يأكل العبد و أجلس كما يجلس العبد.

مانند بندگان غذا ميخورم و مانند آنها بر زمين مى نشينم.

7-: آمروا النّساء في بناتهنّ.

با زنان در بارۀ دخترانشان شور كنيد.

7-: آية المنافق ثلاث،إذا حدّث كذب و إذا وعد أخلف و إذا ائتمن خان.

نشان منافق سه چيز است،سخن بدروغ گويد،از وعده تخلف كند و در امانت خيانت نمايد.

8-: أبى اللّٰه أن يجعل لقاتل المؤمن توبة.

خداوند از گناه قاتل مؤمن نميگذرد و توبه او را نمى پذيرد.

9-: أبى اللّٰه أن يقبل عمل صاحب بدعة حتّى يدع بدعته.

خداوند عمل بدعتگذار را نمى پذيرد تا از بدعت خويش دست بردارد.

10-: ابتغوا الرّفعة عند اللّٰه تحلم عمّن جهل عليك و تعطي من حرمك.

اگر ميخواهيد پيش خداوند منزلتى بلند يابيد خشونت را ببردبارى و محروميت را بعطا تلافى كنيد.

ص: 156

11-: أبد المودّة لمن وادّك فإنها أثبت.

آنكه با تو در دوستى مى زند با وى ره دوستى گير كه اين گونه دوستى پايدارتر است.

12-: ابدأ بنفسك فتصدّق عليها فإن فضل شىء فلأهلك فإن فضل شىء عن أهلك فلذي قرابتك فإن فضل عن ذي قرابتك شىء فهكذا و هكذا ابدأ بمن تعول.

صدقه را از خويشتن آغاز كن اگر چيزى فزون آمد بكسان خود ده اگر از كسان تو چيزى فزون آمد بخويشان ده و اگر از خويشان نيز چيزى فزون آمد به ديگران ده و همچنين صدقه را از عيال خويش آغاز كن.

13-: أبى اللّٰه أن يرزق عبده المؤمن إلاّ من حيث لا يحتسب.

خدا روزى بندۀ مؤمن خويش را از جايى كه انتظار ندارد ميرساند.

14-: ابدءوا بما بدأ اللّٰه به.

صدقه را از آنچه خداوند آغاز كرده است آغاز كنيد.

15-: أبشروا و بشّروا من وراءكم أنّه من شهد أن لا إله إلاّ اللّٰه صادقا لها دخل الجنّة.

شما را مژده ميدهم و شما بديگران مژده دهيد كه هر كس شهادت دهد كه خدائى جز خداى يگانه نيست و بدان معتقد باشد وارد بهشت مى شود.

16-: أبغض الحلال إلى اللّٰه الطّلاق.

منفورترين چيزهاى حلال در پيش خدا طلاق است.

ص: 157

17-: أبغض الخلق إلى اللّٰه من آمن ثمّ كفر.

منفورترين مردم پيش خدا آن كس است كه ايمان آورد و سپس كافر شود.

18-: أبغض الرّجال إلى اللّٰه الألدّ الخصم.

منفورترين مردان در پيش خدا مرد لجوج و ستيزه جوست.

19-: أبغض العباد إلى اللّٰه من كان ثوباه خيرا من عمله:أن تكون ثيابه ثياب الأنبياء و عمله عمل الجبّارين.

منفورترين بندگان در پيش خدا كسى است كه جامۀ وى از كارش بهتر باشد،يعنى جامۀ او جامۀ پيمبران باشد و كار وى كار ستمگران.

20-: أبغوني الضّعفاء فإنّما ترزقون و تنصرون بضعفاءكم.

ناتوان را پيش من آريد زيرا شما ببركت ناتوانان خود روزى مى خوريد و يارى مى شويد.

21-: أبلغوا حاجة من لا يستطيع إبلاغ حاجته.فمن أبلغ سلطانا حاجة من لا يستطيع إبلاغها ثبّت اللّٰه قدميه على الصّراط يوم القيامة.

حاجت كسى را كه از ابلاغ آن ناتوانست ببزرگان برسانيد زيرا هر كس حاجت درمانده اى را ببزرگى برساند روز رستاخيز خداوند پاهاى وى را بر صراط استوار ميسازد.

ص: 158

22-: ابن آدم أطع ربّك تسمّى عاقلا و لا تعصه فتسمّى جاهلا.

فرزند آدم!پروردگار خويش را فرمانبردار باش تا ترا خردمند خوانند و از فرمان وى بيرون مباش كه ترا نادان شمارند.

23-: ابن آدم إذا أصبحت معافى في جسدك آمنا في سربك عندك قوت يومك فعلى الدّنيا العفاء.

فرزند آدم وقتى تن تو سالم است و خاطرت آسوده است و قوت يك روز خويش را دارى جهان گو مباش.

24-: ابن آدم عندك ما يكفيك و تطلب ما يطغيك ابن آدم لا بقليل تقنع و لا بكثير تشبع.

فرزند آدم،آنچه حاجت ترا رفع كند در دسترس خود دارى و در پى آنچه ترا بطغيان واميدارد روز ميگذارى،باندك قناعت نميكنى و از بسيار سير نميشوى.

25-: أتاني جبريل فقال يا محمّد عش ما شئت فإنّك ميّت و أحبب ما شئت فإنّك مفارقه و اعمل ما شئت فإنّك مجزيّ به.و اعلم أنّ شرف المؤمن قيامه باللّيل و عزّه استغناؤه عن النّاس.

جبريل پيش من آمد و گفت اى محمّد هر چه ميخواهى زنده بمان كه عاقبت خواهى مرد،هر چه را ميخواهى دوست بدار زيرا از آن جدا خواهى شد و هر چه ميخواهى بكن كه پاداش آن را خواهى ديد و بدان كه شرف مؤمن بپا خاستن شب است و عزت وى بى نيازى از مردم.

ص: 159

26-: أتاني جبريل فقال بشّر امّتك إنّه.من مات لا يشرك باللّٰه شيئا دخل الجنّة قلت يا جبريل و إن سرق و إن زنى قال نعم قلت و إن سرق و إن زنى قال نعم قلت و إن سرق و إن زنى قال نعم و إن شرب الخمر.

جبريل پيش من آمد و گفت امت خود را بشارت بده كه هر كس بميرد و چيزى را با خدا شريك نسازد به بهشت ميرود گفتم اى جبرئيل و اگر دزدى كرده باشد و اگر زنا كرده باشد؟گفت آرى گفتم و اگر دزدى كرده باشد و اگر زنا كرده باشد؟گفت آرى گفتم و اگر دزدى كرده باشد و اگر زنا كرده باشد گفت آرى و اگر هم شراب خورده باشد.

27-: أ تحبّ أن يلين قلبك و تدرك حاجتك؟ارحم اليتيم و امسح رأسه و أطعمه من طعامك يلن قلبك و تدرك حاجتك.

آيا دوست دارى دلت نرم شود و حاجت خود بيابى بر يتيم رحمت آور وى را بنواز و از غذاى خويش بدو بخوران تا دلت نرم شود و حاجت خود بيابى.

28-: أ تحسبون الشّدّة في حمل الحجارة إنّما الشّدّة أن يمتلي أحدكم غيظا ثمّ يغلبه.

آيا گمان ميكنيد نيرومندى در بردن سنگ است،نيرومند حقيقى آنست كه خشمگين شود و بر خشم خود غالب گردد.

29-: اتّخذوا عند الفقراء أيادي فإنّ لهم دولة يوم القيامة.

با فقرا دوستى كنيد زيرا در روز رستاخيز دولتى بزرگ دارند.

ص: 160

30-: أ تدرون ما العضة؟..نقل الحديث من بعض النّاس إلى بعض ليفسدوا بينهم.

آيا ميدانيد سخن چينى چيست؟ سخن چينى آنست كه سخنى را از كسان پيش ديگران نقل كنند و ميان آنها را بهم بزنند.

31-: أترك فضول الكلام و حسبك من الكلام ما تبلغ به حاجتك.

از سخنان بيهوده چشم بپوش سخنى كه رفع حاجت كند ترا كفايت كند.

32-: اتركوا الدّنيا لأهلها فإنّه من أخذ منه فوق ما يكفيه أخذ من حتفه و هو لا يشعر.

دنيا را بمردم دنيا واگذاريد زيرا هر كس از دنيا بيش از حد كفايت بر گيرد در هلاك خويش ميكوشد اما نميداند.

33-: اتّق اللّٰه في عسرك و يسرك.

در سختى و سستى از خدا بترس.

34-: اتّق اللّٰه و لا تحقرنّ من المعروف شيئا و لو أن تفرغ من دلوك في إناء المستسقي و أن تلقى أخاك و وجهك إليه منبسط.

از خدا بترس و هيچ كار نيكى را حقير مشمار گر چه كار نيك منحصر باين باشد كه دلو خويش را در ظرف تشنه اى بريزى و برادر خود را با روى گشاده ملاقات كنى.

35-: اتّق دعوة المظلوم فإنّما يسأل اللّٰه تعالى حقّه و إنّ اللّٰه تعالى لا يمنع ذا حق حقّه.

از دعاى مظلوم بپرهيز زيرا وى بدعا حق خويش را از خدا ميخواهد و خدا حقرا از حق دار دريغ نميدارد.

ص: 161

36-: اتّقوا اللّٰه واعد لوا بين أولادكم كما تحبّون أن يبرّوكم.

از خدا بترسيد و ميان فرزندان خود بعدالت رفتار كنيد همان طور كه ميخواهيد با شما بنيكى رفتار كنند.

37-: اتّقوا دعوة المظلوم فإنّها تحمل على الغمام يقول اللّٰه تعالى و عزّتي و جلالى لانصرنّك و لو بعد حين.

از نفرين مظلوم بترسيد زيرا نفرين وى بر ابرها ميرود و خداوند مى گويد بعزت و جلال من سوگند كه ترا يارى ميكنم اگر چه پس از مدتى باشد.

38-: اتّقوا الحجر الحرام في البنيان فإنّه أساس الخراب.

از استعمال سنگ حرام در ساختمان بپرهيزيد كه مايۀ ويرانى است.

39-: اتّقوا فراسة المؤمن فإنّه ينظر بنور اللّٰه عزّ و جلّ.

از فراست مؤمن بترسيد كه چيزها را با نور خدا مينگرد.

40-: اتّقوا الشّحّ فإنّ الشّحّ أهلك من كان قبلكم و حملهم على أن سفكوا دماءهم و استحلّوا محارمهم.

از بخل بپرهيزيد زيرا كه بخل پيشينيان را هلاك كرد و آنها را وادار كرد كه بخون يك ديگر دست بيالايند و محارم خويش را حلال شمارند.

41-: اتّقوا النّار و لو بشقّ تمرة فإن لم تجدوا فبكلمة طيّبة.

از آتش بپرهيزيد و گر چه بوسيله يك پاره خرما باشد و اگر نداريد بوسيله سخنى نيك.

ص: 162

42-: اتّق المحارم تكن أعبد النّاس و ارض بما قسم اللّٰه لك تكن أغنى النّاس.

از چيزهاى حرام بپرهيز تا از همه كس عابدتر باشى و بقسمت خويش راضى باش تا از همه كس ثروتمندتر باشى.

43-: أتقى النّاس من قال الحقّ فيما له و عليه.

از همه مردم پرهيزگارتر آن كس است كه حق را بر نفع و ضرر خويش بگويد.

44-: اتّقوا الدّنيا فو الّذي نفسي بيده إنّها لأسحر من هاروت و ماروت.

از دنيا بپرهيزيد،قسم بآن كس كه جان من در كف اوست كه دنيا از هاروت و ماروت ساحرتر است.

45-: اتّقوا اللّٰه في النّساء فإنّهنّ عندكم عوان.

در باره زنان از خدا بترسيد كه آنها پيش شما اسيرند.

46-: اتّق اللّٰه حيثما كنت و أتبع السّيّئة الحسنة تمحها و خالق النّاس بخلق حسن.

هر كجا هستى از خدا بترس؛به دنبال گناه كار نيك انجام بده تا آن را محو كند و با مردم خوش اخلاق و نيكو رفتار باش.

47-: اتّقوا دعوة المظلوم فإنّها تصعد إلى السّماء كأنّها شرارة.

از نفرين مظلوم بترسيد كه چون شعله آتش بر آسمان ميرود.

ص: 163

48-: اتّقوا دعوة المظلوم و إن كان كافرا فإنّها ليس دونها حجاب.

از نفرين مظلوم بترسيد اگر چه كافر باشد،زيرا در برابر نفرين مظلوم پرده و مانعى نيست.

49-: اتّقوا اللّٰه و أصلحوا ذات بينكم.

از خدا بترسيد و ميان خويش را اصلاح كنيد.

50-: اتّقوا الدّنيا و اتّقوا النّساء فإنّ إبليس طلاّع رصّاد و ما هو بشيء من فخوخه بأوثق لصيده في الأتقياء من النّساء.

از دنيا بترسيد و از زنان بپرهيزيد زيرا شيطان نگران و در كمين است و هيچ يك از دامهاى وى براى صيد پرهيزكاران مانند زنان مورد اطمينان نيست.

51-: اتّقوا الظّلم فإنّ الظّلم ظلمات يوم القيامة.

از ستمگرى بپرهيزيد كه ستمگرى مايه تاريكى روز رستاخيز است.

52-: اتّقوا صاحب الجذام كما يتّقى السّبع إذا هبط واديا فاهبطوا غيره.

از بيمارى كه بخوره مبتلا است بپرهيزيد چنان كه از شير ميگريزيد اگر در دره اى فرود آمد شما در دره ديگر فرود آئيد.

53-: اتّقوا زلّة العالم و انتظروا فيئته.

از لغزش دانا بترسيد و منتظر باز گشت وى باشيد.

ص: 164

54-: اثنان لا تجاوز صلاتهما رءوسهما عبد أبق من مواليه حتّى يرجع و امرأة عصت زوجها حتّى ترجع.

دو كسند كه نمازشان از سرشان بالاتر نميرود بنده اى كه از آقايان خود گريخته باشد تا هنگامى كه باز گردد و زنى كه شوهر خود را نافرمانى كرده باشد تا باز گردد.

55-: اثنان لا ينظر اللّٰه إليهم يوم القيامة قاطع الرّحم و جار السوء.

دو كس را خداوند روز قيامت بنظر رحمت نمى نگرد،آنكه با خويشان ببرد و آنكه با همسايه بدى كند.

56-: اثنان خير من واحد و ثلاثة خير من اثنين و أربعة خير من ثلاثة فعليكم بالجماعة.

دو تن از يكى بهتر و سه تن از دو تن برتر و چهار تن از سه تن نيكوتر است،هميشه با جماعت باشيد.

57-: اثنان يكرههما ابن آدم الموت و الموت خير له من الفتنة و يكره قلّة المال و قلّة المال أقلّ للحساب.

فرزند آدم از دو چيز بيزار است يكى مرگ در صورتى كه مرگ براى او از فتنه بهتر است و كمى مال در صورتى كه هر چه مال كمتر باشد حساب آن آسانتر است.

58-: اثنان يعجّلهما اللّٰه في الدّنيا البغى و عقوق الوالدين.

دو چيز را خداوند در اين جهان كيفر مى دهد تعدى و ناسپاسى پدر و مادر.

ص: 165

59-: اجتنبوا الخمر فإنّها مفتاح كلّ شرّ.

از شراب بگريزيد كه كليد همه بديهاست.

60-: اجتنبوا التّكبّر فإنّ العبد لا يزال يتكبّر حتّى يقول اللّٰه تعالى أكتبوا عبدي هذا في الجبّارين.

از تكبر بپرهيزيد زيرا بنده همين كه بتكبر خو گرفت خداوند مى گويد اين بنده را در شمار گردن كشان بشمار آريد.

61-: اجتنبوا كلّ مسكر.

از هر چه مست ميكند بپرهيزيد.

62-: اجتنب الغضب.

از خشم بپرهيز.

63-: اجتنبوا دعوات المظلوم ما بينها و بين اللّٰه حجاب.

از نفرين هاى مظلوم بترسيد كه ميان آن و خدا حجابى نيست.

64-: أجرؤكم على قسم الجدّ أجرؤكم على النّار.

هر كس از شما در خوردن قسم جدى جرى تر است بجهنم نزديكتر است.

65-: إنّ لكلّ ملك حمى و إنّ حمى اللّٰه في الأرض محارمه.

هر پادشاهى قرقى دارد و قرق خدا در زمين محرمات اوست.

66-: أجلّوا اللّٰه يغفر لكم.

خدا را ستايش كنيد تا شما را بيامرزد.

ص: 166

67-: أجملوا في طلب الدّنيا فإنّ كلاّ ميسّر لما كتب له منها.

در طلب دنيا معتدل باشيد زيرا بهر كس هر چه قسمت اوست ميرسد.

68-: أجوع النّاس طالب العلم و اشبعهم الّذي لا يبتغيه.

از همه مردم گرسنه تر آن كس است كه در پى دانش ميرود و از همه مردم سيرتر آن كس است كه طالب آن نيست.

69-: أجيبوا الدّاعي و لا تردّوا الهديّة و لا تضربوا المسلمين.

دعوت را بپذيريد،هديه را رد مكنيد و مسلمانان را نزنيد.

70-: أحبّ الأعمال إلى اللّٰه الصّلاة لوقتها ثمّ برّ الوالدين ثمّ الجهاد في سبيل اللّٰه.

بهترين كارها در نزد خدا نماز بوقت است آنگاه نيكى با پدر و مادر آنگاه جنگ در راه خدا.

71-: أحبّ البلاد إلى اللّٰه مساجدها و أبغض البلاد إلى اللّٰه أسواقها.

محبوبترين جاى شهرها در پيش خدا مسجدهاست و منفورترين جاى شهرها در پيش خدا بازارهاست.

72-: أحبّ العباد إلى اللّٰه الأتقياء الأخفياء.

محبوبترين بندگان در پيش خدا پرهيزكاران گمنامند.

73-: أحبّ الأعمال إلى اللّٰه أدومها و إن قلّ.

محبوبترين كارها در پيش خدا كاريست كه دوام آن بيشتر است اگر چه اندك باشد.

ص: 167

74-: أحبب حبيبك هونا ما عسى أن يكون بغيضك يوما ما و أبغض بغيضك هونا ما عسى أن يكون حبيبك يوما ما.

در دوستى ميانۀ نگهدار كه شايد دوست روزى دشمن تو شود و در دشمنى راه افراط مسپار كه شايد دشمن روزى دوست گردد.

75-: أحبب للنّاس ما تحبّ لنفسك تكن مؤمنا و أحسن مجاورة من جاورك تكن مسلما.

آنچه براى خود مى خواهى براى مردم بخواه تا مؤمن باشى و با همسايگان نيكى كن تا مسلمان باشى.

76-: أحبّ الأعمال إلى اللّٰه من أطعم من جوع أو دفع عنه مغرما أو كشف عنه كربا.

بهترين كارها در پيش خدا آنست كه بينوائى را سير كنند،يا قرض او را بپردازند يا زحمتى را از او دفع نمايند.

77-: أحبّ الأعمال إلى اللّٰه بعد الفرائض إدخال السّرور على المسلم.

بهترين كارها در پيش خدا بعد از اداى واجبات خوشحال كردن مرد مسلمان است.

78-: أحبّ الأعمال إلى اللّٰه حفظ الّلسان.

بهترين كارها در پيش خدا نگه دارى زبان است.

79-: أحبّ الأعمال إلى اللّٰه الحبّ في اللّٰه و البغض في اللّٰه.

بهترين كارها در پيش خدا دوستى

ص: 168

و دشمنى در راه خداست.

80-: أحبّ الجهاد إلى اللّٰه كلمة حقّ تقال لإمام جائر.

بهترين جهادها در پيش خدا سخن حقى است كه به پيشواى ستم كار گويند.

81-: أحبّ الحديث إلىّ أصدقه.

در نظر من بهترين سخنان آنست كه راست تر باشد.

82-: أحبّ الطّعام إلى اللّٰه ما كثرت عليه الأيدي.

بهترين غذاها در پيش خدا آن است كه گروهى بسيار بر آن بنشينند.

83-: أحبّ اللّهو إلى اللّٰه تعالى إجراء الخيل و الرّمي.

بهترين بازى ها در پيش خدا اسب دوانى و تير اندازى است.

84-: أحبّ عباد اللّٰه إلى اللّٰه أحسنهم خلقا.

بهترين بندگان در پيش خدا كسى است كه خلقش نيكتر باشد.

85-: أحبّ اللّٰه تعالى عبدا سمحا إذا باع و سمحا إذا اشترى و سمحا إذا قضى و سمحا إذا اقتضى.

خداوند بنده اى را كه بهنگام خريد و هنگام فروش و هنگام پرداخت و هنگام دريافت سهل انگار است دوست دارد.

86-: أحبّ عباد اللّٰه إلى اللّٰه أنفعهم لعباده.

از جمله بندگان آن كس پيش خدا محبوبتر است كه براى بندگان خدا سودمندتر است.

ص: 169

87-: أحبب للنّاس ما تحبّ لنفسك.

آنچه براى خود ميخواهى براى مردم بخواه.

88-: أحبّ بيوتكم إلى اللّٰه بيت فيه يتيم مكرّم.

محبوبترين خانه هاى شما در نظر خدا خانه ايست كه در آن يتيمى محترم باشد.

89-: احترسوا من النّاس بسوء الظّنّ.

بوسيله بدگمانى از مردم در امان باشيد.

90-: احتكار الطّعام بمكّة إلحاد.

احتكار خوردنيها در مكه كفر است.

91-: أحثوا التّراب في وجوه المدّاحين.

بر چهرۀ ستايشگران خاك بيفشانيد.

92-: احذر أن يري عليك آثار المحسنين و أنت تخلو من ذلك فتحشر مع المرائين.

مبادا آثار نيكان در تو نمودار باشد و نيك نباشى كه در اين صورت با رياكاران محشور خواهى شد.

93-: احذروا الشّهوة الخفيّة:

العالم يحبّ أن يجلس إليه.

از شهوت مخفى بپرهيزيد شهوت مخفى آنست كه دانشمند دوست دارد كسان در محضر وى بنشينند.

ص: 170

94-: أحذروا البغى فإنّه ليس من عقوبة هى أحضر من عقوبة البغي.

از ستمگرى بپرهيزيد زيرا كيفرى از كيفر ستمكارى آماده تر نيست.

95-: أحزم النّاس أكظمهم للغيظ.

آنكه در فرو بردن خشم از ديگران پيشتر است از همه كس دورانديش تر است.

96-: أحذروا زلّة العالم فإنّ زلّته تكبكبه في النّار.

از لغزش عالم بپرهيزيد كه لغزش او در آتش نگونسارش خواهد كرد.

97-: أحسنوا جوار نعم اللّٰه لا تنفروها فقلّما زالت عن قوم فعادت إليهم.

قدر نعمتهاى خدا را بدانيد و آن را از خود مرانيد زيرا كمتر ممكن است نعمتى از قومى زايل شود و پس آنان باز گردد.

98-: أحسنوا إذا ولّيتم و اعفوا عمّا ملكتم.

وقتى فرمان روائى يافتيد به نيكى گرائيد و زير دستان خود را ببخشيد.

99-: احفظ اللّٰه تجده أمامك.

جانب خدا را نگهدار تا هميشه وى را روبرو بينى.

100-: احفظ لسانك.

زبان خويش را نگهدار.

ص: 171

101-: احفظ ما بين لحييك و ما بين رجليك.

دهان و فرج خويش را نگهدار.

102-: احفظ ودّ أبيك لا تقطعه فيطفي اللّٰه نورك.

دوستى پدر خويش را حفظ كن و رشته آن را مبر كه خداوند نور تو را خاموش ميكند.

103-: احفظ عورتك إلاّ من زوجتك أو ما ملكت يمينك.

قيل إذا كان القوم بعضهم من بعض قال إن استطعت أن لا يرينّها أحد فلا يرينّها قيل إذا كان أحدنا خاليا قال اللّٰه أحقّ أن يستحيى منه من النّاس.

عورت خويش را جز از همسر و كنيز خود مستور دار گفتند اگر كسان خويشاوندان يك ديگر باشند؟گفت اگر توانستى كه هيچ كس آن را نبيند بهتر است كه نه بينند گفتند اگر يكى از ما تنها باشد گفت از خداوند بيش از مردم بايد شرم كنند.

104-: أحلّ الذّهب و الحرير لاناث أمّتي و حرّم على ذكورها.

طلا و ابريشم بر زنان امت من حلال است و بر مردانشان حرام.

105-: أخاف على أمّتي من بعدي ثلاثا:ضلالة الأهواء و اتّباع الشّهوات في البطون و الفروج و الغفلة بعد المعرفة.

پس از خودم بر امتم از سه چيز

ص: 172

بيم دارم،گمراهى هوسها و پيروى خواهشهاى شكمها و فرجها و غفلت پس از معرفت.

106-: اختبروا النّاس بأخدانهم فإنّ الرّجل يخادن من يعجبه.

مردم را از معاشرانشان بشناسيد زيرا كند هم جنس با هم جنس پرواز.

107-: أخذ الأمير الهديّة سحت و قبول القاضي الرّشوة كفر.

هديه گرفتن امير نارواست و رشوه گرفتن قاضى كفر است.

108-: أخسر النّاس صفقة رجل أخلق يديه في آماله و لم يساعده الأيّام على أمنيّته فخرج من الدّنيا بغير زاد و قدم على اللّٰه تعالى بغير حجّة.

زيانكارترين مردم آن كس است كه كه عمرى بآرزو گذارند و روزگار وى را بمنظور نرساند و از دنيا بى توشه برون رود و در پيشگاه خداوند دليلى نداشته باشد.

109-: أخشى ما خشيت على أمّتي كبر البطن و مداومة النّوم و الكسل و ضعف اليقين.

بر امت خويش،بيشتر از هر چيز،از شكم پرستى و پر خوابى و بيكارگى و بى ايمانى بيمناكم.

ص: 173

110-: أخلص دينك يكفك القليل من العمل.

ايمان خويش را خالص كن كه اندكى عبادت ترا كفايت كند.

111-: أخلصوا أعمالكم للّٰه فإنّ اللّٰه لا يقبل إلاّ ما خلص له.

اعمال خويش را براى خداوند از روى اخلاص انجام دهيد،زيرا خدا فقط كارهائى را ميپذيرد كه از روى اخلاص براى او انجام گرفته باشد.

112-: أخوف ما أخاف على أمّتي كلّ منافق عليم الّلسان.

بيش از هر چيز از منافقان دانا بر امت خود بيم دارم.

113-: إخوانكم خولكم جعلهم اللّٰه فنية تحت أيديكم فمن كان أخوه تحت يده فليطعمه من طعامه و ليلبسه من لباسه و لا يكلّفه ما يغبه فإن كلّفه ما يغلبه فليعنه.

بندگان شما برادران شما هستند كه خداوند آنها را زير دست شما قرار داده هر كسى برادر وى زير دستش باشد بايد از غذاى خود بدو بخوراند و از لباس خويش بر او بپوشاند و كارى كه بيش از طاقت وى باشد بدو رجوع نكند و اگر كار سختى بدو رجوع كرد ياريش كند.

114-: أخوف ما أخاف على أمّتي الهوى و طول الأمل.

بر امت خويش بيش از هر چيز از هوس و آرزوى دراز بيم دارم.

115-: أدّ ما افترض اللّٰه تعالى عليك تكن من أعبد النّاس و اجتنب ما حرّم اللّٰه عليك تكن من أورع النّاس و ارض بما قسمه اللّٰه لك تكن من أغنى النّاس.

واجبات خدا را بجاى آر تا عابد

ص: 174

ترين مردم باشى،و از محرمات خدا بپرهيز تا پارساترين مردم باشى به قسمتى كه خدا براى تو تعيين كرده راضى باش تا بى نيازترين مردم باشى.

116-: أدعوا اللّٰه و أنتم مؤمنون بالإجابة و اعلموا أنّ اللّٰه لا يستجيب دعاء من قلب غافل لاه.

خدا را بخوانيد و باجابت دعاى خود يقين داشته باشيد و بدانيد كه خداوند دعا را از قلب غافل بيخبر نميپذيرد.

117-: أدّ الأمانة إلى من ائتمنك و لا تخن من خانك.

با كسى كه تو را امين ميداند به امانت رفتار كن و با كسى كه بتو خيانت كرده است خيانت مكن.

118-: أدّبني ربّي فأحسن تأديبي.

خداوند مرا ادب آموخت و نيك آموخت.

119-: إدرءوا الحدود عن المسلمين ما استطعتم فإنّ الإمام لأن يخطى في العفو خير من أن يخطى في العقوبة.

تا آنجا كه مى توانيد مجازات ها را از مسلمانان باز داريد زيرا اگر پيشوائى در بخشش خطا كند بهتر از آن است كه در مجازات خطا كند.

ص: 175

120-: إدرءوا الحدود بالشّبهات و أقيلوا الكرام عثراتهم إلاّ في حدّ من حدود اللّٰه.

وقتى ترديد پيش آمد مجازاتها را باز داريد و لغزشهاى بزرگان را ببخشيد مگر در كار حد و مجازات.

121-: أدنى أهل النّار عذابا ينتعل بنعلين من نار يغلي دماغه من حرارة نعليه.

از مردم جهنم آنكه عذابش از همه آسانتر است دو كفش آتشين بپا دارد كه مغز وى از حرارت كفشهايش بجوش مى آيد.

122-: أدنى جبذات الموت بمنزلة مائة ضربة بالسّيف.

آسانترين كششهاى مرگ مانند صد ضربت شمشير است.

123-: إذا أبردتم إلىّ بريدا فابعثوه حسن الوجه حسن الاسم.

وقتى قاصدى پيش من ميفرستيد نيك صورت و نيك اسم بفرستيد.

124-: إذا ابتغيتم المعروف فاطلبوه عند حسان الوجوه.

اگر نيكى ميخواهيد آن را پيش نيكصورتان بجوئيد.

125-: إذا ابتلي أحدكم بالقضاء بين المسلمين فلا يقض و هو غضبان و ليسوّ بينهم في النّظر و المجلس و الإشارة.

اگر يكى از شما بكار قضاوت ميان مسلمانان دچار شود بايد به هنگام غضب از قضاوت خوددارى كند و ميان ارباب دعوى در نگاه و نشيمنگاه و اشاره تفاوتى نگذارد.

ص: 176

126-: إذا أتى علىّ يوم لا أزداد فيه علما يقرّبني إلى اللّٰه تعالى فلا بورك لي في طلوع الشّمس ذلك اليوم.

اگر روزى بر من بگذرد و در آن روز دانشى نياموزم كه مرا بخداوند نزديك كند،طلوع آفتاب آن روز بر من مبارك مباد.

127-: إذا أتى أحدكم خادمه بطعامه قد كفاه علاجه و دخانه فليجلسه معه فإن لم يجلسه معه فليناوله أكلة أو أكلتين.

وقتى خادم شما غذائى مى آورد كه آن را تهيه كرده و دود آن را خورده بايد وى را با خويشتن بنشاند و اگر او را ننشاند يك يا دو لقمه باو بدهد.

128-: إذا أتى أحدكم أهله فليستتر و لا يتجرّدان تجرّد العيرين.

وقتى يكى از شما پيش كسان خود ميرود خود را بپوشاند و مانند شتران برهنه نباشند.

129-: إذا آتاك اللّٰه مالا فلير أثر نعمة اللّٰه عليك و كرامته.

اگر خداوند چيزى بتو داد بايد نشان نعمت و كرم وى در تو پديدار شود.

130-: إذا أتاكم من ترضون خلقه و دينه فزّوّجوه إن لا تفعلوا تكن فتنة في الأرض و فساد عريض.

وقتى كسى كه خلق و دين وى مايۀ رضايت است بخواستگارى مى آيد بوى زن بدهيد و اگر چنين نكنيد فتنه و فساد در زمين فراوان خواهد شد.

ص: 177

131-: إذا أتاكم السّائل فضعوا في يده و لو ظلفا محرقا.

وقتى سائلى پيش شما آمد چيزى بدو بدهيد اگر چه يك قطعه سم سوخته باشد.

132-: إذا أتاكم كريم قوم فأكرموه.

وقتى بزرگ طايفه اى پيش شما آمد او را بزرگ شماريد.

133-: إذا أثنى عليك جيرانك أنّك محسن فأنت محسن و إذا أثنى عليك جيرانك أنّك مسيء فأنت مسيء.

اگر همسايگانت ترا نيكوكار دانستند نيكوكارى و اگر همسايه گانت ترا بدكار شمردند بد كارى.

134-: إذا اجتمع العالم و العابد على الصّراط قيل للعابد أدخل الجنّة و تنعّم بعبادتك و قيل للعالم قف هنا فاشفع لمن أحببت فإنّك لا تشفع لأحد إلاّ شفّعت فقام مقام الأنبياء.

وقتى عالم و عابد بر صراط اجتماع كنند بعابد گويند ببهشت درآى و از عبادت خويش بهرمند شو و بعالم گويند اينجا بايست و براى هر كه ميخواهى شفاعت كن زيرا هر كه را شفاعت كنى شفاعت تو پذيرفته خواهد شد آنگاه عالم در صف پيغمبران ميايستد.

135-: إذا اجتمع الدّاعيان فأجب أقربهما بابا فإنّ أقربهما بابا أقربهما جوارا و إن سبق أحدهما فأجب الذي سبق.

وقتى دو كس ترا با هم دعوت كردند دعوت كسيرا كه خانه اش نزديكتر است بپذير زيرا آنكه

ص: 178

خانه اش نزديكتر است در همسايگى مقدم است و اگر يكى زودتر دعوت كرده است دعوت او را بپذير.

136-: إذا أحبّ اللّٰه عبدا ابتلاه و إذا أحبّه الحبّ البالغ اقتناه قالوا ما اقتناؤه قال لا يترك له مالا و لا ولدا.

وقتى خداوند بنده اى را دوست دارد وى را مبتلا سازد و وقتى ويرا كاملا دوست دارد او را خاص خود سازد گفتند چگونه او را خاص خود ميسازد گفت مال و فرزندى براى او باقى نميگذارد.

137-: إذا أحبّ اللّٰه عبدا حماه الدّنيا كما يظل أحدكم يحمي سقيمه الماء.

وقتى خداوند بنده اى را دوست دارد دنيا را از او منع ميكند چنان كه شما مريض خويش را از نوشيدن آب منع ميكنيد.

138-: إذا أحبّ اللّٰه عبدا ابتلاه ليسمع تضرّعه.

وقتى خداوند بنده اى را دوست دارد ويرا مبتلا سازد تا تضرع او را بشنود.

139-: إذا أحبّ اللّٰه عبدا قذف حبّه في قلوب الملائكة و إذا أبغض اللّٰه عبدا قذف بغضه في قلوب الملائكة ثمّ يقذفه في قلوب الآدميّين.

وقتى خداوند بنده اى را دوست دارد دوستى ويرا در دل فرشتگان جاى ميدهد و وقتى بنده اى را دشمن دارد دشمنى او را در دل فرشتگان اندازد سپس آن را در دل آدميان جاى دهد،.

ص: 179

140-: إذا أحبّ أحدكم أخاه فليعلمه فإنّه أبقى في الالفة و أثبت في المودّة.

وقتى كسى آشناى خود را دوست دارد بدو خبر دهد كه اين كار موجب بقاى الفت و دوام مودت است.

141-: إذا أحببت رجلا فلا تماره و لا تجاره و لا تشارّه و لا تسئل عنه أحدا فعسى أن توافي له عدوّا فيخبرك بما ليس فيه فيفرّق ما بينك و بينه.

وقتى با كسى دوست شدى با او مجادله و رقابت مكن و بر او برترى مجو و از هيچ كس در بارۀ او چيزى مپرس چه ممكن است به يكى از دشمنان او بر خورى و در بارۀ وى سخن بخطا گويد و ميان شما را تفرقه اندازد.

142-: إذا أحببتم أن تعلموا ما للعبد عند ربّه فانظروا ما يتبعه من الثّناء.

وقتى بخواهيد مقام بنده را در نظر خدا بدانيد بنگريد كه پشت سر او چه ميگويند.

143-: إذا أراد اللّٰه بعبد خيرا فقّهه في الدّين و زهّده في الدّنيا و بصّره عيوبه.

وقتى خداوند براى بنده اى نيكى خواهد ويرا در كار دين دانا و بدنيا بى اعتنا سازد و عيوب ويرا بدو بنماياند.

144-: إذا أراد اللّٰه بعبد خيرا صيّر حوايج النّاس إليه.

وقتى خداوند براى بنده اى نيكى خواهد حاجت هاى مردم را در دست او قرار ميدهد.

ص: 180

145-: إذا أراد اللّٰه بعبده الخير عجّل له العقوبة في الدّنيا و إذا أراد اللّٰه بعبده الشّرّ أمسك عنه بذنبه حتّى يوافي به يوم القيامة.

وقتى خداوند براى بندۀ خويش نيكى خواهد كيفر او را در دنيا ميدهد و وقتى براى او بد خواهد گناه وى را ميگذارد كه در روز رستاخيز كيفر دهد.

146-: إذا أراد اللّٰه بعبد خيرا فتح له قفل قلبه و جعل فيه اليقين و الصّدق و جعل قلبه واعيا لما سلك فيه و جعل قلبه سليما و لسانه صادقا و خليقته مستقيمة و جعل أذنه سميعة و عينه بصيرة.

وقتى خداوند براى بنده اى خوبى خواهد قفل دل ويرا ميگشايد و در آن ايمان و راستى قرار ميدهد و قلب وى را نسبت برفتار او هوشيار ميسازد دل وى را سليم و زبانش را راستگو و اخلاقش را مستقيم و گوش ويرا شنوا و چشمش را بينا ميسازد.

147-: إذا أراد اللّٰه بأهل بيت خيرا فقّههم في الدّين و وقّر صغيرهم كبيرهم و رزقهم الرّفق في معيشتهم و القصد في نفقاتهم و بصّرهم عيوبهم فيتوبوا منها و إذا أراد بهم غير ذلك تركهم هملا.

وقتى خداوند براى مردم خانه اى نيكى خواهد آنان را در كار دين دانا سازد و خوردسالانشان سال- خوردگانشان را محترم دارند.

مدارا در معيشت و اعتدال در خرج را نصيب آنها سازد و عيوبشان را بآنها بنماياند تا از آن باز گردند.

ص: 181

و اگر براى آنها جز اين خواهد بخودشان واگذارشان كند.

148-: إذا أراد اللّٰه بقوم خيرا أمدّ لهم في العمر و ألهمهم الشّكر.

وقتى خداوند براى قومى نيكى خواهد عمرشان را دراز و زبانشان را بشكر باز كند.

149-: إذا أراد اللّٰه بقوم نماء رزقهم السّماحة و العفاف و إذا أراد بقوم انقطاعا فتح عليهم باب الخيانة.

وقتى خدا بخواهد قومى را بزرگ كند آنها را صاحب عفت و گذشت ميكند و وقتى بخواهد قومي را منقرض سازد در خيانت را برويشان ميگشايد.

150-: إذا أراد اللّٰه بقوم خيرا ولّى عليهم حلماءهم و قضى بينهم علمائهم و جعل المال في سمحائهم و إذا أراد بقوم شرّا ولّى عليهم سفهائهم و قضى بينهم جهّالهم و جعل المال في بخلائهم.

وقتى خداوند براى قومى نيكى خواهد خردمندانشان را بر آنها فرمانروا سازد و دانشمندانشان ميان آنها قضاوت كند و مال را بدست بخشندگان دهد و وقتى براى قومى بدى خواهد سفيهانشان را بر آنها فرمانروا سازد و نادانان ميان آنها قضاوت كنند و مال را بدست بخيلانشان دهد.

151-: إذا أراد اللّٰه بأهل بيت خيرا أدخل عليهم الرّفق.

وقتى خدا براى مردم خانه اى نيكى خواهد آنها را با مدارا قرين سازد.

ص: 182

152-: إذا أراد اللّٰه بقوم سوء جعل أمرهم إلى مترفيهم.

وقتى خداوند براى مردمى بدى خواهد كارشان را بدست تجمل- پرستان آنها مى سپارد.

153-: إذا أراد اللّٰه بقرية هلاكا أظهر فيهم الزّنا.

وقتى خدا بخواهد مردم قريه اى را نابود سازد زنا را در ميان آنها پديد مى آورد.

154-: إذا أراد اللّٰه بعبد خيرا جعل له واعظا من نفسه يأمره و ينهاه.

وقتى خدا براى بنده اى نيكى خواهد واعظى از نفس وى بر او گمارد كه او را بكار نيك وادارد و از كار بد باز دارد.

155-: إذا أراد اللّٰه بعبد خيرا طهّره قبل موته قالوا و ما طهور العبد قال عمل صالح يلهمه إياه حتّى يقبضه عليه.

وقتى خدا براى بنده اى نيكى خواهد او را پيش از مرگش پاك ميكند گفتند پاكى بنده چگونه است گفت كار نيكى بدو الهام مى كند تا جان وى را در اثناى انجام آن بگيرد.

156-: إذا أراد اللّٰه بعبد خيرا عاتبه في منامه.

وقتى خداوند براى بنده اى نيكى خواهد او را در خواب عتاب كند.

157-: إذا أراد اللّٰه بعبد خيرا عسّله قيل و ما عسله قال يفتح له عملا صالحا قبل موته ثمّ يقبضه عليه.

وقتى خداوند براى بنده اى نيكى خواهد او را شيرين كند گفتند شيرينى او چگونه است

ص: 183

گفت پيش از مرگش كار نيكى را پيش پاى او ميگذارد و در اثناى انجام آن جانش را ميگيرد.

158-: إذا أراد اللّٰه بعبد خيرا استعمله قيل و ما استعماله؟قال يفتح له عملا صالحا بين يدي موته حتّى يرضى عنه من حوله.

وقتى خداوند براى بنده اى نيكى خواهد او را بكار گيرد گفتند بكار گرفتن او چگونه است گفت نزديك مرگ وى كار نيكى را پيش پايش ميگذارد تا اطرافيانش را از او خشنود كند.

159-: إذا أراد اللّٰه بعبد خيرا رزقهم الرّفق في معايشهم و إذا أراد بهم شرّا رزقهم الخرق في معايشهم.

وقتى خداوند براى بندگان نيكى خواهد آنها را در كارهاى زندگيشان با مدارا قرين سازد و هنگامى كه برايشان بدى خواهد آنها را با زياده روى همراه كند.

160-: إذا أراد اللّٰه بالأمير خيرا جعل له وزير صدق إن نسي ذكّره و إن ذكر أعانه و إذا أراد به غير ذلك جعل له وزير سوء إن نسي لم يذكّره و إن ذكر لم يعنه.

وقتى خداوند براى امير نيكى خواهد براى او وزيرى راست و درست قرار ميدهد كه اگر چيزى را فراموش كرد ياد آوريش كند و اگر بياد آورد در انجام آن ياريش كند و اگر براى او جز اين خواهد براى او وزير بدى قرار دهد كه اگر چيزى را فراموش كرد ياد آوريش نكند و اگر بياد آورد ياريش نكند.

ص: 184

161-: إذا أراد اللّٰه بعبد خيرا جعل صنائعه و معروفه في أهل الحفاظ و إذا أراد اللّٰه بعبد شرّا جعل صنائعه و معروفه في غير أهل الحفاظ.

وقتى خدا براى كسى نيكى خواهد سر و كار او با مردم حقشناس مى افتد و موقعى كه براى كسى بدى خواهد سر و كار او با مردم حق ناشناس مى افتد.

162-: إذا أراد اللّٰه بعبد خيرا جعل غناه في نفسه و تقاه في قلبه و إذا أراد بعبد شرّا جعل فقره بين عينيه.

وقتى خدا براى كسى نيكى خواهد ثروتش را در روحش و تقوايش را در قلبش قرار ميدهد و وقتى براى كسى بدى خواهد فقر را پيش چشم او جاى ميدهد.

163-: إذا أراد اللّٰه بقوم خيرا كثّر فقهاءهم و أقلّ جهالهم فإذا تكلّم الفقيه وجد أعوانا و إذا تكلّم الجاهل قهر و إذا أراد اللّٰه بقوم شرّا كثّر جهّالهم و أقلّ فقهاءهم فإذا تكلّم الجاهل وجد أعوانا و إذا تكلّم الفقيه قهر.

وقتى خدا براى قومى نيكى خواهد دانايان آنها را زياد و نادانها- يشان را كم كند تا هنگامى كه دانا سخن گويد ياريش كنند و موقعى كه نادان لب گشايد مغلوب گردد و وقتى براى قومى بد خواهد نادان هايشان را زياد و دانايان آنها را كم كند تا هنگامى كه نادان لب گشايد ياريش كنند و وقتى دانا سخن گويد مغلوب گردد.

ص: 185

164-: إذا أراد اللّٰه أن يوقع عبدا أعمى عليه الحيل.

وقتى خداوند خواهد بنده اى را از پا درآرد راههاى چاره را بر او ببندد.

165-: إذا أراد اللّٰه خلق شىء لم يمنعه شيء.

وقتى خدا بخواهد چيزى را بيافريند چيزى مانع او نميشود.

166-: إذا أراد اللّٰه قبض عبد بأرض جعل له فيها حاجة.

وقتى خداوند بخواهد بنده اى را در سرزمينى بميراند براى وى در آنجا حاجتى پديد مى آورد.

167-: إذا أراد اللّٰه تعالى إنفاد قضائه و قدره سلب ذوى العقول عقولهم حتّى ينفذ فيهم قضاؤه و قدره فإذا قضى أمره ردّ إليهم عقولهم و وقعت النّدامة.

وقتى خدا بخواهد قضا و قدر خويش را اجرا كند عقل صاحب خردان را ميگيرد و قضاى خويش را در باره آنها جارى ميسازد، وقتى فرمان وى انجام گرفت عقولشان را باز پس ميدهد و پشيمانى رخ ميدهد.

168-: إذا أراد أحدكم أن يبيع عقاره فليعرضه على جاره.

وقتى كسى بخواهد خانه يا ملك خويش را بفروشد بايد نخست به همسايه خويش پيشنهاد كند.

ص: 186

169-: إذا أردت أمرا فعليك بالتّؤدّة حتى يريك اللّٰه منه المخرج.

وقتى خواستى كارى را انجام دهى تأمل كن تا خدا راه آن را بتو نشان دهد.

170-: إذا أردت أن يحبّك اللّٰه فابغض الدّنيا و إذا أردت أن يحبّك النّاس فما كان عندك من فضولها فانبذه إليهم.

اگر ميخواهى خدا ترا دوست دارد دنيا را دشمن دار و اگر مى خواهى مردم ترا دوست دارند آنچه از زوايد دنيا دارى پيش آن ها بريز.

171-: إذا أردت أن تفعل أمرا فتدبّر عاقبته فإن كان خيرا فأمضه و إن كان شرّا فانته.

وقتى در كارى تصميم ميگيرى در نتيجه آن بينديش اگر نتيجه نيك است آن كار را انجام بده و اگر بد است از آن در گذر.

172-: إذا أردت أن تذكر عيوب غيرك فاذكر عيوب نفسك.

وقتى ميخواهى عيوب ديگران را ياد كنى عيوب خويش را بياد آر.

173-: إذا أسأت فأحسن.

وقتى بدى كردى،بدى را بنيكى محو كن.

174-: إذا استأجر أحدكم أجيرا فليعلمه أجره.

وقتى يكى از شما كسيرا مزدور مى كند مزدش را باو بگويد.

ص: 187

175-: إذا استشار أحدكم أخاه فليشر عليه.

وقتى يكى از شما با برادر خود مشورت مى كند وى بايد رأى خود را صريح بگويد.

176-: إذا استشاط السّلطان تسلّط الشّيطان.

وقتى سلطان بغضب آيد شيطان تسلط يابد.

177-: إذا استعطرت المرأة فمرّت على القوم ليجدوا ريحها فهي زانية.

اگر زنى خود را معطر كند و بر مردمى بگذرد كه بوى او را دريابند زناكار است.

178-: إذا استكتم فاستاكوا عرضا.

وقتى مسواك مى كنيد مسواك را بعرض دهان بكشيد.

179-: إذا أسأت فأحسن فإنّ الحسنات يذهبن السّيّئات.

وقتى بدى كردى بدنبال آن نيكى كن كه نيكى ها بديها را محو مى كند.

180-: إذا اشتدّ كلب الجوع فعليك برغيف و جرّ من ماء القراح و قل على الدّنيا و أهلها منّي الدّمار.

وقتى گرسنگى سخت شد نانى و جرعه آبى برگير و جهان و هر چه در آنست گو مباش.

ص: 188

181-: إذا اشتكى المؤمن أخلصه من الذّنوب كما يخلص الكير خبث الحديد.

مصيبتى كه بر مؤمن وارد مى شود او را از گناهان پاك مى كند چنان كه كوره كثافت آهن را پاك ميسازد.

182-: إذا أصبح ابن آدم فإنّ الأعضاء كلّها تكفّر اللّسان فتقول اتّق اللّٰه فينا فإنّما نحن بك فإن استقمت استقمنا و إن اعوججت اعوججنا.

وقتى صبح فرا رسد همه اعضاى تن در مقابل زبان تعظيم كنند و گويند در بارۀ ما از خدا بترس زيرا صلاح كار ما بتو وابسته است،اگر باستقامت گرائيدى ما نيز باستقامت گرائيم و اگر بكجى متمايل شدى ما نيز كج شويم.

183-: إذا أعطى اللّٰه أحدكم خيرا فليبدأ بنفسه و أهل بيته.

وقتى خدا بيكى از شما چيزى داد در صرف آن از خود و كسان خود آغاز كند،.

184-: إذا التقى المسلمان بسيفيهما فقتل أحدهما صاحبه فالقاتل و المقتول في النّار قيل يا رسول اللّٰه هذا القاتل فما بال المقتول قال إنّه كان حريصا على قتل صاحبه.

وقتى دو مسلمان شمشير بدست با يك ديگر روبرو شوند و يكى از آنها ديگرى را بكشد قاتل و مقتول به جهنم ميروند،گفتند اى پيغمبر خدا قاتل بجاى خود مقتول چرا گفت براى آنكه او نيز بكشتن ديگرى راغب بود.

ص: 189

185-: إذا ألقى اللّٰه في قلب امرء خطبة امرأة فلا بأس أن ينظر إليها.

وقتى خداوند خواستگارى زنى را بدل كسى انداخته باشد مانعى نيست كه او را بنگرد.

186-: إذا أمّ أحدكم النّاس فليخفّف فإنّ فيهم الصّغير و الكبير و الضّعيف و المريض و ذا الحاجة و إذا صلّى لنفسه فليطوّل ما يشاء.

وقتى كسى در نماز پيشواى مردم شد نماز را سبك گيرد كه در ميان كسان كوچك و بزرگ و بيمار و ناتوان و حاجتمند هست و هر وقت براى خود نماز گذارد هر چه خواهد طول دهد.

187-: إذا باتت المرأة هاجرة فراش زوجها لعنتها الملائكة حتّى تصبح.

وقتى زنى دور از بستر شوهر خود شب را بروز آورد فرشتگان تا صبح او را لعنت كنند.

188-: إذا تطيّبت المرأة لغير زوجها فإنّما هو نار و شنار.

وقتى زنى براى كسى جز شوهر خود بوى خوش بكار برد مايۀ آتش و عار است.

189-: إذا تقارب الزّمان أنقى الموت خيار أمّتي كما ينتقي أحدكم خيار الرّطب من الطّبق.

وقتى آخر زمان فرا رسد مرگ نيكان امت مرا گلچين مى كند چنان كه شما خرماهاى خوب را از طبق انتخاب مى كنيد.

ص: 190

190-: إذا تمنّى أحدكم فلينظر ما تمنّى فإنّه لا يدري ما كتب له من أمنيّته.

وقتى كسى آرزوئى ميكند مراقب باشد كه چه آرزو مى كند زيرا نميداند كه از آرزوى وى در نامۀ اعمال چه مينويسند.

191-: إذا تمّ فجور العبد ملك عينيه فبكى بهما متى شاء.

وقتى بد كارى بنده كمال يابد چشمانش در اختيار او باشد و هر وقت بخواهد گريه آغاز كند.

192-: إذا جاءكم الزّائر فأكرموه.

وقتى كسى بملاقات شما آمد ويرا گرامى داريد.

193-: إذا جاءكم الأكفاء فأنكحوهنّ و لا تربّصوا بهنّ الحدثان.

وقتى اشخاص همشأن بخواستگارى پيش شما آمدند دختران خود را بشوهر بدهيد و در كار آنها منتظر حوادث مباشيد.

194-: إذا جاء الموت بطالب العلم مات و هو شهيد.

وقتى مرگ طالب علم فرا رسد شهيد ميميرد.

195-: إذا جامع أحدكم زوجته أو جاريته فلا ينظر إلى فرجها فإنّ ذلك يورث العمى.

وقتى يكى از شما با همسر يا مملوك خويش نزديك شود بفرج او ننگرد كه مايه كورى است.

ص: 191

196-: إذا حاك في نفسك شىء فدعه.

وقتى دل تو از كارى چركين است از آن چشم بپوش.

197-: إذا حدّث الرّجل بحديث ثمّ التفت فهي أمانة.

وقتى مردى سخنى گفت و به اطراف خود نگريست آن سخن در پيش شما امانت است.

198-: إذا حجّ الرّجل بمال من غير حلّه فقال لبّيك اللّهمّ لبّيك قال اللّٰه لا لبّيك و لا سعديك هذا مردود عليك.

وقتى كسى با مالى كه حلال نيست بحج رود هنگامى كه گويد لبيك خدا يا لبيك،خدا گويد نه لبيك و نه سعديك اين ها به تو باز ميگردد.

199-: إذا حسدتم فلا تبغوا و إذا ظننتم فلا تحقّقوا و إذا وزنتم فارجحوا.

وقتى دچار حسد شديد تعدى نكنيد و وقتى گمان برديد آن را حقيقت ميپنداريد و وقتى چيزى را وزن ميكنيد چيزى بر آن بيفزائيد.

200-: إذا حكمتم فاعدلوا و إذا قلتم فأحسنوا فإنّ اللّٰه محسن يحبّ المحسنين.

وقتى حكم مى كنيد به عدل رفتار كنيد و وقتى سخن ميگوئيد نيك گوئيد زيرا خدا نيك است و نيكوكاران را دوست دارد.

201-: إذا خاف اللّٰه العبد أخاف اللّٰه منه كلّ شىء و إذا لم يخف العبد اللّٰه أخافه اللّٰه من كلّ شىء.

وقتى بنده از خداى بترسد خداوند همه چيز را از او بترساند

ص: 192

و اگر بنده از خداى نترسد خداوند او را از همه چيز بترساند.

202-: إذا خطب أحدكم المرأة و هو يخضب بالسّواد فليعلمها أنّه يخضب.

اگر كسى زنى را خواستگارى كرد و موى خود را رنگ ميبندد بايد بدو خبر دهد كه موى خود را رنگ مى بندد.

203-: إذا خفيت الخطيئة لا يضرّ إلاّ صاحبها و إذا ظهرت فلم تغيّر ضرّت العامّة.

وقتى گناهى مخفى بماند بجز گنهكار كسيرا ضرر نميرساند و اگر آشكار شود و از آن جلوگيرى نكنند براى همۀ مردم زيان دارد.

204-: إذا دخل الضّيف على القوم دخل برزقه و إذا خرج خرج بمغفرة ذنوبهم.

وقتى ميهمانى بر كسان در آيد روزى خود را همراه مى آورد و وقتى برون رود با آمرزش گناهان آنها برون رود.

205-: إذا رأيت من أخيك ثلاث خصال فارجه:الحياء و الأمانة و الصّدق و إذا لم ترها فلا ترجه.

وقتى در برادر خود سه صفت ديدى بدو اميدوار باش،حيا و امانت و راستى و اگر اين صفاترا ندارد از او اميدى نداشته باش.

206-: إذا رأى أحدكم من نفسه أو ماله أو من أخيه ما يعجبه فليدع له بالبركة فإنّ العين حقّ.

وقتى يكى از شما از خود يا مال

ص: 193

خود يا برادر خود چيز جالب توجهى ديد براى وى بدعا بركت خواهد زيرا چشم حق است.

207-: إذا رأيت النّاس قد مرجت عهودهم و خفّت أماناتهم و كانوا هكذا-و شبّك بين أنامله- فالزم بيتك و املك عليك لسانك و خذ ما تعرف ودع ما تنكر و عليك بخاصّة أمر نفسك ودع عنك أمر العامّة.

وقتى ديدى كه مردم پيمان هايشان سست شده و امانتشان سبكى گرفته و چنين شده اند-و انگشتان خود را از هم باز كرد در خانۀ خود بنشين و زبان خويش را نگهدار و آنچه را ميشناسى بگير و آنچه را نمى شناسى رها كن؛ بكار خويش مشغول باش و از كار مردم كناره گير.

208-: إذا رأيتم الأمر لا تستطيعون تغييره فاصبروا حتّى يكون اللّٰه هو الّذي يغيّره.

وقتى ديديد نمى توانيد چيزى را تغيير دهيد صبر كنيد تا خدا آن را تغيير دهد.

209-: إذا رأيتم أهل الجوع و التّفكّر فادنوا منهم فإنّ الحكمة تجري على ألسنتهم.

وقتى اهل گرسنگى و تفكر را ديديد بآنها نزديك شويد زيرا حكمت بر زبان آنها جارى مى شود.

ص: 194

110-: إذا رأيتم أهل البلاء فاسألوا اللّٰه العافية.

وقتى اهل بلا را ديديد از خداوند طلب عافيت كنيد.

211-: إذا رأيتم العبد ألّم اللّٰه به الفقر و المرض فإنّ اللّٰه يريد أن يصافيه.

وقتى ديديد خداوند فقر و مرض را بر بنده اى فرود آورد ميخواهد او را تصفيه كند.

112-: إذا زنى العبد خرج منه الإيمان فكان على رأسه كالظلّة فإذا أقلع رجع إليه.

وقتى بنده اى زنا كند ايمان از او بيرون رود و چون سايه اى بر سرش بايستد و هنگامى كه از آن دست بردارد باز ميگردد.

113-: إذا سبّك رجل بما يعلم منك فلا تسبّه بما تعلم منه فيكون أجر ذلك لك و وباله عليه.

اگر كسى ترا بدان چه از تو مى داند دشنام گويد تو بدان چه از او ميدانى ويرا دشنام مگوى تا اجر اين كار نصيب تو شود و وبال آن بدو باز گردد.

114-: إذا سرّتك حسنتك و ساءتك سيّئتك فأنت مؤمن.

اگر از كار نيك خود خوشحال و از كار بد خود دلگير ميشوى مؤمن هستى.

115-: إذا سمعتم بجبل زال عن مكانه فصدّقوا و إذا سمعتم برجل زال عن خلقه فلا تصدّقوا فإنّه يصبر إلى ما جبل عليه.

اگر شنيديد كوهى از جاى خود تكان خورده باور كنيد و اگر شنيديد

ص: 195

كسى از خوى خويش دست بر داشته باور مكنيد زيرا عاقبت به فطرت خويش باز ميگردد.

116-: إذا شهر المسلم على أخيه سلاحا فلا تزال ملائكة اللّٰه تعالى تلعنه حتّى يشيمه عنه.

وقتى مسلمانى بروى برادر خود شمشير كشد فرشتگان او را لعنت كنند تا هنگامى كه شمشير را در غلاف كند.

117-: إذا طلب أحدكم من أخيه حاجة فلا يبدأه بالمدحة فيقطع ظهره.

اگر كسى از برادر خويش حاجتى ميخواهد گفتار خود را با مدح آغاز نكند و پشت او را گران بار نكند.

118-: إذا ظهر الزّنا و الرّبا في قرية فقد أحلّوا بانفسهم عذاب اللّٰه.

وقتى زنا كارى و ربا خوارى در دهكده اى آشكار شود مردم آن عذاب خدا را بخود خريده اند.

119-: إذا ظهرت الفاحشة كانت الرّجفة و إذا جار الحكّام قلّ المطر و إذا غدر بأهل الذّمّة ظهر العدوّ.

وقتى زنا رواج گيرد زلزله پيدا شود،وقتى حاكمان ستم كنند باران كم شود و وقتى كه با ذميان خيانت شود دشمنان چيره شوند.

ص: 196

220-: إذا علم العالم فلم يعمل كان كالمصباح يضيء للنّاس و يحرق نفسه.

دانشمندى كه بداند و بكار نبندد مانند چراغ است كه مردم را روشن كند و خود را بسوزد.

221-: إذا عمل أحدكم عملا فليتقنه.

هر كس كارى ميكند بايد آن را خوب انجام دهد.

222-: إذا عملت سيّئة فأحدث عندها توبة،السّرّ بالسّرّ و العلانية بالعلانية.

وقتى كار بدى از تو سر زد از آن توبه كن براى گناه نهانى توبۀ نهانى و براى گناه آشكار توبۀ آشكار.

223-: إذا عملت الخطيئة في الأرض كان من شهدها فكرهها كمن غاب عنها و من غاب عنها فرضيها كان كمن شهدها.

وقتى گناهى در زمين رخ دهد كسى كه آن را ديده ولى از آن متنفر است،مانند كسيست كه آن را نديده و كسى كه آن را نديده ولى از آن راضيست مانند كسيست كه آن را ديده باشد.

224-: إذا غضب أحدكم و كان قائما فليقعد و إن كان قاعدا فليضطجع.

وقتى يكى از شما خشمگين شود اگر ايستاده است بنشيند و اگر نشسته است بخوابد.

225-: إذا غضبت فاسكت.

وقتى خشمگين شدى خاموش باش.

ص: 197

226-: إذا قالت المرأة لزوجها ما رأيت منك خيرا قطّ فقد حبط عملها.

وقتى زنى بشوهر خود گويد از تو خيرى نديدم اعمال نيكش بى اثر مى شود.

227-: إذا قدرت على عدوّك فاجعل العفو شكرا للقدرة عليه.

وقتى بر دشمن خود قدرت يافتى بشكرانۀ قدرت از او در گذر.

228-: إذا قدم أحدكم من سفر فليقدم معه بهديّة و لو يلقي في مخلاته حجرا.

وقتى كسى از سفرى مى آيد ارمغانى با خود بياورد اگر چه سنگى در توبرۀ خود بيندازد.

229-: إذا قصّر العبد في العمل ابتلاه اللّٰه تعالى بالهمّ.

وقتى بنده اى در عمل كوتاهى كند خداوند او را بغم مبتلا سازد.

230-: إذا كان اثنان يتناجيان فلا تدخل بينهما.

وقتى دو تن آهسته سخن مى گويند ميان آنها داخل مشو.

231-: إذا كان عندك ما يكفيك فلا تطلب ما يطغيك.

اگر چيزى كه مايه كفايت باشد در دسترس دارى در جستجوى آنچه ترا بطغيان واميدارد مباش.

232-: إذا كانت أمراؤكم خياركم و أغنياؤكم سمحاءكم و أموركم شورى بينكم فظهر الأرض خير لكم من بطنها و إذا كانت أمراؤكم أشراركم و أغنياؤكم بخلاءكم و أموركم إلى نساءكم فبطن الأرض خير لكم من ظهرها.

وقتى امراى شما نيكان شما باشند و ثروت مندان شما بخشندگان

ص: 198

باشند و كارها ميان شما بمشورت انجام گيرد پشت زمين از شكم آن براى شما بهتر است و وقتى امراى شما اشرار شما و ثروتمندان شما بخيلان باشند و كارهاى شما به دست زنان افتد شكم زمين براى شما بهتر از پشت آنست.

233-: إذا كان يوم القيامة نادى مناد من عمل عملا لغير اللّٰه فليطلب ثوابه ممّن عمله له.

وقتى روز رستاخيز در آيد بانگزنى بانگ ميزند كه هر كس كارى براى غير خدا انجام داده پاداش خود را از آن كس كه براى او كار كرده بگيرد.

234-: إذا كانت عند الرّجل امرأتان فلم يعدل بينهما جاء يوم القيامة و شقّه ساقط.

وقتى مردى دو زن داشته باشد و ميان آنها بعدالت رفتار نكند روز رستاخيز يك نيمۀ او افتاده است.

235-: إذا كانوا ثلاثة فلا يتناجى اثنان دون الثّالث.

وقتى سه تن باهمند دوتاشان آهسته با هم سخن نگويند.

236-: إذا كنتم ثلاثة فلا يتناجى رجلان دون الآخر حتّى تختلطوا بالنّاس فإنّ ذلك يحزنه.

وقتى سه تن باهميد دو تن از شما

ص: 199

با هم آهسته سخن نگويند،تا با ديگران مخلوط شويد زيرا اين كار ويرا غمگين مى كند.

237-: إذا كثرت ذنوب العبد فلم يكن له من العمل ما تكفّرها ابتلاه اللّٰه بالحزن ليكفّرها عنه.

وقتى گناهان بنده فزونى گيرد و كار نيك آنقدر نداشته باشد كه گناهان را جبران كند خداوند او را بغم مبتلا سازد تا گناهانش را جبران كند.

238-: إذا لم تستحيي فاصنع ما شئت.

وقتى حيا ندارى هر كار مى خواهى بكن.

239-: إذا مات الإنسان انقطع عمله إلاّ من ثلاث صدقة جارية أو علم ينتفع به أو ولد صالح يدعو له.

وقتى انسان بميرد دنبالۀ كارهاى نيك او بريده شود جز سه چيز صدقه جارى و دانشى كه كسان از آن بهره ور شوند و فرزند درست كارى كه براى او دعا كند.

240-: إذا مات ولد العبد قال اللّٰه تعالى لملائكته قبضتم ولد عبدي؟فيقولون نعم فيقول ما ذا قال عبدي؟فيقولون حمدك و استرجع فيقول اللّٰه ابنوا لعبدي بيتا في الجنّة و سمّوه بيت الحمد.

وقتى فرزند بنده اى بميرد خداوند بفرشتگان گويد فرزند بنده مرا گرفتيد؟گويند آرى گويد بنده من چه گفت؟گويند ترا سپاس گزاشت و گفت همۀ ما متعلق به

ص: 200

خدا هستيم و بسوى او باز ميگرديم خداوند گويد براى بندۀ من خانه اى در بهشت بسازيد و آن را«خانه سپاسگزارى»نام نهيد.

241-: إذا مات صاحبكم فدعوه لا تقعوا فيه.

وقتى كسى بميرد ويرا بگذاريد و از او بد نگوئيد.

242-: إذا مات العبد قال النّاس ما خلّف و قالت الملائكة ما قدّم.

وقتى بنده اى بميرد مردم گويند چه بجا گذاشت و فرشتگان گويند چه همراه آورد؟.

243-: إذا نظر أحدكم إلى من فضّل عليه في المال و الخلق فلينظر إلى من هو أسفل منه.

وقتى كسيرا كه در مال و جمال از شما پيش است مينگريد بكسى كه از شما پست تر است نيز نظرى بيفكنيد.

244-: إذا هممت بأمر فاستخر ربّك فيه سبع مرّات ثمّ انظر إلى الّذي يسبق إلى قلبك فإنّ الخيرة فيه.

وقتى بكارى تصميم گرفتى هفت بار استخاره كن سپس بنگر دل تو به كدام طرف نگران است زيرا نيكى در آن است.

245-: إذا وجد أحدكم لأخيه نصحا في نفسه فليذكره له.

اگر كسى نصيحتى براى برادر

ص: 201

خود در خاطر مى بايد باو ياد آورى كند.

246-: إذا وسّد الأمر إلى غير أهله فانتظر السّاعة.

وقتى كار را بدست نااهلان سپارند منتظر رستاخيز باش.

247-: إذا وقّع في الرّجل و أنت في ملاء فكن للرّجل ناصرا و للقوم زاجرا و قم عنهم.

وقتى در انجمنى كه تو هستى در بارۀ مردى بد ميگويند آن مرد را يارى كن و آن گروه را از بد گوئى باز دار و از آنجا برخيز.

248-: أذكر اللّٰه فإنّه عون لك على ما تطلب.

خداوند را ياد كن زيرا او در كارها ياور تو است.

249-: أذكروا محاسن موتاكم و كفّوا عن مساويهم.

نيكى هاى مردگان خود را ياد كنيد و از بديهايشان چشم بپوشيد.

250-: أذلّ النّاس من أهان النّاس.

خوارترين مردم كسى است كه مردم را خوار شمارد.

251-: أربع إذا كنّ فيك فلا عليك ما فاتك من الدّنيا صدق الحديث و حفظ الأمانة و حسن الخلق و عفّة مطعم.

چهار چيز است كه اگر دارى بر آنچه ندارى غم مخور:راستى گفتار و حفظ امانت و نيكى خلق و عفت در كار خوراك.

ص: 202

252-: أربعة قليلها كثير:الفقر و الوجع و العداوة و النّار.

چهار چيز است كه اندك آن بسيار است بينوائى و درد و دشمنى و آتش.

253-: أربعة يبغضهم اللّٰه تعالى:

البيّاع الحلاّف و الفقير المختال و الشّيخ الزّاني و الإمام الجائر.

چهار كس را خداوند دشمن دارد،فروشنده قسم خور،فقير متكبر و پير زنا كار و پيشواى ستمگر.

254-: أربع حقّ على اللّٰه تعالى أن لا يدخلهم الجنّة و لا يذيقهم نعيمها:مدمن خمر و آكل الرّبا و آكل مال اليتيم بغير حقّ و العاقّ لوالديه.

چهار كس را خداوند ببهشت درنيارد و از نعيم آن نچشاند، شرابخوار و رباخوار و آن كس كه مال يتيم بناحق خورد و آن كس كه كه پدر و مادر از او ناخشنود باشند.

255-: أربع خصال من الشّقاء:جمود العين و قساوة القلب و بعد الأمل و حبّ البقاء.

چهار چيز نشان بدبختى است خشكى چشم و سختى دل و آرزوى دراز و حب بقا(بيش از حد لزوم).

256-: أربع لا يدخل بيتا واحدة منها إلا خرب و لم يعمر بالبركة:الخيانة و السّرقة و شرب الخمر و الزّنا.

چهار چيز است كه هر يك از آنها در خانه اى در آيد خراب شود و ببركت آباد نگردد،خيانت و

ص: 203

دزدى و شرابخوارى و زنا.

257-: أربع من سعادة المرء أن تكون زوجته صالحة و أولاده أبرارا و خلطاؤه صالحين و أن يكون رزقه في بلده.

چهار چيز نشان خوشبختى مرد است،زنش پارسا باشد و فرزندانش نيكوكار باشند،و معاشرانش صالح باشند و روزى خويش را در شهر خود بدست آورد.

258-: أربع من كنّ فيه حرّمه اللّٰه تعالى على النّار و عصمه من الشّيطان من ملك نفسه حين يرغب و حين يرهب و حين يشتهي و حين يغضب.

چهار چيز است كه هر كه دارد خدايش بر آتش حرام و از شيطان حراست كند آنكه بهنگام رغبت و هنگام بيم و وقت شهوت و موقع غضب عنان خويش از كف نگذارد.

259-: أربع من أعطيهنّ فقد أعطي خير الدّنيا و الآخرة لسان ذاكر و قلب شاكر و بدن على البلاء صابر و زوجة لا تبغيه خونا في نفسها و لا ماله.

چهار چيز است كه هر كس از آن بهره دارد.از نيكى دو جهان بهره ور است،زبانى كه ياد خدا كند و قلبى كه سپاس پروردگار گذارد و تنى كه بر بلا صبور باشد و زنى كه بناموس و مال وى خيانت نكند.

ص: 204

260-: أربى الرّبا شتم الأعراض و أشدّ الشّتم الهجاء و الرّاوية أحد الشّاتمين.

بدترين رباها ناسزائى است كه در باره عرض كسان گويند و سخت ترين ناسزاها هجو است و كسى كه هجا را نقل كند يكى از ناسزا گويان است.

261-: ارحم من في الأرض يرحمك من في السّماء.

بآنها كه در زمينند رحم كن تا آنكه در آسمان است بر تو رحم كند.

262-: ارحموا عزيزا ذلّ و غنيّا افتقر و عالما ضاع بين جهّال.

بر سه كس رحم كنيد،عزيزى كه خوار شده و ثروتمندى كه فقير گشته و دانشمندى كه ميان جاهلان گمنام مانده.

263-: ارحموا ترحموا و اغفروا يغفر لكم.

كسان را رحم كنيد تا بشما رحم كنند ديگران را ببخشيد تا بخشيده شويد.

264-: ارفعوا ألسنتكم عن المسلمين و إذا مات أحد منهم فقولوا فيه خيرا.

زبان خود را از بد گوئى مسلمانان باز داريد،اگر كسى مرد در بارۀ او بنيكى سخن گوئيد.

265-: أرقّاءكم أرقأكم فأطعموهم ممّا تأكلون و ألبسوهم ممّا تلبسون و إن جاءوا بذنب لا تريدون أن تغفروه فبيعوا عباد اللّٰه و لا تعذّبوهم.

بندگان خود را رعايت كنيد هر چه ميخوريد بآنها بخورانيد و

ص: 205

هر چه مى پوشيد بآن ها بپوشانيد و اگر گناهى كردند كه نميخواهيد ببخشيد آنها را بفروشيد و عذابشان ندهيد.

266-: أرقّاؤكم إخوانكم فأحسنوا إليهم إستعينوهم على ما غلبكم و أعينوهم على ما غلبهم.

بندگان شما برادران شما هستند با آنها نيكى كنيد آنها را در كارهاى مشكل خود بكمك گيريد و آنها را در كارهاى مشكل كمك كنيد.

267-: ارموا و اركبوا و أن ترموا أحبّ إلىّ من أن تركبوا كلّ شىء يلهو به الرّجل باطل إلاّ رمى الرّجل بقوسه أو تأديبه فرسه أو ملاعبته امرأته فإنّهنّ من الحقّ و من ترك الرّمى بعد ما علمه فقد كفر الّذي علّمه.

تير اندازى كنيد و سوارى كنيد اگر تيراندازى كنيد بيشتر دوست دارم كه سوارى كنيد هر چيزى كه مرد بدان سر گرم شود بيهوده است جز آنكه مردى با كمان خود تير اندازد يا اسب خود را تربيت كند يا با زن خود بازى كند همه اينها حق است و هر كس تيراندازى آموزد و آن را ترك كند حق معلم خود را ادا نكرده است.

268-: ازهد في الدّنيا يحبّك اللّٰه و ازهد فيما في أيدي النّاس يحبّك النّاس.

از دنيا چشم بپوش تا خدا ترا دوست دارد.و از آنچه در دست مردم است چشم بپوش تا مردم ترا

ص: 206

دوست دارند.

269-: أزهد النّاس في العالم أهله و جيرانه.

كسان و همسايگان مرد دانشمند از همۀ مردم نسبت باو بى رغبت ترند.

270-: أزهد النّاس من لم ينس القبر و البلاء و ترك أفضل زينة الدّنيا و آثر ما يبقى على ما يفنى و لم يعدّ غدا من أيّامه و عدّ نفسه في الموتى.

زاهدترين مردم آن كس است كه قبر و بلا را فراموش نكند و از بهترين زينت دنيا چشم بپوشد و نعمت باقى را بر نعمت فانى ترجيح دهد و فردا را از عمر خويش حساب نكند و خود را در رديف مردگان شمارد.

271-: استتمام المعروف خير من ابتدائه.

انجام دادن كار نيك بهتر از آغاز كردن آنست.

272-: استحي من اللّٰه استحياءك من رجلين من صالحي عشيرتك.

از خدا مانند دو تن از خويشان صالح خود شرمگين باش.

273-: استحيوا من اللّٰه تعالى حقّ الحياء فإنّ اللّٰه قسّم بينكم أخلاقكم كما قسم بينكم أرزاقكم.

از خداوند چنان كه بايد آزرم داشته باشيد زيرا خداوند اخلاق شما را نيز مانند روزيتان ميان شما تقسيم كرده است.

ص: 207

274-: استحيوا من اللّٰه حقّ الحياء من استحيى من اللّٰه حقّ الحياء فليحفظ الرّأس و ما وعى و ليحفظ البطن و ما حوى و ليذكر الموت و البلاء و من أراد الآخرة ترك زينة الحياة الدّنيا فمن فعل ذلك فقد استحيا من اللّٰه حقّ الحياء.

از خداوند چنان كه شايسته است شرم كنيد،هر كه از خدا چنان كه شايد شرم كند سر و اعضاى آن را از گناه نگهدارد و شكم و متعلقات آن را از ناروا حفظ كند و مرگ و بلا را بخاطر داشته باشد و هر كه نعيم آن جهان را خواهد زينت اين جهان را ترك كند و هر كه چنين كند از خدا چنان كه بايد شرم كرده است.

275-: استرشدوا العاقل ترشدوا و لا تعصوه فتندموا.

از خردمند رهبرى جوئيد تا براه راست برسيد و وى را نافرمانى نكنيد كه پشيمانى بريد.

276-: استعدّ للموت قبل نزول الموت.

پيش از آنكه مرگ درآيد براى آن آماده باش.

277-: استعيذوا باللّٰه من شرّ جار المقام فإنّ جار المسافر إذا شاء أن يزايل زايل.

از شر همسايۀ مقيم،بخدا پناه بريد زيرا همسايۀ مسافر اگر خواهد از او بر كنار شود،بر كنار شود.

278-: استعيذوا باللّٰه من الفقر و العيلة و من أن تظلموا أو تظلموا.

بخدا پناه بريد از فقر و عيالمندى

ص: 208

و اينكه ظلم كنيد يا تحمل ظلم كنيد.

279-: استعيذوا باللّٰه من شرار النّساء و كونوا من خيارهنّ في حذر.

از زنان بد بخدا پناه ببريد و از نيكانشان بپرهيزيد.

280-: استعيذوا باللّٰه من العين فإنّ العين حقّ.

از چشم بد بخدا پناه ببريد زيرا چشم حق است.

281-: استعينوا على أموركم بالكتمان فإنّ كلّ ذي نعمة محسود.

بوسيلۀ پرده پوشى بر انجام كارهاى خود يارى جوئيد زيرا هر كه نعمتى دارد محسود كسانست.

282-: استعينوا على النّساء بالعرى فإنّ إحداهنّ إذا كثرت ثيابها و أحسنت زينتها أعجبها الخروج.

از بى لباسى براى نگهدارى زنان كمك جوئيد زيرا زن وقتى لباس فراوان و زينت كامل دارد مايل به بيرون رفتن است.

283-: استغنوا عن النّاس و لو بشوص السّواك.

از مردم بى نياز باشيد و يك قطعه چوب مسواك هم از آن ها نخواهيد.

ص: 209

284-: استفت نفسك و إن أفتاك المفتون.

نيكى و بدى چيزها را از دل خويش بپرس،ديگران هر چه ميخواهند بگويند.

285-: استقم و ليحسن خلقك للنّاس.

استوار باش و رفتار خويش را در بارۀ مردم نيك ساز.

286-: استقيموا و نعما إن استقمتم.

استوار باشيد و چه نيكست كه استوار باشيد.

287-: استوصوا بالنّساء خيرا فإنّ المرأة خلقت من ضلع أعوج و إنّ أعوج شىء في الضّلع أعلاه فإن ذهبت تقيمه كسرته و إن تركته لم يزل أعوج فاستوصوا بالنّساء خيرا.

با زنان بنيكى رفتار كنيد زيرا زن از دندۀ كج خلق شده است و در دنده آنچه كجتر است بالاتر است و اگر بخواهيد راستش كنيد آن را مى شكنيد و اگر رهايش كنيد كج ميماند.پس با زنان بنيكى رفتار كنيد.

288-: استووا و لا تختلفوا فتختلف قلوبكم.

با يك ديگر برابر شويد و مختلف مشويد تا دلهايتان مختلف نشود.

289-: استووا تستو قلوبكم و تماسّوا تراحموا.

با يك ديگر برابر شويد تا دلهايتان برابر شود و با يك ديگر آميزش كنيد تا بهم رحم كنيد.

ص: 210

290-: أسدّ الأعمال ثلاثة ذكر اللّٰه على كلّ حال و الإنصاف من نفسك و مواساة الأخ في المال.

استوارترين كارها سه چيز است ياد خداوند در همه حال و رعايت انصاف بر ضرر خويش و تقسيم مال با برادر دينى.

291-: أسرع الخير ثوابا البرّ و صلة الرّحم و أسرع الشّرّ عقوبة البغى و قطيعة الرّحم.

پاداش نيكوكارى و پيوند خويشاوندان از نيكى هاى ديگر زودتر ميرسد و كيفر ستمكارى و بريدن از خويشاوندان از بدى هاى ديگر سريعتر ميرسد.

292-: أسرع الدّعاء إجابة دعاء غائب لغائب.

دعائى كه غائبى براى غائبى ديگر كند از همۀ دعاها زودتر مستجاب مى شود.

293-: اسمح يسمح لك.

با كسان سهل انگارى كن تا با تو سهل انگارى كنند.

294-: اشتدّ غضب اللّٰه على من زعم أنّه ملك الأملاك لا ملك إلاّ اللّٰه.

خشم خدا بر آنكه گمان مى كند ملك ملكان است بسيار سخت است ملكى جز خدا نيست.

295-: اشتدّ غضب اللّٰه على الزّناة.

خشم خدا نسبت بزناكاران بسيار سخت است.

ص: 211

296-: اشتدّي أزمّة تنفرجي.

وقتى كار بنهايت سختى رسيد راه چاره پيدا مى شود.

297-: اشتدّ غضب اللّٰه على امرأة أدخلت على قوم ولدا ليس منهم يطّلع على عوراتهم و يشركهم في أموالهم.

زنى كه فرزندى«بخطا پديد آورد»و بر خانواده اى در آورد كه بناحق محارم آنها را ببيند و در اموالشان شركت كند خشم خدا نسبت بوى بسيار سخت است.

298-: اشتدّ غضب اللّٰه على من ظلم من لا يجد ناصرا غير اللّٰه.

آن كس كه بر بينوائى كه بجز خدا پناهى ندارد ستم ميكند خشم خدا نسبت باو بسيار سخت است.

299-: أشجع النّاس من غلب هواه.

شجاعترين مردم آن كس است كه بر هوس خويش تسلط يابد.

300-: أشدّ النّاس عذابا يوم القيامة إمام جائر.

روز رستاخيز عذاب پيشواى ستمگر از همه كس سختتر است.

301-: أشدّ النّاس بلاء الأنبياء ثمّ الأمثل فالأمثل يبتلي الرّجل على حسب دينه فإن كان في دينه صلبا اشتدّ بلاؤه و إن كان في دينه رقّة ابتلى على قدر دينه فما يبرح البلاء بالعبد حتّى يتركه يمشي على الأرض و ما عليه خطيئة.

ابتلاى پيغمبران از همۀ مردم سخت تر است و پس از آن هر كه بآنها نزديكتر باشد،مرد باندازۀ قوت دين خود بلا مى بيند اگر دين او محكم باشد ابتلاى او سخت است

ص: 212

و اگر دين او سست باشد باندازۀ دين خود بلا مى بيند بلا بر بنده فرو مى آيد تا همۀ گناهان او را پاك كند.

302-: أشدّ النّاس عذابا للنّاس في الدّنيا أشدّ النّاس عذابا عند اللّٰه يوم القيامة.

آنكه در دنيا مردم را بيشتر آزار كند در روز رستاخيز پيش خدا از همۀ مردم عذاب وى سخت تر است.

303-: أشدّ النّاس عذابا يوم القيامة من يري النّاس أنّ فيه خيرا و لا خير فيه.

در روز رستاخيز از همۀ مردم عذاب آن كس سخت تر است كه مردم گمان ميكنند خيرى در او هست ولى خيرى در او نيست.

304-: أشدّ النّاس عذابا يوم القيامة عالم لم ينفعه علمه.

روز رستاخيز عذاب دانشمندى كه از دانش خود بهره نمى برد از همۀ مردم سخت تر است.

305-: أشدّ النّاس حسرة يوم القيامة رجل أمكنه طلب العلم في الدّنيا فلم يطلبه و رجل علّم علما فانتفع به من سمعه منه دونه.

دو كس روز رستاخيز از همۀ مردم بيشتر حسرت ميخورند يكى مردى كه در دنيا براى طلب دانش فرصت داشته ولى به جستجوى آن برنخاسته است يكى ديگر مردى كه دانشى بديگرى آموخته و

ص: 213

شاگرد وى از آن بهره مند شده ولى او بى بهره مانده است.

306-: أشدّكم من ملك نفسه عند الغضب و أحلمكم من عفى بعد المقدرة.

نيرومندترين شما كسى است كه هنگام غضب بر خود تسلط داشته باشد و بردبارترين شما كسى است كه پس از قدرت از گناه كسان درگذرد.

307-: أشرف الإيمان أن يأمنك النّاس و أشرف الإسلام أن يسلم النّاس من لسانك و يدك.

بهترين ايمان آنست كه مردم از تو در امان باشند و بهترين اسلام آنست كه مردم از دست و زبان تو بسلامت مانند.

308-: أشرف الزّهد أن يسكن قلبك على ما رزقت و إنّ أشرف ما تسأل من اللّٰه عزّ و جلّ العافية في الدّين و الدّنيا.

بهترين زهدها آنست كه از آنچه دارى خشنود باشى و بهترين چيزى كه از خدا توان خواست عافيت دين و دنياست.

309-: أشعر كلمة تكلّم بها العرب كلمة لبيد:ألا كلّ شىء ما خلا اللّٰه باطل.

بهترين شعرى كه عرب گفته سخن لبيد است كه گويد بجز خدا همه چيز باطل است.

ص: 214

110-: اشفقوا تحمدوا و تؤجروا.

مهربان باشيد تا شما را ستايش كنند و پاداش يابيد.

311-: أشقى الأشقياء من اجتمع عليه فقر الدّنيا و عذاب الآخرة.

از همۀ بدبختان بدبخت تر كسى است كه فقر دنيا و عذاب آخرت را با هم دارد.

112-: أشكر النّاس أشكرهم للنّاس.

از همه مردم سپاسگزارتر آن كس است كه بهتر سپاس مردم را مى گزارد.

113-: أشيدوا النّكاح و أعلنوه.

عقد نكاح را محكم كنيد و آن را علنى سازيد.

114-: أصابتكم فتنة الضّرّاء فصبرتم و إنّ أخوف ما أخاف عليكم فتنة السّرّاء من قبل النّساء إذا تسوّرن الذّهب و لبسن ربط الشّام و عصب اليمن و أتعبن الغنيّ و كلّفن الفقير ما لا يجد.

فتنۀ سخت را ديديد و صبر كرديد و من از فتنه اى سخت تر بر شما بيم دارم كه از طرف زنان مى آيد هنگامى كه النگوى طلا بدست و پارچه هاى فاخر ببر كنند و توانگران را بزحمت اندازند و از فقير چيزى كه بدان دسترس ندارد بخواهند.

115-: أصدق الرّؤيا بالأسحار.

راست ترين خوابها را در سحرگاه توان ديد،.

ص: 215

116-: أصرم الأحمق.

با احمق آميزش مكن.

117-: أصلح النّاس أصلحهم للنّاس.

بهترين مردم كسى است كه براى مردم سودمندتر است.

118-: أصلح بين النّاس و لو تعني الكذب.

ميان مردم را باصلاح آر اگر چه با دروغ باشد.

119-: أصلحوا دنياكم و اعملوا لآخرتكم كأنّكم تموتون غدا.

دنياى خويش را اصلاح كنيد و براى آخرت خويش بكوشيد چنان كه گوئى فردا خواهيد مرد،.

320-: اصنع المعروف إلى من هو أهله و إلى غير أهله فإن أصبت أهله أصبت أهله و إن لم تصب أهله كنت أنت أهله.

با آن كس كه سزاوار نيكى است و آن كس كه سزاوار آن نيست نيكى كن،اگر نيكى تو باهل آن رسيد چه بهتر و گر نه تو خود اهل آن هستى.

321-: اضمنوا لي ستّا من أنفسكم أضمن لكم الجنّة أصدقوا إذا حدّثتم و أوفوا إذا وعدتم و أدّوا إذا ائتمنتم و احفظوا فروجكم و غضّوا أبصاركم و كفّوا أيديكم.

شش چيز را از طرف خود براى من تعهد كنيد تا من بهشت را براى شماها تعهد كنم وقتى سخنى مى گوئيد راست گوئيد و وقتى وعده ميدهيد وفا كنيد.وقتى امانت به

ص: 216

شما سپردند رد كنيد،خويشتن را از آميزشهاى ناپاك حفظ كنيد، چشمهاى خود را«از نگاههاى ناروا»ببنديد و دست خويش را«از اعمال ناپسند»نگهداريد.

322-: اضمنوا لي ستّ خصال أضمن لكم الجنّة لا تظالموا عند قسمة مواريثكم و أنصفوا النّاس من أنفسكم و لا تجبنوا عند قتال عدوّكم و لا تغلوا غنائمكم و امنعوا ظالمكم من مظلومكم.

شش صفت را براى من تعهد كنيد تا بهشت را براى شما تعهد كنم،هنگام تقسيم ارث بيكديگر ستم مكنيد؛با مردم به انصاف رفتار كنيد و هنگام جنگ با دشمن ترسان مباشيد و در غنائم خيانت مكنيد و ظالم را از مظلوم دفع كنيد.

323-: اطلبوا الرّزق في خبايا الأرض.

روزى را در نهانگاههاى زمين بجوئيد.

324-: اطلبوا العلم و لو بالصّين فإنّ طلب العلم فريضة على كلّ مسلم إنّ الملائكة تضع أجنحتها لطالب العلم رضا بما يطلب.

دانش را بجوئيد اگر چه در چين باشد زيرا طلب دانش بر هر مسلمانى واجب است و فرشتگان بال خويش را براى طالب علم پهن مى كنند زيرا از آنچه وى در طلب

ص: 217

آنست خشنود هستند.

325-: اطلبوا الحوائج بعزّة الأنفس فإنّ الامور تجري بالمقادير.

حوائج خويش را با عزت نفس بجوئيد زيرا كارها جريان مقدر دارد،.

326-: أطلب العافية لغيرك ترزقها في نفسك.

عافيت را براى ديگران بخواه تا نصيب تو شود.

327-: اطلبوا العلم من المهد إلى اللّحد.

از گهواره تا گور دانش بجوئيد.

328-: أطعموا طعامكم الأتقياء و أولوا معروفكم المؤمنين.

غذاى خود را به پرهيزكاران بخورانيد و نيكيهاى خود را در بارۀ مؤمنان انجام دهيد.

329-: اطلبوا الفضل عند الرّحماء من أمّتي تعيشوا في أكنافهم و لا تطلبوه من القاسية قلوبهم.

بزرگوارى را در پيش رحيمان امت من بجوئيد و در پناه آنها زندگى كنيد و آن را از سنگ دلان مجوئيد.

330-: اطّلع في القبور و اعتبر بالنّشور.

در قبرها بنگر و از رستاخيز پند آموز.

ص: 218

331-: اطّلعت في الجنّة فرأيت أكثر أهلها الفقراء و اطّلعت في النّار فرأيت أكثر أهلها النّساء.

در بهشت نگريستم و ديدم كه بيشتر مردم آن فقيرانند و در جهنم نگريستم و ديدم كه بيشتر مردم آن زنانند.

332-: أطيب الكسب عمل الرّجل بيده.

بهترين كسبها آنست كه مرد با دست خود كار كند.

333-: أطيب كسب الرّجل المسلم سهمه في سبيل اللّٰه.

بهترين كسب مرد مسلمان تيرى است كه در راه خدا مياندازد.

334-: أطيب الطّيب المسك.

بهترين بوهاى خوش مشك است.

335-: أعبد اللّٰه كأنّك تراه فإن كنت لا تراه فإنّه يراك.

خداى را چنان پرستش كن كه گوئى او را مى بينى اگر تو او را نمى بينى او ترا ميبيند.

336-: اعتبروا الصّاحب بالصّاحب.

يار را بيار توان سنجيد.

337-: أعجز النّاس من عجز عن الدّنيا و أبخل النّاس من بخل بالسّلام.

عاجزترين مردم آن كس است كه از كار دنيا عاجز ماند و بخيل ترين مردم آن كس است كه در اداى سلام بخل ورزد.

ص: 219

338-: أعدي عدوّك نفسك الّتي بين جنبيك.

خطرناكترين دشمن تو نفس تو است كه ميان دو پهلوى تو است.

339-: أعدى عدوّك زوجتك الّتي تضاجعك و ما ملكت يمينك.

خطرناكترين دشمن تو همسر تو است كه با تو همخوابه است و مملوك تو.

340-: أعدل النّاس من رضى للنّاس ما يرضى لنفسه و كره لهم ما كره لنفسه.

عادلتر از همۀ مردم كسى است كه آنچه براى خود پسندد براى مردم نيز پسندد و آنچه بر خود روا ندارد بر مردم روا ندارد.

341-: اعدلوا بين أولادكم بالنّحل كما تحبّون أن يعدلوا بينكم في البرّ و اللّطف.

شما كه ميخواهيد فرزندانتان در نيكى و محبت با شما بعدالت رفتار كنند در كار بخشش با آنها بعدالت رفتار كنيد.

342-: أعذر اللّٰه إلى امرئ أخّر أجله حتّى بلغ ستّين سنة.

هر كس را خداوند تا شصت سال زنده نگاهدارد در عذر را به روى او بسته است.

343-: أعروا النّساء يلزمن الحجال.

زنان را بى لباس بگذاريد تا در خانه بمانند.

ص: 220

344-: أعزّ أمر اللّٰه يعزّك اللّٰه.

كار خدا را عزيز دار تا خدايت عزيز كند.

345-: أعزل الأذى عن طريق المسلمين.

مانع از راه مسلمانان دور كن.

346-: أعطي و لا توكئي فيوكأ عليك.

ببخش و تنگ مگير كه بر تو تنگ گيرند.

347-: أعط السّائل و لو جاءك على فرس و أعط الأجير حقّه قبل أن يجفّ عرقه.

بگدا چيزى بده و گر چه بر اسب بنزد تو آمد و مزد اجير را پيش از آنكه عرقش خشك شود بپرداز.

348-: أعطيت جوامع الكلم و اختصر لي الكلام اختصارا.

كلمات جامع و پر معنى را بمن بخشيدند و سخن براى من پيچيده و مختصر شد.

349-: أعظم العبادة أجرا أخفيها.

پراجرترين عبادت ها آنست كه نهانتر باشد.

350-: أعظم النّاس همّا المؤمن يهتمّ بأمر دنياه و أمر آخرته.

مؤمن از همۀ مردم گرفتارتر است زيرا بايد بكار دنيا و آخرت هر دو برسد.

351-: أعظم النّاس حقّا على المرأة زوجها و أعظم النّاس حقّا على الرّجل أمّه.

شوهر از همه كس بيشتر بر زن

ص: 221

حق دارد و مادر از همه كس بيشتر بر مرد حق دارد.

352-: أعظم الخطايا اللّسان الكذوب.

سر گناهان،زبان دروغپرداز است.

353-: أعظم الظّلم ذراع من الأرض ينتقصه المرء من حقّ أخيه ليست حصاة أخذها إلاّ طوّقها يوم القيامة.

بزرگترين ستمها آنست كه مردى يكذراع زمين از حق برادر خويش بگيرد،هر ريگى كه بدين طريق در تصرف او در آيد روز رستاخيز در گردن او طوقى مى شود.

354-: أعظم النّاس في الدّنيا خطرا من لم يجعل للدّنيا عنده خطرا.

در دنيا قدر كسى بيشتر است كه دنيا در نظرش قدر ندارد.

355-: أعظم النّاس قدرا من ترك ما لا يعنيه.

عاليقدر از همۀ مردم كسيست كه در آنچه بدو مربوط نيست مداخله نكند.

356-: أعظم النّساء أحسنهنّ وجوها و أرخصهنّ مهورا.

بهترين زنان آن است كه رويش خوبتر و مهرش كمتر است.

357-: أعظم النّساء بركة أقلّهن مؤنة.

از همۀ زنان پربركت تر آنست

ص: 222

كه خرجش كمتر باشد.

358-: أعقل النّاس أشدّهم مداراة للنّاس.

عاقلتر از همۀ مردم كسى است كه با مردم بيشتر مدارا كند.

359-: اعقلها و توكّل.

زانوى شتر را ببند و توكل كن.

360-: أعلم النّاس من جمع علم النّاس إلى علمه.

دانشمندتر از همۀ مردم كسى است كه دانش ديگران را بدانش خود بيفزايد.

361-: اعلم أنّ الخلائق لو اجتمعوا على أن يعطوك شيئا و لم يرد اللّٰه أن يعطيك لم يقدروا عليه أو يصرفوا عنك شيئا أراد اللّٰه أن يصيبك به لم يقدروا على ذلك فإذا سئلت فاسأل اللّٰه و إذا استعنت فاستعن باللّٰه.

بدان كه اگر جهانيان بخواهند چيزى بتو بدهند و خداوند نخواهد نميتوانند و اگر جهانيان بخواهند چيزى را كه خداوند براى تو خواسته از تو منع كنند نميتوانند بنا بر اين وقتى چيزى ميخواهى از خدا بخواه و وقتى كمك مى جوئى از خدا بجوى.

362-: اعلم أنّ ما أصابك لم يكن ليخطأك و ما أخطأك لم يكن ليصيبك.

بدان كه آنچه بتو رسيده ناچار ميرسيد و آنچه از تو فوت شده

ص: 223

بناچار فوت ميشد.

363-: اعلم أنّ النّصر مع الصّبر و أنّ الفرج مع الكرب و أنّ مع العسر يسرا.

بدان كه ظفر قرين صبر است و گشايش قرين رنج و بدنبال سختى سستى اى هست.

364-: اعلم أنّ القلم قد جرى بما هو كائن.

بدان كه قلم تقدير،بر همه شدنيها رفته است.

365-: اعلم أنّه ليس منكم من أحد إلاّ مال وارثه أحبّ إليه من ماله.مالك ما قدّمت و مال وارثك ما أخّرت.

بدانيد كه همۀ شما مال وارث خويش را از مال خويش بيشتر دوست داريد.مال تو آنست كه از پيش ميفرستى و مال وارث آنست كه بجا ميگذارى.

366-: أعمار أمّتي ما بين السّتّين إلى السّبعين.

عمرهاى امت من ميان شصت و هفتاد سال است.

367-: اعمل عمل امرئ يظنّ أنّه لن يموت أبدا و احذر حذر امرئ يخشى أن يموت غدا.

چنان كار كن كه گوئى هيچ وقت نخواهى مرد و چنان بيمناك باش كه گوئى فردا خواهى مرد.

368-: اعملوا فكلّ ميسّر لما خلق له.

كار كنيد زيرا هر كسى آنچه

ص: 224

را براى آن ساخته شده بدست مى آورد.

369-: الأعمال بالنّيّة.

كارها وابسته به نيت است.

370-: أعينوا أولادكم على البرّ من شاء إستخرج العقوق من ولده.

فرزندان خود را در خوب شدن كمك كنيد زيرا هر كه بخواهد مى تواند نافرمانى را از فرزند خود بيرون آورد.

371-: أغبط النّاس عندي مؤمن خفيف الحاذّ ذو حظّ من صلاة و كان رزقه كفافا فصبر عليه حتّى يلقى اللّٰه و أحسن عبادة ربّه و كان غامضا في النّاس عجلت منيّته و قلّ تراثه و قلّت بواكيه.

خوشبخت ترين مردم در نظر من مؤمنى است كه متعلقاتش كم و از نماز بهره ور باشد،روزى او بحد كفاف باشد و با آن بسازد تا بخداى خويش برسد،خداى را به خوبى پرستش كند و در ميان مردم گمنام باشد،وقتى مرگش برسد ارثش كم باشد و گريندگانش انگشت شمار باشند.

372-: اغتنم خمسا قبل خمس شبابك قبل هرمك و صحّتك قبل سقمك و غناك قبل فقرك و فراغك قبل شغلك و حياتك قبل موتك.

پنج چيز را پيش از پنچ چيز غنيمت شمار جوانى پيش از پيرى صحت پيش از بيمارى و ثروت پيش از نيازمندى و فراغت پيش از اشتغال و زندگى پيش از مرگ.

ص: 225

373-: اغتنموا الدّعاء عند الرّقّة فإنّها رحمة.

بهنگام رقت دعا را غنيمت شماريد كه رقت مايۀ رحمت است.

374-: اغتنموا دعوة المؤمن المبتلى.

دعاى مؤمن مبتلا را غنيمت شماريد.

375-: أغد عالما أو متعلّما أو مستمعا أو محبّا و لا تكن الخامسة فتهلك.

دانشمند باش يا دانش آموز يا مستمع يا دوستدار علم و پنجمى مباش كه هلاك خواهى شد.

376-: أغدوا في طلب العلم فإنّ- الغدوّ بركة و نجاح.

در طلب علم زود خيز باشيد زيرا زود خيزى مايۀ بركت و كام يابى است.

377-: اغسلوا ثيابكم و خذوا من شعوركم و استاكوا و تزيّنوا و تنظّفوا فإنّ بني إسرائيل لم يكونوا يفعلون ذلك فزنت نساؤهم.

لباسهاى خود را تميز كنيد و موهاى خود را كم كنيد،مسواك بزنيد و آراسته و پاكيزه باشيد زيرا يهودان چنين نكردند و زنانشان زناكار شدند.

378-: اغفر،فإن عاقبت فعاقب بقدر الذّنب و اتّق الوجه.

گناه كسان را ببخش و اگر مجازات ميكنى بقدر گناه مجازات كن و صورت را ميازار.

ص: 226

379-: أغفل النّاس من لم يتّعظ بتغيّر الدّنيا من حال إلى حال.

غافلتر از همۀ مردم كسى است كه از تغير احوال جهان پند نگيرد.

380-: أغنى النّاس من لم يكن للحرص أسيرا.

بى نيازتر از همۀ مردم كسى است كه در بند آز نباشد.

381-: أفشوا السّلام بينكم تحابّوا.

سلام را آشكار كنيد تا رشتۀ دوستى شما استوار شود.

382-: أفشوا السّلام تسلموا.

سلام را آشكار سازيد تا سلامت مانيد.

383-: أفشوا السّلام و أطعموا الطّعام و صلوا الأرحام و صلّوا باللّيل و النّاس نيام تدخلوا الجنّة بسلام.

سلام را فاش كنيد و طعام بخورانيد، با خويشاوندان الفت گيريد و هنگام شب كه مردم در خوابند نماز بخوانيد تا وارد بهشت شويد.

384-: أفضل الأصحاب من إذا ذكرت أعانك و إذا نسيت ذكرك.

بهترين دوستان كسى است كه وقتى ياد كردى ترا يارى كند و و وقتى فراموش كردى ترا بياد آرد.

385-: أفضل الأعمال ثلاثة:

التّواضع عند الدّولة و العفو عند القدرة و العطيّة بغير المنّة.

بهترين كارها سه چيز است،

ص: 227

تواضع بهنگام دولت و عفو بهنگام قدرت و بخشش بدون منت.

386-: أفضل الأعمال أن تدخل على أخيك المؤمن سرورا أو تقضى عنه دينا.

بهترين كارها آنست كه برادر مؤمن خويش را خوشحال سازى يا قرض او را بپردازى.

387-: أفضل الأعمال بعد الإيمان باللّٰه التّودّد إلى النّاس.

بهترين كارها پس از ايمان به خدا دوستى با مردم است.

388-: أفضل الأعمال الكسب من الحلال.

بهترين كارها كسب حلال است.

389-: أفضل الأعمال العلم باللّٰه إنّ العلم ينفعك معه قليل العمل و كثيره و إنّ الجهل لا ينفعك معه قليل العمل و لا كثيره.

بهترين كارها خداشناسى است كارى كه با دانش قرينست اندك و بسيار آن سودمند است و كارى كه با نادانى قرينست نه اندك آن سود ميدهد و نه بسيار.

390-: أفضل الأعمال الحبّ في اللّٰه و البغض في اللّٰه.

بهترين كارها دوستى و دشمنى در راه خداست.

ص: 228

391-: أفضل الإيمان أن تعلم أنّ اللّٰه معك حيثما كنت.

بهترين اقسام ايمان آنست كه بدانى هر جا هستى خدا با تست.

392-: أفضل الإيمان أن تحبّ للّٰه و تبغض للّٰه و تعمل لسانك في ذكر اللّٰه و أن تحبّ للنّاس ما تحبّ لنفسك و تكره لهم ما تكره لنفسك و أن تقول خيرا أو تصمت.

بهترين اقسام ايمان اينست كه براى خدا دوست بدارى و براى خدا دشمن بدارى و آنچه براى خود ميخواهى براى مردم بخواهى و آنچه براى خود نميخواهى براى ديگران نخواهى و سخن نيك بگوئى يا خاموش مانى.

393-: أفضل الإيمان الصّبر و السّماحة.

بهترين خصال ايمان صبر و گذشت است.

394-: أفضل الجهاد كلمة حقّ عند سلطان جائر.

بهترين جهاد سخن حقيست كه پيش پادشاه ستمكار گويند.

395-: أفضل الجهاد من أصبح و لم يهمّ بظلم أحد.

بهترين اقسام جهاد آنست كه كسى روز آغاز كند و در انديشه ظلم كسى نباشد.

396-: أفضل الحسنات تكرمة الجلساء.

بهترين كارهاى نيك آنست كه جليسان را عزيز دارى.

ص: 229

397-: أفضل الجهاد أن يجاهد الرّجل نفسه و هواه.

بهترين جهاد آنست كه انسان با نفس و هوس خود پيكار كند.

398-: أفضل الدّعاء دعاء المرء لنفسه.

بهترين دعاها دعائيست كه انسان براى خود ميكند.

399-: أفضل الدّنانير دينار ينفقه الرّجل على عياله.

بهترين پولها پولى است كه انسان براى نان خوران خود خرج ميكند.

400-: أفضل الصّدقة ما كان عن ظهر غنى و اليد العليا خير من اليد السّفلى و ابدأ بمن تعول.

بهترين صدقه ها اينست كه در حال بينيازى صورت گيرد و دست دهنده بهتر از دست گيرنده است.

401-: أفضل الصّدقة أن يتعلّم المرء المسلم علما ثمّ يعلّمه أخاه المسلم.

بهترين صدقه ها آن است كه مرد مسلمان دانشى بياموزد و به برادر مسلمان خود تعليم دهد.

402-: أفضل صدقة الّلسان الشّفاعة تفك بها الأسير و تحقن بها الدّم و تجرّ بها المعروف و الإحسان إلى أخيك و تدفع عنه الكريهة.

بهترين صدقۀ زبان،شفاعتى است كه بوسيلۀ آن اسير را آزاد سازى و از ريختن خون جلوگيرى كنى و نيكى و احسان را به سوى

ص: 230

برادر خويش بكشانى و بدى را از او دفع كنى.

403-: أفضل الأعمال أن تشبع كبدا جائعا.

بهترين كارها آنست كه گرسنه را سير كنى.

404-: أفضل الصّدقة حفظ الّلسان.

بهترين صدقه ها،نگهدارى زبانست.

405-: أفضل الصّدقة صدقة الّلسان.

بهترين صدقه ها،صدقۀ زبان است.

406-: أفضل الصّدقة أن تصدّق و أنت صحيح شحيح تأمل الغنى و تخشى الفقر و لا تمهل حتّى إذا بلغت الحلقوم قلت لفلان كذا و لفلان كذا، ألا و قد كان لفلان.

بهترين صدقه ها آنست كه هنگامى كه سالم و تنگدستى و اميد ثروت و بيم فقر دارى صدقه بدهى نه آنكه بگذارى تا وقتى جان بگلو رسيد گوئى؛اين مال فلانى و اين مال فلانى،زيرا آنها متعلق بفلانى شده است.

407-: أفضل الصّدقة إصلاح ذات البين.

بهترين اقسام صدقه آنست كه ميان دو كس را اصلاح دهى.

ص: 231

408-: أفضل الصّدقة الصّدقة على ذي الرّحم الكاشح.

بهترين صدقه ها آنست كه به خويشاوندى كه دشمن توست چيزى بدهى.

409-: أفضل العبادة انتظار الفرج.

بهترين اقسام عبادت انتظار گشايش است.

110-: أفضل العمل أدومه و إن قلّ.

بهترين كارها آن است كه دوامش بيشتر است اگر چه اندك باشد.

411-: أفضل العمل النّيّة الصّادقة.

بهترين كارها نيت پاك است.

112-: أفضل العبادة أجرا سرعة القيام من عند المريض.

از همۀ عبادت ها بهتر و پراجرتر آن است كه زودتر از پيش مريض برخيزى.

113-: أفضل الفضائل أن تصل من قطعك و تعطى من حرمك و تصفح عمّن ظلمك.

بهترين فضايل اينست كه با آنكه از تو ببرد پيوند گيرى و بكسى كه تو را محروم ميكند عطا كنى و از آنكه بر تو ستم كند درگذرى.

114-: أفضل الكسب بيع مبرور و عمل الرّجل بيده.

بهترين كسبها معامله اى است كه نادرستى در آن نباشد و كارى است كه مرد با دست خود انجام دهد.

ص: 232

115-: أفضل المؤمنين إسلاما من سلم المسلمون من لسانه و يده و أفضل المؤمنين إيمانا أحسنهم خلقا.

از همۀ مؤمنان اسلام آن كس بهتر است كه مسلمانان از دست و زبانش در امان باشند و از همۀ مؤمنان ايمان آن كس بهتر است كه اخلاق وى نيكتر است.

116-: أفضل المؤمنين إيمانا الّذي إذا سئل أعطى و إذا لم يعط استغنى.

از همۀ مؤمنان ايمان آن كس بهتر است كه وقتى از او چيزى بخواهند بدهد و اگر چيزى باو ندهند راه بى نيازى سپرد.

117-: أفضل النّاس رجل يعطي جهده.

بهترين مردم آنست كه همۀ كوشش خود را بكار ميبرد.

118-: أفلح من رزق لبّا.

آنكه خرد دارد رستگار مى شود.

119-: أفضل النّاس من تواضع عن رفعة و زهد عن غنية و أنصف عن قوّة و حلم عن قدرة.

بهتر از همۀ مردم كسى است كه در حال رفعت فروتنى كند و در عين ثروت زاهد باشد و در عين قوت انصاف دهد و در حال قدرت برد بارى كند.

420-: أفضلكم إيمانا أحسنكم أخلاقا.

هر كس از شما اخلاقش نيكتر ايمانش بهتر است.

ص: 233

421-: أفقر النّاس الطّامع.

طمعكار از همۀ مردم فقيرتر است.

422-: أفلح من هدى إلى الإسلام و كان عيشه كفافا و قنع به.

هر كه باسلام راهبر شده و لوازم زندگى بقدر رفع حاجت دارد و بدان قناعت كند رستگار شده است.

423-: اقرءوا القرآن ما ائتلفت عليه قلوبكم فإذا اختلفتم فيه فقوموا.

قرآن را تا هنگامى كه دلهاى شما بر آن اتفاق دارد بخوانيد و وقتى در بارۀ آن اختلاف پيدا كرديد برخيزيد.

424-: اقرأ القرآن ما نهاك فإذا لم ينهك فلست تقرؤه.

اگر خواندن قرآن ترا از كار بد منع ميكند آن را بخوان ولى اگر ترا از كار بد وانميدارد به حقيقت قرآن نميخوانى.

425-: اقرءوا القرآن و اعملوا به و لا تجفوا عنه و لا تغلوا فيه و لا تأكلوا به و لا تستكثروا به.

قرآن را بخوانيد و بدان عمل كنيد و از آن دور نشويد و در آن غلو نكنيد بوسيلۀ قرآن نان نخوريد و به كمك آن فزونى مجوئيد.

426-: اقرءوا القرآن فإنّ اللّٰه تعالى لا يعذّب قلبا وعى القرآن.

قرآن را بخوانيد زيرا خداوند دلى را كه قرآن را دريافته معذب نميكند.

ص: 234

427-: أقرب العمل إلى اللّٰه الجهاد في سبيل اللّٰه و لا يقاربه شىء.

نزديكترين كارها بخدا جهاد در راه خداست و چيزى مانند آن نيست.

428-: اقبل الحقّ ممّن أتاك به من صغير أو كبير و إن كان بغيضا بعيدا و اردد الباطل على من جاءك به من صغير أو كبير و إن كان حبيبا قريبا.

سخن حق را از هر كه شنيدى به پذير اگر چه دشمن و بيگانه باشد و ناحق را از هر كه شنيدى نپذير اگر چه دوست و نزديك باشد.

429-: اقتربت السّاعة و لا يزداد النّاس على الدّنيا إلاّ حرصا و لا ترداد منهم إلاّ بعدا.

رستاخيز نزديك شده است و آز مردم بدنيا دائما بيشتر و دنيا از آن ها دورتر مى شود.

431-: أقلّ النّاس راحة البخيل.

آسايش بخيل از همه كس كمتر است.

430-: أقلّ النّاس لذّة الحسود.

لذت حسود از همه كس كمتر است.

432-: أقلّ من الدّين تعش حرّا.

قرض كمتر گير تا آزاد باشى.

433-: أقلّ من الذّنوب يهن عليك الموت.

گناه كمتر كن تا مرگ بر تو آسان شود.

ص: 235

434-: أقلّوا الدّخول على الأغنياء فإنّه أحرى أن لا تزدروا نعم اللّٰه عزّ و جلّ.

پيش توانگران كمتر رويد زيرا در اين صورت نعمتهاى خدا را خوار نخواهيد شمرد.

435-: أقيلو السّخيّ زلّته فإنّ اللّٰه آخذ بيده كلّما عثر.

از لغزش مرد سخاوتمند بگذريد زيرا هر دم بلغزد خدا دست او را ميگيرد.

436-: أقيموا حدود اللّٰه تعالى في البعيد و القريب و لا تأخذكم في اللّٰه لومة لائم.

مقررات خدا را در بارۀ بيگانه و خويش اجرا كنيد و در كار خدا بسخن كسان گوش مدهيد.

437-: أكبر أمّتي الّذين لم يعطوا فيبطروا و لم يقتر عليهم فيسألوا.

بزرگترين افراد امت من آنها هستند كه نه چندان توانگرند كه خود را گم كنند و نه چندان فقيرند كه دست بسؤال گشايند.

438-: أكبر الكبائر الإشراك باللّٰه و قتل النّفس و عقوق الوالدين و شهادة الزور.

بزرگترين گناهان بزرگ شرك بخدا و قتل نفس و بد رفتارى با پدر و مادر و شهادت دروغ است.

439-: أكبر الكبائر سوء الظّنّ باللّٰه.

بدترين گناهان بزرگ بدگمانى بخداست.

ص: 236

440-: أكثر خطايا ابن آدم في لسانه.

بيشتر گناهان فرزند آدم از زبان اوست.

441-: أكثر النّاس ذنوبا يوم القيامة أكثرهم كلاما فيما لا يعنيه.

در روز رستاخيز از همۀ مردم گناه آن كس بيشتر است كه بيشتر از همه در چيزهائى كه بدو مربوط نيست سخن گويد.

442-: أكثر النّاس قيمة أكثرهم علما.

هر كه بدانش از ديگران پيش تر است،قيمتش از ديگران بيشتر است.

443-: أكثر ذكر الموت فإنّ ذكره يسلّيك ممّا سواه.

مرگ را بسيار بخاطر بياور زيرا ياد مرگ ترا از رنج هاى ديگر تسليت مى دهد.

444-: أكثروا ذكر الموت فإنّه يمحّص الذّنوب و يزهّد في الدّنيا فإن ذكرتموه عند الغنى هدمه و إن ذكرتموه عند الفقر أرضاكم بعيشكم.

مرگ را بسيار به ياد آريد زيرا ياد مرگ گناهان را پاك مى كند و حرص دنيا را كم مى كند،اگر مرگ را بهنگام توانگرى به ياد آريد اهميت آن را كم ميكند و اگر بهنگام تنگدستى ياد كنيد، شما را از زندگى تان خشنود مى سازد.

ص: 237

445-: أكثروا من الإخوان فإنّ ربّكم حييّ كريم يستحيي أن يعذّب عبده بين إخوانه يوم القيمة.

دوست بسيار گيريد زيرا خداى شما با حيا و بخشنده است و شرم دارد كه روز رستاخيز بنده خود را ميان برادرانش عذاب كند.

446-: أكثر من الدّعاء فإنّ الدّعاء يردّ القضاء.

بسيار دعا كن كه دعا قضا را دفع ميكند.

447-: أكثروا من ذكر هادم اللّذّات فإنّه لا يكون في كثير إلاّ قلّله و لا في قليل إلاّ أجزله.

مرگ را بسيار بياد آريد زيرا ياد مرگ بسيار را كم و كم را كافى جلوه مى دهد.

448-: أكرموا الشّهود فإنّ اللّٰه يستخرج بهم الحقوق و يدفع بهم الظّلم.

شاهدان را گرامى شماريد زيرا خدا حقوق كسان را بوسيلۀ آنان احقاق ميكند و ستم را بوسيلۀ آنها دفع مى نمايد.

449-: أكرم النّاس أتقاهم.

بزرگوارتر از همۀ مردم كسى است كه پرهيزكارتر است.

450-: أكرموا العلماء فإنّهم ورثة الأنبياء فمن أكرمهم فقد أكرم اللّٰه و رسوله.

دانشمندان را گرامى داريد كه آنها وارثان پيغمبرانند و هر كه

ص: 238

آنها را عزيز دارد خدا و پيغمبر را عزيز داشته است.

451-: أكرموا أولادكم و أحسنوا آدابهم.

فرزندان خود را گرامى شماريد و نيكو تربيتشان كنيد.

452-: أكرموا الخبز فإنّ اللّٰه أنزله من بركات السّماء و أخرجه من بركات الأرض.

نان را گرامى شماريد زيرا خداوند آن را از بركات آسمان فرو فرستاده و از بركات زمين بيرون آورده است.

453-: اكلفوا من العمل ما تطيقون فإنّ اللّٰه لا يملّ حتّى تملّوا و إنّ أحبّ العمل إلى اللّٰه تعالى أدومه و إن قلّ.

بقدر توانائى خود عبادت كنيد زيرا وقتى شما ملول شديد خدا نيز ملول مى شود،در نظر خدا بهترين كارها آنست كه بادوامتر است اگر چه اندك باشد.

454-: أكمل المؤمنين إيمانا أحسنهم خلقا و خياركم خياركم لنسائهم.

كامل ترين مؤمنان آن است كه خلقش نيك تر است و از همۀ شما نيك تر كسانى هستند كه براى زنان خود نيكترند.

455-: ألا أخبرك بأهل النّار؟كلّ جعظريّ جوّاظ مستكبر جمّاع منوع.

مى خواهى تو را از اهل جهنم خبر دهم؟هر كس كه خود پسند و خود خواه و متكبر و حريص و بخيل باشد.

ص: 239

456-: ألا أخبرك بخير ما يكنز المرء؟..المرأة الصّالحة إذا نظر إليها سرّته و إذا أمرها أطاعته و إذا غاب عنها حفظته.

ميخواهى ترا از بهترين گنجينۀ مرد خبر دهم؟زن پارسا كه وقتى بدو نگرد مسرور شود و همين كه بدو فرمان دهد اطاعت كند و هنگام غيبت امانت او را محفوظ دارد.

457-: ألا أخبرك عن ملوك الجنّة؟ رجل ضعيف مستضعف ذو طمرين لا يؤبه له لو أقسم على اللّٰه لأبرّه.

ميخواهى ترا از پادشاهان بهشت خبر دهم؟مرد ضعيف و ناتوان و ژنده پوش كه هيچ كس بدو اعتنا نكند و اگر قسم خورد كه چيزى واقع مى شود خداوند قسم او را راست كند.

458-: ألا أخبركم بأفضل من درجة الصّيام و الصّلوة و الصّدقة؟ صلاح ذات البين فإنّ فساد ذات البين هي الحالقة.

ميخواهيد شما را از چيزى كه بهتر از روزه و نماز و صدقه است خبر دهم؟اصلاح ميان كسان،زيرا فساد ميان كسان مايه هلاك است.

459-: ألا أخبركم بمن يحرم عليه النّار غدا؟على كلّ هيّن ليّن قريب سهل.

ميخواهيد شما را خبر دهم كه فردا آتش بر چه كس حرام است؟ هر كس كه ملايم و نرم و زودجوش و آسان گير باشد.

ص: 240

460-: ألا أخبركم بنسائكم من أهل الجنّة؟الودود الولود العئود الّتي إذا ظلمت قالت هذه يدي في يدك لا أذوق غمضا حتّى ترضى.

مى خواهيد شما را از زنانى كه اهل بهشتند خبر دهم؟زن وفادارى كه فرزند زياد آورد و زود آشتى كند و همين كه بدى كرد گويد اين دست من در دست توست چشم بر هم نمى گذارم تا از من راضى شوى.

461-: ألا أخبركم بخيركم من شرّكم؟خيركم من يرجى خيره و يؤمن شرّه و شرّكم من لا يرجى خيره و لا يؤمن شرّه.

مى خواهيد شما را از بدان و نيكان تان خبر دهم؟بهترين شما كسى است كه بخيرش اميد توان داشت و از شرش امان توان يافت و بدترين شما كسى است كه بخيرش اميد و از شرش امان نيست.

462-: ألا أخبركم بأيسر العبادة و أهونها على البدن؟الصّمت و حسن الخلق.

ميخواهيد شما را بعبادتى كه از همۀ عبادتها بر بدن آسانتر است خبر دهم؟سكوت و نيكخوئى.

463-: ألا أدلّكم على أشدّكم؟ أملككم عند الغضب.

مى خواهيد شما را بآن كس كه از همه زورمندتر است رهبرى كنم؟ آنكه هنگام خشم بهتر خود را نگاه مى دارد.

ص: 241

464-: ألا أنبئك بشرّ النّاس؟من أكل وحده و منع رفده و سافر وحده و ضرب عبده،ألا أنبئك بشرّ من هذا؟من يخشى شرّه و لا يرجى خيره ألا أنبئك بشرّ من هذا؟من باع آخرته بدنيا غيره ألا أنبئك بشرّ من هذا؟من أكل الدّنيا بالدّين.

ميخواهى ترا از كسى كه از همۀ مردم بدتر است خبر دهم؟.، آن كس كه تنها غذا خورد و بكسى چيزى ندهد و تنها سفر كند و بندۀ خويش را بزند،ميخواهى ترا از كسى كه بدتر از اوست خبر دهم؟ آنكه از شر او بترسند و بخيرش اميد نداشته باشند ميخواهى ترا از كسى كه بدتر از اوست خبر دهم؟ آنكه آخرت خويش را بدنياى ديگرى فروشد ميخواهى ترا از كسى كه بدتر از اوست خبر دهم؟آنكه بوسيلۀ دين از دنيا بهره مند شود.

465-: ألا أعلّمك خصلات ينفعك اللّٰه تعالى بهنّ؟عليك بالعلم فإنّ العلم خليل المؤمن و الحلم وزيره و العقل دليله و العمل قيّمه و الرّفق أبوه و اللّين أخوه و الصّبر أمير جنوده.

مى خواهى صفاتى بتو بياموزم كه خداوند ترا بآنها منتفع سازد؟ دانش آموز كه دانش دوست مؤمن است و بردبارى پشتيبان او و عقل رهبر و عمل قيم و مدارا پدر و ملايمت برادر اوست و صبر امير سپاه وى بشمار ميرود.

ص: 242

466-: ألا إنّ الغضب جمرة توقد في جوف ابن آدم ألا ترون إلى حمرة عينيه و انتفاخ أوداجه فإذا وجد أحدكم شيئا من ذلك فالأرض الأرض.

بدانيد كه خشم آتشى است كه در دل انسان مشتعل مى شود؛مگر نمى بينيد كه بهنگام خشم چشمهاى او سرخ و رگهايش متورم مى شود وقتى يكى از شما چنين شد روى زمين روى زمين!.

467-: ألا إنّ النّاس من آدم و آدم من تراب و أكرمهم عند اللّٰه أتقاهم.

بدانيد كه مردم از آدم پديد آمده اند و آدم از خاك و بزرگوار ترين مردم در نظر خدا پرهيزكار ترين آنهاست.

468-: ألا إنّ بني آدم خلقوا على طبقات شتّى،منهم من يولد مؤمنا و يحيا مؤمنا و يموت مؤمنا و منهم من يولد كافرا و يحيا كافرا و يموت كافرا و منهم من يولد كافرا و يحيا كافرا و يموت مؤمنا.

بدانيد كه مردم بر طبقات مختلف آفريده شده اند بعضى مؤمن متولد مى شوند و مؤمن زندگى ميكنند و مؤمن مى ميرند.بعضى ديگر كافر متولد مى شوند و كافر زندگى ميكنند و كافر ميميرند بعضى كافر متولد ميشوند و كافر زندگى ميكنند ولى مؤمن ميميرند.

469-: ألا إنّ خير الرّجال من كان بطيء الغضب سريع الرّضا و شرّ الرّجال من كان سريع الغضب بطيء الرّضا،فإذا كان الرّجل بطيء الغضب بطيء الفيء و سريع الغضب سريع الفيء فإنّها بها.

بدانيد كه بهترين مردان آنست كه دير بخشم آيد و آسان خشنود

ص: 243

شود و بدترين مردان آنست كه زود بخشم آيد و دير خشنود شود،اگر مردى دير بخشم آيد و دير خشنود شود يا زود بخشم آيد و زود خشنود شود آنهم چيزيست.

470-: ألا إنّ خير التّجار من كان حسن القضاء حسن الطّلب و شرّ التّجّار من كان سيّئ القضاء سيّئ الطّلب فإذا كان الرّجل حسن القضاء سيّئ الطّلب أو كان سيّئ القضاء حسن الطّلب فإنّها بها.

بدانيد كه بهترين تاجران كسى است كه خوش پرداخت و خوش طلب باشد و بدترين تاجران كسى است كه بد پرداخت و بد طلب باشد اگر مردى خوش پرداخت و بد طلب يا بد پرداخت و خوش طلب باشد آنهم چيزيست.

471-: ألا إنّ عمل أهل الجنّة حزن بربوة ألا إنّ عمل أهل النّار سهل بسهوة.

بدانيد كه كار اهل بهشت مانند آنست كه از راه سختى بر تپه مرتفعى بالا روند و كار اهل جهنم مانند آنست كه در سراشيب زمين هموارى راه سپرند.

472-: ألا ربّ مكرّم لنفسه و هو لها مهين ألا ربّ مهين لنفسه و هو لها مكرّم.

چه بسيار كسان كه خود را عزيز

ص: 244

ميكنند و بحقيقت خوار مى كنند و چه بسيار كسانى كه خود را خوار ميكنند و بحقيقت عزيز مى كنند.

473-: ألا ربّ شهوة ساعة أورثت حزنا طويلا.

رنج طولانى شده است.

474-: ألا ربّ قائم ليس له من القيام إلاّ السّهر و ربّ صائم ليس له من صيامه إلاّ الجوع و العطش.

چه بسيار كسان كه هنگام شب براى نماز بر مى خيزند و از كار خود جز بيدارى ثمرى نمى برند و چه بسيار كسانى كه روزه مى گيرند و از روزۀ خويش جز گرسنگى و تشنگى سودى نمى برند.

475-: ألا و إنّ في الجسد مضغة إذا صلحت صلح الجسد كلّه و إذا فسدت فسد الجسد كلّه ألا و هي القلب.

بدانيد كه در تن قطعۀ گوشتى است كه اگر صالح بود تمام تن بصلاح آيد و اگر فاسد بود تمام تن بفساد گرايد،بدانيد كه آن قلب است.

476-: ألا يا ربّ نفس طاعمة ناعمة في الدّنيا جائعة عارية يوم القيامة.ألا يا ربّ نفس جائعة عارية في الدّنيا طاعمة ناعمة يوم القيامة.

چه بسيار كسان كه در اين جهان سير و خوشند و در روز رستاخيز گرسنه و برهنه اند و چه بسيار كسان كه در اين جهان گرسنه و

ص: 245

برهنه اند و روز رستاخيز سير و خوشند.

477-: ألا لا يمنعنّ رجلا مخافة النّاس أن يقول الحقّ إذا علمه.

كسى كه سخن حقى مى داند نبايد از بيم مردم از گفتن آن خوددارى كند.

478-: ألا لا يخلونّ رجل بامرأة إلاّ كان ثالثهما الشّيطان.

بدانيد كه هيچ مردى با زن نامحرم خلوت نمى كند جز آنكه سومى آنها شيطان است.

479-: البس جديدا و عش حميدا.

لباس نو بپوش و نيك نام بزى.

480-: التمسوا الجار قبل شرى الدّار و الرّفيق قبل الطّريق.

پيش از خريدن خانه همسايه بجوئيد و پيش از سفر رفيق بيابيد.

481-: التمسوا الرّزق بالنّكاح.

بوسيلۀ زناشوئى روزى بجوئيد.

482-: التمس و لو خاتما من حديد.

انگشترى داشته باش اگر چه از آهن باشد.

483-: ألزموا الجهاد تصحّوا و تستغنوا.

جهاد كنيد تا سالم باشيد و بى نياز شويد.

ص: 246

484-: اللّٰه اللّٰه فيما ملكت أيمانكم ألبسوا ظهورهم.و أشبعوا بطونهم و ألينوا لهم القول.

در رفتار با بندگان خود خدا را در نظر داشته باشيد،تنشان را به پوشانيد و شكمشان را سير كنيد و با آنها بملايمت سخن گوئيد.

485-: اللّٰه اللّٰه فيمن ليس له ناصر إلاّ اللّٰه.

در بارۀ كسى كه جز خدا ياورى ندارد خدا را در نظر داشته باشيد.

486-: اللّٰه في عون العبد ما كان العبد في عون أخيه.

تا هنگامى كه شخص بيارى برادر خويش مى پردازد خداوند ياور اوست.

487-: اللّٰه مع القاضي ما لم يجر فإذا جار تخلّى اللّٰه عنه و لزمه الشّيطان.

خداوند يار قاضى است تا موقعى كه ستم نكند،وقتى ستم كرد خدا او را رها ميكند و شيطان قرين او مى شود.

488-: اللّهمّ اجعل أوسع رزقك عليّ عند كبر سنّي و انقطاع عمري.

خدايا روزى مرا هنگام پيرى و واپسين زندگانى بيشتر از مواقع ديگر وسعت ببخش.

489-: اللّهمّ اجعلني أخشاك حتّى كأني أراك و اسعدني بتقواك و لا تشقني بمعصيتك و خر لي في قضائك و بارك لي في قدرك حتّى لا أحبّ تعجيل ما أخّرت و لا تأخير ما عجّلت و اجعل غناي في نفسي.

خدايا مرا چنان از ذات خود ترسان كن كه گوئى ترا مى بينم و

ص: 247

مرا بپرهيزكارى خود خوشبخت كن و بنافرمانى خود بدبخت مكن قضاى خود را براى من انتخاب كن و تقدير خود را بر من مبارك كن كه نخواهم آنچه را مؤخر كرده اى مقدم كنى يا آنچه را مقدم داشته اى مؤخر كنى و ثروت مرا در روحم مستقر كن.

490-: اللّهمّ اجعلني شكورا و اجعلني صبورا و اجعلني في عيني صغيرا و في أعين النّاس كبيرا.

خداوندا مرا شاكر و صابر كن و مرا در چشم خويش خوار و در نظر مردم بزرگوار كن.

491-: اللّهمّ اجعلني من الّذين إدا أحسنوا استبشروا و إذا أساؤا استغفروا.

خدايا مرا از جملۀ كسانى قرار ده كه وقتى نيكى كنند خوشحال ميشوند و وقتى بد كنند آمرزش مى طلبند.

492-: اللّهمّ اغفر لي ذنبي و وسّع لي في داري و بارك لي في رزقي.

خدايا گناه مرا ببخش و خانۀ مرا وسعت بخش و روزى مرا افزون كن.

493-: اللّهمّ أحسن عاقبتنا في الامور كلّها و أجرنا من خزي الدّنيا و عذاب الآخرة.

خدايا در همۀ كارها عاقبت ما را بخير كن و ما را از خوارى دنيا و

ص: 248

عذاب آخرت نگهدار.

494-: اللّهمّ احفظني بالإسلام قائما و احفظني بالإسلام قاعدا و احفظني بالإسلام راقدا و لا تشمت بي عدوّا و لا حاسدا اللّهمّ إنّي أسألك من كلّ خير خزائنه بيدك و أعوذ بك من كلّ شرّ خزائنه بيدك.

خدايا مرا هنگام خفتن و ايستادن و نشستن بوسيلۀ اسلام حفظ كن و مرا به سرزنش دشمن و حسود مبتلا مساز،خدايا همۀ نيكى هائى كه گنجينۀ آن را بدست دارى از تو مى خواهم و از همۀ بديهائى كه گنجينه آن را بدست دارى بتو پناه مى برم.

495-: اللّهمّ أحيني مسكينا و توفّني مسكينا و احشرني في زمرة المساكين و إنّ أشقي الأشقياء من اجتمع عليه فقر الدّنيا و عذاب الآخرة.

خدايا مرا در زندگى فقير دار و فقير بميران و در صف فقيران محشور ساز،بدبخت تر از همۀ بدبختان كسى است كه فقر دنيا و عذاب آخرت را با هم داشته باشد.

496-: اللّهمّ أصلح ذات بيننا و ألّف بين قلوبنا و اهدنا سبل السّلام و نجّنا من الظّلمات إلى النّور و جنّبنا الفواحش ما ظهر منها و ما بطن.اللّهمّ بارك لنا في أسماعنا و أبصارنا و قلوبنا و أزواجنا و ذرّيّاتنا و تب علينا إنّك أنت التّوّاب الرّحيم.

خدايا ميان ما را اصلاح ده و دلهاى ما را متفق ساز و ما را بآرامش هدايت كن و از تاريكى ها بسوى روشنى رهائى بخش و از زشتى هاى

ص: 249

آشكار و نهان دور ساز،خدايا گوشها و چشمها و دلها و زنها و فرزندان ما را مبارك گردان و توبۀ ما را بپذير زيرا تو توبه پذير و مهربانى.

497-: اللّهمّ ارزقني عينين هطّالتين تشفيان القلب بذروف الدّموع من خشيتك قبل أن تكون الدّموع دما و الأضراس جمرا.

خدايا مرا دو چشم اشگبار بخش كه دل را از ريزش اشگهائى كه از بيم تو ميريزد شفا بخشند پيش از آن كه اشگها خون و دندان ها آتش شود.

498-: اللّهمّ أصلح لي ديني الّذي هو عصمة أمري.و أصلح لي دنياي الّتي فيها معاشي و أصلح لي آخرتي الّتي فيها معادي و اجعل الحياة زيادة لي في كلّ خير و اجعل الموت راحة لي من كلّ شرّ.

خدايا دين مرا كه حافظ كار من است و دنياى مرا كه زندگى من در آنست و آخرت مرا كه باز گشتم بسوى آنست بصلاح آر زندگى را براى من مايۀ افزايش نيكيها ساز و مرگ را براى من مايه آسايش از بديها كن.

ص: 250

499-: اللّهمّ أعنّي على غمرات الموت و سكرات الموت.

خدايا مرا بر تحمل سختيها و رنجهاى مرگ كمك كن.

500-: اللّهمّ اغفر لي ذنبي و وسّع لي في داري و بارك لي في رزقى.

خدايا گناه مرا ببخش و خانه ام را وسعت بخش و روزى مرا بركت ده.

501-: اللّهمّ اغفر لي خطيئتي و جهلي و إسرافي في أمري و ما أنت أعلم به منّي.اللّهمّ اغفر لي خطئي و عمدي و هزلي و جدّي و كلّ ذلك عندي.اللّهمّ اغفر لي ما قدّمت و ما أخّرت و ما أسررت و ما أعلنت.

خدايا از گناه و جهالت و افراط كارى من و آنچه بهتر از من ميدانى در گذر خدايا خطا و عمد و شوخى و جدى من همه را ببخش خدايا گناهان سابق و لاحق و نهان و عيان مرا عفو كن.

502-: اللّهمّ أغننى بالعلم و زيّنّي بالحلم و أكرمني بالتّقوى و جمّلني بالعافية.

خدايا مرا بعلم توانگر ساز و بحلم زينت بخش و بتقوى عزيز كن و بعافيت زيبائى ده.

503-: اللّهمّ اقسم لنا من خشيتك ما تحول بيننا و بين معاصيك و من طاعتك ما تبلغنا به جنّتك و من اليقين ما يهوّن علينا مصيبات الدّنيا.و متّعنا بأسماعنا و أبصارنا و قوّتنا ما أحييتنا و اجعله الوارث منّا و اجعل ثارنا على من ظلمنا و انصرنا على من عادانا و لا تجعل مصيبتنا في ديننا و لا تجعل الدّنيا أكبر همّنا و لا مبلغ علمنا و لا تسلّط علينا من لا يرحمنا.

خدايا از ترس خود آنقدر نصيب ما ساز كه ميان ما و نافرمانى تو حايل شود و از اطاعت خود آنقدر

ص: 251

كه ما را ببهشت برساند و از يقين آنقدر كه مصيبت هاى جهان را بر ما آسان كند و ما را تا هنگامى كه زنده ميدارى از چشم و گوش و نيروى خود بهره ور ساز و آن را تا آخرين لحظه براى ما محفوظ دار و انتقام ما را از كسانى كه بما ستم كرده اند بگير و ما را بر كسانى كه با ما دشمنى ميكنند فيروز ساز و مصيبت ما را در دينمان قرار مده و كار دنيا را بزرگترين غم ما و نهايت دانشمان مساز و كسى را كه بر ما رحم نميكند بما مسلط مگردان.

504-: اللّهمّ أنت خلقت نفسي و أنت توفّيها لك مماتها و محياها إن أحييتها فاحفظها و إن أمتّها فاغفر لها.اللّهمّ إنّي أسألك العافية.

خدايا تو جان مرا آفريدى و تو آن را ميگيرى زندگى و مرگ آن متعلق بتو است اگر زنده اش داشتى محفوظش دار و اگر دچار مرگش ساختى بر او ببخش.خدايا من از تو عافيت ميخواهم.

505-: اللّهمّ انفعني بما علّمتني و علّمني ما ينفعني و زدني علما.

خدايا مرا بآنچه تعليم داده اى

ص: 252

منتفع كن و آنچه را براى من نافع است بمن بياموز و دانش مرا فزون كن.

506-: اللّهمّ إنّي أسألك الهدى و التّقى و العفاف و الغنى.

خدايا من از تو هدايت و تقوى و عفت و بى نيازى ميخواهم.

507-: اللّهمّ إنّي أسألك صحّة في إيمان و إيمانا في حسن خلق و نجاحا يتبعه فلاح.

خدايا من از تو صحتى ميخواهم كه قرين ايمان باشد و ايمانى كه با نيك خوئى همراه باشد و موفقيتى كه رستگارى دنبال آن باشد.

508-: اللّهمّ إنّي أسألك من الخير كلّه ما علمت و ما لم أعلم و اعوذ بك من الشّرّ كلّه ما علمت منه و ما لم أعلم.

خدايا من نيكى هائى را كه مى دانم و نميدانم از تو ميخواهم و از بديهائى كه ميدانم و نمى دانم بتو پناه ميبرم.

509-: اللّهمّ إنّي أعوذ بك من البرص و الجنون و الجذام و من سيّئ الأسقام.

خدايا من از برص و ديوانگى و خوره و امراض بد بتو پناه مى برم.

ص: 253

110-: اللّهمّ إنّي أعوذ بك من العجز و الكسل و الجبن و البخل و الهرم و القسوة و الغفلة و العيلة و الذّلّة و المسكنة و أعوذ بك من الفقر و الكفر و الفسوق و الشّقاق و النّفاق و السّمعة و الرّياء و أعوذ بك من الصّمم و البكم و الجنون و الجذام و البرص و سيّئ الأسقام.

خدايا من از ناتوانى و تنبلى و ترس و بخل و پيرى و سنگدلى و غفلت و تنگدستى و ذلت و مستمندى بتو پناه ميبرم و از فقر و كفر و فسق و اختلاف و نفاق و ريا بتو پناه مى برم و از كرى و گنگى و ديوانگى و خوره و برص و امراض بد بتو پناه ميبرم.

511-: اللّهمّ إنّي أعوذ بك من العجز و الكسل و الجبن و البخل و الهرم و أعوذ بك من عذاب القبر و أعوذ بك من عذاب النّار و أعوذ بك من فتنة المحيا و الممات.

خدايا از ناتوانى و تنبلى و ترس و بخل و پيرى بتو پناه ميبرم و از عذاب قبر بتو پناه ميبرم و از عذاب جهنم بتو پناه ميبرم و از رسوائى در زندگى بتو پناه ميبرم.

ص: 254

112-: اللّهمّ إنّي أعوذ بك من الفقر و القلّة و الذّلّة و أعوذ بك من أن أظلم أو أظلم.

خدايا از فقر و تنگدستى و ذلت بتو پناه ميبرم و از ستمكشى و ستمگرى بتو پناه مى برم.

113-: اللّهمّ إنّي أعوذ بك من الكسل و الهرم و المأثم و المغرم و من فتنة القبر و عذاب القبر و من فتنة النّار و عذاب النّار و من شرّ فتنة الغنى و أعوذ بك من فتنة الفقر.

خدايا از تنبلى و پيرى و گناه و قرض و بليه قبر و عذاب قبر و رسوائى جهنم و بليه جهنم و عذاب جهنم و بليه ثروت و بليه فقر بتو پناه ميبرم.

114-: اللّهمّ إنّي أعوذ بك من جار السّوء في دار المقامة فإنّ جار البادية يتحوّل.

خدايا از همسايۀ بد در خانه اقامت بتو پناه مى برم زيرا همسايۀ صحرا بزودى تغيير مى يابد.

115-: اللّهمّ إنّي أعوذ بك من خليل ماكر عيناه ترياني و قلبه يرعاني إن رأى حسنة دفنها و إن رأى سيّئة أذاعها.

خداوندا بتو پناه مى برم از دوست حيله باز كه ديدگانش مرا ميبيند و دلش مراقب منست،اگر نيكى به بيند مستور سازد و اگر بدى ببيند مشهور سازد.

ص: 255

116-: اللّهمّ إنّي أعوذ بك من زوال نعمتك و تحوّل عافيتك و فجأة نقمتك و جميع سخطك.

خدايا از زوال نعمت و تغيير عافيت و غضب ناگهانى و همۀ چيزهائى كه مايه ناخشنودى تو است بتو پناه ميبرم.

117-: اللّهمّ إنّي أعوذ بك من علم لا ينفع و عمل لا يرفع،و دعاء لا يسمع.

خدايا از دانشى كه سود ندهد و عملى كه مقبول نيفتد و دعائى كه شنيده نشود بتو پناه ميبرم.

118-: اللّهمّ إنّي أعوذ بك من علم لا ينفع و قلب لا يخشع و دعاء لا يسمع و نفس لا تشبع أعوذ بك اللّهمّ من شرّ هؤلاء الأربع.

خدايا از دانشى كه سود ندهد و دلى كه سوز ندارد و دعائى كه شنيده نشود و نفسى كه سيرى نپذيرد بتو پناه ميبرم خدايا از اين چهار چيز بتو پناه ميبرم.

119-: اللّهمّ إنّي أعوذ بك من غلبة الدّين و غلبة العدوّ و شماتة الأعداء.

خدايا از چيرگى قرض و غلبۀ دشمن و سرزنش مخالفان بتو پناه ميبرم.

520-: اللّهمّ إنّي أعوذ بك من فتنة النّساء و أعوذ بك من عذاب القبر.

خدايا از فتنۀ زنان بتو پناه ميبرم و از عذاب قبر بتو پناه ميبرم.

ص: 256

521-: اللّهمّ إنّي أعوذ بك من منكرات الأخلاق و الأعمال و الأهواء و الأدواء.

خدايا از اخلاق بد و اعمال بد و هوسهاى بد و مرضهاى بد بتو پناه مى برم.

522-: اللّهمّ إنّي أعوذ بك من يوم السّوء و من ليلة السّوء و من ساعة السّوء و من صاحب السّوء و من جار السّوء في دار المقامة.

خدايا از روز بد و شب بد و ساعت بد و يار بد و همسايه بد در خانه اقامت بتو پناه مى برم.

523-: اللّهمّ بارك لامّتي في بكورها.

خدايا سحر خيزى را بر امت من مبارك ساز.

524-: اللّهمّ بعلمك الغيب و قدرتك على الخلق أحيني ما علمت الحياة خيرا لي و توفّني إذا علمت الوفاة خيرا لي، اللّهمّ و أسألك خشيتك في الغيب و الشّهادة و أسألك كلمة الإخلاص في الرّضا و الغضب و أسألك القصد في الفقر و الغنى.

خدايا ترا به غيب دانى و قدرتى كه بر آفرينش دارى سوگند مى دهم تا موقعى كه زندگى را براى من بهتر ميدانى مرا زنده نگهدار و موقعى كه مرگ را براى من بهتر ميدانى مرا بميران خدايا از تو مى خواهم كه ترس خود را در آشكار و نهان نصيب من كنى و در حال خشنودى و خشم كلمۀ اخلاص را

ص: 257

بزبان من جارى نمائى و در حال فقر و توانگرى ميانه روى را شعار من سازى.

525-: اللّهمّ ربّنا آتنا في الدّنيا حسنة و في الآخرة حسنة و قنا عذاب النّار.

خدايا پروردگارا،در دنيا و آخرت بما نيكى بخش،و ما را از عذاب جهنم محفوظ دار.

526-: اللّهمّ زدنا و لا تنقصنا و أكرمنا و لا تهنّا،و أعطنا و لا تحرمنا و آثرنا و لا تؤثر علينا و أرضنا و ارض عنّا.

خدايا ما را بيفزاى و دچار نقص مساز ما را گرامى دار و خوار مكن ما را عطا ده و محروم مساز و ما را برترى ده و كسى را بر ما برترى مده ما را خشنود ساز و از ما خشنود باش.

527-: اللّهمّ عافني في بدني.اللّهمّ عافني في سمعي.اللّهمّ عافني في بصري.اللّهمّ إنّي أعوذ بك من الكفر و الفقر.اللّهمّ إنّي أعوذ بك من عذاب القبر، لا إله إّلا أنت.

خدايا تن مرا سالم دار خدايا گوش مرا سالم دار خدايا چشم مرا سالم دار خدايا از كفر و فقر بتو پناه مى برم،خدايا از عذاب قبر بتو پناه ميبرم،خدائى جز تو نيست.

528-: اللّهمّ كما حسّنت خلقي فحسّن خلقي.

خدايا چنان كه صورت مرا نيك كردى سيرتم را نيز نيك كن.

ص: 258

529-: اللّهمّ لا تكلني إلى نفسي طرفة عين و لا تنزع منّي صالح ما أعطيتني.

خداوندا يك لحظه مرا بخودم وامگذار و چيزهاى خوبى كه بمن بخشيده اى از من باز مگير.

530-: اللّهمّ من ولي من أمر أمّتي شيئا فشقّ عليهم فاشقق عليه و من ولي من أمر أمّتي شيئا فرفق بهم فارفق به.

خدايا هر كس عهده دار كار امت من شد و بر آنها سخت گرفت بر او سخت گير و هر كس عهده دار كار امت من شد و با آنها مدارا كرد با او مدارا كن.

531-: الهوا و العبوا فإنّي أكره أن يرى في دينكم غلظة.

تفريح كنيد و بازى كنيد زيرا دوست ندارم كه در دين شما خشونتى ديده شود.

532-: أما إنّ العريف يدفع في النّار دفعا.

شخص غيب گو در جهنم رانده مى شود.

533-: أما إنّ ربّك يحبّ المدح.

پروردگار تو ستايش را دوست دارد.

534-: أما ترضى إحداكنّ أنّها إذا كانت حاملا من زوجها و هو عنها راض أنّ لها مثل أجر الصّائم القائم في سبيل اللّٰه فإذا وضعت لم يخرج من لبنها جرعة و لم يمصّ من ثديها مصّة إلاّ كان لها بكلّ جرعة و بكلّ مصّة حسنة،فإن أسهرها ليلة كان لها مثل أجر سبعين رقبة تعتقهم في سبيل اللّٰه.

آيا خشنود نيستيد كه وقتى يكى از شما از شوهر خود آبستن است و شوهرش از او خشنود است ثواب كسى دارد كه روز روزه

ص: 259

گيرد و شب براى عبادت خداى بپا خيزد و هنگامى كه بار گذارد هر جرعه اى كه از شير او درآيد و هر دفعه كه پستان او مكيده شود براى هر جرعه شير و هر مكيده شدن پستان ثوابى دارد،و اگر براى مراقبت طفل خود شبى بيدار ماند پاداش او چنانست كه هفتاد بنده در راه خدا آزاد كرده باشد.

535-: أما علمت أنّ الإسلام يهدم ما كان قبله و أنّ الهجرة تهدم ما كان قبلها و أنّ الحجّ يهدم ما كان قبله؟.

آيا نميدانى كه اسلام آنچه را پيش از آن بوده محو ميكند و هجرت آنچه را پيش از آن رخ داده از ميان مى برد و حج آنچه را پيش از آن بوده نابود ميسازد.

536-: أما أهل النّار الّذين هم أهلها فإنّهم لا يموتون فيها و لا يحيون و لكن ناس أصابتهم النّار بذنوبهم فأماتتهم إماتة حتى إذا كانوا فحما أذن بالشّفاعة فجيء بهم ضبائر ضبائر فبثّوا على أنهار الجنّة ثمّ قيل يا أهل الجنّة أفيضوا عليهم فينبتون نبات الحبّة تكون في حميل السّيل.

جهنميان كه در جهنم ماندنى هستند در آن مرگ و زندگى ندارند ولى مردمى كه بواسطه گناهان خود جهنمى شده اند در جهنم مى ميرند و همين كه ذغال شدند اجازه شفاعت داده مى شود و آنها را گروه گروه مى آورند و بكنار

ص: 260

نهرهاى بهشت مياندازند سپس به بهشتيان گويند آب بر آنها بريزيد و آنها چون دانه اى كه در گذرگاه سيل باشد از نو ميرويند.

537-: أمّا بعد ألا أيّها النّاس فإنّما أنا بشر يوشك أن يأتي رسول ربّي فاجيب و أنا تارك فيكم ثقلين أوّلهما كتاب اللّٰه فيه الهدى و النّور من استمسك به و أخذ به كان على الهدى و من أخطأه ضلّ فخذوا بكتاب اللّٰه تعالى و استمسكوا به و أهل بيتي أذكّركم اللّٰه في أهل بيتي.أذكّركم اللّٰه في أهل بيتي.

اما بعد اى مردم من بشرى هستم كه نزديكست فرستادۀ خدا پيش من آيد و دعوت او را اجابت كنم دو چيز سنگين ميان شما ميگذارم يكى كتاب خداوند كه در آن هدايت و نور است و هر كس بدان چنگ زند و آن را بگيرد قرين هدايت است و هر كس آن را رها كند گم راه مى شود،كتاب خدا را بگيريد و بدان چنگ زنيد؛و خانوادۀ من،در بارۀ خانواده ام خدا را بياد شما مى آورم در باره خانواده ام خدا را بياد شما مى آورم،.

538-: أمّا بعد فإنّ الدّنيا خضرة حلوة و إنّ اللّٰه مستخلفكم فيها فناظر كيف تعملون فاتّقوا الدّنيا و اتّقوا النّساء فإنّ أوّل فتنة بني إسرائيل كان في النّساء.

اما بعد دنيا سبز و شيرين است و خداوند شما را در آن جاى داده

ص: 261

و نگران است كه چگونه رفتار ميكنيد،از دنيا بپرهيزيد و از زنان نيز بپرهيزيد زيرا نخستين گمراهى يهودان در خصوص زنان بود.

539-: أما بعد فما بال العامل نستعمله فيأتينا فيقول هذا من عملكم و هذا أهدي إليّ،أفلا قعد في بيت أبيه و أمّه فينظر هل يهدى له أم لا؟.

اما بعد چرا كسى كه ما كارى بدو ميسپاريم،وقتى از مأموريت خود بيايد گويد اينها را براى شما وصول كردم و اينها را بمن هديه داده اند،چرا در خانۀ پدر و مادر خود ننشست تا ببيند هديه اى باو ميدهند يا نه؟.

540-: امرأة ولود أحبّ إلى اللّٰه تعالى من امرأة حسناء لا تلد إنّي مكاثر بكم الامم يوم القيامة.

زنى كه فرزند بسيار آرد در پيش خداوند از زن زيبائى كه فرزند نمى آرد بهتر است من در روز قيامت بفزونى شما افتخار مى كنم.

541-: أمر بين أمرين و خير الامور أوساطها.

راهى ميان افراط و تفريط است و بهترين كارها ميانه رويست.

542-: أمر النّساء إلى آبائهنّ و رضاهنّ السّكوت.

كار زنان بدست پدرهايشانست

ص: 262

و رضايت آنها سكوت است.

543-: أمرت بالسّواك حتّى خشيت أن يكتب عليّ.

مرا آنقدر بمسواك زدن فرمان دادند كه ترسيدم مسواك زدن بر من واجب شود.

544-: أمرت بالسّواك حتّى خفت على أسناني.

مرا آنقدر بمسواك زدن فرمان دادند كه بر دندانهاى خود بيمناك.

545-: أمط الأذى عن طريق المسلمين تكثر حسناتك.

مانع از راه مسلمانان دور كن تا حسنات تو بسيار شود.

546-: أمّك،أمّك،ثمّ أمّك،ثمّ أباك،ثمّ الأقرب فالأقرب.

مادر خود،مادر خود،مادر خود را رعايت كن،سپس پدر خود را و پس از آن كسانى را كه بتو نزديكترند.

547-: املك يدك.

دست خويش را نگهدار.

548-: املك عليك لسانك.

زبان خويش را نگهدار.

549-: إملاء الخير خير من السّكوت و السّكوت خير من إملاء الشّرّ.

القاى خير از خاموشى بهتر و خاموشى از القاى شر برتر است.

ص: 263

550-: أمنك من عتبك.

هر كه ترا سرزنش كرد از كينۀ خويش ايمن ساخت.

551-: أنا أفصح العرب.

من از همۀ مردم عرب فصيح ترم.

552-: أنا الشّاهد على اللّٰه أن لا يعثر عاقل إلا رفعه ثمّ لا يعثر إلاّ رفعه ثمّ لا يعثر إلاّ رفعه ثمّ لا يعثر إلاّ رفعه حتّى يجعل مصيره إلى الجنّة.

من از طرف خدا تعهد ميكنم كه عاقلى نلغزد مگر آنكه خدا او را بلند كند پس از آن نلغزد مگر آنكه او را بلند كند پس از آن نلغزد مگر او را بلند كند پس از آن نلغزد مگر او را بلند كند تا سر انجام او را ببهشت بكشاند.

553-: أنا النّذير و الموت المغير و السّاعة الموعد.

من بيم دهنده ام و مرگ يغماگر است و رستاخيز وعده گاه.

554-: إن أحببتم أن يحبّكم اللّٰه و رسوله فادّوا إذا ائتمنتم و اصدقوا إذا حدّثتم و أحسنوا جوار من جاوركم.

اگر ميخواهيد كه خدا و پيغمبر شما را دوست بدارند وقتى امانتى به شما سپردند رد كنيد و همين كه سخن مى گوئيد راست گوئيد و با همسايگان خود به نيكى رفتار كنيد.

555-: انتظار الفرج بالصّبر عبادة.

انتظار گشايش كه با صبر قرين باشد عبادت است.

556-: انتظار الفرج من اللّٰه عبادة و من رضي بالقليل من الرّزق رضي اللّٰه تعالى منه بالقليل من العمل.

انتظار گشايش از جانب خداوند

ص: 264

عبادتست و هر كه بروزى اندك راضى باشد خداوند از او بعبادت اندك راضى مى شود.

557-: أنتم على بيّنة من ربّكم ما لم تظهر منكم سكرتان سكرة الجهل و سكرة حبّ الدّنيا.

تا هنگامى كه مستى نادانى و مستى دنياپرستى از شما پديدار نشود بخداوند خويش اطمينان داريد.

558-: أنت و ما لك لأبيك.

تو و آنچه دارى متعلق بپدرت هستيد.

559-: أنزلوا النّاس منازلهم من الخير و الشّرّ.

مردم را در مقام خودشان از بدى و نيكى بشناسيد.

560-: إن شئتم أنبأتكم عن الإمارة و ما هي،أوّلها ملامة و ثانيها ندامة و ثالثها عذاب يوم القيامة.

اگر بخواهيد شما را از رياست خبر مى دهم كه چيست،اولين مرحله آن ملامت است و دومين مرحله آن ندامت و سومين مرحله آن عذاب روز قيامت.

561-: أنصر أخاك ظالما أو مظلوما إن يك ظالما فاردده عن ظلمه و إن يك مظلوما فانصره.

برادر خود را يارى كن چه ستمگر باشد و چه ستم ديده اگر

ص: 265

ستمگر است او را از ستم باز دار و اگر ستم ديده است او را يارى كن.

562-: أنظر فإنّك لست بخير من أحمر و لا أسود إلاّ أن تفضله بتقوى.

بنگر كه تو از سرخ پوست و سياه پوست بهتر نيستى جز آنكه در پرهيزكارى از او برتر باشى.

563-: أنظروا إلى من هو أسفل منكم و لا تنظروا إلى من هو فوقكم فإنّه أجدر أن لا تزدروا نعمة اللّٰه عليكم.

به آنكه از شما پائين تر است بنگريد و بآن كه از شما بالاتر است منگريد زيرا بدين وسيله قدر نعمت خدا را بهتر مى دانيد.

564-: أنظر في أيّ نصاب تضع ولدك فإنّ العرق دساس.

بنگر فرزند خود را در كجا قرار ميدهى كه خون تأثير خود را باقى ميگذارد.

565-: أنعم على نفسك كما أنعم اللّٰه عليك.

نعمتى را كه خدا بتو داده از آن بهره برگير.

566-: أنفقي و لا تحصي فيحصى اللّٰه عليك و لا توعي فيوعى اللّٰه عليك.

خرج كن و حساب مكن كه خدا بر تو حساب كند و بخل مورز كه خدا بر تو بخل ورزد.

ص: 266

567-: إن قامت السّاعة و في يد أحدكم فسيلة فإن استطاع أن لا يقوم حتّى يغرسها فليغرسها.

اگر رستاخيز بپاشد و نهالى در دست يكى از شماست اگر ميتواند آن را بكارد بايد بكارد.

568-: أنكحوا فإنّي مكاثر بكم.

زناشوئى كنيد كه من از فزونى شما تفاخر ميكنم.

569-: إنّ آدم قبل أن يصيب الذّنب كان أجله بين عينيه و أمله خلفه فلمّا أصاب الذّنب جعل اللّٰه تعالى أمله بين عينيه و أجله خلفه فلا يزال يؤمّل حتّى يموت.

آدم پيش از آنكه مرتكب گناه شود مرگش جلو چشمش و آرزويش پشت سرش بود و همين كه مرتكب گناه شد خداوند آرزوى او را جلو چشمش و مرگش را پشت سرش قرار داد بدين جهت پيوسته آرزو ميكند تا بميرد.

570-: إنّ أبخل النّاس من بخل بالسّلام و أعجز النّاس من عجز عن الدّعاء.

بخيل ترين مردم آن كس است كه از سلام دادن بخل ورزد و ناتوان ترين مردم كسى است كه از دعا ناتوان باشد.

571-: إنّ ابن آدم لحريص على ما منع.

آدميزاد بر چيزى كه از آن منع شده سخت حريص است.

ص: 267

572-: إنّ أبرّ البرّ أن يصل الرّجل أهل ودّ أبيه بعد أن يولّى الأب.

بهترين نيكى آنست كه مرد پس از مرگ پدر خويش با دوستان او دوستى كند.

573-: إنّ أبغض عباد اللّٰه إلى اللّٰه العفريت النّفريت الّذي لم يرزأ في مال و لا ولد.

منفورترين بندگان خدا بنزد وى شخص سركشى است كه در مال و فرزند مصيبت نديده است.

574-: إنّ إبليس يضع عرشه على الماء، ثمّ يبعث سراياه فأدناهم منه منزلة أعظمهم فتنة يجيء أحدهم فيقول فعلت كذا و فعلت كذا فيقول ما صنعت شيئا و يجيء أحدهم فيقول ما تركته حتّى فرّقت بينه و بين أهله فيدنيه منه و يقول نعم أنت.

شيطان تخت خويش را بر آب مى گذارد و دسته هاى خود را به اطراف ميفرستد و آنها كه گمراهى بزرگتر پديد آرند منزلتشان بدو نزديك تر است،يكى از آنها بيايد و گويد چنين كردم و چنان كردم ابليس گويد كارى نكرده اى، يكى از آنها بيايد و گويد وى را رها نكردم تا ميان او و كسانش تفرقه انداختم،شيطان او را بخود نزديك كند و گويد تو خوبى.

575-: إنّ إبليس يبعث أشدّ أصحابه و أقوى أصحابه إلى من يصنع المعروف في ماله.

شيطان محكمترين و نيرومند ترين ياران خود را براى گمراهى

ص: 268

كسى فرستد كه با دارائى خود كار نيك انجام ميدهد.

576-: إنّ أبواب الجنّة تحت ظلال السّيوف.

درهاى بهشت زير سايۀ شمشيرهاست .

577-: إنّ أحبّ النّاس إلى اللّٰه تعالى يوم القيامة و أدناهم منه مجلسا إمام عادل و أبغض النّاس إلى اللّٰه تعالى و أبعدهم منه إمام جائر.

محبوبترين مردم در نظر خدا روز قيامت و نزديكتر از همه باو پيشواى دادگستر است و منفور ترين مردم و دورتر از همه باو پيشواى ستمگر است.

578-: إنّ أحبّ عباد اللّٰه إلى اللّٰه أنصحهم لعباده.

محبوبترين بندگان خدا بنزد وى كسى است كه با بندگان او مهربانتر باشد.

579-: إنّ أحبّ عباد اللّٰه إلى اللّٰه من حبّب إليه المعروف و حبّب إليه فعاله.

محبوبترين بندگان خدا بنزد وى كسى است كه كار نيك را محبوب او ساخته و ميل انجام آن را در دلش انداخته است.

580-: إنّ أحدكم مرآة أخيه فإذا رأى به أذى فليمطّه عنه.

هر يك از شما آئينه برادر خويش است وقتى عيبى بر او ديد بايد بزدايد.

ص: 269

581-: إنّ أحدكم يجمع خلقه في بطن أمّه أربعين يوما نطفة ثمّ يكون علقة مثل ذلك،ثمّ يكون مضغة مثل ذلك،ثمّ يبعث اللّٰه إليه ملكا و يؤمر بأربع كلمات و يقال له:اكتب عمله و رزقه و أجله و شقيّ أو سعيد،ثمّ ينفخ فيه الرّوح.

هر يك از شما در شكم مادر خود چهل روز نطفه است پس از آن چهل روز علقه است پس از آن چهل روز مضغه است پس از آن خداوند فرشته اى بسوى او ميفرستد و او را بچهار كلمه مأمور مى سازد و ميگويد عمل و روزى و مرگ او را و اينكه خوشبختست يا بدبخت رقم بزن،پس از آن روح در او دميده مى شود.

582-: إنّ الرّجل منكم ليعمل بعمل أهل الجنّة حتّى ما يكون بينه و بينها إلاّ ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل النّار فيدخل النّار و إنّ الرّجل ليعمل بعمل أهل النّار حتّى ما يكون بينه و بينها إلاّ ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل الجنّة فيدخل الجنّة.

كسى از شما كار بهشتيان را انجام ميدهد تا آنجا كه ميان او و بهشت ذراعى بيش نماند ولى سرنوشت بر او چيره شود و كار جهنميان كند و به جهنم رود و نيز كسى كار جهنميان كند تا آنجا كه ميان او و جهنم ذراعى بيش نيست ولى سرنوشت بر او چيره شود و كار بهشتيان كند و ببهشت رود.

ص: 270

583-: إنّ أحساب أهل الدّنيا الّذين يذهبون إليه هذا المال.

مايه افتخار مردم دنيا كه بسوى آن ميروند اين مال است.

584-: إنّ أحسن الحسن الخلق الحسن.

بهترين نيكى ها سيرت نيك است.

585-: إنّ أخوف ما أخاف على أمّتي كلّ منافق عليم الّلسان.

بيش از هر چيز بر امت خود از منافق چرب زبان بيم دارم.

586-: إنّ أخوف ما أخاف على أمّتي الإشراك باللّٰه أما إنّي لست أقول يعبدون شمسا و لا قمرا و لا وثنا و لكنّ أعمالا لغير اللّٰه و شهوة خفيّة.

بيش از هر چيز بر امت خود از شرك بخدا بيم دارم،من نميگويم كه خورشيد و ماه يا بت ميپرستند ولى كارهائى براى غير خدا انجام ميدهند و دستخوش شهوت نهانى ميشوند.

587-: إنّ أخوف ما أخاف على أمّتي الأئمّة المضلّون.

بيش از هر چيز بر امت خود از پيشوايان گمراه كننده بيم دارم.

588-: إنّ أخوف ما أخاف على أمّتي عمل قوم لوط.

بيشتر از هر چيز بر امت خود از كردار قوم لوط بيم دارم.

589-: إنّ أشدّ النّاس ندامة يوم القيامة رجل باع آخرته بدنيا غيره.

پشيمانتر از همۀ مردم در روز

ص: 271

قيامت،مردى است كه آخرت خود را بدنياى ديگرى فروخته است.

590-: إنّ أشدّ النّاس عذابا يوم القيمة عالم لم ينفعه اللّٰه بعلمه.

بروز رستاخيز عذاب دانشمندى كه خداوند او را از دانشش منتفع نكرده از همه مردم سختتر است.

591-: إنّ أشدّ النّاس تصديقا للنّاس أصدقهم حديثا و إنّ أشدّ النّاس تكذيبا أكذبهم حديثا.

هر كه راستگوتر است سخن مردم را زودتر باور ميكند و هر كه دروغگوتر است بيشتر مردم را دروغگو ميشمارد.

592-: إنّ أشقى الأشقياء من اجتمع عليه فقر الدّنيا و عذاب الآخرة.

بدبختترين بدبختان كسى است كه فقر دنيا و عذاب آخرت را با هم دارد.

593-: إنّ أشكر النّاس أشكرهم للنّاس.

سپاسگزارتر از همۀ مردم كسى است كه سپاس مردم را بيشتر مى گذارد.

594-: إنّ أطيب طعامكم ما مسّته النّار.

بهترين غذاهاى شما آنست كه بآتش پخته شود.

ص: 272

595-: إنّ أطيب الكسب كسب التّجّار الّذين إذا حدّثوا لم يكذبوا و إذا ائتمنوا لم يخونوا و إذا وعدوا لم يخلفوا و إذا كان عليهم دين لم يمطلوا و إذا كان لهم لم يعسروا و إذا باعوا لم يطروا و إذا اشتروا لم يذمّوا.

بهترين كسب ها كسب تجارى است كه بهنگام سخن دروغ نگويند و در امانت خيانت نكنند و بوعده وفا كنند و در پرداخت قرض خود تعلل نكنند و در مطالبه سخت گيرى نكنند و بهنگام فروش در ستايش جنس خود مبالغه نكنند و بهنگام خريد از جنس ديگران بد نگويند.

596-: إنّ أطيب ما أكلتم من كسبكم و إنّ أولادكم من كسبكم.

بهترين روزى شما آنست كه از كسب بدست آريد و فرزند شما جزو كسب شماست.

597-: إنّ أناسا من أهل الجنّة يطّلعون إلى أناس من أهل النّار فيقولون بم دخلتم النّار فو اللّٰه ما دخلنا الجنّة إلاّ بما تعلّمنا منكم.

فيقولون إنّا كنّا نقول و لا نفعل.

مردمى از بهشتيان بسوى گروهى از جهنميان نگران شوند و گويند براى چه بجهنم رفتيد؟بخدا ما به كمك چيزهائى كه از شما آموختيم ببهشت در آمديم جهنميان گويند ما ميگفتيم ولى عمل نميكرديم.

ص: 273

598-: إنّ أعظم الذّنوب عنه اللّٰه أن يلقاه بها عبد-بعد الكبائر الّتي نهى اللّٰه عنها-أن يموت الرّجل و عليه دين لا يدع له قضاء.

بعد از گناهان بزرگ كه خداوند از آن نهى كرده بزرگتر از همۀ گناهان آنست كه مردى بميرد و قرضى داشته باشد و محلى براى پرداخت آن نگذارد.

599-: إنّ أعظم النّاس خطايا يوم القيامة أكثرهم خوضا في الباطل.

بروز رستاخيز گناه آن كس از همه مردم بيشتر است كه بيشتر از همه گفتگوى بيهوده كرده باشد.

600-: إنّ أعجل الطّاعة ثوابا صلة الرّحم.

ثواب نيكى با خويشاوندان را از همۀ كارهاى نيك زودتر مى دهند.

601-: إنّ افضل عمل المؤمن الجهاد في سبيل اللّٰه.

بهترين عمل مؤمن،جهاد در راه خداست.

602-: إن أفواهكم طرق للقرآن فطيّبوها بالسّواك.

دهانهاى شما معبر قرآنست آن را با مسواك پاكيزه كنيد.

603-: إنّ أقلّ ساكنى الجنّة النّساء.

كمترين ساكنان بهشت زنانند.

ص: 274

604-: إنّ أكبر الإثم عند اللّٰه أن يضيع الرّجل من يقوت.

بزرگترين گناهان در نظر خدا آن است كه مردى ناخور خود را سرگردان گذارد.

605-: إنّ أكثر النّاس شبعا في الدّنيا أطولهم جوعا يوم القيامة.

آنكه در دنيا از همۀ مردم سيرتر است روز رستاخيز بيشتر از همه گرسنه خواهد ماند.

606-: إنّ أكثر أهل الجنّة البله.

بيشتر بهشتيان ابلهانند.

607-: إنّ أكثر ما يدخل النّاس النّار الأجوفان:الفم و الفرج.

مردم بيشتر از همه بواسطۀ دو چيز مجوف بجهنم ميروند:دهان و عورت.

608-: إنّ أكثر ما يدخل الجنّة النّاس تقوى اللّٰه و حسن الخلق.

مردم بيشتر بواسطۀ ترس خدا و نيكخلقى ببهشت ميروند.

609-: إنّ الأحمق يصيب بحمقه أعظم من فجور الفاجر.

احمق بواسطۀ حماقت بيشتر از مردم بدكار گناه ميكند.

110-: إنّ الأرض لتنادي كلّ يوم سبعين مرّة يا بني آدم كلوا ما شئتم و اشتهيتم فو اللّٰه لآكلنّ لحومكم و جلودكم.

زمين هر روز هفتاد بار بانك

ص: 275

ميزند،آدميزادگان هر چه مى خواهيد و دوست داريد بخوريد بخدا كه گوشت و پوست شما را خواهم خورد.

611-: إنّ الإسلام بدا غريبا و سيعود غريبا كما بدا فطوبى للغرباء.

اسلام در آغاز غريب بود و باز همچنان كه بود غريب خواهد شد خوشا بحال غريبان.

112-: إنّ الإسلام نظيف فتنظّفوا فإنّه لا يدخل الجنّة إلاّ نظيف.

اسلام پاكيزه است،شما نيز پاكيزه باشيد كه هر كس پاكيزه نيست ببهشت نمى رود.

113-: إنّ الإيمان ليخلق في جوف أحدكم كما يخلق الثّوب فاسألوا اللّٰه تعالى أن يجدّد الإيمان في قلوبكم.

ايمان شما چون لباسى كه به تن داريد كهنه مى شود از خدا بخواهيد كه ايمان را در دل شما تازه كند.

114-: إنّ البرّ و الصّلة يستطيلان الأعمار و يعمّران الدّيار و يكثّران الأموال و لو كان القوم فجّارا.

نيكى با كسان و مهربانى با خويشان عمرها را دراز و شهرها را آباد و اموال را زياد مى كند اگر چه انجام دهندگان آن بدكاران باشند.

ص: 276

115-: إنّ التّواضع لا يزيد العبد إلاّ رفعة فتواضعوا يرفعكم اللّٰه و إنّ العفو لا يزيد العبد إلاّ عزّا فاعفوا يعزّكم اللّٰه و إنّ الصّدقة لا يزيد المال إلاّ نماء فتصدّقوا يزدكم اللّٰه.

تواضع مايۀ رفعت است تواضع كنيد تا خدا شما را رفعت دهد.عفو مايۀ عزت است عفو كنيد تا خدا شما را عزت بخشد.صدقه موجب فزونى مالست صدقه دهيد تا خدا مالتان را زياد كند.

116-: إنّ الحسد ليأكل الحسنات كما تأكل النّار الحطب.

حسد نيكى ها را ميخورد چنان كه آتش هيزم را ميخورد.

117-: إنّ الحكمة تزيد الشّريف شرفا.

حكمت شرافت شريف را فزون مى كند.

118-: إنّ الحياء و الإيمان قرنا جميعا فإذا سلب أحدهما تبعه الآخر.

حيا و ايمان قرين يك ديگرند وقتى يكى را گرفتند ديگرى همراه آن ميرود.

119-: إنّ الدّنيا حلوة خضرة و إنّ اللّٰه مستخلفكم فيها لينظر كيف تعملون.

جهان شيرين و سبز است و خدا شما را در آن جاى داده تا ببيند چه ميكنيد.

ص: 277

620-: إنّ الرّجل إذا رضي هدي الرّجل و عمله فهو مثله.

هر كه از روش و كار ديگرى راضى باشد مثل اوست.

621-: إنّ الرّجل إذا نظر إلى امرأته و نظرت إليه نظر اللّٰه تعالى إليهما نظر الرّحمة.

وقتى مرد بزن خود نگرد و زنش بدو نگرد خداوند بديدۀ رحمت بر آنها مى نگرد.

622-: إنّ الرّجل لا يزال في صحّة رأيه ما نصح لمستشيره،فإذا غشّ مستشيره سلبه اللّٰه تعالى صحّة رأيه.

مرد تا هنگامى كه مشورت كنان خود را رهبرى مى كند از اصابت رأى بهره ور است و همين كه با مشورت كنان خيانت كرد خدا اصابت رأى را از او ميگيرد.

623-: إنّ الرجل لترفع درجته في الجنّة فيقول أنّى لي هذا؟فيقال باستغفار ولدك لك.

مقام يكى را در بهشت بالا برند و گويد اين مقام از كجا براى من حاصل شد؟گويند فرزندت براى تو آمرزش طلبيد.

624-: إنّ الرّجل ليحرم الرّزق بالذّنب يصيبه و لا يردّ القدر إلاّ الدّعاء و لا يزيد في العمر إلا البرّ.

انسان بسبب گناه از روزى محتوم محروم ماند و تقدير جز بدعا برنگردد و عمر جز به نيكوكارى دراز نشود.

ص: 278

625-: إنّ الرّجل ليطلب الحاجة فيزويها اللّٰه تعالى عنه لما هو خير له فيتّهم النّاس ظلما لهم فيقول من سبعني.

انسان حاجتى ميخواهد و خدا براى مصلحتى حاجت او را بر نمى آورد و او بستم مردم را متهم ميكند كه كى حق مرا برد.

626-: إنّ الرّجل ليعمل-أو المرأة- بطاعة اللّٰه تعالى ستّين سنة ثمّ يحضرهما الموت فيضارّان في الوصيّة فتجب لهما النّار.

مرد يا زن شصت سال خدا را عبادت مى كنند و هنگام مرگ در وصيت بحق رفتار نمى كنند و جهنم بر آنها واجب مى شود.

627-: إنّ الرّجل ليعمل عمل الجنّة فيما يبدو للنّاس و هو من أهل النّار و إنّ الرّجل ليعمل عمل النّار فيما يبدو للنّاس و هو من أهل الجنّة.

گاه مى شود كه انسان در نظر مردم كار بهشتيان مى كند اما به حقيقت از جهنميان است و گاه مى شود كه انسان در نظر مردم كار جهنميان مى كند و بحقيقت اهل بهشت است.

628-: إنّ الرّجل ليعمل الزّمن الطّويل بعمل أهل الجنّة ثمّ يختم له عمله بعمل أهل النّار و إنّ الرّجل ليعمل الزّمن الطّويل بعمل أهل النّار ثمّ يختم عمله بعمل أهل الجنّة.

گاه مى شود كه انسان مدتى دراز كار بهشتيان مى كند پس از آن كار وى به رفتار جهنميان خاتمه مى يابد و گاه مى شود انسان مدتى دراز كار

ص: 279

جهنميان ميكند و پس از آن كار وى به رفتار بهشتيان خاتمه مى يابد.

629-: إنّ الرّحمة لا تنزل على قوم فيهم قاطع رحم.

مردمى كه در ميان آنها كسى از خويشاوندان بريده باشد، رحمت خدا بر آنها فرود نمى آيد.

630-: إنّ الرّزق ليطالب العبد أكثر ممّا يطلبه أجله.

روزى بيشتر از اجل در جستجوى بنده است.

631-: إنّ الزّناة يأتون تشتعل وجوههم نارا.

روز قيامت چهرۀ زناكاران از آتش مشتعل است.

632-: إنّ السّعادة كلّ السّعادة طول العمر في طاعة اللّٰه.

سعادت كامل آنست كه عمر دراز را در عبادت خداوند بپايان برند.

633-: إنّ السّعيد لمن جنّب الفتن و لمن ابتلي فصبر.

خوشبخت آنست كه از فتنه ها كناره گيرد و آنكه بزحمتى مبتلا شود و صبر كند.

634-: إنّ السّموات السّبع و الأرضين السّبع و الجبال ليلعن الشّيخ الزّاني و إنّ فروج الزّناة ليؤذي أهل النّار نتن ريحها.

هفت آسمان و هفت زمين و كوه ها پير زنا كار را لعنت مى كنند و تعفن عورت زناكار جهنميان را

ص: 280

اذيت ميكند.

635-: إنّ السّيّد لا يكون بخيلا.

آقا بخيل نميشود.

636-: إنّ الشّاهد يرى ما لا يرى الغائب.

حاضر چيزها بيند كه غايب نه بيند.

637-: إنّ الشّياطين تغدوا براياتها إلى الأسواق فيدخلون مع أوّل داخل و يخرجون مع آخر خارج.

شيطانها صبحگاهان با بيرقهاى خود ببازارها ميروند و با هر كه زودتر ببازار رود داخل مى شوند و با هر كه ديرتر در آيد بيرون مى آيند.

638-: إنّ الشّيطان مع الواحد و هو من الإثنين أبعد.

شيطان با يكتن است و از دو تن دورتر است.

639-: إنّ الشّيطان يأتي أحدكم فيقول من خلقك؟فيقول اللّٰه فيقول فمن خلق اللّٰه؟فإذا وجد أحدكم ذلك فليقل:

آمنت باللّٰه و رسوله فإنّ ذلك يذهب عنه.

شيطان پيش يكى از شما آيد و گويد كى ترا خلق كرد؟جواب دهد خدا،گويد خدا را كى خلق كرد اگر يكى از شما چنين پندارى بخاطر يافت گويد بخدا و پيغمبر او ايمان دارم و اين پندار از خاطر او برود.

ص: 281

640-: إنّ الشّيطان يجري من ابن آدم مجرى الدّم.

شيطان مانند خون در تن انسان جاريست.

641-: إنّ الشّيطان يحبّ الحمرة فإيّاكم و الحمرة و كلّ ثوب ذي شهرة.

شيطان سرخى را دوست دارد از سرخى و هر لباسى كه باعث انگشت نمائيست بپرهيزيد.

642-: إنّ الشّيطان قال و عزّتك يا ربّ لا أبرح أغوي عبادك ما دامت أرواحهم في أجسادهم فقال الرّبّ و عزّتي و جلالي لا أزال أغفر لهم ما استغفروني.

شيطان گفت پروردگارا بعزت تو سوگند كه تا وقتى كه روح بندگان تو در تنشان است پيوسته آنها را گمراه ميكنم،خداوند گفت بعزت و جلالم سوگند كه تا وقتى از من بخشش طلبند پيوسته آنها را مى بخشم.

643-: إنّ الصّبحة تمنع بعض الرّزق.

خواب صبحگاهى مانع قسمتى از روزى مى شود.

644-: إنّ الصّبر عند الصّدمة الاولى.

صبر حقيقى در صدمه نخستين است.

645-: إنّ الصّدقة على ذي قرابة يضعف أجرها مرّتين.

صدقه اى كه بخويشاوند دهند پاداش مكرر دارد.

ص: 282

646-: إنّ الصّدقة لتطفي غضب الرّبّ و تدفع ميتة السّوء.

صدقه خشم خداوند را فرو مى نشاند و از مرگ بد جلوگيرى ميكند.

647-: إنّ الصّدقة لتطفي عن أهلها حرّ القبور و إنّما يستظلّ المؤمن يوم القيامة في ظلّ صدقته.

صدقه گرماى قبر صدقه دهندگان را تخفيف مى دهد و مؤمن روز رستاخيز در سايۀ صدقه خويش قرار ميگيرد.

648-: إنّ الصّفا الزّلاّل الّذي لا تثبت عليه أقدام العلماء الطّمع.

طمع سنگ لغزانى است كه پاى دانشمندان بر آن استوار نميماند.

648-: إنّ الصّدق يهدي إلى البرّ و إنّ البرّ يهدي إلى الجنّة.

و إنّ الرّجل ليصدق حتّى يكتب عند اللّٰه صدّيقا و إنّ الكذب يهدي إلى الفجور و إنّ الفجور يهدي إلى النّار و إنّ الرّجل ليكذب حتّى يكتب عند اللّٰه كذّابا.

راستى رهنماى نيكيست و نيكى رهنماى بهشت است و مرد راست ميگويد تا پيش خدا راستگو بقلم ميرود.دروغ راهنماى بديست و بدى راهنماى جهنم است و مرد دروغ ميگويد تا پيش خدا دروغگو بقلم ميرود.

ص: 283

649-: إنّ الصّدقة لا تزيد المال إلاّ كثرة.

صدقه مال را افزون ميكند.

650-: إنّ العار ليلزم المرء يوم القيامة حتّى يقول يا ربّ لإرسالك بي إلى النّار أيسر عليّ ممّا ألقى و إنّه ليعلم ما فيها من شدّة العذاب.

در قيامت آن قدر ننگ گريبانگير انسان مى شود كه ميگويد خدايا اگر مرا بجهنم بفرستى بهتر از اين وضع است در صورتى كه از سختى عذاب جهنم خبر دارد.

651-: إنّ العبد إذا أخطأ خطيئة نكتت في قلبه نكتة سوداء فإن هو نزع و استغفر و تاب صقل قلبه و إن عاد زيد فيها حتّى تعلو على قلبه و هو الرّان الّذي ذكر اللّٰه تعالى«كلاّ بل ران على قلوبهم ما كانوا يكسبون».

بنده وقتى گناهى كند نقطه سياهى در دل او پديد مى آيد اگر از گناه دل بر كند و بخشش خواست و توبه كرد دلش صاف مى شود و اگر گناهى ديگر كرد نقطه سياه افزون مى شود تا دل را فرو گيرد و اين«چيرگى گناه»است كه خداوند گويد:«نه بلكه گناهشان بر دلهايشان چيره شد».

652-: إنّ العبد إذا كان همّه الآخرة كفّ اللّٰه تعالى عليه ضيعته و جعل غناه في قلبه فلا يصبح إلاّ غنيّا و إذا كان همّه الدّنيا أفشى اللّٰه تعالى ضيعته و جعل فقره بين عينيه فلا يمسي إلاّ فقيرا و لا يصبح إلاّ فقيرا.

بنده اگر در آخرت دل بسته باشد خداوند دارائى او را بقدر

ص: 284

كفاف كند و ثروتش را در قلبش قرار دهد و پيوسته بى نياز باشد و اگر بدنيا دل بسته باشد خداوند دارائى او را فراوان كند و فقر را رو برويش قرار دهد و پيوسته فقير باشد.

653-: إنّ العبد ليتصدّق بالكسرة تربو عند اللّٰه حتّى تكون مثل أحد.

بنده يك پاره نان صدقه مى دهد و پيش خدا بزرگ مى شود تا مثل كوه احد مى شود.

654-: إنّ العبد ليدرك بحسن الخلق درجة الصّائم القائم.

بنده بوسيله خوش خلقى بمقام روزه دار و نمازگزار ميرسد.

655-: إنّ العبد ليذنب الذّنب فيدخل به الجنّة يكون نصب عينيه تائبا فارّا حتّى يدخل به الجنّة.

بنده گناهى ميكند و بوسيله آن ببهشت ميرود زيرا گناه پيوسته در خاطر اوست و وى توبه كنان و از گناه گريزان است.

656-: إنّ العجب ليحبط عمل سبعين سنة.

خود پسندى و غرور عبادت هفتاد ساله را نابود ميكند.

ص: 285

657-: إنّ العلماء هم ورثة الأنبياء ورثوا العلم فمن أخذه أخذ بحظّ وافر.

دانشمندان وارث پيغمبرانند و دانش را از آن ها ميراث برده اند هر كس دانش فرا گيرد سهم فراوان از ميراث پيغمبران گرفته است.

658-: إنّ العين لتدخل الرّجل القبر و تدخل الجمل القدر.

چشم بد مرد را بقبر ميرساند و شتر را بديگ ميكشاند.

659-: إنّ الغادر ينصب له لواء يوم القيامة فيقال ألا هذه غدرة فلان ابن فلان.

روز رستاخيز براى پيمان شكن پرچمى برافرازند و گويند اين پيمان شكنى فلان پسر فلان است.

660-: إنّ الغضب من الشّيطان و إنّ الشّيطان خلق من النّار و إنّما تطفا النّار بالماء فإذا غضب أحدكم فليتوضّأ.

خشم از شيطان است و شيطان از آتش پديد آمده و آتش را بآب خاموش توان كرد وقتى يكى از شما خشمگين شود وضو گيرد.

661-: إنّ الفتنة تجيء فتنسف العباد نسفا و ينجو العالم منها بعلمه.

فتنه بيايد و بندگان را مغلوب كند و دانشمند بكمك دانش خود از آن رهائى يابد.

662-: إنّ الفحش و التّفحّش ليسا من الإسلام في شيء و إنّ أحسن النّاس إسلاما أحسنهم خلقا.

بدگوئى و بدزبانى از صفات اسلام نيست و از همه مردم اسلام

ص: 286

آن كس بهتر است كه اخلاقش نيكتر است.

663-: إنّ الفخذ عورة.

ران جزو عورت است.

664-: إنّ القاضي العدل ليجاء به يوم القيامة فيلقى من شدّة الحساب ما يتمنّى أن لا يكون قضى بين اثنين في تمرة.

قاضى عادل را روز قيامت بحساب ميكشند و از سختى حساب چيزها مى بيند كه آرزو مى كند ميان دو كس در باره يك خرما قضاوت نكرده بود.

665-: إنّ القلوب بين إصبعين من أصابع اللّٰه يقلبها.

دلها ميان دو انگشت از انگشتان خداست و آن را زير و رو همى كند.

666-: إنّ اللّٰه أبى علىّ فيمن قتل مؤمنا ثلاثا.

خداوند سه بار خواهش مرا در باره بخشش كسى كه مؤمنى را كشته رد كرد.

667-: إنّ اللّٰه احتجز التّوبة على كلّ صاحب بدعة.

وقتى خداوند توبه را بر بدعت گذار ممنوع ساخته است.

668-: إنّ اللّٰه إذا أجرى على يد رجل خير الرّجل فلم يشكره فليس للّٰه بشاكر.

وقتى خداوند خير كسى را به دست ديگرى انجام دهد و او را سپاس نگزارد سپاس خدا را نيز

ص: 287

نداشته است.

669-: إنّ اللّٰه إذا أحبّ إنفاذ أمر سلب كلّ ذي لبّ لبّه.

خداوند وقتى بخواهد كارى را انجام دهد عقل خردمندان را بگيرد.

670-: إنّ اللّٰه إذا قضى على عبد قضاء لم يكن لقضائه مردّ.

وقتى خداوند چيزى بر بنده خويش مقدر سازد تقدير وى تغيير پذير نيست.

671-: إنّ اللّٰه إذا أراد أن يهلك عبدا نزع منه الحياء فإذا نزع منه الحياء لم تلقه إلاّ مقيتا ممقتا، فإذا لم تلقه إلاّ مقيتا ممقتا نزعت منه الأمانة فإذا نزعت منه الأمانة لم تلقه إلاّ خائنا مخوّنا نزعت منه الرّحمة فإذا نزعت منه الرّحمة لم تلقه إلاّ رجيما ملعّنا نزعت منه ربقة الإسلام.

خداوند وقتى بخواهد بنده اى را هلاك سازد حيا را از او بگيرد وقتى حيا از او گرفته شود متنفر و منفور شود.وقتى متنفر و منفور شد امانت از او گرفته شود و همين كه امانت از او گرفته شد راه خيانت پيش گيرد و كسان نيز بدو خيانت كنند و وقتى چنين شد رحم از او بر خيزد وقتى رحم از او برخاست مطرود و ملعون شود و طوق اسلام را از گردن او بردارند.

672-: إنّ اللّٰه إذا أراد بقوم خيرا ابتلاهم.

وقتى خداوند براى قومى نيكى

ص: 288

خواهد آنها را مبتلا سازد.

673-: إنّ اللّٰه إذا أراد إمضاء أمر نزع عقول الرّجال حتّى يمضي أمره فإذا أمضاه ردّ إليهم عقولهم و وقعت النّدامة.

وقتى خداوند بخواهد كارى را انجام دهد عقل مردان را بگيرد تا كار خود را انجام دهد وقتى كه آن را انجام داد عقلشان را باز پس دهد و پشيمانى رخ نمايد.

674-: إنّ اللّٰه إذا أنعم على عبد نعمة أحبّ أن ترى عليه.

وقتى خداوند نعمتى ببنده اى بدهد دوست دارد كه آن را بر او آشكار بيند.

675-: إنّ اللّٰه إذا غضب على أمّة لم ينزل بها عذاب خسف و لا مسخ نملت أسعارها و يحبس عنها أمطارها و يلي عليها أشرارها.

وقتى خداوند بر قومى خشمگين شود و آنها را بر زمين فرو نبرد و مسخ نكند،قيمتهايشان گران شود و باران بر آنها كم بارد و اشرارشان زمام كارشان را به دست گيرند.

676-: إنّ اللّٰه استخلص هذا الدّين لنفسه و لا يصلح لدينكم إلاّ السّخاء و حسن الخلق ألا فزيّنوا دينكم بهما.

خداوند اين دين را خاص خود كرده است،با دين شما جز بخشش و خوش خلقى سازگار نيست؛دين خود را باين دو صفت آرايش دهيد.

ص: 289

677-: إنّ اللّٰه أمرني بمدراة النّاس كما أمرني بإقامة الفرائض.

خداوند بمن فرمان داده با مردم بمدارا رفتار كنم،همچنان كه مرا باداى واجبات مأمور ساخته است.

678-: إنّ اللّٰه أوحى إليّ أن تواضعوا حتّى لا يفخر أحد على أحد و لا يبغي أحد على أحد.

خداوند بمن وحى فرستاده كه فروتنى كنيد تا كسى بر كسى افتخار نكند و كسى بر كسى تعدى نكند.

679-: إنّ اللّٰه بحكمته و فضله جعل الرّوح و الفرح في اليقين و الرّضا و جعل الهمّ و الحزن في الشّك و السّخط.

خداوند بحكمت و فضل خويش آسايش و شادى را در يقين و رضا قرار داده و غم و اندوه را در ترديد و غضب وديعه نهاده است.

680-: إنّ اللّٰه تعالى إذا أحبّ عبدا دعا جبريل فقال إنّي أحبّ فلانا فأحبّه فيحبّه جبريل ثمّ ينادي في السّماء فيقول إنّ اللّٰه يحبّ فلانا فأحبّوه فيحبّه أهل السّماء ثمّ يوضع له القبول في الأرض و إذا أبغض عبدا دعا جبريل فيقول إنّي أبغض فلانا فأبغضه فيبغضه جبريل ثمّ ينادي في أهل السّماء إنّ اللّٰه تعالى يبغض فلانا فأبغضوه فيبغضونه ثمّ توضع له البغضاء في الأرض.

خداوند وقتى بنده اى را دوست دارد جبرئيل را فرو خواند و گويد من فلانى را دوست دارم او را دوست بدار و جبرئيل او را دوست دارد سپس در آسمان ندا دهد و گويد خداوند فلان را دوست دارد او را دوست داريد و اهل آسمان نيز او را دوست دارند پس از آن در زمين

ص: 290

نيز مقبول كسان شود.و همين كه خدا بنده اى را دشمن داشت جبرئيل را فرو خواند و گويد من فلانى را دشمن دارم او را دشمن بدار و جبرئيل او را دشمن دارد،سپس در ميان اهل آسمان بانگ زند كه خداوند فلانى را دشمن دارد او را دشمن بداريد و او را دشمن دارند و در زمين نيز مبغوض كسان شود.

681-: إنّ اللّٰه تعالى إذا أحبّ عبدا جعل رزقه كفافا.

وقتى خداوند بنده اى را دوست دارد روزى او را بقدر كفايت كند.

682-: إنّ اللّٰه تعالى إذا أنزل عاهة من السّماء على أهل الأرض صرفت عن عمار المساجد.

خداوند وقتى مرضى را از آسمان بر مردم فرود آورد آن را از بانيان مساجد بگرداند.

683-: إنّ اللّٰه تعالى إذا أنعم على عبد نعمة يحبّ أن يرى أثر النّعمة عليه و يكره البؤس و التّباؤس و يبغض السّائل 684 الملحف و يحبّ الحييّ العفيف المتعفّف.

خداوند وقتى نعمتى ببنده اى دهد دوست دارد اثر نعمت بر او ديده شود و تظاهر بتنگدستى را دوست ندارد و گداى پر رو را دشمن دارد و شخص باحياى عفيف

ص: 291

را كه از محرمات دورى ميگيرد دوست دارد.

685-: إنّ اللّٰه تعالى اطّلع على أهل بدر و قال اعملوا ما شئتم فقد غفرت لكم.

خداوند به بدريان نگريست و گفت هر چه ميخواهيد بكنيد كه شما را بخشيدم.

686-: إنّ اللّٰه تعالى تجاوز لامّتي عما حدّثت به أنفسها ما لم تتكلّم أو تعمل به.

خداوند بر امت من چيزهائى را كه در دلشان بگذرد اگر بگفتار و كردار منجر نشود بخشيده است.

687-: إنّ اللّٰه تجاوز لي عن أمّتي الخطاء و النّسيان و ما استكرهوا عليه.

خداوند اشتباه و فراموشى و كارهاى اضطرارى امت مرا بمن بخشيده است.

687-: إنّ اللّٰه تعالى جعل للمعروف وجوها من خلقه حبّب إليهم المعروف و حبّب إليهم فعاله و وجّه طلاّب المعروف إليهم و يسّر عليهم إعطاءه كما يسّر الغيث إلى الأرض الجدبة ليحييها و يحيي بها أهلها و إنّ اللّٰه تعالى جعل للمعروف أعداء من خلقه بغّض إليهم المعروف و خطر عليهم إعطاءه كما يخطر الغيث عن الأرض الجدبة ليهلكها و يهلك بها أهلها.

خداوند كسانى از خلق خود را براى نيكوكارى قرار داده و نيكى را محبوب آن ها ساخته و ميل انجام آن را در دلشان انداخته و طالبان نيكى را بسويشان روان كرده و انجام نيكى را براى آن ها آسان كرده است چنان كه باران

ص: 292

را آسان بزمين بى آب ميرساند تا آن را آباد و مردمش را منتفع سازد و خداوند كسانى از خلق خود را دشمن نيكوكارى قرار داده و نيكى را منفور آنها ساخته و انجام آن را بر آنها ممنوع گردانيده چنان كه باران را بر زمين بى آب ممنوع ميكند تا آن را خراب و مردمش را هلاك كند.

689-: إنّ اللّٰه تعالى جعل ما يخرج من ابن آدم مثلا للدّنيا.

خداوند چيزى را كه از آدميزاد بيرون مى آيد مثال دنيا قرار داده است.

690-: إنّ اللّٰه تعالى جميل يحبّ الجمال سخيّ يحبّ السّخاء، نظيف يحبّ النّظافة.

خداوند زيباست و زيبائى را دوست دارد،بخشنده است و بخشش را دوست دارد،پاكيزه است و پاكيزگى را دوست دارد.

691-: إنّ اللّٰه تعالى جواد يحبّ الجود و يحبّ معالي الأخلاق و يكره سفسافها.

خداوند بخشنده است و بخشش را دوست دارد و اخلاق عالى را دوست دارد و اخلاق پست را دوست ندارد.

ص: 293

692-: إنّ اللّٰه تعالى حيث خلق الدّاء خلق الدّواء فتداووا.

خداوند كه درد را آفريده درمان را نيز آفريده پس دردهاى خويش را درمان كنيد.

693-: إنّ اللّٰه تعالى حرّم الجنّة على كلّ مراء.

خداوند بهشت را بر ريا كار حرام كرده است.

694-: إنّ اللّٰه تعالى حيّيي ستّير يحبّ الحياء و السّتر فإذا اغتسل أحدكم فليستتر.

خداوند باحيا و پرده پوش است و حيا و پرده پوشى را دوست دارد، پس هنگامى كه يكى از شما غسل ميكند خود را مستور كند.

695-: إنّ اللّٰه تعالى حيي كريم يستحيي إذا رفع الرّجل إليه يديه أن يردّهما صفرا خائبتين.

خداوند باحيا و بخشنده است وقتى مردى دست هاى خود را به سوى او بلند كرد شرم دارد كه آن را خالى و نوميد باز گرداند.

696-: إنّ اللّٰه تعالى خلق الخلق حتّى إذا فرغ من خلقه قامت الرّحم فقال مه؟فقالت هذا مقام العائذ بك من القطيعة، قال نعم أما ترضين أن أصل من وصلك و أقطع من قطعك قالت بلى يا ربّ قال فذلك لك.

خداوند خلق را بيافريد همين كه از خلقت فراغت يافت خويشاوندى بپا خاست،خدا گفت چيست؟ خويشاوندى گفت از قطع رشتۀ خويش بتو پناه مى برم،خداوند گفت خوب آيا راضى نيستى هر كه ترا پيوند دهد با او پيوند گيرم و هر كه ترا ببرد از او ببرم گفت

ص: 294

چرا پروردگارا گفت چنين باشد.

697-: إنّ اللّٰه تعالى خلق الرّحمة يوم خلقها مائة رحمة فأمسك عنده تسعا و تسعين رحمة و أرسل في خلقه كلّهم رحمة فلو يعلم الكافر بكلّ الّذي عند اللّٰه من الرّحمة لم ييأس من الجنّة و لو يعلم المؤمن بالّذي عند اللّٰه من العذاب لم يأمن من النّار.

خداوند روزى كه رحمت را آفريد صد قسمت آفريد نود و نه قسمت را پيش خود نگهداشت و يك قسمت را بهمۀ مخلوق داد اگر كافر ميدانست چقدر رحمت پيش خدا است از بهشت مأيوس نميشد و اگر مؤمن ميدانست چقدر عذاب پيش خدا است از جهنم ايمن نبود.

698-: إنّ اللّٰه تعالى خلق الجنّة بيضاء و أحبّ شيء إلى اللّٰه البياض.

خداوند بهشت را سفيد آفريده و سفيدى از همۀ رنگها پيش خدا محبوبتر است.

699-: إنّ اللّٰه تعالى خلق خلقه في ظلمة فألقى عليهم من نوره فمن أصابه من ذلك النّور يومئذ اهتدى و من أخطأه ضلّ.

خداوند مخلوق خود را در تاريكى بيافريد و از نور خود بر آنها انداخت،هر كس در آن روز از آن نور بدو رسيد هدايت يافت

ص: 295

و هر كس از آن دور ماند گمراه گشت.

700-: إنّ اللّٰه تعالى رضي لهذه الامّة اليسر و كره لها العسر.

خداوند براى اين امت آسانى را پسنديده و سختى را نپسنديده است.

701-: إنّ اللّٰه تعالى رفيق يحبّ الرّفق و يعطي عليه ما لا يعطي على العنف.

خداوند ملايمست و ملايمت را دوست دارد و بوسيلۀ آن چيزها ميدهد كه بوسيلۀ خشونت نمى دهد.

702-: إنّ اللّٰه تعالى سائل كلّ راع عمّا استرعاه،أحفظ ذلك أم ضيّعه حتّى يسأل الرّجل عن أهل بيته.

خداوند از هر كس در بارۀ زير دستش ميپرسد كه آيا آن را نگهداشته يا ضايع گذاشته است تا آن جا كه از مرد در بارۀ اهل خانه اش پرسش ميكند.

703-: إنّ اللّٰه تعالى طيّب يحبّ الطّيب نظيف يحبّ النّظافة، كريم يحبّ الكرم،جواد يحبّ الجود فنظّفوا أفنيتكم و لا تشبّهوا باليهود.

خداوند خوشبو است و بوى خوش را دوست دارد،پاكيزه است و پاكيزگى را دوست دارد بزرگوار است و بزرگوارى را دوست دارد بخشنده است و بخشش را دوست دارد پس جلو خانه هاى خويش را پاكيزه سازيد و مانند يهودان مباشيد.

ص: 296

704-: إنّ اللّٰه تعالى عفوّ يحبّ العفو.

خداوند بخشنده است و بخشش را دوست دارد.

705-: إنّ اللّٰه تعالى عند لسان كلّ قائل فليتّق اللّٰه عبده و لينظر ما يقول.

خداوند مراقب زبان هر گوينده ايست بنده بايد از خدا بترسد و بنگرد كه چه ميگويد.

706-: إنّ اللّٰه تعالى غيور يحبّ الغيور.

خداوند غيرتمند است و مرد غيرتمند را دوست دارد.

707-: إنّ اللّٰه تعالى قد حرّم على النّار من قال لا إله إلاّ اللّٰه يبتغي بذلك وجه اللّٰه.

خداوند هر كسى را كه بگويد لا اللّٰه الا اللّٰه و از اين سخن جز خدا منظورى نداشته باشد بجهنم حرام كرده است.

708-: إنّ اللّٰه تعالى كتب الحسنات و السّيّئات ثمّ بين ذلك فمن همّ بحسنة فلم يعملها كتبها اللّٰه تعالى عنده حسنة كاملة فإن همّ بها فعملها كتبها اللّٰه عنده عشر حسنات إلى سبعمائة ضعف إلى أضعاف كثيرة،و إن همّ بسيّئة فلم يعملها كتبها اللّٰه عنده حسنة كاملة فإن همّ بها فعملها كتبها اللّٰه سيّئة واحدة و لا يهلك على اللّٰه إلاّ هالك.

خداوند نيكى ها و بديها و چيزهائى را كه ميان آنهاست رقم زد هر كس انجام نيكى را در دل گيرد و انجام ندهد خداوند براى او يك نيكى كامل رقم زند و اگر در دل گيرد و انجام دهد خداوند ده نيكى تا هفتصد برابر و بيشتر رقم زند و اگر بدى اى را در دل گيرد و انجام ندهد خداوند آن را نيكى

ص: 297

كامل رقم زند و اگر در دل گيرد و انجام دهد خداوند فقط يك بدى رقم ميزند،بنا بر اين هر كه در پيشگاه خدا هلاك شود سزاوار هلاك است.

709-: إنّ اللّٰه تعالى كتب عليكم السّعي فاسعوا.

خداوند كوشش را بر شما مقرر داشته است پس بكوشيد.

110-: إنّ اللّٰه تعالى كتب الغيرة على النّساء و الجهاد على الرّجال فمن صبر منهنّ إيمانا و احتسابا كان لها مثل أجر الشّهيد.

خداوند رنج هوودارى را نصيب زنان و جنگ را قسمت مردان قرار داد هر زنى از روى ايمان و در انتظار پاداش خدا بر رنج هو و دارى صبر كند ثواب شهيد دارد.

711-: إنّ اللّٰه تعالى كتب على ابن آدم حظه من الزّناء أدرك ذلك لا محالة،فزنا العين النّظر،و زنا اللّسان المنطق و النّفس تمنّى و تشتهي و الفرج يصدّق ذلك أو يكذّبه.

خداوند بر آدميزاد قسمتى از زنا رقم زده است كه ناچار مرتكب آن مى شود،زناى چشم نگاه نارواست و زناى زبان سخن بيجاست نفس آرزو ميكند و ميخواهد و عورت آن را راست يا دروغ ميسازد.

ص: 298

112-: إنّ اللّٰه تعالى كريم يحبّ الكرم.

خداوند بزرگوار است و بزرگوارى را دوست دارد.

113-: إنّ اللّٰه تعالى لا يحبّ الفاحش المتفحّش و لا الصّيّاح في الاسواق.

خداوند مردم بد گو و بد زبان و بانگزنان در بازار را دوست ندارد.

114-: إنّ اللّٰه تعالى لا يحبّ الذّوّاقين و لا الذّوّاقات.

خداوند مردانى را كه مكرر زن بگيرند و زنانى را كه مكرر شوهر كنند دوست ندارد.

115-: إنّ اللّٰه تعالى لا يظلم المؤمن حسنة يعطي عليها في الدّنيا و يثاب عليها في الآخرة و أمّا الكافر فيطعم بحسناته في الدّنيا حتّى إذا أفضى إلى الآخرة لم تكن له حسنة يعطى بها خيرا.

خداوند هيچ يك از كارهاى نيك مؤمن را از قلم نمى اندازد و در دنيا و آخرت پاداش آن را مى دهد؛ ولى كافر در دنيا بوسيلۀ كارهاى نيك خود روزى ميخورد و همين كه بآخرت رسيد كار نيكى ندارد كه بوسيلۀ آن پاداش يابد.

116-: إنّ اللّٰه تعالى لا يعذّب من عباده إلاّ المارد المتمرّد الّذي يتمرّد على اللّٰه و أبى أن يقول لا إله إلاّ اللّٰه.

خداوند از بندگان خود جز سركش مغرورى را كه از اطاعت خدا سركشى كند و از گفتن

ص: 299

لا اله الا اللّٰه امتناع دارد عذاب نمى كند.

117-: إنّ اللّٰه تعالى لا يقبل من العمل إلاّ ما كان له خالصا و ابتغي به وجهه.

خداوند از عبادت ها جز آنچه خاص او باشد و بخاطر او انجام گيرد نميپذيرد.

118-: إنّ اللّٰه تعالى لا يقدّس أمّة لا يعطون الضّعيف منهم حقّه.

خداوند ملتى را كه حق ضعيفان خود را نميدهند،تقديس نميكند.

119-: إنّ اللّٰه تعالى لا ينظر إلى صوركم و أموالكم و لكن ينظر إلى قلوبكم و أعمالكم.

خداوند بصورت ها و اموال شما نمينگرد،بلكه بدلها و اعمال شما مينگرد.

720-: إنّ اللّٰه تعالى لا ينام و لا ينبغي له أن ينام يخفض القسط و يرفعه،يرفع إليه عمل اللّيل قبل عمل النّهار و عمل النّهار قبل عمل اللّيل حجابه النّور،لو كشفه لأحرقت سبحات وجهه ما انتهى إليه بصره من خلقه.

خداوند نميخوابد و خواب بر او روا نيست قسمت كسان را پائين مى آورد و بالا ميبرد عمل شب را پيش از عمل روز و عمل روز را پيش از عمل شب بسوى او بالا مى برند،پردۀ او نور است و اگر پرده بردارد جلوۀ روى او همۀ مخلوقاتى را كه چشم بر او ميگشايند خواهد

ص: 300

سوخت.

721-: إنّ اللّٰه تعالى لا يهتك ستر عبد فيه مثقال ذرّة من خير.

خداوند وقتى پرده بنده اى را كه يك ذره نيكى در او باشد نميدرد.

722-: إنّ اللّٰه تعالى لمّا خلق الدّنيا أعرض عنها فلم ينظر إليها من هوانها عليه.

خداوند وقتى دنيا را آفريد روى از آن بگردانيد و چنان در نظر خدا ناچيز بود كه بر آن ننگريست.

723-: إنّ اللّٰه تعالى لمّا خلق الخلق كتب بيده على نفسه أنّ رحمتي تغلب غضبي.

خداوند وقتى خلق را بيافريد بر خويش مقرر داشت كه رحمت من بر خشم من غلبه خواهد يافت.

724-: إنّ اللّٰه تعالى لم يخلق خلقا هو أبغض إليه من الدّنيا و ما نظر إليها منذ خلقها بغضا لها.

خداوند مخلوقى كه در نظر او مبغوضتر از دنيا باشد نيافريده و از بس آن را دشمن دارد از هنگام آفرينش بر آن ننگريسته است.

725-: إنّ اللّٰه تعالى لم يبعثني معنّتا و لا متعنّتا و لكن بعثني معلّما ميسّرا.

خداوند مرا اشكال گير و اشكال تراش نفرستاده بلكه آموزگار و آسانگير فرستاده است.

ص: 301

726-: إن اللّٰه تعالى ليؤيّد الإسلام برجال ما هم من أهله.

خداوند اسلام را بمردانى كه مسلمان نيستند يارى ميكند.

727-: إنّ اللّٰه تعالى ليحمي عبده المؤمن من الدّنيا و هو يحبّه كما تحمون مريضكم الطّعام و الشّراب تخافون عليه.

خداوند چون بندۀ مؤمن خود را دوست دارد او را از دنيا پرهيز ميدهد چنان كه شما مريض خود را از بيم مرض از خوردن و نوشيدن پرهيز ميدهيد.

728-: إنّ اللّٰه تعالى ليدفع بالمسلم الصّالح عن مائة أهل بيت من جيرانه البلاء.

خداوند بخاطر مسلمان پارسا بلا را از صد خانۀ همسايۀ او دفع ميكند.

729-: إنّ اللّٰه تعالى ليعجب من الشّاب ليست له صبوة.

خداوند جوانى را كه جوانى نميكند بديدۀ تحسين مينگرد.

730-: إنّ اللّٰه تعالى لينفع العبد بالذّنب يذنبه.

گاه باشد.خداوند بنده را به گناهى كه ميكند منتفع مى سازد.

731-: إنّ اللّٰه تعالى محسن فأحسنوا.

خداوند نيكوكار است شما نيز نكوئى كنيد.

732-: إنّ اللّٰه تعالى مع القاضي ما لم يحف عمدا.

خداوند تا هنگامى كه قاضى از

ص: 302

روى عمد ستم نكند يار اوست.

733-: إنّ اللّٰه تعالى مع الدّائن حتّى يقضي دينه ما لم يكن دينه فيما يكره اللّٰه.

خداوند يار قرض دار است تا قرض خود را بپردازد بشرط آنكه قرض وى بر خلاف رضاى خداوند نباشد.

734-: إنّ اللّٰه تعالى وضع عن أمّتي الخطاء و النّسيان و ما- استكرهوا عليه.

خداوند خطا و فراموشى و اضطرار را بر امت من بخشيده است.

735-: إنّ اللّٰه تعالى وكّل بالرّحم ملكا يقول أي ربّ نطفة، أي ربّ علقة،أي ربّ مضغة، فإذا أراد اللّٰه أن يقضي خلقها قال أي ربّ شقيّ أو سعيد؟..

ذكر أو أنثى؟فما الرّزق فما الأجل؟فيكتب كذلك في بطن أمّه.

خداوند بشكم مادر فرشته اى گماشته است كه ميگويد خدايا اكنون نطفه است،خدايا اكنون علقه است،خدايا اكنون مضغه است،وقتى خداوند خواست خلقت او را كامل كند گويد خدايا بدبخت يا خوشبخت؟..نر يا ماده؟روزى و عمر او چيست؟..و بهمين طريق در شكم مادر او رقم ميزند.

736-: إنّ اللّٰه تعالى يباهي بالشّاب العابد الملائكة،يقول أنظروا إلى عبدي ترك شهوته من أجلي.

خدا بجوان عابد بر فرشتگان مباهات ميكند و ميگويد بندۀ مرا

ص: 303

بنگريد كه بخاطر من از تمايلات خود چشم پوشيده است.

738-: إنّ اللّٰه تعالى يبغض الطّلاق.

خداوند طلاق را دشمن دارد.

739-: إنّ اللّٰه تعالى يبغض الغنيّ الظّلوم و الشّيخ الجهول و العائل المختال.

خداوند ثروتمند ستمگر و پير نادان و فقير متكبر را دشمن دارد.

740-: إنّ اللّٰه تعالى يبغض المعبّس في وجوه إخوانه.

خداوند كسى را كه در مقابل برادران خود عبوس باشد دشمن دارد.

741-: إنّ اللّٰه تعالى يبغض الوسخ و الشّعث.

خداوند كثافت و ژوليدگى را دشمن دارد.

742-: إنّ اللّٰه تعالى يبغض البخيل في حياته السّخيّ عند موته.

خداوند كسى را كه در زندگى بخيل باشد و هنگام مرگ بخشنده شود.دشمن دارد.

743-: إنّ اللّٰه تعالى يبغض المؤمن الّذي لا زبر له.

خداوند مؤمنى را كه عقل ندارد دشمن دارد.

ص: 304

744-: إنّ اللّٰه تعالى يبغض الفاحش المتفحّش.

خداوند شخص بد گو و بد زبان را دشمن دارد.

745-: إنّ اللّٰه تعالى يبغض ابن السّبعين في أهله ابن عشرين في مشيته و منظره.

خداوند پير هفتاد ساله را كه نيت و رفتار وى چون جوانان بيست ساله باشد دشمن دارد.

746-: إنّ اللّٰه تعالى يحبّ إذا عمل أحدكم عملا أن يتقنه.

خداوند دوست دارد كه وقتى يكى از شما كارى ميكند آن را كامل كند.

747-: إنّ اللّٰه تعالى يحبّ الرّفق في الأمر كلّه.

خداوند ملايمت را در همه چيز دوست دارد.

748-: إنّ اللّٰه تعالى يحبّ السّهل الطّليق.

خداوند شخص آسانگير آزاده را دوست دارد.

749-: إنّ اللّٰه تعالى يحبّ الشّاب.

التّائب.خداوند جوان توبه كار را دوست دارد.

750-: إنّ اللّٰه تعالى يحبّ العبد المؤمن المحترف.

خداوند بندۀ مؤمن پيشه ور را دوست دارد.

ص: 305

751-: إنّ اللّٰه تعالى يحبّ المداومة على الإخاء القديم فداوموا.

خداوند ادامه دوستى ديرينه را دوست دارد،بنا بر اين دوستى ديرينه را ادامه دهيد.

752-: إنّ اللّٰه تعالى يحبّ من عباده الغيور.

خداوند از بندگان خود شخص غيور را دوست دارد.

753-: إنّ اللّٰه تعالى يحبّ عبده المؤمن الفقير المتعفّف أبا العيال.

خداوند بندۀ مؤمن فقير عفيف عيالمند را دوست دارد.

754-: إنّ اللّٰه تعالى يحبّ أن تعدلوا بين أولادكم حتّى في القبل.

خداوند دوست دارد كه ميان فرزندان خود حتى در بوسيدن آنها بعدالت رفتار كنيد.

755-: إنّ اللّٰه تعالى يزيد في عمر الرّجل ببرّه والديه.

خداوند بوسيلۀ نيكى با پدر و مادر عمر انسان را فزون ميكند.

756-: إنّ اللّٰه تعالى يحبّ إغاثة الّلهفان.

خداوند يارى كردن كسانى را كه كمك مى جويند دوست دارد.

757-: إنّ اللّٰه تعالى يحبّ العبد التّقيّ الغنيّ الحفيّ.

خداوند بندۀ پرهيزكار ثروتمند مهربان را دوست دارد.

ص: 306

758-: إنّ اللّٰه تعالى يدخل بالسّهم الواحد ثلاثة الجنّة:صانعه يحتسب في صنعته الخير و الرّامي به و منبله.

خداوند بوسيلۀ يك تير سه نفر را ببهشت ميبرد:آنكه تير را ميسازد و از ساختن آن منظور نيك دارد و آنكه تير را مى اندازد و آنكه تير را به تير انداز دهد.

759-: إنّ اللّٰه تعالى يدني المؤمن فيضع عليه كنفه و ستره من النّاس و يقرّره بذنوبه فيقول أتعرف ذنب كذا؟أتعرف ذنب كذا؟فيقول نعم أي ربّ حتّى إذا قرّره بذنوبه و رأى في نفسه أنّه قد هلك قال فإنّي قد سترتها عليك في الدّنيا و أنا أغفرها لك اليوم ثمّ يعطي كتاب حسناته بيمينه و أمّا الكافر و المنافق فيقول الأشهاد «هؤلاء الّذين كذّبوا على ربّهم ألا لعنة اللّٰه على الظّالمين».

خداوند مؤمن را پيش آرد و او را از مردم مستور و محفوظ دارد و بگناهان خود معترف كند و گويد آيا فلان گناه را ميشناسى؟..آيا فلان گناه را مى شناسى ؟..و او جواب ميدهد بله خدايا تا وقتى كه او را بگناهانش معترف ساخت و در خاطرش گذشت كه از كثرت گناهان هلاك شده است خدا گويد من گناهان تو را در دنيا مستور داشتم و امروز بر تو ميبخشم سپس نامه كارهاى نيك او را بدست راستش دهد ولى در بارۀ كافر و منافق آشكارا گويد:

«اينها كسانى هستند كه بر خداى خود دروغ بستند لعنت خداوند بر گروه ستمكاران».

ص: 307

760-: إنّ اللّٰه تعالى يدخل بلقمة الخبز و قبضة التّمر و مثله ممّا ينفع المسكين ثلاثة الجنّة،صاحب البيت الآمر به و الزّوجة المصلحة و الخادم الّذي يناول المسكين.

خداوند بوسيلۀ يك لقمه نان و يك مشت خرما و امثال آن كه فقير را سودمند افتد سه تن را ببهشت ميبرد صاحب خانه كه بدادن آن فرمان دهد و زنى كه آن را آماده كند و خادمى كه آن را بفقير دهد.

761-: إنّ اللّٰه تعالى يسأل العبد عن فضل علمه كما يسأله عن فضل ماله.

خداوند از بنده ميپرسد كه فزونى دانش خود را كجا صرف كرده همچنان كه از فزونى مال مى پرسد.

762-: إنّ اللّٰه تعالى يعافي الامّيّين يوم القيامة مالا يعافي العلماء.

خداوند روز رستاخيز بر بيسوادان چيزهائى را مى بخشد كه بر دانشمندان نميبخشد.

763-: إنّ اللّٰه تعالى يعذّب يوم القيامة الّذين يعذّبون النّاس في الدّنيا.

خداوند روز رستاخيز كسانى را كه در دنيا مردم را عذاب كرده اند عذاب ميكند.

764-: إنّ اللّٰه تعالى يغار و إنّ المؤمن يغار و غيرة اللّٰه أن يأتي المؤمن ما حرّم اللّٰه عليه.

خداوند غيرت ميبرد و مؤمن غيرت ميبرد غيرت خدا اينست كه مؤمن مرتكب كارى شود كه خدا حرام كرده است.

ص: 308

765-: إنّ اللّٰه تعالى يقبل الصّدقة و يأخذها بيمينه فيربّيها لأحدكم كما يربّي أحدكم مهره،حتّى إنّ اللّقمة تصير مثل أحد.

خداوند صدقه را ميپذيرد و آن را بدست راست خود ميگيرد و براى شما بزرگ ميكند همچنان كه كره اسب خود را بزرگ ميكنيد تا آنجا كه يك لقمه باندازۀ كوه احد شود.

766-: إنّ اللّٰه تعالى يقبل توبة العبد ما لم يغرغر.

خداوند تا دم واپسين توبۀ بنده را را ميپذيرد.

767-: إنّ اللّٰه تعالى يقول أنا ثالث الشّريكين ما لم يخن أحدهما صاحبه فإذا خانه خرجت من بينهما.

خداوند گويد تا هنگامى كه يكى از دو شريك با ديگرى خيانت نكند من سومى آنها هستم و همين كه خيانت بميان آمد من از ميان آنها ميروم.

768-: إنّ اللّٰه تعالى يقول أنا مع عبدي ما ذكرني و تحرّكت بي شفتاه.

خداوند گويد تا هنگامى كه بنده ام مرا ياد ميكند و لبهايش بنام من ميجنبد با او هستم.

769-: إنّ اللّٰه تعالى يقول أنا خير قسيم لمن أشرك بي من أشرك بي شيئا فإنّ عمله قليله 770 و كثيره لشريكه الّذي أشرك بي،أنا عنه غني.

خداوند گويد من عمل كسى را كه براى من شريك قرار مى دهد خوب تقسيم ميكنم هر كه چيزى را با من شريك كند عمل

ص: 309

او از كم و زياد متعلق بشريكست و من از آن بى نيازم.

771-: إنّ اللّٰه تعالى يقول أنا عند ظنّ عبدي بي إن خيرا فخيرا و إن شرّا فشرّا.

خداوند گويد من ناظر گمان بندۀ خويشم اگر گمان خوب بمن برد خوبى بيند و اگر گمان بد برد بدى بيند.

772-: إنّ اللّٰه تعالى يقول إنّ الصّوم لي و أنا أجزي به إنّ للصائم فرحتين،إذا أفطر فرح و إذا لقى اللّٰه تعالى فجزاه فرح.

خداوند گويد روزه براى من است و من پاداش آن را ميدهم روزه دارد و خوشحالى دارد،وقتى افطار كند خوشحال مى شود و همين كه خدا را ديدار كند و او را پاداش دهد باز خوشحال مى شود.

773-: إنّ اللّٰه يقول لأهون أهل النّار عذابا لو أنّ لك ما في الأرض من شىء كنت تفتدي به؟قال نعم فقد سألتك ما هو أهون من هذا و أنت في صلب آدم أن لا تشرك بي شيئا فأبيت إلاّ الشّرك.

خداوند بآن كه از همۀ اهل جهنم عذابش آسان تر است گويد اگر همۀ دنيا مال تو بود ميدادى كه از عذاب رها شوى؟..گويد بله خدا گويد هنگامى كه در پشت آدم بودى از تو چيزى خواستم كه از اين آسان تر بود از تو خواستم كسى را با من شريك نسازى و دريغ كردى.

ص: 310

774-: إنّ اللّٰه تعالى يقول يا ابن آدم تفرّغ لعبادتي إملاء صدرك غنى و أسدّ فقرك و إلاّ تفعل ملأت يديك شغلا و لم أسدّ فقرك.

خداوند گويد آدميزاد وقت خود را صرف عبادت من كن تا سينۀ ترا از بى نيازى پر كنم و فقر را از تو دور سازم و اگر چنين نكنى ترا سخت بدنيا مشغول سازم و فقر را از تو دور نكنم.

775-: إنّ اللّٰه تعالى يقول يوم القيامة يا ابن آدم مرضت فلم تعدني، قال يا ربّ كيف أعودك و أنت ربّ العالمين؟قال أما علمت أنّ عبدي فلانا مرض فلم تعده؟أما علمت أنّك لو عدته لوجدتني عنده؟يا ابن آدم استطعمتك فلم تطعمني فقال يا ربّ و كيف أطعمك و أنت ربّ العالمين؟قال أما علمت أنّه استطعمك عبدي فلان فلم تطعمه؟أما علمت أنّك لو أطعمته لوجدت ذلك عندي؟يا ابن آدم إستسقيتك فلم تسقني قال يا ربّ كيف أسقيك و أنت ربّ العالمين؟قال استسقاك عبدي فلان فلم تسقه أما إنّك لو سقيته لوجدت ذلك عندي.

خداوند روز رستاخيز گويد آدميزاد!بيمار شدم مرا عيادت نكردى،گويد خدايا چگونه ترا كه پروردگار جهانيانى عيادت كنم گويد مگر نمى دانى كه فلان بندۀ من بيمار بود و او را عيادت نكردى مگر نمى دانى كه اگر او را عيادت ميكردى مرا پيش او مى يافتى؟...آدميزاد!من از تو غذا خواستم بمن غذا ندادى!گويد پروردگارا چگونه ترا كه پروردگار جهانيانى غذا دهم؟گويد مگر نمى دانى كه فلان بندۀ من از تو غذا خواست و باو غذا ندادى!مگر نمى دانى كه اگر او را غذا مى دادى اكنون پاداش آن را پيش من مييافتى آدميزاد از تو آب خواستم بمن

ص: 311

آب ندادى!گويد چگونه ترا كه پروردگار جهانيانى آب بدهم؟ گويد فلان بندۀ من از تو آب خواست باو آب ندادى اگر باو آب داده بودى اكنون پاداش آن را پيش من مى يافتى.

776-: إنّ اللّٰه تعالى ينزل المعونة على قدر المئونة و ينزل الصّبر على قدر البلاء.

خداوند كمك را بقدر احتياج نازل ميسازد و صبر را باندازۀ بلا مى دهد.

777-: إنّ اللّٰه تعالى ينهاكم أن تحلفوا بآبائكم.

خداوند نهى كرده كه بپدران خود قسم بخوريد.

778-: إنّ اللّٰه تعالى يوصيكم بأمّهاتكم ثلاثا،إنّ اللّٰه تعالى يوصيكم بآبائكم مرّتين إنّ اللّٰه تعالى يوصيكم بالأقرب فالأقرب.

خداوند شما را در بارۀ مادرانتان سه بار سفارش ميكند خداوند شما را در بارۀ پدرانتان دو بار سفارش ميكند خداوند شما را در باره نزديكان بترتيب سفارش مى كند.

ص: 312

779-: إنّ اللّٰه تعالى يوصيكم بالنّساء خيرا فإنّهنّ أمّهاتكم و بناتكم و خالاتكم.

خداوند شما را در بارۀ زنان به نيكى سفارش ميكند،زيرا زنها مادران و دختران و خاله هاى شما هستند.

780-: إنّ اللّٰه جميل يحبّ الجمال.

خداوند زيباست و زيبائى را دوست دارد.

781-: إنّ اللّٰه خلق يوم خلق السّموات و الأرض مائة رحمة كلّ رحمة طباق ما بين السّماء و الأرض فجعل منها في الأرض رحمة فبها تعطف الوالدة على ولدها و الوحش و الطّير بعضها على بعض و أخّر تسعا و تسعين فإذا كان يوم القيامة أكملها بهذه الرّحمة.

خداوند روزى كه آسمانها و زمين را آفريد صد رحمت بيافريد كه هر يك از آنها ميان زمين و آسمان را پر ميكند و يكى را در زمين قرار داد كه بوسيلۀ آن مادر بفرزند مهربانست و وحش و طير بيكديگر مأنوسند و نود و نه رحمت را نگه داشته و همين كه روز قيامت شود اين يك رحمت را نيز بر آن بيفزايد.

782-: إنّ اللّٰه عزّ و جلّ أحبّ الكذب في الصّلاح و أبغض الصّدق في الفساد.

خداوند دروغ مصلحت آميز را دوست دارد و از راست فساد انگيز بيزار است.

ص: 313

783-: إنّ اللّٰه عند لسان كلّ قائل، فليتّق اللّٰه عبد،و لينظر ما يقول.

خداوند ناظر زبان هر گوينده ايست بنده بايد از خدا بترسد و ببيند چه ميگويد.

784-: إنّ اللّٰه لا يؤاخذ المزّاح الصّادق في مزاحه.

خداوند شوخى را كه در شوخى خود راستگو باشد مؤاخذه نميكند.

785-: إنّ اللّٰه لا يرحم من عباده إلاّ الرّحماء.

خداوند فقط ببندگان رحيم خود رحم ميكند.

886-: إنّ اللّٰه لا يقبل عمل عبد حتّى يرضى قوله.

خداوند عمل بنده را نميپذيرد مگر آنكه از گفتار وى خشنود باشد.

787-: إنّ اللّٰه لم يضع داء إلاّ وضع له شفاء.

خدا دردى پديد نياورده جز آنكه علاجى براى آن قرار داده است.

788-: إنّ اللّٰه لم ينزل داء إلا أنزل له شفاء إلاّ الهرم.

خداوند دردى پديد نياورده جز آنكه علاجى براى آن قرار داده بجز پيرى.

789-: إنّ اللّٰه لم ينزل داء إلاّ أنزل له دواء علمه من علمه و جهله من جهله،إلاّ السّام و هو الموت.

خداوند دردى پديد نياورده جز اينكه دوائى براى آن فرستاده هر كه آن را بداند بداند و هر كه نداند نداند بجز مرگ.

ص: 314

790-: إنّ اللّٰه ليدرء بالصّدقة سبعين ميتة من السّوء.

خداوند بوسيلۀ صدقه هفتاد قسم مرگ بد را دفع ميكند.

791-: إنّ اللّٰه ليرضى عن العبد أن يأكل الأكلة فيحمده عليها أو يشرب الشّربة فيحمده عليها.

خداوند از بنده خشنود مى شود باينكه غذا بخورد و خدا را سپاس گزارد،يا آب بياشامد و خدا را سپاس گزارد.

792-: إنّ اللّٰه ليؤيّد هذا الدّين بالرّجل الفاجر.

خداوند اين دين را بمرد بدكار يارى ميكند.

793-: إنّ اللّٰه يبتلي عبده المؤمن بالسّقم حتّى يكفّر عنه كلّ ذنب.

خداوند بندۀ مؤمن خود را بمرض مبتلا مى كند تا همۀ گناهان او بريزد.

794-: إنّ اللّٰه يبغض السّائل الملحف.

خداوند گداى سمج را دشمن دارد.

795-: إنّ اللّٰه يبغض الشّيخ الزّاني و الغنيّ الظّلوم و الفقير المختال.

خداوند پير زناكار و ثروتمند ستمكار و فقير متكبر را دشمن دارد.

ص: 315

796-: إنّ اللّٰه يبغض كلّ عالم بالدّنيا جاهل بالآخرة.

خداوند هر كس را كه بكار دنيا دانا و در كار آخرت نادان است دشمن دارد.

797-: إنّ اللّٰه يحبّ إذا أنعم على عبده أن يرى أثر نعمته عليه و يبغض البؤس و التّباؤس.

خدا دوست دارد كه وقتى به كسى نعمت داد اثر نعمتش بر او آشكار ديده شود و از فقر و اظهار فقر بيزار است.

798-: إنّ اللّٰه يحبّ الأبرار الأخفياء الأتقياء.

خدا نيكوكاران گمنام پرهيز كار را دوست دارد.

799-: إنّ اللّٰه يحبّ البصر النّاقد النّافذ عند مجيء الشّهوات و الكامل عند نزول الشّبهات يحبّ السّماحة و لو على تمرة و يحبّ الشّجاعة و لو على قتل حيّة.

خداوند چشمى را كه بهنگام شهوت باريك بين و پيش بين و بهنگام شبهه دقيق است دوست دارد و بخشش را اگر چه يك خرما باشد و شجاعت را اگر چه بكشتن مارى باشد دوست دارد.

800-: إنّ اللّٰه يحبّ الشّاب الّذي يفني شبابه في طاعة اللّٰه.

خداوند جوانى را كه عمر خود را در عبادت خدا بسر ميبرد دوست دارد.

801-: إنّ اللّٰه يحبّ الملحّين في الدّعاء.

خداوند كسانى را كه در كار دعا

ص: 316

اصرار ميورزند دوست دارد.

802-: إنّ اللّٰه يحبّ أن تؤتى رخصته كما يحبّ أن تترك معصيته.

خداوند دوست دارد كارهائى را كه روا داشته انجام دهند چنان كه دوست دارد از نافرمانى او چشم بپوشند.

803-: إنّ اللّٰه يحبّ كلّ قلب حزين.

خداوند دل غمگين را دوست دارد.

804-: إنّ اللّٰه يحبّ معالي الامور و أشرافها و يكره سفسافها.

خداوند چيزهاى بلند و شريف را دوست دارد و از چيزهاى پست بيزار است.

805-: إنّ اللّٰه يحيى القلوب الميّتة بنور الحكمة كما يحيي الأرض بوابل السّماء.

خداوند دلهاى مرده را بنور حكمت حيات ميبخشد چنان كه زمين را بباران آسمان زنده مى سازد.

806-: إنّ اللّٰه يستحيي من العبد أن يرفع إليه يديه فيردّهما خائبين.

خداوند از بنده شرم دارد كه دستهاى خود را بسوى او بلند كند و آن را نوميد باز گرداند.

807-: إنّ اللّٰه يعطى الدّنيا على نيّة الآخرة و أبى أن يعطى الآخرة على نيّة الدّنيا.

خداوند دنيا را بنيت آخرت مى دهد ولى آخرت را به نيت دنيا

ص: 317

نمى دهد.

808-: إنّ اللّٰه يغار للمسلم على المسلم فليغر.

خداوند براى مسلمانان غيرت ميبرد،آن ها نيز بايد غيرت ببرند.

809-: إنّ اللّٰه ينهيكم عن قيل و قال.

خداوند شما را از گفتگوهاى بيهوده نهى كرده است.

810-: إنّ الّذي يأكل أو يشرب في آنية الفضّة و الذّهب إنّما يجرجر في بطنه نار جهنّم.

كسى كه در ظرف نقره و طلا ميخورد و مى آشامد آتش جهنم را در شكم خود فرو ميبرد.

811-: إنّ الّذي يجرّ الثّوب خيلاء لا ينظر اللّٰه إليه يوم القيمة.

كسى كه از روى تكبر جامۀ خود را ميكشد خدا روز رستاخيز بدو نمينگرد.

812-: إنّ الماء طهور لا ينجّسه شيء.

آب پاكست و چيزى آن را نجس نميكند.

813-: إنّ الماء لا ينجّسه شيء إلاّ ما غلب على ريحه و طعمه و لونه.

آب را چيزى نجس نميكند جز آنچه بو و مزه و رنگ آن را تغيير دهد.

ص: 318

814-: إنّ المؤمن ليدرك بحسن الخلق درجة القائم الصّائم.

مؤمن بوسيلۀ خوش خلقى به مقام نماز شب گزار و روزه دار ميرسد.

815-: إنّ المؤمن من عباد اللّٰه لا يحيف على من يبغض و لا يأثم فيمن يحبّ و لا يضيع ما- استودع و لا يحسد و لا يطعن و لا يلعن و يعترف بالحقّ و إن لم يشهد عليه و لا يتنابز بالألقاب في الصّلوة متخشّعا إلى الزّكاة مسرعا في الزّلازل وقورا في الرّخاء شكورا قانعا بالّذي له لا يدّعي ما ليس له و لا يغلبه الشّحّ عن معروف يريده،يخالط النّاس كي يعلم و يناطق النّاس كي يفهم و إن ظلم و بغي عليه صبر حتّى يكون الرّحمن هو الّذي ينتصر له.

بندۀ مؤمن بر دشمنان ستم نمى كند و براى رعايت دوستان مرتكب گناه نميشود.امانت را تلف نمى كند.حسود و بدگو و لعنتگر نيست حق را ميگويد اگر چه از او شهادت نخواهند.لقبهاى بى جا به كار نميبرد.در نماز خاشع است و در كار زكاة سريع است.در مصيبت موقر و بهنگام نعمت شاكر است بدان چه دارد قانع است و آنچه ندارد نمى جويد بخل او را از كار نيك باز نمى دارد با مردم آميزش ميكند تا چيز ياد گيرد و با آن ها گفتگو ميكند تا چيز بفهمد اگر ستمى ديد و بر او تجاوزى شد صبر ميكند تا خداوند ستم را از او دفع كند.

ص: 319

816-: إنّ المؤمن يوجر في نفقته كلّها إلاّ شيئا جعله في التّراب أو البناء.

مؤمن از مخارج خود ثواب ميبرد جز آنچه بخاك سپارد يا ساختمان كند.

817-: إنّ المؤمن ينضي شيطانه كما ينضي أحدكم بعيره في السّفر.

مؤمن شيطان خود را لاغر مى كند چنان كه يكى از شما اشتر خود را در سفر لاغر ميكند.

818-: إنّ المؤمن يجاهد بسيفه و لسانه.

مؤمن با شمشير و زبان خود جهاد ميكند.

819-: إنّ المتحابّين في اللّٰه في ظلّ العرش.

آن ها كه در راه خدا دوستى ميكنند در سايۀ عرش جاى دارند.

820-: إنّ المرء كثير بأخيه و ابن عمّه.

انسان با برادر و عموزادۀ خود بسيار مى شود.

821-: إنّ المرأة تقبل في صورة شيطان و تدبر في صورة شيطان فإذا رأى أحدكم امرأة فأعجبته فليأت أهله فإنّ ذلك يردّ ما في نفسه.

زن بصورت شيطان مى آيد و بصورت شيطان ميرود وقتى يكى از شما زنى ديد كه ويرا بشگفت آورد پيش همسر خود رود زيرا بدين وسيله

ص: 320

آنچه در دل دارد از ميان ميرود.

822-: إنّ المرأة تنكح لدينها و مالها و جمالها فعليك بذات الدّين تربت يداك.

زن براى دين و مال و جمالش گيرند زن دين دار بجوئيد.

823-: إنّ المرء بين يومين يوم قد مضى أحصي فيه عمله فختم عليه و يوم قد بقى فلا يدري لعلّه لا يصل إليه.

انسان ميان دو روز است روزى كه گذشته و اعمالش بحساب آمده و مختوم گشته و روزى كه باقى مانده ولى چه مى داند شايد بآن روز نرسد.

824-: إنّ المرأة خلقت من ضلع لن تستقيم لك على طريقة فإن استمتعت بها استمتعت بها و بها عوج و إن ذهبت تقيمها كسرتها و كسرها طلاقها.

زن از دنده اى خلق شده كه به هيچ وجه راستى پذير نيست اگر با كجى او بسازى ساخته اى و اگر خواهى براستيش باز آرى او را ميشكنى و شكستنش طلاق دادن است.

825-: إنّ المرأة خلقت من ضلع و إنّك إن ترد إقامة الضّلع تكسرها فدارها تعش بها.

زن از دنده اى خلق شده اگر بخواهى دنده را راست كنى آن را ميشكنى پس با او مدارا كن كه با

ص: 321

او زندگى كنى.

826-: إنّ المسلم إذا عاد أخاه المسلم لم يزل في مخرفة الجنّة حتّى يرجع.

مسلمان وقتى بعيادت برادر مسلمان خود ميرود تا هنگامى كه كه باز گردد در بهشت قدم ميزند.

827-: إنّ المصلّي ليقرع باب الملك و إنّه من يدم قرع الباب يوشك أن يفتح له.

نمازگزار در خداوند را مى كوبد و هر كه پيوسته درى را بكوبد عاقبت بروى او باز مى شود.

828-: إنّ المظلومين هم المفلحون يوم القيامة.

ستم ديدگان در روز رستاخيز رستگارانند.

829-: إنّ المقسطين عند اللّٰه يوم القيامة على منابر من نور عن يمين الرّحمن و كلتا يديه يمين،الّذين يعدلون في حكمهم و أهليهم و ما ولّوا.

دادگران روز رستاخيز در پيشگاه خدا بر منبرهاى نورند كه طرف راست وى جاى دارند و هر دو دست خدا راست است دادگران كسانى هستند كه در حكم خود و در بارۀ كسان و زير دستان خود بداد رفتار ميكند.

830-: إنّ الملائكة لتضع أجنحتها لطالب العلم رضا بما يطلب.

فرشتگان بالهاى خود را براى طالب علم پهن ميكنند زيرا از آنچه مى جويد رضايت دارند.

ص: 322

831-: إنّ الميّت إذا دفن سمع خفق نعالهم إذا ولّوا عنه منصرفين.

وقتى مرده را بخاك سپارند، صداى كفش كسان را كه از قبر وى باز ميگردند خواهد شنيد.

832-: إنّ الميّت يعرف من يحمله و من يغسله و من يدلّيه في قبره.

مرده كسى را كه بلندش كند و كسى را كه غسلش دهد و كسيرا كه در قبرش نهد ميشناسد.

833-: إنّ النّاس إذا رأوا الظّالم فلم يأخذوا على يديه أوشك أن يعمّهم اللّٰه بعقاب منه.

وقتى مردم ستمگر را ديدند و او را از ستم باز نداشتند بيم آن مى رود كه خدا همه را بعذاب خود مبتلا كند.

834-: إنّ النّاس لا يرفعون شيئا إلاّ وضعه اللّٰه تعالى.

مردم چيزى را برترى ندهند جز آنكه خدا آن را تنزل دهد.

835-: إنّ النّاس لم يعطوا شيئا خيرا من خلق حسن.

بمردم چيزى بهتر از اخلاق نيك نداده اند.

836-: إنّ الودّ يورث و العداوة تورث.

دوستى موروثى است و دشمنى موروثى است.

837-: إنّ الولد مبخلة مجبنة مجهلة محزنة.

فرزند موجب بخل و ترس و

ص: 323

نادانى و غم است.

838-: إنّ أناسا من أمّتي يستفقهون في الدّين و يقرءون القرآن و يقولون:نأتي الامراء فنصيب من دنياهم و نعتزلهم بديننا و لا يكون ذلك،كما لا يجتنى من القتاد إلاّ الشّوك،لا يجتنى من قربهم إلاّ خطايا.

كسانى از امت من در كار دين دانش جويند و قرآن خوانند و گويند پيش اميران رويم و از مقامشان بهره گيريم و دين خود را از آن ها بركنار نگه داريم ولى چنين چيزى نمى شود همان طور كه از درخت قتاد جز خار نمى توان چيد از نزديكى اميران نيز جز گناه بهره نميتوان برد.

839-: إنّ أهل الجنّة ليتراءون أهل الغرف في الجنّة كما تراءون الكواكب في السّماء.

اهل بهشت صاحبان غرفه هاى بالا را چنان مى بينند كه شما ستارگان آسمان را ميبينيد.

840-: إنّ أهل المعروف في الدّنيا هم أهل المعروف في الآخرة و إنّ أهل المنكر في الدّنيا هم أهل المنكر في الآخرة و إنّ أوّل أهل الجنّة دخولا هم أهل المعروف.

نيكوكاران اين جهان نيكوكاران آن جهانند و بدكاران اين جهان بدكاران آن جهانند و نيكوكاران پيش از همۀ مردم ببهشت درمى آيند.

ص: 324

841-: إنّ أهل الشّبع في الدّنيا هم أهل الجوع غدا في الآخرة.

سيران اين جهان گرسنگان آن جهانند.

842-: إنّ أوثق عرى الإسلام أن تحبّ في اللّٰه و تبغض في اللّٰه.

محكمترين دستاويزهاى اسلام اين است كه كسيرا براى خدا دوست دارى و كسيرا براى خدا دشمن دارى.

843-: إنّ أوّل ما يجازى به المؤمن بعد موته أن يغفر لجميع من تبع جنازته.

نخستين پاداشى كه پس از مرگ بمؤمن مى دهند اينست كه همۀ كسانى كه دنبال جنازۀ او رفته اند آمرزيده شوند.

844-: إنّ بين يدي السّاعة كذّابين فاحذروهم.

پيش از رستاخيز دروغگويان پديدار ميشوند از آن ها حذر كنيد.

845-: إنّ حسن الخلق ليذيب الخطيئة كما تذيب الشّمس الجليد.

خوش اخلاقى گناه را محو ميكند چنان كه آفتاب يخ را آب مى كند.

846-: إنّ حسن الظّنّ باللّٰه من حسن عبادة اللّٰه.

گمان خوب بخدا داشتن از خوب عبادت كردن اوست.

ص: 325

847-: إنّ حسن العهد من الإيمان.

رعايت پيمان از لوازم ايمان است.

848-: إنّ حقّا على اللّٰه أن لا يرفع شيئا من أمر الدّنيا إلاّ وضعه.

بر خدا لازم است كه چيزى از دنيا را بالا نبرد جز اينكه آن را تنزل دهد.

849-: إنّ حقّا على المؤمنين أن يتوجّع بعضهم لبعض كما يألّم الجسد الرّأس.

مؤمنان بايد از رنج يك ديگر متألم شوند چنان كه تن از رنج سر متأثر مى شود.

850-: إنّ خيار عباد اللّٰه الموفون المطيبون.

بهترين بندگان خدا آن ها هستند كه بوعده وفا كنند و بوى خوش بكار برند.

851-: إنّ ربّك يحبّ المحامد.

خداى تو ستايش را دوست دارد.

852-: إنّ ربّي أمرني أن يكون نطقي ذكرا و نظري عبرا.

پروردگارم بمن فرمان داده كه سخنم ذكر باشد و نظرم مايۀ عبرت.

853-: إنّ روح القدس نفث في روعي أن نفسا لن تموت حتّى تستكمل أجلها و تستوعب رزقها فاتّقوا اللّٰه و أجملوا في الطّلب و لا يحملنّ أحدكم استبطاء الرّزق أن يطلبه بمعصية اللّٰه فإنّ اللّٰه تعالى لا ينال ما عنده إلاّ بطاعته.

روح القدس اين پندار را در خاطر من انداخت كه هيچ كس نميميرد جز آنكه روزش بپايان برسد و روزى خود را تمام كند پس از

ص: 326

خدا بترسيد و در طلب معتدل باشيد و اگر روزى يكى از شما دير رسيد آن را بوسيلۀ معصيت خدا نجويد زيرا آنچه پيش خداست جز بوسيلۀ اطاعت او بدست نمى آيد.

854-: إنّ شرّ النّاس منزلة عند اللّٰه يوم القيمة من يخاف النّاس من شرّه.

بدتر از همۀ مردم پيش خدا روز قيامت كسى است كه مردم از شر او بترسند.

855-: إنّ شرّ النّاس يوم القيمة عند اللّٰه من فرقه النّاس اتّقاء فحشه.

بدتر از همۀ مردم پيش خدا روز قيامت كسى است كه مردم از بيم بد زبانيش از او حذر كنند.

856-: إنّ صاحب الدّين له سلطان على صاحبه حتّى يقضيه.

طلبكار بر قرض دار تسلط دارد تا هنگامى كه قرض خود را بپردازد.

857-: إنّ صاحب المكس في النّار.

راهدار در جهنم است.

ص: 327

858-: إنّ صدقة السّرّ تطفي غضب الرّبّ و إنّ صلة الرّحم تزيد في العمر و إنّ صنائع المعروف تقي مصارع السّوء.

صدقۀ نهان خشم خدا را فرو مينشاند و نيكى با خويشاوندان عمر را افزون ميكند و كارهاى نيك از مرگهاى بد جلوگيرى ميكند.

859-: إنّ عذاب هذه الامّة جعل في دنياها.

عذاب اين امت را در دنيا قرار داده اند.

860-: إنّ علما لا ينتفع منه لكنز لا ينفق منه.

دانشى كه از آن سود نبرند مثل گنجى است كه از آن خرج نكنند.

861-: إنّ غلاء أسعاركم و رخصها بيد اللّٰه.

گرانى و ارزانى قيمتهاى شما بدست خداست.

862-: إنّ في الجسد مضغة إذا صلحت صلح الجسد كلّه و إذا فسدت فسد الجسد كلّه ألا و هي القلب.

در تن پارۀ گوشتى است كه وقتى بصلاح گرايد تمام تن بصلاح آيد و وقتى فاسد شود همۀ تن فاسد شود و آن قلبست.

863-: إنّ في الجنّة بيتا يقال له بيت الأسخياء.

در بهشت خانه اى هست كه آن را خانه سخاوتمندان نامند.

ص: 328

864-: إنّ في الجنّة دارا يقال لها دار الفرح لا يدخلها إلاّ من فرّح يتامى المؤمنين.

در بهشت خانه اى هست كه آن را خانۀ خوشحالى نامند و جز كسانى كه يتيمان مؤمنان را خوشحال كرده باشند،وارد آن نميشوند.

865-: إنّ في الجنّة درجة لا ينالها إلاّ أصحاب الهموم.

در بهشت درجه اى هست كه جز غم ديدگان بدان نميرسند.

866-: إنّ في الجنّة لسوقا ما فيها شراء و لا بيع إلاّ الصّور من الرّجال و النّساء فإذا اشتهى الرّجل صورة دخل فيها.

در بهشت بازارى هست كه در آن جا چيزى براى خريد و فروش نيست جز تصوير مردان و زنان و وقتى كسى تصويرى را پسندد مانند آن مى شود.

867-: إنّ في الجنّة مائة درجة لو أنّ العالمين اجتمعوا في إحداهنّ لو سعتهم.

در بهشت صد درجه هست كه اگر جهانيان در يكى از آن ها مجتمع شوند در آن جاى گيرند.

868-: إنّ في الجنّة ما لا عين رأت و لا أذن سمعت و لا خطر على قلب أحد.

در بهشت چيزها هست كه نه چشمى ديده و نه گوشى شنيده و نه در خاطر كسى گذشته است.

869-: إنّ في الحجم شفاء.

حجامت مايۀ شفاست.

ص: 329

870-: إنّ في المال حقّا سوى الزّكاة.

در مال بجز زكاة حقى هست.

871-: إنّ في المعاريض لمندوحة عن الكذب.

سخنان گوشه دار وسيلۀ رهائى از دروغ است.

872-: إنّ قلب ابن آدم مثل العصفور ينقلب في اليوم سبع مرّات.

دل آدميزاد چون گنجشك است و هر روز هفت بار دگرگون مى شود.

873-: إنّ قليل العمل مع العلم كثير و كثير العمل مع الجهل قليل.

كار اندك كه با بصيرت و دانش انجام گيرد بسيار است و كار بسيار كه با نادانى صورت پذيرد اندكست.

874-: إنّ كذبا علي ليس ككذب على أحد فمن كذب عليّ متعمّدا فليتبوّء مقعده من النّار.

دروغ بستن بر من مثل دروغ بستن بر ديگرى نيست هر كه بعمد بر من دروغ بندد در آتش جاى گيرد.

875-: إنّك إن تترك أولادك أغنياء خير من أن تتركهم عالّة.

اگر پس از تو اطفالت بى نياز باشند بهتر است كه محتاج باشند.

ص: 330

876-: إنّك لا تدع شيئا اتّقا اللّٰه إلاّ أعطاك اللّٰه خيرا منه.

اگر از ترس خدا از چيزى درگذرى خداوند بهتر از آن را بتو خواهد داد.

877-: إنّكم لن تسعوا النّاس بأموالكم و لكن سعوهم بأخلاقكم.

مال شما بهمه مردم نمى رسد پس با اخلاق خود همه را خرسند كنيد.

878-: إنّ للتّوبة بابا عرض ما بين مصراعيه ما بين المشرق و المغرب لا يغلق حتّى تطلع الشّمس من مغربها.

توبه درى دارد كه پهناى آن مانند وسعت مشرق و مغرب است و تا خورشيد از مغرب طلوع نكند بسته نميشود.

879-: إنّ لجهنّم بابا لا يدخله إلا من شفى غيظه بمعصية اللّٰه.

جهنم دروازه اى دارد كه فقط كسانى كه خشم خود را بگناه خدا فرو نشانده باشند از آن داخل ميشوند.

880-: إنّ لجواب الكتاب حقّا كردّ السّلام.

جواب نامه مانند جواب سلام لازم است.

881-: إنّ للزّوج من المرأة لشعبة ما هي لشيء.

شوهر در پيش زن مقامى دارد كه هيچ چيز ندارد.

ص: 331

882-: إنّ للشّيطان مصالي و فخوحا و إنّ من مصاليه و فخوخه البطر بنعم اللّٰه تعالى و الفخر بعطاء اللّٰه و الكبر على عباد اللّٰه و اتّباع الهوى في غير ذات اللّٰه.

شيطان دامها و تله ها دارد و از جمله دامها و تله هاى وى اينست كه از نعمتهاى خدا مغرور شوند و به بخششهاى او تفاخر كنند و با بندگان خدا تكبر كنند و خود در كار وى پير و هوس شوند.

883-: إنّ للشّيطان لمّة بابن آدم و للملك لمّة فأمّا لمّة الشّيطان فإيعاد بالشّرّ و تكذيب بالحقّ و أمّا لمّة الملك فإيعاد بالخير و تصديق بالحقّ فمن وجد ذلك فليعلم أنّه من اللّٰه تعالى فليحمد اللّٰه و من وجد الأخرى فليتعوّذ باللّٰه من الشّيطان.

شيطان بآدميزاد نزديكى اى دارد و خداوند نزديكى اى،نزديكى شيطان وعده به بدى و تكذيب حق است و نزديكى خداوند وعده بنيكى و تصديق حق است هر كه چنين حالى در خود يافت بداند كه از جانب خداوند است و او را سپاس گزارد و هر كه حال ديگر را در خود يافت از شيطان بخدا پناه ببرد.

884-: إنّ لصاحب الحقّ مقالا.

آنكه حق دارد گفتارى مؤثر دارد.

885-: إنّ للطّاعم الشّاكر من الأجر مثل ما للصّائم الصّابر.

پاداش آنكه غذا ميخورد و شكر ميگزارد مانند روزه دار صبور است.

ص: 332

886-: إنّ لكلّ أمّة فتنة و إنّ فتنة أمّتي المال.

هر امتى را بليه اى هست و بليه امت من مال است.

887-: إنّ لكلّ دين خلقا و إنّ خلق هذا الدّين الحياء.

هر دينى خوى خاص دارد و خوى دين ما حياست.

888-: إنّ لكلّ ساع غاية و غاية ابن آدم الموت فعليكم بذكر اللّٰه فإنّه يسهّلكم و يرغّبكم في الآخرة.

هر رهسپارى مقصدى دارد و مقصد آدميزاد مرگ است از ياد خدا غافل مشويد كه ياد خدا كارها را آسان و شما را بآن جهان راغب مى كند.

889-: إنّ لكلّ شجرة ثمرة و ثمرة القلب الولد.

هر درختى ميوه اى دارد و ميوه دل فرزند است.

890-: إنّ لكلّ شيء دعامة و دعامة هذا الدّين الفقه و لفقيه واحد أشدّ على الشّيطان من ألف عابد.

هر چيزى اساسى دارد و اساس اين دين دانش است و يك دانشمند براى شيطان از هزار عابد بدتر است.

891-: إنّ لكلّ شيء معدنا و معدن التّقوى قلوب العارفين.

هر چيزى معدنى دارد و معدن پرهيزكارى دل عارفانست.

ص: 333

892-: إنّ لكلّ شيء حقيقة و ما بلغ عبد حقيقة الإيمان حتى يعلم أنّ ما أصابه لم يكن ليخطئه و ما أخطاءه لم يكن ليصيبه.

هر چيزى حقيقتى دارد و بنده بحقيقت ايمان نميرسد مگر اينكه بداند كه هر چه باو رسيده ممكن نبود نرسد و هر چه بدو نرسيده ممكن نبود برسد.

893-: إنّ للّٰه تعالى أقواما يختصّهم بالنّعم لمنافع العباد و يقرّها فيهم ما بذلوها فإذا منعوها نزعها منهم فحوّلها إلى غيرهم.

خداوند را گروههاست كه نعمتهاى خويش خاص ايشان كند تا بندگان را منتفع كنند و مادام كه دهش كنند نعمت را بنزد ايشان نگهدارد و چون امساك كنند از آنها بگيرد و بديگران دهد.

894-: إنّ للّٰه تعالى عبادا اختصّهم بحوائج النّاس،يفزع النّاس إليهم في حوائجهم أولئك الآمنون من عذاب اللّٰه.

خداوند را بندگانست كه خاص حوائج مردمان كرده است و كسان در حوائج خويش بايشان پناه برند آنها از عذاب خدا ايمنند.

895-: إنّ للّٰه عبادا خلقهم لحوائج النّاس.

إنّ للّٰه عبادا يعرفون النّاس بالتّوسّم.

خداوند بندگانى دارد كه آن ها را براى رفع حاجات مردم خلق كرده است.

ص: 334

خداوند بندگانى دارد كه مردم را بفراست شناسند.

896-: إنّ للّٰه عند أقوام نعما يقرّها عندهم ما داموا في حوائج النّاس ما لم يملّوا فإذا ملّوا نقلها اللّٰه إلى غيرهم.

خداوند پيش بعضى مردم نعمت هائى دارد كه تا وقتى از انجام حوائج مردم باز نميمانند نعمت خود را پيش آنها نگاه ميدارد و همين كه از اين كار باز ماندند نعمت را به اشخاص ديگر منتقل ميكند.

897-: إنّ للّٰه ملائكة في الأرض تنطق على ألسنة بني آدم بما في المرء من الخير و الشّرّ.

خداوند در زمين فرشتگانى دارد كه بزبان آدميزادگان سخن مى گويند و از بد و نيك كسان خبر دهند.

898-: إنّ للّٰه ملكا ينادي عند كلّ صلاة:يا بني آدم قوموا إلى نيرانكم الّتي أو قدتموها على أنفسكم فأطفؤها بالصّلاة.

خداوند فرشته اى دارد كه هنگام نماز بانگ ميزند آدميزاده گان برخيزيد و آتشهائى را كه بر خويشتن افروخته ايد بنماز خاموش كنيد.

899-: إنّ ما قدّر في الرّحم سيكون.

آنچه در شكم مادر مقدر شده شدنى است.

ص: 335

900-: إنّ مثل الّذي يعمل السّيّئات ثمّ يعمل الحسنات كمثل رجل كانت عليه درع ضيّقة قد خنقته ثمّ عمل حسنة فانفكّت حلقة ثمّ عمل أخرى فانفكّت الاخرى حتّى يخرج إلى الأرض.

آن كس كه كارهاى بد ميكند سپس كارهاى نيك ميكند مانند مرديست كه زرۀ تنگ بتن دارد و نفس او را تنگ ميكند،كار نيكى ميكند و حلقه اى از آن گشوده مى شود سپس كار نيك ديگرى مى كند و حلقه ديگرى گشوده مى شود تا بزمين مى افتد.

901-: إنّ مثل الّذي يعود في عطيّته كمثل الكلب أكل حتّى إذا شبع قاء ثمّ عاد في قيئه ثمّ أكله.

آنكه بخشش خود را پس ميگيرد مانند سگ است كه بخورد و وقتى سير شد قى كند و آنگاه به قى كردۀ خود باز گردد و آن را بخورد.

902-: إنّ محرّم الحلال كمحلّل الحرام.

آنكه حلال را حرام ميكند مانند كسى است كه حرام را حلال مى كند.

903-: إنّ مطعم ابن آدم قد ضرب مثلا للدّنيا و إن قزحه و ملحه فانظر إلى ما يصير.

غذاى آدميزاد را نمونه دنيا قرار داده اند هر قدر آن را ادويه و نمك بزند بنگر آخر چه مى شود.

904-: إنّ معافاة اللّٰه العبد في الدّنيا أن يستر عليه سيّئاته.

بخشش خداوند نسبت ببنده در اين جهان اينست كه گناهان او را مستور دارد.

ص: 336

905-: إنّ مغيّر الخلق كمغيّر الخلق إنّك لا تستطيع أن تغيّر خلقه حتّى تغيّر خلقه.

آنكه ميخواهد سيرت را تغير دهد مانند كسى است كه ميخواهد صورت را تغيير دهد اگر توانستى صورت را تغيير دهى سيرت را نيز تغيير توانى داد.

906-: إنّ ممّا يلحق المؤمن من عمله و حسناته بعد موته علما نشره و ولدا صالحا تركه و مصحفا ورّثه أو مسجدا بناه أو بيتا لابن السّبيل بناه أو نهرا أجراه أو صدقة أخرجها من ماله في صحّته و حياته تلحقه من بعد موته.

از جمله اعمال و نيكيهاى مؤمن كه بعد از مرگ بدو ميرسد دانشى است كه منتشر كرده باشد و فرزند پارسائيست كه بجا گذاشته باشد و قرآنى است كه به ارث گذاشته باشد يا مسجدى كه بنا كرده باشد يا خانه اى كه براى كاروانيان بپا كرده باشد يا نهرى كه بكمك او جريان يافته باشد يا مالى كه در دوران صحت و حيات از مال خويش جدا كرده باشد همه اينها پس از مرگ بدو ميرسد.

907-: إنّ من أحبّكم إليّ أحسنكم أخلاقا.

هر كس از شما خوش خلق تر است پيش من محبوبتر است.

908-: إنّ من أشراط السّاعة أن يرفع العلم و يظهر الجهل و يفشو الزّنا و يشرب الخمر و يذهب الرّجال و يبقي النّساء حتّى يكون لخمسين امرأة قيّم واحد.

از علائم رستاخيز آنست كه دانش از ميان بر خيزد و جهالت

ص: 337

آشكار شود و زنا رواج گيرد و شراب نوشند،مردان بروند و زنان بمانند تا حدى كه پنجاه زن يكسر پرست داشته باشند.

909-: إنّ من أعظم الخطايا من اقتطع مال امرئ مسلم بغير حقّ و إنّ من الحسنات عيادة المريض.

از گناهان بزرگ اينست كه مال ديگرى را بدون حق تصرف كنند و عيادت مريض از كارهاى نيك است.

910-: إنّ من أكمل المؤمنين إيمانا أحسنهم خلقا و ألطفهم بأهله.

از همۀ مؤمنان ايمان آن كس كاملتر است كه اخلاقش نيكتر است و با كسان خود بهتر رفتار ميكند.

911-: إنّ من تمام إيمان العبد أن يستثني في كلّ حديثه.

نشانه كمال ايمان مرد اينست كه در همه سخن خود استثنائى بياورد.

912-: إنّ من سعادة المرء أن يطول عمره و يرزقه اللّٰه الإنابة.

از لوازم سعادت مرد اينست كه زندگانى او دراز شود و خداوند توبه را نصيب وى كند.

ص: 338

915-: إنّ من شرّ النّاس منزلة عند اللّٰه يوم القيامة عبدا أذهب آخرته بدنيا غيره.

بدترين مردم در نظر خدا روز رستاخيز بنده ايست كه آخرت خود را براى دنياى ديگرى از دست داده باشد.

916-: إنّ من البيان لسحرا و إنّ من الشّعر لحكما و إنّ من القول عيّا و إنّ من طلب العلم جهلا.

بعضى بيانها سحر است و بعضى شعرها حكمت است و بعضى سخن ها الكنى است و بعضى دانشجوئى ها جهالت است.

917-: إنّ من الذّنوب ذنوبا لا يكفّرها الصّلاة و لا الصّيام و لا الحجّ و لا العمرة،يكفّرها الهموم في طلب المعيشة.

بعضى گناهان هست كه نماز و روزه و حج و عمره آن را محو نمى كند فقط گرفتارى در طلب معاش آن را نابود ميكند.

918-: إنّ من السّرف أن تأكل كلّ ما اشتهيت.

يكى از اقسام اسراف اينست كه هر چه ميخواهى بخورى.

919-: إنّ من السّنّة أن يخرج الرّجل مع ضيفه إلى باب الدّار.

خوبست كه مرد با مهمان خود تا در خانه برود.

ص: 339

920-: إنّ من النّاس ناسا مفاتيح للخير مغاليق للشّرّ و إنّ من النّاس ناسا مفاتيح الشّرّ مغاليق للخير فطوبى لمن جعل اللّٰه مفاتيح الخير على يديه و ويل لمن جعل اللّٰه مفاتيح الشّر على يديه.

بعضى مردم كليد خيرند و قفل شر و بعض ديگر كليد شرند و قفل خير خوشا بحال آن كسى كه خداوند كليد خير را در دست او قرار داده و بدا بحال آن كس كه خدا كليد شر را بدست او سپرده است.

921-: إنّ من اليقين أن لا ترضى أحدا بسخط اللّٰه و لا تحمد أحدا على ما آتاك اللّٰه و لا تذمّ أحدا على ما لم يؤتك اللّٰه، فإنّ الرّزق لا يجرّه حرص حريص و لا يصرفه كراهة كاره.

از لوازم ايمان اينست كه براى خشنودى كسان خدا را خشمگين نسازى و بر نعمتى كه خدا داده كسيرا سپاس نگزارى و براى آنچه خدا نداده كسى را مذمت نكنى كه روزى به آز حريصان فزونى نگيرد و به تنفر كسان نقصان نپذيرد.

922-: إنّ مثل العلماء في الأرض كمثل النّجوم في السّماء يهتدى بها في ظلمات البرّ و البحر، فإذا انطمست النّجوم أوشك أن تضلّ الهداة.

دانشمندان در زمين مانند ستارگان آسمانند كه در ظلمات خشگى و دريا بكمك آن راه جويند و همين كه ستارگان نهان شدند

ص: 340

ممكن است ره يافتگان نيز گمراه شوند.

923-: إنّ من حقّ الولد على والده أن يعلّمه الكتابة و أن يحسن اسمه و أن يزوّجه إذا بلغ.

از جمله حقوق فرزند بر پدر آنست كه او را نوشتن آموزد و نام او را خوب انتخاب كند و هنگام بلوغ به او زن بدهد.

924-: إنّ من عباد اللّٰه من لو أقسم على اللّٰه لأبرّه.

بعضى بندگان خدا هستند كه اگر قسم خورند كه خدا چنين ميكند چنان خواهد كرد.

925-: إنّ من لم يسأل اللّٰه تعالى يغضب عليه.

هر كه از خدا چيزى نخواهد خدا بر او خشمگين مى شود.

926-: إنّ من معادن التّقوى تعلّمك إلى ما قد علمت علم ما لم تعلم و النّقص فيما قد علمت قلّة الزّيادة فيه و إنّما يزهد الرّجل في علم ما لم يعلم قلّة الانتفاع بما قد علم.

از جمله منابع پرهيزكارى اين است كه ندانسته ها را بياموزى و بدانسته ها ضميمه كنى،اگر افزايش دانش كم شود مايه نقصان آن مى شود و كسى كه از دانسته هاى خود كمتر سود برد،در آموختن ندانسته ها سستى ميكند.

ص: 341

927-: إنّ من موجبات المغفرة إدخال السّرور على أخيك المؤمن.

از جمله لوازم آمرزش اينست كه برادر مؤمن خود را خرسند سازى.

928-: إنّ من موجبات المغفرة بذل السّلام و حسن الكلام.

از جمله لوازم آمرزش اداى سلام و نيكى كلام است.

929-: إنّ من يمن المرأة تيسير خطبتها و تيسير صداقها.

نشان ميمنت زن اينست كه خواستگاريش آسان و مهرش سبك باشد.

930-: إنّ ناركم هذه جزء من سبعين جزء من نار جهنّم و لو لا أنّها أطفئت بالماء مرّتين ما انتفعتم بها و إنّها لتدعوا اللّٰه أن لا يعيدها فيها.

اين آتش شما يكجزء از هفتاد جزء از آتش جهنم است و اگر دو بار آتش خاموش نشده بود از آن بهره مند نتوانستيد شد آتش دنيا از خدا مى خواهد كه او را بجهنم باز نگرداند.

931-: إنّ هذا الدّين متين فأوغل فيه برفق و لا تبغض إلى نفسك عبادة اللّٰه فإنّ المنبت لا أرضا قطع و لا ظهرا أبقى.

اين دين محكم است بملايمت در آن پيش برو و عبادت خدا را منفور خود مكن زيرا رهرو عجول نه راهى سپرده و نه مركوب خود را حفظ كرده است.

ص: 342

932-: إنّ هذا الدّينار و الدّرهم أهلكا من قبلكم و هما مهلكاكم.

اين دينار و درهم پيشينيان شما را هلاك كرد و شما را نيز هلاك خواهد كرد.

933-: إنّ هذه الأخلاق من اللّٰه فمن أراد اللّٰه تعالى به خيرا منحه خلقا حسنا و من أراد به سوء منحه خلقا سيّئا.

اين اخلاق از خداوند است و خدا براى هر كه نيكى خواهد خلقى نكو بدو دهد و براى هر كه بدى خواهد خلق بدى بدو دهد.

934-: إنّ هذه القلوب تصدأ كما يصدأ الحديد قيل فما جلاءها قال ذكر الموت و تلاوة القرآن.

دلها مانند آهن زنگ ميزند گفتند صيقل آن چيست؟گفت ياد مرگ و خواندن قرآن.

935-: إنّ هذه القلوب أوعية فخيرها أوعاها.

دلها مانند ظرف است و بهتر از همه دليست كه ظرفيت آن بيشتر است.

936-: إنّما الأمل رحمة من اللّٰه لامّتي،لولا الأمل ما أرضعت أمّ ولدا و لا غرس غارس شجرا.

اميد رحمت خدا براى امت من است اگر اميد نبود مادرى فرزند خود را شير نمى داد و كسى درختى نميكاشت.

ص: 343

937-: إنّما الأعمال بالنّيات و الخواتيم.

ارزش اعمال به نيت و سرانجام آنست.

938-: إنّما الحلف حنث أو ندم.

نتيجه قسم شكستن است يا ندامت.

939-: إنّما العلم بالتّعلّم و إنّما الحلم بالتّحلّم و من يتحرّ الخير يعطه و من يتّق الشّرّ يوقه.

علم از تعلم و حلم از تظاهر به حلم حاصل مى شود هر كه جوياى خير باشد همانش دهند و هر كه از شر بگريزد از آن بر كنار ماند.

940-: إنّما أنا بشر إذا أمرتكم بشيء من دينكم فخذوا به و إذا أمرتكم بشيء من رأيي فإنّما أنا بشر.

من انسانى مانند شما هستم وقتى شما را بچيزى در كار دين دستور دادم بدان رفتار كنيد و وقتى از پيش خود شما را بچيزى فرمان دادم من انسان هستم.

941-: إنّما أنا بشر مثلكم و إنّ الظّنّ يخطي و يصيب و لكن ما قلت لكم قال اللّٰه فلن أكذب على اللّٰه.

من انسانى مثل شما هستم و گمان بخطا يا صواب ميرود ولى هر چه را بگويم خدا گفته است بر خدا دروغ نمى بندم.

ص: 344

942-: إنّما أنا بشر و إنّكم تختصمون إليّ،فلعلّ بعضكم أن يكون الحن بحجّته من بعض فأقضي له على نحو ما أسمع فمن قضيت له بحقّ مسلم فإنّما هي قطعة من النّار فليأخذها أو يتركها.

من انسانى هستم و شما دعاوى خود را پيش من مى آوريد شايد بعضى از شما دلايل خود را بهتر از ديگرى بيان كند و من مطابق مسموعات خود بنفع او قضاوت كنم هر كس بموجب قضاوت من حق مسلمانى را تصرف كند پاره اى از آتش را به دست خود آورده است خواهد نگهدارد و خواهد رها كند.

943-: إنّما أهلك الّذين من قبلكم أنّهم كانوا إذا سرق فيهم الشّريف تركوه و إذا سرق فيهم الضّعيف أقاموا عليه الحدّ.

هلاك پيشينيان شما از آنجا بود كه دزد معتبر را رها ميكردند و دزد ضعيف را مجازات ميدادند.

944-: إنّما بعثت لأتمّم مكارم الأخلاق.

من مبعوث شدم تا فضائل اخلاق را بكمال رسانم.

945-: إنّما بقي من الدّنيا بلاء و فتنة.

از دنيا جز بلا و فتنه باقى نمانده است.

ص: 345

946-: إنّما شفاء العيّ السؤال.

علاج نادانى سؤال است.

947-: إنّما مثل القلب مثل ريشة بالفلاة تعلّقت في أصل شجرة يقلّبها الرّيح ظهرا لبطن.

دل مانند رشته ايست در بيابانى بدرختى آويخته كه باد پيوسته آن را زير و رو ميكند.

948-: إنّما يبعث النّاس على نيّاتهم.

مردم مطابق پندارهاى خود محشور ميشوند.

949-: إنّما يتجالس المتجالسان بأمانة اللّٰه تعالى فلا يحلّ لأحدهما أن يفشي على صاحبه ما يخاف.

جليسان نگهدار امانت يك ديگرند و روا نيست يكى از آنها راز رفيق خود را آشكار سازد.

950-: إنّما يدخل الجنّة من يرجوها و إنّما يجنّب النّار من يخافها و إنّما يرحم اللّٰه من يرحم.

كسى ببهشت ميرود كه اميد آن دارد و كسى از جهنم دور مى ماند كه از آن بيمناك باشد، خداوند فقط بكسى رحم ميكند كه رحم كند.

951-: إنّما يدرك الخير كلّه بالعقل و لا دين لمن لا عقل له.

همه خوبيها را بعقل مى توان دريافت و هر كه عقل ندارد دين ندارد.

ص: 346

952-: إنّما يرحم اللّٰه من عباده الرّحماء.

خداوند ببندگان رحيم خود رحم ميكند.

953-: إنّما يسلّط اللّٰه على ابن آدم من خافه ابن آدم و لو أنّ ابن آدم لم يخف غير اللّٰه لم يسلّط اللّٰه عليه أحدا و إنّما و كل ابن آدم لمن رجا ابن آدم و لو أنّ ابن آدم لم يرج إلاّ اللّٰه لم يكله اللّٰه إلى غيره.

خداوند كسى را كه آدميزاد از او مى ترسد بر وى مسلط مى كند اگر جز خدا از كسى نمى ترسيد خدا كسى را بر او مسلط نميكرد آدميزاد بكسى كه بدو اميدوار است واگذار مى شود و اگر جز خدا بكسى اميد نداشت خدا او را بديگرى وانميگذاشت.

954-: إنّما يكفي أحدكم ما كان في الدّنيا مثل زاد الرّاكب.

براى شما در دنيا چيزى كه به اندازه توشه مسافرى باشد كافى است.

955-: إنّه يعرف الفضل لأهل الفضل أهل الفضل.

فضيلت اهل فضيلت را صاحب فضيلت مى شناسد.

956-: إنّي أحرّج عليكم حقّ الضّعيفين:اليتيم و المرأة.

شما را از حق دو ضعيف بسختى بر حذر ميكنم:يتيم و زن.

ص: 347

957-: إنّي أخاف على أمّتي بعدي أعمالا ثلثة:زلّة عالم و حكم جائر و هوى متّبعا.

من پس از خودم بر امتم از سه چيز بيم دارم لغزش دانا و فرمانروائى ستمگر و پيروى هوس.

958-: إنّي فيما لم يوح إلىّ كأحدكم.

من در چيزهائى كه بمن وحى نرسيده مانند يكى از شما هستم.

959-: إنّي لا أخاف عليكم فيما لا تعلمون و لكن أنظروا كيف تعملون فيما تعلمون.

من از آنچه نميدانيد نگرانى ندارم ولى بايد ديد آنچه را مى دانيد چگونه بكار مى بنديد.

960-: إنّي لأبغض المرأة تخرج من بيتها تجرّ ذيلها تشكو زوجها.

من زنى را كه از خانه خود دامن كشان براى شكايت از شوهرش بيرون شود دشمن دارم.

961-: إنّي لم أومر أن أنقب على قلوب النّاس و لا أشقّ بطونهم.

من مأمور نيستم بر دلهاى مردم راه يابم يا باطن آنها را بشكافم.

962-: أنهاك عن ثلاث خصال:

الحسد و الحرص و الكبر.

از سه خصلت دور باش حسد و حرص و تكبر.

ص: 348

963-: أنهاكم عن الزّور.

از شرك و دروغ بپرهيزيد.

964-: أنهاكم عن قليل ما أسكر كثيره.

هر چه زيادش مست ميكند از كمش نيز اجتناب كنيد.

965-: اهتبلوا العفو عن عثرات ذوي المروءات.

براى گناهان جوانمردان عذرتراشى كنيد.

966-: أهل الجور و أعوانهم في النّار.

ستمگران و يارانشان در جهنمند.

967-: أهون الرّبا كالّذي ينكح أمّه و إنّ أربى الرّبا استطالة المرء في عرض أخيه.

آسانترين رباها چنانست كه كسى با مادر خود زنا كند و بدترين رباها آنست كه مرد در باره عرض برادر دينى خود زبان درازى كند.

968-: أهون أهل النّار عذابا يوم القيامة رجل يوضع في أخمص قدميه جمرتان يغلي منهما دماغه.

روز رستاخيز از مردم جهنم آنكه عذابش از همه آسانتر است مردى است كه دو قطعه آتش بكف پايش نهند كه از حرارت آن مغز سرش بجوش مى آيد.

969-: أوتيت جوامع الكلم.

سخنان مختصر و جامع را بمن دادند.

ص: 349

970-: أوثق سلاح إبليس النّساء.

محكمترين سلاح شيطان زنانند.

971-: أوصيك أن تستحي من اللّٰه كما تستحي من الرّجل الصّالح من قومك.

بتو سفارش ميكنم از خدا چنان شرم كن كه از مردى پارسا از كسان خود شرم ميكنى.

972-: أوصيك بتقوى اللّٰه تعالى في سرّ أمرك و علانيته و إذا أسأت فأحسن و لا تسألنّ أحدا شيئا و لا تقبض أمانة و لا تقض بين اثنين.

بتو سفارش ميكنم كه در نهان و عيان پرهيزكار باشى وقتى بدى كردى نيكى كن و از كسى چيزى مخواه،امانت مگير و ميان دو كس قضاوت مكن.

973-: أوصيكم بالجار.

شما را در باره همسايه سفارش مى كنم.

974-: أولى النّاس بالعفو أقدرهم على العقوبة.

هر كه را قدرت مجازات بيشتر است عفو از او پسنديده تر است.

975-: أولى النّاس بالتهمة من جالس أهل التّهمة.

هر كه با متهمان آميزش كند بيشتر از همه مردم سزاوار تهمت است.

976-: أوّل العبادة الصّمت.

نخستين مرحله عبادت خاموشى است.

ص: 350

977-: أوّل ما تفقدون من دينكم الأمانة و آخر ما تفقدون الصّلوة.

نخستين چيزى كه از دين خود از دست ميدهيد امانت است و آخرين چيزى كه از دست ميدهد نماز است.

978-: أوّل ما نهاني عنه ربّي بعد عبادة الأوثان شرب الخمر و ملاحاة الرّجال.

پس از بت پرستى نخستين چيزى كه خدايم مرا از آن نهى كرد شراب خوارى و بدگوئى مردان بيكديگر است.

979-: أوّل ما يحاسب به الصّلوة.

نخستين چيزى كه بحساب آن ميرسند نماز است.

980-: أوّل ما يرفع من هذه الامّة الحياء و الأمانة.

نخستين چيزى كه از ميان اين امت بر مى خيزد حيا و امانت است.

981-: أوّل ما يقضى بين النّاس يوم القيامة في الدّماء.

نخستين بار روز رستاخيز ميان مردم در باره خونها دادرسى ميكنند.

982-: أوّل ما يوزن في الميزان الخلق الحسن.

نخستين چيزى كه در ترازو گذاشته مى شود خلق نيك است.

983-: أوّل ما يوضع في ميزان العبد نفقته على أهله.

نخستين چيزى كه در ترازوى بنده ميگذارند خرجى است كه براى كسان خود كرده است.

ص: 351

984-: أوّل من يدعى إلى الجنّة الحمّادون الّذين يحمدون اللّٰه.

نخستين كسانى كه ببهشت دعوت مى شوند ستايشگرانند كه خدا را ستايش ميكنند.

985-: إيّاكم و التّسويف و طول الأمل فإنّه كان سببا لهلاك الامم.

از اهمال و طول امل بپرهيزيد كه موجب هلاكت اقوام است.

986-: إيّاكم و التّعمق في الدّين فإنّ اللّٰه تعالى قد جعله سهلا، فخذوا منه ما تطيقون فإنّ اللّٰه يحبّ ما دام من عمل صالح و إن كان يسيرا.

از كنجكاوى در كار دين به پرهيزيد زيرا خداوند دين را آسان قرار داده است بنا بر اين از مسائل دين آنچه را طاقت داريد فرا گيريد زيرا خداوند كار نيك بادوام را دوست دارد اگر چه اندك باشد.

987-: إيّاكم و الحسد فإنّ الحسد يأكل الحسنات كما يأكل النّار الحطب.

از حسد بپرهيزيد زيرا حسد كارهاى نيك را مى خورد چنان كه آتش هيزم را مى خورد.

988-: إيّاكم و الحمرة فإنّها أحبّ الزّينة إلى الشّيطان.

از سرخى بپرهيزيد زيرا سرخى از همه زينتها بنزد شيطان محبوبتر است.

ص: 352

989-: إيّاكم و الخمر فإنّ خطيئتها تفرّع الخطايا كما أنّ شجرتها تفرّع الشّجر.

از شراب بپرهيزيد كه از گناه آن گناهان ميزايد چنان كه از درخت آن درختان ميرويد.

990-: إيّاكم و الدّين فإنّه هم باللّيل و مذلّة بالنّهار.

از قرض بپرهيزيد كه غم شب و ذلت روز است.

991-: إيّاكم و الزّنا فإنّ فيه أربع خصال تذهب البهاء عن الوجه و تقطع الرّزق و تسخط الرّحمن و الخلود في النّار.

از زنا بپرهيزيد كه در آن چهار خصلت است رونق از چهره ببرد و روزى را ببرد و خدا را خشمگين كند و مايه عذاب جاودان شود.

992-: إيّاكم و الشّحّ فإنّما هلك من كان قبلكم بالشّحّ أمرهم بالبخل فبخلوا و أمرهم بالقطيعة فقطعوا و أمرهم بالفجور ففجروا.

از حرص بپرهيزيد كه پيشينيان شما در نتيجه حرص هلاك شدند، حرص آنها را ببخل وادار كرد و بخيل شدند.ببريدن از خويشاوندان وادار كرد و از خويشاوندان بريدند ببدكارى وادارشان كرد و بدكار شدند.

993-: إيّاكم و الطّمع فإنّه هو الفقر الحاضر.

از طمع بپرهيزيد كه فقر آماده است.

ص: 353

994-: إيّاكم و العضة النّميمة القالة بين النّاس.

از سخن چينى مردم پرهيز كنيد.

995-: إيّاكم و الغلوّ في الدّين فإنّما هلك من كان قبلكم بالغلوّ في الدّين.

از افراط در كار دين بپرهيزيد كه پيشينيان شما از افراط در كار دين هلاك شدند.

996-: إيّاكم و الغيبة فإنّ الغيبة أشدّ من الزّنا.إنّ الرّجل قد يزني و يتوب فيتوب اللّٰه عليه و إنّ صاحب الغيبة لا يغفر له حتّى يغفر له صاحبه.

از غيبت بپرهيزيد كه غيبت از زنا سختتر است كسى كه زنا ميكند و توبه ميكند خدا توبه او را ميپذيرد ولى آنكه غيبت مى كند گناهش آمرزيده نمى شود تا آنكه غيبت او را كرده است از گناهش بگذرد.

997-: إيّاكم و الكبر فإنّ إبليس حمله الكبر على أن لا يسجد لآدم و إيّاكم و الحرص فإنّ آدم حمله الحرص على أن يأكل من الشّجرة و إيّاكم و الحسد فإنّ ابني آدم إنّما قتل أحدهما صاحبه حسدا فهنّ أصل كلّ خطيئة.

از تكبر پرهيز كنيد كه شيطان بواسطه تكبر از سجده آدم دريغ كرد و از حرص بگريزيد كه آدم بواسطه حرص از ميوه درخت بخورد و از حسد دور مانيد كه هابيل بواسطه حسد قابيل را كشت بنا بر اين تكبر و حرص و حسد سر چشمه همه گناهان است.

ص: 354

998-: إيّاكم و الكذب فإنّ الكذب مجانب للإيمان.

از دروغ بپرهيزيد كه دروغ با ايمان سازگار نيست.

999-: إيّاكم و الكذب فإنّ الكذب لا يصلح لا بالجدّ و لا بالهزل و لا يعد الرّجل صبيّه لا يفي له و إنّ الكذب يهدي إلى الفجور و إنّ الفجور يهدي إلى النّار و إنّ الصّدق يهدي إلى البرّ و إنّ البرّ يهدي إلى الجنّة.

از دروغ بپرهيزيد زيرا دروغ نه جدى و نه شوخى روا نيست،انسان نبايد بطفل خود وعده دهد و وفا نكند،دروغ كسان را ببدكارى مى كشاند و بدكارى آنها را بجهنم مى رساند،و راستى كسان را به نيكو كارى ميكشاند و نيكوكارى آنها را ببهشت ميرساند.

1000-: إيّاكم و المدح فإنّه الذّبح.

از مدح كردن بپرهيزيد كه مانند سر بريدن است.

1001-: إيّاكم و الهوى فإنّ الهوى يعمي و يصمّ.

از هوس بپرهيزيد كه هوس انسان را كور و كر مى كند.

1002-: إيّاكم و خضراء الدّمن قيل و ما خضراء الدّمن؟قال المرأة الحسناء في منبت سوء.

از سبزه مزبله بپرهيزيد گفتند سبزه مزبله چيست؟گفت زن زيبا در خانواده بد.

ص: 355

1003-: إيّاكم و دعوة المظلوم و إن كان من كافر فإنّه ليس لها حجاب من دون اللّٰه عزّ و جلّ.

از نفرين مظلوم بپرهيزيد اگر چه كافر باشد زيرا ميان آن و خدا حجابى نيست.

1004-: إيّاكم و محادثة النّساء فإنّه لا يخلو رجل بامرأة ليس لها محرم إلاّ همّ بها.

از گفتگو با زنان بپرهيزيد كه هر وقت مردى با زنى خلوت كند،قصد او ميكند.

1005-: إيّاكم و محقّرات الذّنوب فإنّما مثل محقّرات الذّنوب كمثل قوم نزلوا بطن واد فجاء ذا بعود و جاء ذا بعود حتّى حملوا ما أنضجوا به خبزهم.و إنّ محقّرات الذّنوب متى يؤخذ بها صاحبها تهلكه.

از گناهان كوچك بپرهيزيد، مثال گناهان كوچك مانند گروهى است كه در درۀ فرود آيند يكى چوبى آرد و ديگرى چوبى آرد و آنقدر هيزم بياورند كه با مجموع آن نان خود را بپزند،گناهان حقير نيز وقتى از مرتكب آن باز خواست كنند مايه هلاك او مى شود.

1006-: إيّاك و التّسويف بأملك فإنّك ليومك و لست بما بعد فإن يك غد لك فكن في الغد كما كنت في اليوم و إن لم يكن غد لك لم تندم على ما فرّطت في اليوم.

از اهمال بپرهيز كه تو براى امروز زندۀ نه براى فردا اگر فردائى بود فردا نيز مثل امروز باش و اگر فردائى نبود از اهمال و سستى امروز پشيمان نخواهى

ص: 356

بود.

1007-: إيّاك و السّؤال فإنّه ذلّ حاضر و فقر تتعجّله.

از سؤال و تقاضا بپرهيز كه سؤال ذلت نقد است و فقريست كه در رسيدن آن شتاب مى كنى.

1008-: إيّاك و اللّجاجة فإنّ أوّلها جهل و آخرها ندامة.

از لجاجت بپرهيز كه آغازش جهالت است و انجامش ندامت.

1009-: إيّاك و خصلتين الضّجر و الكسل فإنّك إن ضجرت لم تصبر على حقّ و إن كسلت لم تؤدّ حقّا.

از دو صفت بپرهيز:ملالت و تنبلى كه اگر ملول باشى حق را تحمل نكنى و اگر تنبل باشى از اداى حق باز مانى.

1010-: إيّاك و كلّ أمر يعتذر منه.

از هر كارى كه عذر آن بايد خواست بپرهيز.

1011-: إيّاك و ما يسوء الاذن.

از هر چه بگوش بد آيد بپرهيز.

1012-: إيّاك و قرين السّوء فإنّك به تعرف.

از يار بد بپرهيز كه ترا بدو شناسند.

1013-: إيّاك و محقّرات الذّنوب فإنّ لها من اللّٰه طالبا.

از گناهان كوچك بپرهيز كه خدا از آن باز خواست ميكند.

ص: 357

1014-: إيّاك و مصاحبة الكذّاب فإنّه كسراب يقرّب إليك البعيد و يبعّد إليك القريب.

از مصاحبت دروغگو بپرهيز كه دروغگو چون سراب است دور را نزديك مى نمايد و نزديك را دور.

1015-: إيّاك و مصاحبة الأحمق فإنّه يريد أن ينفعك فيضرّك.

از مصاحبت احمق بگريز كه مى خواهد بتو نفع رساند ضرر مى رساند.

1016-: أيّتها الامّة إنّي لا أخاف عليكم فيما لا تعلمون و لكن انظروا كيف تعملون فيما تعلمون.

اى امت من از آنچه نمى دانيد بر شما بيم ندارم ولى بنگريد آنچه را مى دانيد چگونه عمل مى كنيد.

1017-: أيّ داء أدوى من البخل.

هيچ دردى بدتر از بخل نيست.

1018-: أيّما امرأة أدخلت على قوم من ليس منهم فليست من اللّٰه في شيء و لن يدخلها اللّٰه جنّته و أيّما رجل جحد ولده و هو ينظر إليه احتجب اللّٰه منه و فضحه على رؤس الأوّلين و الآخرين يوم القيامة.

هر زنى فرزندى را بناحق به كسانى ملحق كند خدا از او بيزار باشد و او را ببهشت نبرد و هر مرديكه فرزند خود را كه بدو نگران است انكار كند خدا از او دور شود و روز رستاخيز وى را ميان اولين و آخرين رسوا كند.

ص: 358

1019-: أيّما امرأة استعطرت ثمّ خرجت فمرّت على قوم ليجدوا ريحها فهي زانية و كلّ عين زانية.

هر زنى عطر بزند و بيرون رود و بر گروهى بگذرد كه بوى او را دريابند زنا كار است و هر ديدۀ زنا كار است.

1020-: أيّما امرأة خرجت من بيتها بغير إذن زوجها كانت في سخط اللّٰه تعالى حتّى يرجع إلى بيتها أو يرضى عنها زوجها.

هر زنى كه بدون اجازه شوهر از خانه خود بيرون رود مورد خشم خداست تا بخانه بر گردد يا شوهرش از او راضى شود.

1021-: أيّما امرأة سألت زوجها الطّلاق من غير ما بأس فحرام عليها رائحة الجنّة.

هر زنى كه بدون جهت از شوهر خود طلاق خواهد بوى بهشت بر او حرام است.

1022-: أيّما امرأة ماتت و زوجها عنها راض دخلت الجنّة.

هر زنى كه بميرد و شوهرش از او خشنود باشد ببهشت ميرود.

1023-: أيّما امرأة نزعت ثيابها في غير بيتها خرق اللّٰه عزّ و جلّ عنها ستره.

هر زنى كه لباس خود را جز در خانه خود بيرون آورد خدا پرده خويش را از او بر گيرد.

ص: 359

1024-: أيّما امرأة وضعت ثيابها في غير بيت زوجها فقد هتكت ستر ما بينها و بين اللّٰه عزّ و جلّ.

هر زنى كه لباس خود را جز در خانه شوهر بيرون آورد پرده اى را كه ميان او و خدا است پاره كرده است.

1025-: أيّما امرء ولي من أمر المسلمين شيئا لم يحطهم بما يحوط نفسه لم يرح رائحة الجنّة.

هر كس چيزى از كار مسلمانان را بدست گيرد و در كار آنها مانند كار خود دلسوزى نكند بوى بهشت بدو نخواهد رسيد.

1026-: أيّما داع دعا إلى ضلالة فاتّبع فإنّ عليه مثل أوزار من اتّبعه و لا ينقص من أوزارهم شيئا و أيّما داع دعا إلى هدى فاتّبع فإنّ له مثل أجور من اتّبعه و لا ينقص من أجورهم شيئا.

هر كه كسان را بسوى گمراهى بخواند و او را پيروى كنند نظير گناهان پيروان خود را بدوش مى برد بدون آنكه از گناهان آنها چيزى كم شود و هر كه كسان را به سوى هدايت خواند و او را پيروى كنند نظير ثواب پيروانش نصيب او مى شود بدون اينكه از ثواب آنها چيزى كم شود.

1027-: أيّما راع غشّ رعيّته فهو في النّار.

هر كه با زير دستان خود بنيرنگ رفتار كند اهل جهنم است.

ص: 360

1028-: أيّما راع لم يرحم رعيّته حرّم اللّٰه عليه الجنّة.

هر كس به زير دستان خود رحم نكند خداوند بهشت را بر او حرام كند.

1029-: أيّما رجل استعمل رجلا على عشرة أنفس علم أنّ في العشرة أفضل ممّن استعمل فقد غشّ اللّٰه و غشّ رسوله و غشّ جماعة المسلمين.

هر كس مردى را بر ده تن رياست دهد و بداند كه ميان آنها كسى هست كه از او برتر است با خدا و پيغمبر و گروه مسلمانان تقلب كرده است.

1030-: أيّما رجل تديّن دينا و هو مجمع أن لا يوفيه إيّاه لقي اللّٰه سارقا.

هر كس قرضى بگيرد و در خاطر داشته باشد كه آن را نپردازد مانند دزدان محشور شود.

1031-: أيّما رجل تزوّج امرأة فنوى أن لا يعطيها من صداقها شيئا مات يوم يموت و هو زان و أيّما رجل اشترى من رجل بيعا فنوى أن لا يعطيه من ثمنه شيئا مات يوم يموت و هو خائن و الخائن في النّار.

هر كه زنى گيرد و در خاطر داشته باشد كه مهر او را نپردازد هنگام مرگ چون زناكاران بميرد و هر كس چيزى از مردى بخرد و در خاطر داشته باشد كه قيمت آن را نپردازد هنگام مرگ چون خائنان بميرد و خائن در آتش است.

ص: 361

1032-: أيّما رجل ظلم شبرا من الأرض كلّفه اللّٰه تعالى أن يحفره حتّى يبلغ آخر سبع أرضين ثمّ يطوّقه يوم القيامة حتّى يقضي بين النّاس.

هر كس بقدر يك وجب زمين را بناحق تصرف كند روز رستاخيز خدا وادارش ميكند كه آن را تا عمق زمين هفتم بكند و طوق گردن كند تا رسيدگى ميان مردم بپايان رسد.

1033-: أيّما رجل حالت شفاعته دون حدّ من حدود اللّٰه تعالى لم يزل في سخط اللّٰه حتّى ينزع.

هر كس شفاعت او مانع از اجراى حدى شود در معرض خشم خداست تا از كار خود دست دارد.

1034-: أيّما شابّ تزوّج في حداثة سنّه عجّ شيطانه يا ويله عصم منّي دينه.

هر جوانى در آغاز جوانى زن بگيرد شيطان وى بانگ برآرد واى بر او دين خود را از دستبرد من محفوظ داشت.

1035-: أيّما مسلم شهد له أربعة بخير أدخله اللّٰه تعالى الجنّة.

هر مسلمانى كه چهار تن بنيكى او شهادت دهند خدا او را ببهشت مى برد.

ص: 362

1036-: أيّما مسلم كسا مسلما ثوبا على عري كساه اللّٰه تعالى من خضر الجنّة و أيّما مسلم أطعم مسلما على جوع أطعمه اللّٰه تعالى يوم القيامة من ثمار الجنّة و أيّما مسلم سقى مسلما على ظماء سقاه اللّٰه يوم القيامة من الرّحيق المختوم.

هر مسلمانى كه مسلمان برهنۀ را بپوشاند خداوند از پارچه هاى سبز بهشت بدو بپوشاند و هر مسلمانى كه مسلمان گرسنۀ را سير كند خداوند روز رستاخيز از ميوه هاى بهشت بدو بچشاند و هر مسلمانى كه مسلمان تشنه اى را سيراب كند خداوند روز قيامت از شربت سر بمهر به او بنوشاند.

1037-: أيّما ناشئ نشأ في طلب العلم و العبادة حتّى يكبر أعطاه اللّٰه يوم القيامة ثواب اثنين و سبعين صدّيقا.

هر طفلى كه در طلب علم و عبادت بزرگ شود خداوند ثواب هفتاد و دو صديق به او عطا كند.

1038-: أيّما راع استرعى رعيّة فلم يحطها بالأمانة و النّصيحة ضاقت عليه رحمة اللّٰه تعالى الّتي وسعت كلّ شيء.

هر كس سرپرستى گروهى را بعهده گيرد و در كار آنها به امانت و دلسوزى رفتار نكند رحمت خدا كه شامل همه چيز است باو نميرسد.

1039-: أيّما وال ولي شيئا من أمر أمّتي فلم ينصح لهم و يجتهد لهم كنصيحته و جهده لنفسه كبّه اللّٰه تعالى على وجهه يوم القيامة في النّار.

هر زمامدارى چيزى از كار

ص: 363

امت مرا بدست گيرد و در كار آنها مثل كارهاى خصوصى خود دلسوزى و كوشش نكند روز رستاخيز خداوند او را وارونه در آتش اندازد.

1040-: أيّما وال ولي فلان و رفق رفق اللّٰه تعالى به يوم القيامة.

هر كس بزمامدارى برسد و با مردم بملايمت و مدارا رفتار كند خداوند روز قيامت با او مدارا كند.

1041-: أيّما وال ولي من أمر أمّتي بعدي أقيم على الصّراط و نشرت الملائكة صحيفته فإن كان عادلا نجّاه اللّٰه بعدله و إن كان جائرا انتفض به الصّراط انتفاضة تزايل بين مفاصله حتّى يكون بين عضوين من أعضائه مسيرة مائة عام ثمّ ينخرق به الصّراط.

هر زمامدارى كه پس از من كار امت مرا بدست گيرد روز رستاخيز بر صراط متوقف شود و فرشتگان نامه اعمال او را بگشايند اگر عادل باشد خداوند او را بوسيله عدلش نجات دهد و اگر ستمگر باشد صراط زير پاى او چنان بلرزد كه بندهاى او را از هم جدا كند چنان كه ميان دو عضو او صد سال راه فاصله باشد سپس از صراط بيفتد.

1042-: أيّها النّاس اتّقوا اللّٰه فو اللّٰه لا يظلم مؤمن مؤمنا إلاّ انتقم اللّٰه تعالى منه يوم القيامة.

اى مردم از خدا بترسيد بخدا مؤمنى مؤمنى را ستم نكند جز

ص: 364

آنكه روز رستاخيز خدا از او انتقام گيرد.

1043-: أيّها النّاس اتّقوا اللّٰه و أجملوا في الطّلب فإنّ نفسا لن تموت حتّى تستوفي رزقها و إن أبطأ عنها فاتّقوا اللّٰه و أجملوا في الطّلب.

اى مردم از خدا بترسيد و در طلب معتدل باشيد زيرا هيچ كس نميميرد تا روزى خود را بپايان برد اگر چه روزى او دير برسد از خدا بترسيد و در كار طلب معتدل باشيد.

1044-: أيّها النّاس إنّ ربّكم واحد و إنّ أباكم واحد،كلّكم لآدم و آدم من تراب إنّ أكرمكم عند اللّٰه أتقاكم لا فضل لعربيّ على عجميّ إلاّ بالتّقوى.

اى مردم خداى شما يكى و پدر شما يكى است همه فرزند آدميد و آدم از خاك است هر كس از شما پرهيزكارتر است پيش خدا بزرگوارتر است عربى بر عجمى جز بپرهيزكارى امتياز ندارد،.

1045-: أيّها النّاس عليكم بالقصد عليكم بالقصد فإنّ اللّٰه تعالى لا يملّ حتّى تملّوا.

اى مردم معتدل باشيد زيرا خدا ملول نمى شود مگر هنگامى كه شما ملول شويد.

1046-: أيّها النّاس لا تعلّقوا علىّ بواحدة،ما أحللت إلاّ ما أحلّ اللّٰه تعالى و ما حرّمت إلاّ ما حرّم اللّٰه.

اى مردم هيچ چيز را بمن مربوط

ص: 365

نكنيد من حلال نكردم مگر آنچه را خداوند حلال كرده است و حرام نكردم مگر آنچه را خداوند حرام كرده است.

1047-: أيّها النّاس ما جاءكم عنّي يوافق كتاب اللّٰه فأنا قلته و ما جاءكم يخالف كتاب اللّٰه فلم أقله.

اى مردم هر چه از من براى شما نقل كردند و موافق قرآنست من گفته ام و هر چه براى شما نقل كردند و مخالف قرآنست من نگفته ام.

1048-: الآمر بالمعروف كفاعله.

آنكه بكار نيك فرمان دهد مانند كسى است كه آن را انجام مى دهد.

1049-: الإحسان أن تعبد اللّٰه كأنّك تراه فإن لم تكن تراه فإنّه يراك.

نيكى آنست كه خدا را چنان پرستش كنى گوئى كه او را مى بينى اگر تو او را نميبينى او تو را مى بيند.

1050-: الآخذ و المعطي سواء في الرّبا.

آنكه ربا مى دهد و آنكه مى گيرد در گناه برابرند.

1051-: الأرض أرض اللّٰه،و العباد عباد اللّٰه،من أحيا مواتا فهي له.

زمين زمين خداست و بندگان بندگان خدا هستند هر كه زمين

ص: 366

مرده اى را آباد كند متعلق باوست.

1052-: الأرواح جنود مجنّدة فما تعارف منها ائتلف و ما تناكر منها اختلف.

ارواح مانند سپاهيان منظمند روحهاى آشنا مؤتلفند و روحهاى ناآشنا مختلف.

1053-: الإستغفار ممحاة للذّنوب.

استغفار وسيله محو گناهانست.

1054-: الإسلام علانية و الإيمان في القلب.

اسلام آشكار است و ايمان در دل نهفته است.

1055-: الإسلام نظيف فتنظّفوا فإنّه لا يدخل الجنّة إلاّ نظيف.

اسلام پاكيزه است شما نيز پاكيزه باشيد زيرا بجز پاكيزگان كسى به بهشت نميرود.

1056-: الإسلام يعلو و لا يعلى عليه.

اسلام برترى مى گيرد و چيزى بر آن برترى نگيرد.

1057-: الاقتصاد في النّفقة نصف المعيشة و التّودّد إلى النّاس نصف العقل و حسن السّؤال نصف العلم.

ميانه روى در خرج يك نيمه معيشت است و دوستى با مردم يك نيمه عقل است و خوب پرسيدن يك نيمه دانش است.

ص: 367

1058-: الاقتصاد نصف العيش و حسن الخلق نصف الدّين.

ميانه روى يك نيمه معيشت است و خوش خلقى يك نيمه دين است.

1059-: الأكبر من الإخوة بمنزلة الأب.

برادر بزرگ بمنزله پدر است.

1060-: الأكل في السّوق دناءة.

غذا خوردن در بازار نشان پستى است.

1061-: الأكل مع الخادم من التّواضع.

چيز خوردن با خادم از فروتنى است.

1062-: الأمانة تجلب الرّزق و الخيانة تجلب الفقر.

امانت موجب رزق است و خيانت باعث فقر.

1063-: الأمن و العافية نعمتان مغبون فيهما كثير من النّاس.

امنيت و سلامت دو نعمتست كه بسيارى از مردم در آن مغبونند.

1064-: الأمور كلّها خيرها و شرّها من اللّٰه.

همه چيزها بد از بد و خوب از جانب خداوند است.

1065-: الأناة من اللّٰه و العجلة من الشّيطان.

تأنى از يزدان است و شتاب از شيطان.

ص: 368

1066-: الأيدي ثلاثة فيد اللّٰه العليا و يد المعطي الّتي تليها و يد السائل السّفلى فاعط الفضل و لا تعجز عن نفسك.

دستها سه گونه است دست خداوند بالا است و دست دهنده زير آنست و دست سائل پائين است پس بخشش كن و دست بسته مباش.

1067-: الإيمان الصّبر و السّماحة.

ايمان صبر است و بخشش.

1068-: الإيمان بالقدر يذهب الهمّ و الحزن.

اعتقاد بتقدير غم و اندوه را ميبرد.

1069-: الإيمان معرفة بالقلب و قول باللّسان و عمل بالأركان.

ايمان معرفت قلب است و گفتار زبان و عمل اعضاء.

1070-: الإيمان نصفان نصف في الصّبر و نصف في الشّكر.

ايمان دو نيمه است نيمى صبر و نيمى شكر.

1071-: الإيمان و العمل قرينان لا يصلح كلّ واحد منهما إلاّ مع صاحبه.

ايمان و عمل قرين يك ديگرند و هيچ يك از آنها بدون ديگرى درست نيست.

ص: 369

1072-: بابان معجّلان عقوبتهما في الدّنيا البغى و العقوق.

دو چيز است كه كيفر آن را در دنيا مى دهند ظلم و بد رفتارى با پدر و مادر.

1073-: بادر بأربع قبل أربع:

شبابك قبل هرمك و صحّتك قبل سقمك و غناك قبل فقرك و حياتك قبل موتك.

چهار چيز را پيش از چهار چيز غنيمت شمار جوانى پيش از پيرى صحت پيش از بيمارى و توانگرى پيش از فقر و زندگى پيش از مرگ.

1074-: بادروا بالأعمال ستّا:إمارة السّفهاء و كثرة الشّرط و بيع الحكم و استخفافا بالدّم و قطيعة الرّحم و نشاء يتّخذون القرآن مزامير يقدّمون أحدهم ليغنّيهم و إن كان أقلّهم فقها.

فرصت را براى اعمال نيك پيش از آنكه شش چيز رخ دهد غنيمت شماريد،فرماندارى سفيهان و كثرت شرط در كار معامله و فروش منصبها و كوچك شمردن خونريزى و بريدن با خويشاوندان و تازه رسيدگانى كه قرآن را بآواز خوانند و يكى را بامامت وادارند كه براى آنها تغنى كند اگر چه دانش او كمتر باشد.

1075-: بادروا بالأعمال فتنا كقطع اللّيل المظلم:يصبح الرّجل.

فرصت را براى اعمال نيك پيش از آنكه فتنه هائى مانند پاره هاى شب تاريك پديد آيد غنيمت.

ص: 370

1076-: مؤمنا و يمسي كافرا،و يمسي مؤمنا و يصبح كافرا،يبيع أحدهم دينه بعرض من الدّنيا قليل.

شماريد در آن هنگام انسان صبح مؤمن است و شب كافر مى شود شب كافر است و روز مؤمن مى شود و دين خود را به عرض ناچيز دنيا مى فروشند.

1077-: باكروا بالصّدقة فإنّ البلاء لا يتخطّى الصّدقة.

بامداد خود را با صدقه آغاز كنيد زيرا بلا از صدقه نميگذرد.

1078-: باكروا في طلب الرّزق و الحوائج فإنّ الغدوّ بركة و نجاح.

صبح زود در طلب روزى و حاجتهاى خود برويد،زيرا صبح- خيزى مايه بركت و رستگاريست.

1079-: بئس العبد المحتكر:إن أرخص اللّٰه تعالى الأسعار حزن و إن أغلاها اللّٰه فرح.

چه بد است محتكر اگر خدا قيمتها را ارزان كند غمگين شود و اگر گران كند خوشحال گردد.

1080-: بئس الطّعام طعام العرس يطعمه الأغنياء و يمنعه المساكين.

چه بد است غذاى عروسى كه ثروتمندان از آن بخورند و فقيران محروم مانند.

ص: 371

1081-: بئس القوم قوم لا ينزلون الضّيف.

چه بدند مردمى كه مهمان بخانه نمى آورند.

1082-: بئس القوم قوم يمشي المؤمن فيهم بالتّقيّة و الكتمان.

چه بدند مردمى كه مؤمن در ميان آنها با تقيه و كتمان راه رود.

1083-: بحسب المرء إذا رأى منكرا لا يستطيع له تغييرا أن يعلم اللّٰه تعالى أنّه له منكر.

براى مرد كافيست كه وقتى ناروائى ديد و نمى تواند آن را تغيير دهد خدا بداند كه قلبا از آن بيزار است.

1084-: بحسب امرئ من الشّرّ أن يشار إليه بالأصابع في دين أو دنيا إلاّ من عصمه اللّٰه.

براى مرد اين بدي كافيست كه در كار دين يا دنيا انگشت نما باشد جز كسى كه خدايش حفظ كند.

1085-: برىء من الشّحّ من أدّى الزّكاة و قرى الضّيف و أعطى في النّائبة.

هر كه زكات خود را بپردازد و مهمان بخانه ببرد و هنگام سختى بخشش كند از بخل بر كنار است.

1086-: برّ الوالدين يجزئ عن الجهاد.

نيكى با پدر و مادر جاى جهاد را مى گيرد.

ص: 372

1087-: برّ الوالدين يزيد في العمر و الكذب ينقص الرّزق و الدّعاء يردّ القضاء.

نيكى با پدر و مادر عمر را افزون كند و دروغ روزى را كاهش دهد و دعا قضا را دفع كند.

1088-: برّدوا طعامكم يبارك لكم فيه.

غذاى خود را سرد كنيد تا بركت يابد.

1089-: برّوا آباءكم تبرّكم أبناؤكم و عفّوا تعفّ نساؤكم.

با پدران خود نيكى كنيد تا فرزندانتان با شما نيكى كنند و عفيف باشيد تا زنان شما عفيف باشند.

1090-: بشّر المشّائين في ظلم اللّيل إلى المساجد بالنّور التّام يوم القيامة.

بآنها كه در ظلمات شب بسوى مسجدها ميروند بشارت بده كه روز رستاخيز روشنى كامل دارند.

1091-: بشرى الدّنيا الرّؤيا الصّالحة.

بشارت اين جهان رؤياى نيك است.

1092-: بعثت بالحنيفيّة السّمحة و من خالف سنّتي فليس منّي.

من دينى ساده و آسان آورده ام و هر كه با روش من مخالفت كند از من نيست.

1093-: بعثت بمداراة النّاس.

من بمدارا با مردم مبعوث شده ام.

ص: 373

1094-: بلّوا أرحامكم و لو بالسّلام.

با خويشان نزديكى جوئيد اگر چه بوسيله سلام باشد.

1095-: بني الإسلام على خمس:

شهادة أن لا إله إلاّ اللّٰه و أنّ محمّدا رسول اللّٰه و إقام الصّلاة و إيتاء الزّكاة و حجّ البيت و صوم رمضان.

اسلام بر پنج چيز استوار شده شهادت اينكه خدائى جز خداى يگانه نيست و محمد پيغمبر خدا است و بپاداشتن نماز و اداى زكاة و زيارت خانه و روزه رمضان.

1096-: بيت لا صبيان فيه لا بركة فيه.

خانۀ كه بچه در آن نيست بركت در آن نيست.

1097-: بين العالم و العابد سبعون درجة.

ميان عالم و عابد هفتاد درجه است.

1098-: بين العبد و بين الكفر ترك الصّلوة.

ميان بنده و كفر ترك نماز فاصله است.

1099-: بين العبد و الجنّة سبع عقاب أهونها الموت و أصعبها الوقوف بين يدي اللّٰه تعالى إذا تعلّق المظلومون بالظّالمين.

ميان بنده و بهشت هفت عقبه است كه آسانتر از همه مرگ است و سختتر از همه توقف در پيشگاه خداست هنگامى كه ستم كشان دامن ستمگران را بگيرند.

ص: 374

1100-: بين يدي السّاعة أيّام الهرج.

پيش از رستاخيز روزگارى آشفته است.

1101-: بين يدي السّاعة فتن كقطع اللّيل.

پيش از رستاخيز فتنه ها پديد آيد چون قطعات شب تاريك.

1102-: البادئ بالسّلام بريء من الكبر.

آنكه سلام آغاز مى كند از تكبر بر كنار است.

1103-: البخيل من ذكرت عنده فلم يصلّ عليّ.

بخيل آنست كه مرا پيش او ياد كنند و بر من صلوات نفرستد.

1104-: البذاء شؤم و سوء الملكة لؤم.

بدزبانى مايه شئامت است و بد سيرتى سرچشمه لئامت.

1105-: البرّ حسن الخلق و الإثم ما حاك في الصّدر و كرهت أن يطّلع عليه النّاس.

نيكى خلق نيك است و گناه آنست كه بر دل ننشيند و دوست ندارى كه مردم از آن مطلع شوند.

1106-: البرّ لا يبلى و الذّنب لا ينسى و الدّيان لا يموت اعمل ما شئت فكما تدين تدان.

نيكى كهنگى نگيرد و بدى فراموشى نپذيرد و خداى عادل نميرد هر چه ميخواهى بكن كه هر چه كنى سزايت دهند.

ص: 375

1107-: البرّ ما اطمأنّ إليه القلب و اطمأنّت إليه النّفس و الإثم ما حاك في النّفس و تردّد في الصّدر و إن أفتاك المفتون.

نيكى آنست كه دل بدان آرام گيرد و روح از آن اطمينان يابد و بدى آنست كه بر دل ننشيند و دوست ندارى مردم از آن خبر دار شوند ديگران هر چه مى خواهند بگويند.

1108-: البركة في أكابرنا فمن لم يرحم صغيرنا و يجلّ كبيرنا فليس منّا.

بركت در بزرگان ماست و هر كس بر كوچك ما رحم نكند و بزرگ ما را محترم نشمارد از ما نيست.

1109-: البركة في نواصي الخيل.

بركت در پيشانى اسبانست.

1110-: البركة مع أكابركم.

بركت با بزرگان شماست.

1111-: البطانة تقسي القلب.

پرخورى دل را سخت ميكند.

1112-: البغايا اللاّتي ينكحن أنفسهنّ بغير بيّنة.

زنانى كه بى حضور شاهد شوهر ميكنند زنا كارند.

1113-: البكاء من الرّحمة و الصّراخ من الشّيطان.

گريه از رحمت است و فرياد از شيطانست.

1114-: البلاء موكّل بالقول ما قال عبد لشيء:«لا و اللّٰه لا أفعله أبدا»إلاّ ترك الشّيطان كلّ عمل و ولع بذلك منه حتّى يؤثمه.

بلا بسخن وابسته است.

ص: 376

وقتى بنده اى گويد بخدا هرگز اين كار را نمى كنم شيطان همه كارها را بگذارد و سخت دلبستگى كند تا او را بگناه وادارد.

1115-: البلاء موكّل بالمنطق فلو أنّ رجلا عيّر رجلا برضاع كلبة لرضعها.

بلا بسخن وابسته است اگر كسى ديگرى را بشير خوردن از سگى سرزنش كند از او شير خواهد خورد.

1116-: البلاد بلاد اللّٰه و العباد عباد اللّٰه فحيثما أصبت خيرا فأقم.

زمين زمين خداست و بندگان بندگان خدايند،هر جا نيكى بتو رسيد اقامت گير.

1117-: البيت الّذي يقرأ فيه القرآن يتراءى لأهل السّماء كما تتراءى النّجوم لأهل الأرض.

خانه اى كه در آن قرآن خوانده مى شود در نظر اهل آسمان چنان مينمايد كه ستارگان در نظر اهل زمين.

ص: 377

1118-: تأكل النّار ابن آدم إلاّ أثر السّجود حرّم اللّٰه عزّ و جلّ على النّار أن تأكل أثر السّجود.

آتش جهنم آدميزاد را مى خورد جز جاى سجده را زيرا خداوند جاى سجده را بر آتش حرام كرده است.

1119-: تبسّمك في وجه أخيك لك صدقة،و أمرك بالمعروف و نهيك عن المنكر صدقة و إرشادك الرّجل في أرض الضّلال لك صدقة و إماطتك الحجر و الشّوك و العظيم عن الطّريق لك صدقة.

لبخند تو بر روى برادرت صدقه است امر بمعروف و نهى از منكر كردنت صدقه است و رهنمائى كسى كه راه را گم كرده صدقه است و دور كردن سنگ و خار و استخوان از راه صدقه است.

1120-: تبنون ما لا تسكنون و تجمعون ما لا تأكلون و تأملون مالا تدركون.

خانه ها ميسازيد كه در آن سكونت نميگيريد و چيزها فراهم ميكنيد كه نمى خوريد و آرزوها داريد كه بدان نميرسيد.

ص: 378

1121-: تجافوا عن ذنب السّخيّ فإنّ اللّٰه آخذ بيده كلّما عثر.

گناه سخاوتمند را نديده بگيريد كه هر دم بلغزد خدايش دست بگيرد.

1122-: تجافوا عن عقوبة ذوي المروّة ما لم تكن حدّا من حدود اللّٰه.

از عقوبت كردن جوانمردان درگذريد مگر آنكه حد بر آنها لازم شده باشد.

1123-: تجاوزوا عن ذنب السّخيّ و زلّة العالم و سطوة السّلطان العادل فإنّ اللّٰه تعالى آخذ بيدهم كلّما عثر عاثر منهم.

از گناه سخاوتمند و لغزش دانا و سطوت پادشاه درگذريد كه هر يك از آنها را پاى بلغزد خدايشان دست بگيرد.

1124-: تجاوزوا لذوي المروة عن عثراتهم فو الّذي نفسي بيده إنّ أحدهم ليعثر و إنّ يده لفي يد اللّٰه.

از لغزش جوانمردان بگذريد زيرا بخدائى كه جان من بدست اوست جوانمرد مى لغزد و دست او در دست خداست.

1125-: تجد المؤمن مجتهدا فيما يطيق متلهّفا على ما لا يطيق.

مؤمن چنانست كه در كار خير هر چه تواند كوشد و هر چه را نتواند بآرزو خواهد.

1126-: تجدون من شرّ النّاس ذا- الوجهين الّذي يأتي هؤلاء بوجه و هؤلاء بوجه.

بدترين مردم شخص دوروست

ص: 379

كه با گروهى روئى و با گروهى ديگر روى ديگر دارد.

1127-: تحرّوا الصّدق و إن رأيتم أنّ فيه الهلكة فإنّ فيه النّجاة و اجتنبوا الكذب و إن رأيتم أنّ فيه النّجاة فإنّ فيه الهلكة.

راستى كنيد اگر چه پنداريد مايه هلاك است كه راستى مايه نجات است و از دروغ بپرهيزيد اگر چه پنداريد مايه نجات است كه دروغ مايه هلاك است.

1128-: تحفة المؤمن الموت.

مرگ ارمغان مؤمن است.

1129-: تحفة المؤمن في الدّنيا الفقر.

ارمغان مؤمن در اين جهان فقر است.

1130-: تحفّظوا من الأرض فإنّها أمّكم و إنّه ليس من أحد عامل عليها خيرا أو شرّا إلاّ و هي مخبرة به.

حرمت زمين را بداريد كه بمنزله مادر شماست و هر كه روى زمين كار بد يا خوبى كند،از آن خبر ميدهد.

1131-: تخلّلوا فإنّه نظافة و النّظافة تدعوا إلى الإيمان و الإيمان مع صاحبه في الجنّة.

دندانها را تميز كنيد زيرا مايه نظافت است و نظافت باعث ايمان است و ايمان با صاحب خود در بهشت است.

ص: 380

1131-: تخيّروا لنطفكم فأنكحوا الأكفاء و أنكحوا إليهم.

براى نطفه هاى خود محل مناسب انتخاب كنيد و از اشخاص همشأن خود زن بگيريد و بآنها زن بدهيد.

1132-: تخيّروا لنطفكم فإنّ النّساء يلدن أشباه إخوانهنّ و أخواتهنّ.

براى نطفه هاى خود جاى مناسب انتخاب كنيد زيرا زنان نظير برادران و خواهران خود فرزند مى آورند.

1133-: تخيّروا لنطفكم و اجتنبوا هذا السّواد فإنّه لون مشوّه.

براى نطفه هاى خود جاى مناسب انتخاب كنيد و از سياهان بپرهيزيد كه سياهى رنگ زشتى است.

1134-: تداركوا الهموم و الغموم بالصّدقات يكشف اللّٰه تعالى ضرّكم و ينصركم على عدوّكم.

از رنج و غمها بوسيله صدقه جلوگيرى كنيد تا خدا رنجتان را بر طرف كند و شما را بر دشمنان فيروزى دهد.

1135-: تداووا بألبان البقر فإنّي أرجوا أن يجعل اللّٰه فيها شفاء فإنّها تأكل من كلّ الشّجر.

با شير گاو مداوا كنيد زيرا من اميدوارم كه خدا در آن شفا قرار داده باشد زيرا از همه درختان ميچرد.

1136-: تداووا عباد اللّٰه فإنّ اللّٰه تعالى لم يضع داء إلاّ وضع له دواء غير داء واحد الهرم.

بندگان خدا امراض خود را

ص: 381

مداوا كنيد زيرا خدا مرضى پديد نياورده جز آنكه دوائى براى آن قرار داده مگر يك درد كه پيرى است.

1137-: تداووا فإنّ الّذي أنزل الدّاء أنزل الدّواء.

مداوا كنيد زيرا آنكه درد را فرستاد دوا را نيز فرستاد.

1138-: تدرون ما يقول الأسد في زئيره؟يقول:اللّهمّ لا تسلّطني على أحد من أهل المعروف.

مى دانيد شير در غرش خود چه مى گويد؟.گويد خدايا مرا بر هيچ كس از نيكوكاران مسلط مكن.

1139-: ترى المؤمنين في تراحمهم و توادّهم و تعاطفهم كمثل الجسد اذا اشتكى عضوا تداعى له ساير جسده بالسّهر و الحمّى.

مؤمنان در مهربانى و دوستى يك ديگر چون اعضاى يك پيگرند كه وقتى عضوى بدرد آيد اعضاى ديگر آرام نگيرند.

1140-: ترك الدّنيا أمرّ من الصّبر و أشدّ من حطم السّيوف في سبيل اللّٰه عزّ و جلّ.

گذشتن از دنيا از صبر تلختر و از شكستن شمشيرها در راه خدا سخت تر است.

ص: 382

1141-: ترك الوصيّة عار في الدّنيا و نار و شنار في الآخرة.

وصيت نكردن مايه ننگ اين جهان و آتش آن جهانست.

1142-: تركت فيكم شيئين لن تضلّوا بعدهما:كتاب اللّٰه و سنّتي و لن يتفرّقا حتّى يردا علىّ الحوض.

دو چيز در ميان شما گذاشتم كه با وجود آنها گمراه نخواهيد شد،كتاب خدا و روش من و از هم جدا نميشوند تا بر سر حوض بمن برسند.

1143-: تزوّجوا النّساء فإنّهنّ يأتين بالمال.

زن بگيريد كه زنان توانگرى مى آورند.

1144-: تزوّجوا الودود الولود فإنّي مكاثر بكم الأنبياء.

زن مهربان و بچه آور بگيريد زيرا من بكثرت شما بر ساير پيغمبران افتخار مى كنم.

1145-: تزوّجوا فإنّي مكاثر بكم الامم و لا تكونوا كرهبانيّة النّصارى.

زن بگيريد كه من بكثرت شما بر ملل ديگر افتخار مى كنم و مانند مسيحيان راه رهبانيت پيش مگيريد.

1146-: تزوّجوا و لا تطلّقوا فإنّ اللّٰه لا يحبّ الذّوّاقين و لا- الذّوّاقات.

زن بگيريد و طلاق مدهيد زيرا خداوند مردانى را كه مكرر زن گيرند و زنانى را كه مكرر شوهر كنند دوست ندارد.

ص: 383

1147-: تزوّجوا و لا تطلّقوا فإنّ الطّلاق يهتزّ منه العرش.

زن بگيريد و طلاق مدهيد زيرا عرش از وقوع طلاق مى لرزد.

1148-: تساقطوا الضّغائن.

كينه ها را دور بيندازيد.

1149-: تسحّروا فإنّ في السّحور بركة.

سحر خيز باشيد زيرا سحر خيزى مايه بركت است.

1150-: تصافحوا يذهب الغلّ عن قلوبكم.

با يك ديگر دست بدهيد تا كينه از دلهاى شما برود.

1151-: تصدّقوا فإنّ الصّدقة فكاككم من النّار.

صدقه بدهيد زيرا صدقه مايه آزادى شما از آتش جهنم است.

1152-: تصدّقوا فسيأتي عليكم زمان يمشى الرّجل بصدقته فيقول الّذي يأتيه بها:لو جئت بها بالأمس لقبلتها فأمّا الآن فلا حاجة لي فيها فلا يجد من يقبلها.

صدقه بدهيد زيرا زمانى بيايد كه انسان براى صدقه دادن برود و آنكه صدقه را براى او برده اند گويد اگر ديروز آورده بودى قبول مى كردم اما امروز بدان حاجت ندارم و كسى را نيابد كه صدقه او را قبول كند.

ص: 384

1153-: تصدّقوا و لو بتمرة فإنّها تسدّ من الجائع و تطفىء الخطيئة كما يطفىء الماء النّار.

صدقه بدهيد و گر چه يك خرما باشد زيرا رنج گرسنه اى را تخفيف ميدهد و گناه را خاموش ميكند چنان كه آب آتش را خاموش ميكند.

1154-: تعافوا الحدود فيما بينكم فما بلغني من حدّ فقد وجب.

در ميان خودتان از گناهانى كه موجب مجازات است درگذريد زيرا وقتى گناهى به اطلاع من رسيد مجازات آن واجب است.

1155-: تعافوا يسقط الضّغائن بينكم.

همديگر را ببخشيد تا كينه هايتان از ميان برخيزد.

1156-: تعرض الأعمال على اللّٰه تعالى يوم الإثنين و الخميس فيغفر اللّٰه إلاّ ما كان من متشاحنين أو قاطع رحم.

روز دوشنبه و پنجشنبه اعمال را بر خداوند عرضه مى دارند و خداوند گناه كسان را ميبخشد مگر گناه ستيزه جويان و كسى كه از خويشاوندان بريده باشد.

1157-: تعرض الأعمال يوم الإثنين و الخميس على اللّٰه و تعرض على الأنبياء و على الآباء و الامّهات يوم الجمعة فيفرحون بحسناتهم و تزداد وجوههم بياضا و إشراقا فاتّقو اللّٰه و لا تؤذوا موتاكم.

روز دوشنبه و پنجشنبه اعمال را بر خداوند عرضه ميدارند و روز جمعه از نظر پدران و مادران مى گذرانند و از كارهاى نيك خوشحال ميشوند و چهره هايشان سفيد و

ص: 385

روشن مى شود پس از خدا بپرهيزيد و مردگان خود را اذيت مكنيد.

1158-: تعرّف إلى اللّٰه في الرّخاء يعرفك في الشّدّة.

در موقع آسايش خدا را بشناس تا در موقع سختى ترا بشناسد.

1159-: تعشّوا و لو بكفّ من حشف فإنّ ترك العشاء مهرمة.

شام بخوريد اگر چه مشتى خرماى پست باشد زيرا شام نخوردن مايه ضعف و پيرى است.

1160-: تعلّموا العلم و تعلّموا للعلم السّكينة و الوقار و تواضعوا لمن تعلّمون منه.

دانش بياموزيد و با دانش وقار و آرامش آموزيد و نسبت بآموزگار خويش فروتن باشيد.

1161-: تعلّموا ما شئتم أن تعلموا فلن ينفعكم اللّٰه بالعلم حتّى تعملوا بما تعلمون.

هر چه خواهيد بياموزيد زيرا خداوند شما را از علم منتفع نكند مگر آنكه هر چه را ميدانيد بكار بنديد.

1162-: تعوّذوا باللّٰه من ثلاث فواقر:

جار سوء إن رأى خيرا كتمه و إن رأى شرّا أذاعه و زوجة سوء إن دخلت عليها لسنتك و إن غبت عنها خانتك و إمام سوء إن أحسنت لم يقبل و إن أسأت لم يغفر.

از سه چيز بخدا پناه ببريد كه كمر شكن است:همسايه بد كه اگر خيرى ببيند مستور دارد و اگر بدى ببيند منتشر سازد و همسر بدى كه اگر

ص: 386

پيش وى باشى بد زبانى كند و اگر پيش وى نباشى بتو خيانت كند و پيشواى بدى كه اگر نيكى كنى نپذيرد و اگر بدى كنى نبخشد.

1164-: تعوّذوا باللّٰه من جهد البلاء و درك الشّقاء و سوء القضاء و شماتة الأعداء.

از بلا و بدبختى و قضاى بد و سرزنش دشمنان بخدا پناه ببريد.

1165-: تفتح أبواب السّماء في كلّ يوم اثنين و خميس فيغفر في ذلك اليوم لكلّ عبد لا يشرك باللّٰه شيئا إلاّ من بينه و بين أخيه شحناء.

هر روز دوشنبه و پنجشنبه درهاى آسمان گشوده مى شود و در آن روز گناهان هر كس را كه براى خدا شريك قائل نباشد ببخشند مگر آن كس كه با برادر خود دشمنى داشته باشد.

1166-: تفتح أبواب السّماء نصف اللّيل فينادي مناد:هل من داع فيستجاب له؟هل من سائل فيعطى؟هل من مكروب فيفرّج عنه؟فلا يبقى مسلم يدعو بدعوة إلاّ استجاب اللّٰه تعالى له إلاّ زانية تسعى بفرجها أو عشار.

نيم شب درهاى آسمان را بگشايند و يكى ندا كند آيا كسى هست دعا كند تا مستجاب شود،آيا كسى هست كه چيزى بخواهد تا باو داده شود،آيا غمزده اى

ص: 387

هست كه غمش تخفيف يابد در اين هنگام هر مسلمانى چيزى بخواهد خداوند خواهش او را مى پذيرد مگر زن زناكارى كه با ناموس خود كسب كند يا عشارى كه مال مردم بستم ميگيرد.

1168-: تفتح أبواب السّماء و يستجاب الدّعاء في أربعة مواطن:عند التقاء الصّفوف في سبيل اللّٰه و عند نزول الغيث و عند إقامة الصّلاة و عند رؤية الكعبة.

چهار موقع درهاى آسمان را بگشايند و دعاها را مستجاب كنند.هنگام تلاقى صف مبارزان در راه خدا و هنگام نزول باران و هنگام نماز و هنگام ديدار كعبه.

1169-: تفرّغوا من هموم الدّنيا ما استطعتم فإنّه من كانت الدّنيا أكبر همّه أفشى اللّٰه ضيعته و جعل فقره بين عينيه و من كانت الآخرة أكبر همّه جمع اللّٰه تعالى أمره و جعل غناه في قلبه.

هر چند توانيد از غم دنيا فارغ مانيد زيرا هر كه غم جهان بيشتر خورد خداوند مالش را فراوان كند و فقر او را روبرويش نهد و هر كه غم آخرت بيشتر خورد خداوند كارش را بنظام آرد و بى نيازى او را در دلش قرار دهد.

ص: 388

1170-: تفكّروا في آلاء اللّٰه و لا تفكّروا في اللّٰه.

در نعمتهاى خدا بينديشيد اما در بارۀ ذات خدا مينديشيد.

1171-: تفكّروا في الخلق و لا تفكّروا في الخالق فإنّكم لا تقدرون قدره.

در بارۀ خلق بينديشيد و در بارۀ خالق مينديشيد كه بكنه ذات او نتوانيد رسيد.

1172-: تفكّروا في خلق اللّٰه و لا تفكّروا في اللّٰه فتهلكوا.

در بارۀ خلق تفكر كنيد و در بارۀ خدا تفكر مكنيد كه هلاك خواهيد شد.

1173-: تفكّروا في كلّ شيء و لا تفكّروا في ذات اللّٰه.

در همه چيز بينديشيد ولى در ذات خدا مينديشيد.

1174-: تقبّلوا لي بست أتقبّل لكم بالجنّة إذا حدّث أحدكم فلا يكذب و إذا وعد فلا يخلف و إذا ائتمن فلا يخن غضّوا أبصاركم و كفّوا أيديكم و احفظوا فروجكم.

شش چيز را براى من تعهد كنيد تا بهشت را براى شما تعهد كنم، وقتى كه يكى از شما سخن گويد دروغ نگويد و هنگامى كه وعده دهد تخلف نكند و وقتى امانت به او سپارند خيانت نكند،ديدۀ خود را ببنديد و دست خود را نگه داريد و عورت خود را محفوظ داريد.

ص: 389

1175-: تقرّبوا إلى اللّٰه ببغض أهل المعاصي و ألقوهم بوجوه مكفهرّة و التمسوا رضا اللّٰه بسخطهم و تقرّبوا إلى اللّٰه بالتّباعد منهم.

بوسيلۀ دشمنى گناهكاران به خدا نزديك شويد و با آنها با چهره هاى عبوس ديدار كنيد و خشنودى خدا را در ناخشنودى آنها بجوئيد و بوسيلۀ دورى از آنها بخدا تقرب جوئيد.

1176-: تمام البرّ أن تعمل في السّرّ عمل العلانية.

كمال نيكى آنست كه در نهان همان كنى كه آشكارا ميكنى.

1177-: تمسّحوا بالأرض فإنّها بكم برّة.

زمين را مسح كنيد كه نسبت به شما نيكست.

1178-: تناصحوا في العلم و لا يكتم بعضكم بعضا فإنّ الخيانة في العلم أشدّ من الخيانة في المال.

در كار دانش يار هم ديگر باشيد و دانش خود را از يك ديگر پوشيده مداريد كه خيانت در علم بدتر از خيانت در مالست.

1179-: تناكحوا تكثروا فإنّي أباهي بكم الامم يوم القيامة.

ازدواج كنيد تا عدۀ شما بسيار شود زيرا من در روز رستاخيز بفزونى شما بر امتهاى ديگر افتخار مى كنم.

ص: 390

1180-: تنام عيناى و لا ينام قلبي.

چشمان من بخواب ميرود ولى دلم بخواب نميرود.

1181-: تنزّهوا من البول فإنّ عامّة عذاب القبر منه.

از بول بپرهيزيد زيرا بيشتر عذاب قبر از آن است.

1182-: تنظّفوا بكلّ ما استطعتم فإنّ اللّٰه تعالى بنى الإسلام على النّظافة و لن يدخل الجنّة إلاّ كلّ نظيف.

هر چه مى توانيد پاكيزه باشيد زيرا خداوند اسلام را بر پاكيزگى نهاده و جز مردم پاكيزه كسى ببهشت نميرود.

1183-: تنكح المرأة لأربع، لمالها،و لحسبها و لجمالها و لدينها فاظفر بذات الدّين تربّت يداك.

زن را براى چهار چيز گيرند،مال و شرف و جمال و دين و تو زن دين دار بجوى.

1184-: تواضع للمحسن إليك و إن كان عبدا حبشيّا و انتصف ممّن أساء إليك و إن كان حرّا قرشيّا.

هر كه با تو نيكى كند با وى متواضع باش و گر چه برده حبشى است و هر كه با تو بدى كند از او انتقام بگير و گر چه آزاد قرشى است.

ص: 391

1185-: تواضعوا لمن تعلّمون منه و تواضعوا لمن تعلّمونه و لا تكونوا جبابرة العلماء.

با استاد و با شاگرد خود تواضع كنيد و دانشمندان سركش مباشيد.

1186-: تواضعوا و جالسوا المساكين تكونوا من كبراء اللّٰه و تخرجوا من الكبر.

فروتنى كنيد و با فقيران بنشينيد تا در پيش خدا بزرگ باشيد و از تكبر بركنار مانيد.

1187-: توبوا إلى اللّٰه تعالى فإنّي أتوب إليه كلّ يوم مائة مرّة.

از خدا بخشش بخواهيد زيرا من هر روز صد بار از او بخشش ميخواهم.

1188-: توبوا إلى ربّكم من قبل أن تموتوا و بادروا بالأعمال الزّاكية قبل أن تشغلوا.

پيش از آنكه مرگ فرا رسد توبه كنيد و پيش از آنكه گرفتار شويد كارهاى نيك انجام دهيد.

1189-: تهادوا تحابّوا فإنّ الهديّة تضعّف الحبّ و تذهب بغوائل الصّدر.

هديه بيك ديگر بدهيد تا رشته محبتتان استوار شود زيرا هديه محبت را بيافزايد و كينه و كدورت را از ميان ببرد.

ص: 392

1190-: تهادوا تردادوا حبّا و هاجروا تورثوا أبنائكم مجدا و أقيلوا الكرام عثراتهم.

هديه بيكديگر بدهيد تا محبت تان افزون شود و مهاجرت كنيد تا براى فرزندان خود بافتخار بجا ارث نهيد و از لغزش بزرگان درگذريد.

1191-: تهادوا إنّ الهديّة تذهب و خز الصّدر و لا تحقرنّ جارة لجارتها و لو شقّ فرسن شاة.

هديه بيكديگر بدهيد زيرا هديه دلگيرى را از ميان ميبرد و هديه را اگر چه يك قطعه پارچۀ بز باشد حقير نشماريد.

1192-: تهادوا فإنّ الهديّة تذهب بالسّخيمة و لو دعيت إلى كراع لأجبت و لو أهدي إلىّ كراع لقبلت.

هديه بيكديگر بدهيد كه هديه دلگيرى را از ميان ميبرد اگر مرا به كت گوسفندى دعوت كنند ميروم و اگر كت گوسفندى بمن هديه دهند مى پذيرم.

1193-: تهادوا فإنّ الهديّة تضعّف الحبّ و تذهب بغوائل الصّدر.

هديه بيكديگر بدهيد زيرا هديه محبت را فزون ميكند و دل گيرى ها را از ميان ميبرد.

1194-: التّائب من الذّنب كمن لا ذنب له و إذا أحبّ اللّٰه عبدا لم يضرّه ذنب.

كسى كه از گناه توبه كند چنانست كه گناه نكرده باشد و وقتى خدا بنده اى را دوست داشت گناه او را زيان نميرساند.

ص: 393

1195-: التّائب من الذّنب كمن لا ذنب له و المستغفر من الذّنب و هو مقيم عليه كالمستهزئ بربّه و من آذى مسلما كان عليه من الذّنوب مثل منابت النّخل.

كسى كه از گناه توبه كند چنانست كه گناه نكرده باشد و كسى كه از گناه آمرزش طلبد و باز مرتكب آن شود چنانست كه پروردگار خويش را مسخره كند و هر كه مسلمانى را آزار رساند گناهش باندازه نخلستانهاست.

1196-: التّاجر الأمين الصّدوق المسلم مع الشّهداء يوم القيامة.

تاجر درستكار راست گوى مسلمان روز رستاخيز با شهيدان است.

1197-: التّاجر الصّدوق الأمين مع النّبيّين و الصّدّيقين و الشّهداء.

تاجر راستگوى درستكار با پيمبران و صديقان و شهيدانست.

1198-: التّاجر الصّدوق لا يحجب من أبواب الجنّة.

براى تاجر راستگوى بر درهاى بهشت حجابى نيست.

1199-: التّاجر الجبان محروم و التّاجر الجسور مرزوق.

تاجر كم دل حرمان برد و تاجر پر دل روزى خورد.

ص: 394

1200-: التّاجر ينتظر الرّزق و المحتكر ينتظر اللّعنة.

تاجر در انتظار روزيست و محتكر در انتظار لعنت.

1201-: التّأنّي من اللّٰه و العجلة من الشّيطان.

تأنى از يزدان است و شتاب از شيطان.

1202-: التّحدّث بنعم اللّٰه شكر و تركه كفر و من لا يشكر القليل لا يشكر الكثير و من لا يشكر النّاس لا يشكر اللّٰه و الجماعة خير و الفرقة عذاب.

گفتگو از نعمتهاى خداوند شكر است و ترك آن كفر است و هر كه بنعمت كم سپاس نگذارد،سپاس نعمت بسيار را نخواهد گذاشت و هر كه مردم را سپاس ندارد سپاس خدا را نخواهد داشت اجتماع مايه نيكى است و تفرقه موجب رنج و عذاب است.

1203-: التّدبير نصف العيش و التّودّد نصف العقل و الهمّ نصف الهرم و قلّة العيال أحد اليسارين.

تدبير يك نيمۀ معيشت است و مردم دارى يك نيمه عقل است و غم يك نيمه پيرى است و كمى عيال يك نيمه توانگرى است.

1204-: التّذلّل للحقّ أقرب إلى العزّ من التّعزّز بالباطل.

كسى كه در مقابل حق خوار شود عزيزتر از آنست كه بباطل عزت جويد.

ص: 395

1205-: التّسويف شعار الشّيطان يلقيه في قلوب المؤمنين.

اهمال شعار شيطانست كه آن را در دل مؤمنان افكند.

1206-: التّمر بالتّمر و الحنطة بالحنطة و الشّعير بالشّعير و الملح بالملح مثلا بمثل يدا بيد فمن زاد و استزاد فقد أربى إلاّ ما اختلفت ألوانه.

خرما در مقابل خرما،گندم در مقابل گندم و جو در مقابل جو، نمك در مقابل نمك،جنس در مقابل جنس و مشت در مقابل مشت به دهيد و بگيريد هر كس بيشتر بدهد يا بگيرد ربا خوار است مگر آنكه در جنس مختلف باشد.

1207-: التّواضع لا يزيد العبد إلاّ رفعة فتواضعوا يرفعكم اللّٰه و العفو لا يزيد العبد إلاّ عزّا فاعفوا يعزّكم اللّٰه و الصّدقة لا يزيد المال إلاّ كثرة فتصدّقوا يرحمكم اللّٰه.

تواضع مايه رفعت است تواضع كنيد تا خدا شما را رفعت بخشد، بخشش مايه عزت است بخشش كنيد تا خدا شما را عزيز سازد.

صدقه موجب فزونى مال است صدقه بدهيد تا خدا شما را رحمت آرد.

1208-: التّودة في كلّ شيء خير إلاّ في عمل الآخرة.

تأنى در همه چيز نيك است جز در كار آخرت.

ص: 396

1209-: التّودة و الإقتصاد و السّمت الحسن جزء من أربعة و عشرين جزء من النّبوّة.

تانى و صرفه جوئى و نيكنامى يك جزء از بيست و چهار جزء پيغمبرى است.

1210-: التّوبة النّصوح النّدم على الذّنب:حين يفرط منك فتستغفر اللّٰه تعالى ثمّ لا تعود إليه أبدا.

توبه كامل پشيمانى از گناهست كه وقتى گناه از تو سر زد از خدا آمرزش طلبى و ديگر هرگز مرتكب آن نشوى.

1211-: التّوبة من الذّنب أن لا تعود إليه.

توبه گناه اين است كه ديگر مرتكب آن نشوى.

ص: 397

1212-: ثلاث أحلف عليهنّ:لا يجعل اللّٰه تعالى من له سهم في الإسلام كمن لا سهم له و أسهم الإسلام ثلاثة:الصّلاة و الصّوم و الزّكاة و لا يتولّى اللّٰه عبدا في الدّنيا فيولّيه غيره يوم القيامة و لا يحبّ رجل قوما إلاّ جعله اللّٰه معهم و الرّابعة لو حلفت عليها رجوت أن لا آثم،لا يستر اللّٰه عبدا في الدّنيا إلاّ ستره يوم القيامة.

سه چيز است كه من در بارۀ آن قسم مى خورم،خداوند كسى را كه در اسلام سهمى دارد مانند كسى كه سهمى ندارد قرار نمى دهد، سهمهاى اسلام سه تاست،نماز و روزه و زكاة وقتى خدا با بنده اى دوستى كرد روز قيامت او را به ديگرى وانمى گذارد و هر كه گروهى را دوست دارد خدا ويرا با آنها محشور كند و چهارمين اگر در بارۀ آن سوگند خورم اميدوارم گناه نباشد وقتى خدا كار بنده اى را در دنيا مستور داشت در روز رستا- خيز نيز مستور خواهد داشت.

1213-: ثلاث أعلم أنّهنّ حق:

ما عفا امرء عن مظلمة إلاّ زاده اللّٰه تعالى بها عزّا و ما فتح رجل على نفسه باب مسألة يبتغي بها كثرة إلاّ زاده اللّٰه تعالى بها فقرا و ما فتح رجل على نفسه باب صدقة يبتغي بها وجه اللّٰه تعالى إلاّ زاده اللّٰه كثرة.

سه چيز است كه مى دانم حقست هر كه ستمى را كه بر او رفته

ص: 398

ببخشايد خدايش عزت دهد و هر كه از زياده طلبى در سؤال بر خويش بگشايد خدا فقر او را فزون كند و هر كه برضاى خدا صدقه دهد خدا مالش را زياد كند.

1215-: ثلاث أقسم عليهنّ:ما نقص مال قطّ من صدقة فتصدّقوا و لا عفا رجل عن مظلمة ظلمها إلاّ زاده اللّٰه تعالى بها عزّا فاعفوا يزدكم اللّٰه عزّا و لا فتح رجل على نفسه باب مسألة يسأل النّاس إلاّ فتح اللّٰه عليه باب فقر.

سه چيز است كه در باره آن قسم ميخورم هيچ وقت مال از صدقه كاهش نگيرد پس صدقه بدهيد و هيچ كس ستمى را كه بر او رفته است نبخشد مگر آنكه خداوند عزت او را بيافزايد پس ببخشيد تا خداوند عزت شما را بيفزايد و هيچ كس در سؤال را بر خود نگشايد و تن بسؤال ندهد مگر آنكه خداوند در فقر را بر او بگشايد.

ص: 399

1216-: ثلاث أقسم عليهنّ:ما نقص مال عبد من صدقة و لا ظلم عبد مظلمة صبر عليها إلاّ زاده اللّٰه عزّ و جلّ عزّا و لا فتح عبد باب مسألة إلاّ فتح اللّٰه عليه باب فقر و أحدّثكم حديثا فاحفظوه:إنّما الدّنيا لأربعة نفر:

عبد رزقه اللّٰه مالا و علما فهو يتّقي فيه ربّه و يصل فيه رحمه و يعلم للّٰه فيه حقّا فهذا بأفضل المنازل.

و عبد رزقه اللّٰه علما و لم يرزقه مالا فهو صادق النّيّة يقول:لو أنّ لي مالا لعملت بعمل فلان فهو بنيّته فأجرهما سواء.و عبد رزقه اللّٰه مالا و لم يرزقه علما يخبط في ماله بغير علم:لا يتّقي فيه ربّه و لا يصل فيه رحمه و لا يعلم للّٰه فيه حقّا فهذا بأخبث المنازل.و عبد لم يرزقه اللّٰه مالا و لا علما فهو يقول:لو أنّ لي مالا لعملت فيه بعمل فلان فهو بنيّته فوزرهما سواء.

سه چيز است كه من در باره آن سوگند مى خورم مال كسى از صدقه دادن كاهش نپذيرد و كسى كه ستمى بيند و بر آن صبر كند خدا عزت او را بيافزايد و هر كس دست بسؤال گشايد خداوند در فقر را بر او باز كند و سخنى با شما مى گويم كه آن را بخاطر بسپاريد، مردم دنيا چهار گونه اند يكى خدا مال و دانش باو داده در مالدارى جانب خدا را رعايت كند و خويشاوندان را دست گيرد و داند كه خدا را در مال او حقى هست و او مقامى بر جسته دارد يكى ديگر خداوند باو دانش داده و مال نداده نيتى صادق دارد گويد اگر مال داشتم مانند فلانى رفتار ميكردم او پيرو نيت خويش است و پاداش آنها برابر است ديگرى خداوند باو مال داده و دانش نداده در مال خود بدون دانش تصرف كند،جانب

ص: 400

خدا را رعايت نكند و خويشاوندان را دست نگيرد و در مال خويش حقى براى خدا قائل نيست وى مقامى پست دارد و يكى ديگر خدا نه مال باو داده و نه دانش گويد اگر مالى داشتم مانند فلانى رفتار ميكردم او پيرو نيت خويش است و گناهشان مساوى است.

1218-: ثلاثة إذا رأيتهنّ فعند ذلك تقوم السّاعة:خراب العامر و عمارة الخراب و أن يكون المعروف منكرا و المنكر معروفا و أن يتمرّس الرّجل بالأمانة تمرّس البعير بالشّجرة.

سه چيز است كه وقتى رخ داد متعاقب آن رستاخيز بپا مى شود آن كه آباد را ويران و ويران را آباد كنند و نيك بد و بدى نيك شود و شخص با امانت بازى كند چنان كه شتر با درخت بازى مى كند.

1219-: ثلاثة حقّ على اللّٰه تعالى عونهم:المجاهد في سبيل اللّٰه و المكاتب الّذي يريدا الأداء و النّاكح الّذي يريد العفاف.

سه كسند كه يارى آنها بر خدا لازم است آن كه در راه خدا جهاد كند و بنده اى كه براى آزادى خود قرارداد بسته و ميخواهد قيمت آن را بپردازد و كسى كه بمنظور عفت زن ميگيرد.

ص: 401

1220-: ثلاثة في ظلّ العرش يوم القيامة يوم لا ظلّ إلاّ ظلّه:و اصل الرّحم يزيد اللّٰه في رزقه و يمدّ في أجله و امرأة مات زوجها و ترك عليها أيتاما صغارا و قالت:لا أتزوّج على أيتامي حتّى يموتوا أو يغنيهم اللّٰه و عبد صنع طعاما فأضاف ضيفه و أحسن نفقته فدعا عليه اليتيم و المسكين فأطعمهم لوجه اللّٰه عزّ و جلّ.

سه كس روز رستاخيز هنگامى كه سايه اى جز سايه عرش نيست در سايه آن جاى دارند،كسى كه با خويشان نيكى كند خداوند روزى او را زياد و عمرش را دراز كند و زنى كه شوهرش بميرد و اطفال صغيرى باقى گذارد و وى گويد من با وجود يتيمان خود شوهر نميكنم تا بميرند يا خداوند آنها را بى نياز كند و كسى كه غذائى فراهم آورد و بمهمان خود بخوراند و پذيرائى او را كامل كند سپس يتيم و فقير را بر آن دعوت كند و آنها را براى رضاى خدا غذا دهد.

1221-: ثلاثة قد حرّم اللّٰه عليهم الجنّة مدمن الخمر و العاقّ و الدّيّوث الّذي يقرّ في أهله الخبث.

سه كسند كه خداوند بهشت را بر آنها حرام كرده است شرابخوار و آنكه پدر و مادر از او ناراضى باشند و ديوث كه بى ناموسى را در خانواده خود نديده گيرد.

1222-: ثلاثة لا تجاوز صلاتهم آذانهم:العبد الآبق حتّى يرجع و امرأة باتت و زوجها عليها ساخط و إمام قوم و هم لها كارهون.

سه كسند كه نمازشان از گوشهاشان بالاتر نميرود بنده فرارى تا

ص: 402

باز گردد و زنى كه شب بخوابد و شوهرش بر او خشمگين باشد و پيشواى قومى كه آن قوم از او متنفر باشند.

1223-: ثلاثة لا تحرم عليك أعراضهم المجاهر بالفسق و الإمام الجائر و المبتدع.

سه كسند كه آبرويشان محترم نيست.آنكه بفسق تجاهر كند و پيشواى ستمگر و بدعت گذار.

1224-: ثلاثة لا تسئل عنهم:رجل فارق الجماعة و عصى إمامه و مات عاصيا و أمة أو عبد أبق من سيّده فمات و امرأة غاب عنها زوجها و قد كفاها مئونة الدّنيا فتبرّجت بعده فلا تسأل عنهم.

سه كسند كه از آنها سخن مگوى مردى كه از جماعت دورى گرفته و پيشواى خود را نافرمانى كرده و بر نافرمانى در گذشته باشد،و كنيز يا بنده اى كه از آقاى خود گريخته و در حال گريز مرده باشد و زنى كه شوهرش از او دور باشد و مخارج او را بپردازد و او در غيبت شوهرش آرايش كند،از آنها سخن مگوى.

1225-: ثلاثة لا يجيبهم ربّك عزّ و جلّ رجل نزل بيتا خربا و رجل نزل على طريق السّبيل و رجل أرسل دابّته ثمّ جعل يدعو اللّٰه أن يحبسها.

سه كسند كه خدا دعايشان را نميپذيرد:مردى كه در خانه ويران جاى گيرد و مردى كه كنار راه اقامت

ص: 403

گزيند و مرديكه حيوان خود را رها كند و سپس دعا كند كه خدا آن را نگهدارد.

1226-: ثلاثة لا يحجبون النّار:المنّان و عاقّ والديه و مدمن الخمر.

سه كسند كه ميان آنها و جهنم حجابى نيست،منت گذار و عاق پدر و مادر و شرابخوار.

1227-: ثلاثة لا يدخلون الجنّة أبدا:

الدّيّوث و الرّجلة من النّساء و مدمن الخمر.

سه كسند كه هرگز داخل بهشت نمى شوند ديوث و زنان مرد نما و شرابخوار.

1228-: ثلاثة لا يدخلون الجنّة العاقّ لوالديه و الدّيّوث و رجلة النّساء.

سه كسند كه داخل بهشت نمى شوند عاق پدر و مادر و ديوث و زنان مرد نما.

1229-: ثلاثة لا يدخلون الجنّة:مدمن الخمر و قاطع الرّحم و مصدّق بالسّحر.

سه كسند كه داخل بهشت نشوند شرابخوار و آنكه از خويشان ببرد و آنكه جادو را تصديق كند.

1230-: ثلاثة لا يردّ اللّٰه دعاءهم:

الذّاكر اللّٰه كثيرا و المظلوم و الإمام المقسط.

سه كسند كه خدا دعايشان را رد نميكند آنكه فراوان ياد خدا كند

ص: 404

و ستمديده و پيشواى دادگر.

1231-: ثلاثة لا يريحون رائحة الجنّة:

رجل ادّعى إلى غير أبيه و رجل كذب علىّ و رجل كذب على عينيه.

سه كسند كه بوى بهشت بدانها نميرسد مردى كه خود را بكسى جز پدرش نسبت دهد و مردى كه بر من دروغ بندد و كسى كه بر خلاف آنچه ديده است سخن گويد.

1232-: ثلاثة لا يستخفّ بحقّهم إلاّ منافق ذو الشّيبة في الإسلام و ذو العلم و إمام مقسط.

سه كسند كه هر كه تحقيرشان كند منافق است آن كه مويش در اسلام سپيد شده باشد و دانشمند و پيشواى دادگستر.

1233-: ثلاثة لا يقبل لهم صلاة و لا ترفع لهم إلى السّماء حسنة العبد الآبق حتّى يرجع إلى مواليه و المرأة السّاخط عليها زوجها حتّى يرضى و السّكران حتّى يصحو.

سه كسند كه دعايشان پذيرفته نميشود و كار نيكشان را بآسمان نميبرد بنده گريزان تا پيش صاحب خود باز گردد و زنى كه شوهر از او ناراضى باشد تا وى را خشنود كند و مست تا هنگامى كه بهوش آيد.

1234-: ثلاثة لا يقبل اللّٰه منهم يوم القيامة صرفا و لا عدلا:عاقّ و منّان و مكذّب بالقدر.

سه كسند كه روز رستاخيز

ص: 405

خداوند از آنها عوضى نميپذيرد عاق و منت گذار و كسى كه تقدير را تكذيب كند.

1235-: ثلاثة لا يكلّمهم اللّٰه يوم القيامة و لا ينظر إليهم:رجل حلف على سلعته لقد أعطى بها أكثر ممّا أعطى و هو كاذب و رجل حلف على يمين كاذبة ليقتطع بها مال رجل مسلم و رجل منع فضل مائه فيقول اللّٰه اليوم أمنعك فضلي كما منعت فضل ما لم تعمل يداك.

سه كسند كه روز قيامت خداوند بآن ها سخن نگويد و بآنها ننگرد مردى كه به دروغ قسم خورد كه جنس خود را بيشتر از قيمت واقعى خريده است و مرديكه قسم بدروغ خورد تا مال مسلمانى را تصرف كند و مرديكه آب زيادى خود را از كسان دريغ كند خداوند گويد اكنون كرم خود را از تو دريغ كنم چنان كه تو نيز ما زاد چيزى را كه دست تو در تهيه آن دخالت نداشت دريغ كردى.

1236-: ثلاثة لا يكلّمهم اللّٰه يوم القيامة و لهم عذاب أليم:شيخ زان و ملك كذّاب و عائل مستكبر.

سه كسند كه خداوند روز رستاخيز با آنها سخن نمى گويد و عذابى دردناك دارند پير زنا كار و پادشاه دروغ گو و فقير متكبر.

ص: 406

1237-: ثلاثة لا ينتصفون من ثلاثة حرّ من عبد و عالم من جاهل و قويّ من ضعيف.

سه كس از سه كس انتقام نگيرند آزاد از بنده و دانا از نادان و توانا از ناتوان.

1238-: ثلاثة لا ينظر اللّٰه إليهم غدا:

شيخ زان و رجل اتّخذ الإيمان بضاعة يحلف من كلّ حقّ و باطل و فقير مختال يزهو.

سه كسند كه روز رستاخيز خدا بسوى آنها نمينگرد پير زنا كار و مردى كه قسم را سرمايه خود قرار داده در حق و باطل قسم ميخورد و فقير متكبر و مغرور.

1239-: ثلاثة لا ينظر اللّٰه إليهم يوم القيامة العاقّ لوالديه و المرأة المترّجلة المتشبّهة بالرّجال و الدّيّوث.

سه كسند كه خدا روز رستاخيز بسوى آنها نمينگرد عاق والدين و زنى كه مرد نما باشد و ديوث.

1240-: ثلاثة لا ينظر اللّٰه إليهم يوم القيامة و لا يزكّيهم و لهم عذاب أليم:أشمط زان و عائل مستكبر و رجل جعل اللّٰه بضاعته لا يشتري إلاّ بيمينه و لا يبيع إلاّ بيمينه.

سه كسند كه در روز رستاخيز خدا بسوى آنها نمينگرد و پاكشان نميكند و عذابى دردناك دارند پير زنا كار و فقير متكبر و مردى كه خدا را سرمايه خود كرده چيزى نخرد مگر با قسم و چيزى نفروشد مگر با قسم.

ص: 407

1241-: ثلاثة لا ينفع معهنّ عمل، الشّرك باللّٰه و عقوق الوالدين و الفرار من الزّحف.

سه گناهست كه با وجود آن هيچ كار نيكى سودمند نيست شريك قرار دادن براى خدا و ناخشنودى پدر و مادر و فرار از جنگ.

1242-: ثلاثة من السّعادة و ثلاثة من الشّقاء فمن السّعادة:المرأة الصّالحة تراها فتعجبك و تغيب عنها فتأمنها على نفسها و مالك و الدّابّة تكون وطيئة فتلحقك بأصحابك و الدّار تكون واسعة كثيرة المرافق و من الشّقاء المرأة تراها فتسوءك و تحمل لسانها عليك و إن غبت عنها لم تأمنها على نفسها و مالك و الدّابّة تكون قطوفا فإن ضربتها أتعبتك و إن تركتها لم تلحقك بأصحابك و الدّار تكون ضيّقة قليلة المرافق.

سه چيز است مايه خوشبختى است و سه چيز مايه بدبختى است آنچه مايه خوشبختى است زن پارسائيست كه ديدارش ترا مسرور سازد و از او غايب شوى و ويرا بر عفت خويش و مال خود امين دانى و مركب راهوار كه ترا بمقصد رساند و خانه اى كه وسيع باشد و جاى فراوان داشته باشد،و سه چيز كه مايه بدبختى است زنى است كه ديدارش ترا دلگير سازد و با تو زبان درازى كند و اگر از او غايب شوى ويرا بر عفت خويش و مال خود امين ندانى و مركب كند رفتار كه اگر او را بزنى ترا برنج اندر آرد و اگر بحال خود گذارى ترا بمقصد نرساند و خانه كوچك كه جاى كم داشته باشد.

ص: 408

1243-: ثلاثة من قالهنّ دخل الجنّة:

من رضى باللّٰه ربّا و بالإسلام دينا و بمحمّد رسولا و الرّابعة لها من الفضل كما بين السّماء و الأرض و هى الجهاد في سبيل اللّٰه عزّ و جلّ.

سه چيز است كه هر كه بگويد داخل بهشت مى شود هر كه خدا را پروردگار و اسلام را دين و محمّد را پيغمبر خود داند و چهارمى فضيلتى بزرگ مانند زمين و آسمان دارد و آن جهاد در راه خداوند است.

1244-: ثلاثة من كنّ فيه يستكمل إيمانه رجل لا يخاف في اللّٰه لومة لائم و لا يرائي بشيء من عمله و إذا عرض عليه أمران أحدهما للدّنيا و الآخر للآخرة اختار أمر الآخرة على الدّنيا.

سه چيز است كه در هر كه باشد ايمان او كامل است.مردى كه در كار خدا از ملامت گران بيم ندارد و در كار خويش ريا نميكند و اگر دو كار پيش آيد كه يكى مربوط بدنيا و ديگرى مربوط به آخرت است كار آخرت را بر دنيا ترجيح دهد.

1245-: ثلاثة من مكارم الأخلاق عند اللّٰه:أن تعفو عمّن ظلمك و تعطي من حرمك و تصل من قطعك.

سه چيز است كه در پيش خدا از فضائل اخلاق است،آنكه از ستم گر درگذرى و كسى را كه تو را محروم كرده است عطا دهى و با آنكه از تو بريده است پيوند گيرى.

ص: 409

1246-: ثلاثة مواطن لا تردّ فيها دعوة عبد:رجل يكون في بريّة حيث لا يراه أحد إلاّ اللّٰه فيقوم فيصلّي و رجل يكون معه فئة فيفرّ عنه أصحابه فيثبت و رجل يقوم من آخر اللّيل.

سه مورد است كه دعاى كسى در آن رد نميشود يكى آن كه مردى در بيابانى باشد كه جز خدا كسى او را نمى بيند و برخيزد و نماز گزارد ديگر آنكه مردى با گروهى در جنگ باشد و ياران وى بگريزند و او استوار ماند و سوم آن كه مرد در آخر شب براى عبادت برخيزد.

1247-: ثلاثة نفر كان لأحدهم عشرة دنانير فتصدّق منها بدينار و كان لآخر عشر أواق فتصدّق منها بأوقية و آخر كان له مائة أوقية فتصدّق منها بعشر أواق هم في الأجر سواء كلّ تصدّق بعشر ماله.

سه نفر بودند يكى ده دينار داشت و يك دينار صدقه داد و ديگرى ده اوقيه طلا داشت و يك اوقيه صدقه داده و سومى صد اوقيه طلا داشت و ده اوقيه صدقه داد همه در ثواب برابرند زيرا هر كدام ده يك مال خود را صدقه داده اند.

1248-: ثلاثة هم حدّاث اللّٰه يوم القيامة،رجل لم يمش بين اثنين بمراء قطّ و رجل لم يحدّث نفسه بزنا قط و رجل لم يخلط كسبه بربا قطّ.

سه كسند كه روز قيامت هم صحبت خدايند كسى كه ميان دو تن سخن چينى نكند و كسى كه هيچ

ص: 410

وقت بفكر زنا نيفتاده باشد و كسى كه كسب خود را بربا نياميخته باشد.

1249-: ثلاثة يتحدّثون في ظلّ العرش آمنين و النّاس في الحساب:رجل لم تأخذه في اللّٰه لومة لائم و رجل لم يمدّ يديه إلى ما لا يحلّ له و رجل لم ينظر إلى ما حرّم اللّٰه عليه.

سه كسند كه در سايه عرش آسوده گفتگو ميكنند و مردم گرفتار حسابند آنكه در راه خدا از ملامتگران باك ندارد و آنكه دستهاى خود را بآنچه بر او حلال نيست دراز نكند و كسى كه بآنچه خدا بر او حرام كرده ننگرد.

1250-: ثلاثة يحبّهم اللّٰه عزّ و جلّ:

رجل قام من اللّيل يتلوا كتاب اللّٰه و رجل تصدّق صدقة بيمينه يخفيها من شماله و رجل كان في سريّة فانهزم أصحابه فاستقبل العدوّ.

سه كسند كه خدا آنها را دوست ميدارد كسى كه شب برخيزد و كتاب خدا را بخواند و كسى كه با دست راست خود صدقه دهد و آن را از دست چپ خود مخفى دارد و كسى كه با گروهى بجنگ رود و يارانش بگريزند و او بسوى دشمن رود.

1251-: ثلاثة يحبّهم اللّٰه و ثلاثة يبغضهم اللّٰه فأمّا الّذين يحبّهم- اللّٰه:فرجل أتى قوما فسألهم باللّٰه و لم يسألهم لقرابة بينه و بينهم فمنعوه فتخلّف رجل بأعقابهم فأعطاه سرّا لا يعلم بعطيّته إلاّ اللّٰه و الّذي أعطاه و قوم ساروا ليلتهم حتّى إذا كان النّوم أحبّ إليهم ممّا يعدل به فوضعوا رؤسهم فقام أحدهم يصلّي و يتلوا آيات اللّٰه و رجل كان في سريّة فلقي العدوّ فهزموا فأقبل بصدره حتّى يقتل أو يفتح له و الثّلاثة الّذين يبغضهم اللّٰه:الشّيخ الزّاني و الفقير المختال و الغنيّ الظّلوم.

سه كسند كه خدا آنها را دوست دارد و سه كسند كه خدا آنها را

ص: 411

دشمن دارد،آنها كه خدايشان دوست دارد يكى آن كس كه مردى پيش گروهى آيد و بنام خدا از آنها چيزى خواهد نه بنام- خويشاوندى كه ميان آنهاست و چيز باو ندهند و او از آنها كناره گيرد و محرمانه باو چيزى دهد كه جز او و خدا از آن خبردار نشود ديگر كسى كه با قومى شبانه راه سپارد و وقتى خواب از همه چيز براى آنها دلچسب تر باشد سرهاى خود را بزمين گذارند وى بر خيزد و نماز گزارد و قرآن بخواند،سوم مردى كه با گروهى بجنگ رود و با دشمن روبرو شوند يارانش- بگريزند و او سينه در مقابل دشمن سپر كند تا كشته شود يا فيروز گردد و سه كس كه خدايشان دشمن دارد پير زنا كار است و فقير متكبر و ثروتمند ستمگر.

1252-: ثلاثة يحبّهم اللّٰه و ثلاثة يشنؤهم اللّٰه:الرّجل يلقى العدوّ في فئة و ينصب لهم نحره حتّى يقتل أو يفتح لأصحابه و القوم يسافرون فيطول سراهم حتّى يحبّوا أن يمسّوا الأرض فينزلون فيتخّلى أحدهم فيصلّي حتّى يوقظهم لرحيلهم و الرّجل يكون له الجار يؤذيه جاره فيصبر على أذاه حتّى يفرّق بينهما موت أو ظعن و الّذين يشنؤهم اللّٰه:التّاجر الحلاّف و الفقير المختال و البخيل المنّان.

سه كسند كه خدا دوستشان دارد،و سه كسند كه خدا

ص: 412

دشمنشان دارد،يكى مردى كه هم راه گروهى با دشمن روبرو شود و سينه مقابل آنها سپر كند تا كشته شود يا ياران خود را فيروز سازد ديگر آنكه با گروهى سفر كند و پياده راه سپرند تا خوابشان گيرد و فرود آيند و او از ياران خود كناره گيرد و نماز خواند تا هنگام رحيل آنها را بيدار كند سوم مردى كه همسايه اش او را آزار ميكند و آزار وى را تحمل كند تا مرگ يا سفر ميانشان جدائى اندازد و آنها كه خداوند دشمنشان دارد، تاجر قسمخوار و فقير متكبر و بخيل منتگذار است.

1253-: ثلاثة يدعون اللّٰه عزّ و جلّ فلا يستجاب لهم،رجل كانت تحته امرأة سيّئة الخلق فلم يطلّقها و رجل كان له على رجل مال فلم يشهد عليه و رجل آتى سفيها ماله و قد قال اللّٰه تعالى و لا تؤتوا السّفهاء أموالكم.

سه كسند كه دعا كنند و دعايشان اجابت نشود كسى كه زن بد اخلاق دارد و او را طلاق ندهد و كسى كه مالى پيش كسى دارد و شاهد بر آن

ص: 413

نگيرد و كسى كه مال خود را به سفيهى سپارد در صورتى كه خداوند گفته است اموال خود را بدست سفيهان مسپاريد.

1254-: ثلاث جدّهنّ جدّ و هزلهنّ جدّ:النّكاح و الطّلاق و الرّجعة.

سه چيز است كه جدى آن جديست و شوخى آن نيز جدى است،نكاح و طلاق و رجوع.

1255-: ثلاث حقّ على اللّٰه أن لا يردّ لهم دعوة:الصائم حتّى يفطر و المظلوم حتّى ينتصر و المسافر حتّى يرجع.

سه كسند كه بر خدا لازمست دعايشان را رد نكند روزه دار تا افطار كند و ستمديده تا ستم از او دفع شود و مسافر تا بوطن خود باز گردد.

1256-: ثلاث حقّ على كلّ مسلم:

الغسل يوم الجمعة و السّواك و الطّيب.

سه چيز است كه بر هر مسلمانى لازمست غسل جمعه و مسواك زدن و استعمال بوى خوش.

1257-: ثلاث خصال من سعادة المرء المسلم في الدّنيا:الجار الصّالح و المسكن الواسع و المركب الهنيّ.

سه چيز در اين جهان مايه سعادت مرد مسلمانست،همسايه

ص: 414

خوب و خانه وسيع و مركب- خوش رفتار.

1258-: ثلاث خلال من لم تكن فيه واحدة منهنّ كان الكلب خيرا منه:ورع يحجزه عن محارم اللّٰه عزّ و جلّ أو حلم يردّ به جهل جاهل أو حسن خلق يعيش به في النّاس.

سه صفت است كه هر كه يكى از آنها در او نيست سگ بر او شرف دارد،تقوائى كه وى را از محرمات خدا مانع شود،يا علمى كه بوسيله آن جهالت جاهلى را دفع نمايد يا اخلاق نيكى كه به وسيله آن با مردم زندگى كند.

1259-: ثلاث دعوات مستجابات لا شكّ فيهنّ دعوة المظلوم و دعوة المسافر و دعوة الوالد على ولده.

سه دعا بدون شك مستجاب مى شود،دعاى ستمديده و مسافر و نفرين پدر در حق فرزند.

1260-: ثلاث فيهنّ البركة:البيع إلى أجل و المقارضة و إخلاط البرّ بالشّعير للبيت لا للبيع.

سه چيز مايه بركت است فروش نسيه و قرض بيكديگر دادن و آميختن گندم بجو براى مصرف نه براى فروش.

ص: 415

1261-: ثلاث لا تؤخّر و هنّ الصّلاة إذا أتت و الجنازة إذا حضرت و الأيّم إذا وجدت كفؤا.

سه چيز را نبايد تأخير انداخت نماز همين كه وقت آن رسيد و بر داشتن جنازه وقتى آماده شد و شوهر دادن بيوه وقتى همشانى يافت.

1262-: ثلاث لازمات لامّتي:سوء الظّنّ و الحسد و الطّيرة فإذا ظننت فلا تحقّق و إذا حسدت فاستغفر اللّٰه و إذا تطيّرت فامض.

سه چيز همراه امت من است بدگمانى و حسد و تفؤل وقتى گمان بد بردى گمان خود را محقق مدان و وقتى احساس حسد كردى از خدا آمرزش بخواه و وقتى تفؤل زدى بدان ترتيب اثر مده و براهى كه در پيش دارى برو.

1263-: ثلاث لا يجوز اللّعب فيهنّ:

الطّلاق و النّكاح و العتق.

سه چيز است كه شوخى در آن روا نيست طلاق و نكاح و آزاد كردن بنده.

1264-: ثلاث ليس لأحد النّاس فيه رخصة:برّ الوالدين مسلما كان أو كافرا و الوفاء بالعهد لمسلم أو كافر و الأمانة إلى مسلم كان أو كافر.

سه چيز است كه هيچ كس بترك آن مجاز نيست،نيكى با پدر و مادر مسلمان باشند يا كافر وفاى بعهد براى مسلمان يا كافر و رد امانت مسلمان يا كافر.

ص: 416

1265-: ثلاث معلّقات بالعرش:

الرّحم تقول:«اللّهمّ إنّي بك فلا أقطع»و الأمانة تقول:

«اللّهمّ إنّي بك فلا أختان» و النّعمة تقول:«اللّهمّ إنّي بك فلا أكفر.

سه چيز بعرش آويخته است، خويشاوندى گويد«خدايا من بتو وابسته ام مرا نبرند»و امانت گويد:

خدايا من بتو وابسته ام در من خيانت نكنند»و نعمت گويد:«خدايا من بتو وابسته ام مرا كفران نكنند».

1266-: ثلاث من أبواب البرّ سخاء النّفس و طيب الكلام و الصّبر على الأذى.

سه چيز از لوازم نيكوكاريست جانبازى و نيكى گفتار و صبر بر آزار.

1267-: ثلاث من أخلاق الإيمان:

من إذا غضب لم يدخله غضبه في باطل و من إذا رضى لم يخرجه رضاه من حقّ و من إذا قدر لم يتعاط ما ليس له.

سه چيز از لوازم ايمان است آنكه وقتى خشمگين شد خشمش وى را بكار ناحق واندارد و آنكه وقتى راضى شد رضايش او را از حق دور نسازد و آنكه وقتى قدرت داشت بدان چه حق ندارد دست نبرد.

1268-: ثلاث من الإيمان:الإنفاق من الإقتار و بذل السّلام للعالم و الإنصاف من نفسك.

سه چيز از لوازم ايمان است، بخشش بهنگام تنگدستى و سلام به دانشمند و رعايت انصاف بر ضرر خويش.

ص: 417

1269-: ثلاث من أوتيهنّ فقد أوتي مثل ما أوتي آل داود:العدل في الغضب و الرّضا و القصد في الفقر و الغنى و خشية اللّٰه تعالى في السّرّ و العلانية.

سه چيز است كه هر كه داشته باشد همان دارد كه خانواده داود داشتند،عدالت هنگام خشم و رضا و اعتدال در فقر و توانگرى و ترس از خدا در آشكار و نهان.

1270-: ثلاث منجيات:تكفّ لسانك و تبكي على خطيئتك و يسعك بيتك.

سه چيز مايه نجات است زبان خود را نگهدارى بر گناه خويش گريه كنى و در خانه خويش مقام گيرى.

1271-: ثلاث من حقائق الإيمان:

الإنفاق من الإقتار و إنصافك النّاس من نفسك و بذل العلم للمتعلّم.

سه چيز از حقايق ايمانست بخشش با تنگدستى و رعايت انصاف در باره مردم بر ضرر خويش و بذل علم براى دانش آموز.

1272-: ثلاث من فعلهنّ ثقة باللّٰه و احتسابا كان حقّا على اللّٰه تعالى أن يعينه و أن يبارك له:

من سعى في فكاك رقبته ثقة باللّٰه و احتسابا كان حقّا على اللّٰه تعالى أن يعينه و أن يبارك له و من تزوّج ثقة باللّٰه و احتسابا كان حقّا على اللّٰه أن يعينه و أن يبارك له و من أحيا أرضا ميتة ثقة باللّٰه و احتسابا كان حقّا على اللّٰه تعالى أن يعينه و أن يبارك له.

سه كار است كه هر كس باعتماد خدا و بانتظار ثواب كند بر خدا لازمست كه وى را يارى كند و او

ص: 418

را بركت دهد هر كس در آزاد ساختن خود باعتماد خدا و باميد ثواب بكوشد بر خدا لازم است كه وى را يارى كند و او را بركت دهد و هر كه باعتماد خدا و باميد ثواب ازدواج كند بر خدا لازم است كه وى را يارى كند و او را بركت دهد و هر كه اعتماد بخدا و باميد ثواب زمين بايرى را آباد كند بر خدا لازم است كه ويرا يارى كند و او را بركت دهد.

1273-: ثلاث من فعلهنّ فقد أجرم:

من عقد لواء في غير حقّ أو عقّ والديه أو مشى مع ظالم لينصره.

سه كار است كه هر كس بكند خطا كار است هر كس پرچمى جز در راه حق برافرازد،يا با پدر و مادر بدى كند،يا با ستمگرى راه سپرد تا او را يارى كند.

1274-: ثلاث من كنّ فيه آواه اللّٰه في كنفه و نشر عليه رحمته و أدخله جنّته:من إذا أعطي شكر و إذا قدر غفر و إذا غضب فتر.

سه چيز است كه در هر كه باشد خداوند او را در پناه خود جاى دهد و رحمت خويش را بر او بگستراند

ص: 419

و داخل بهشت كند آنكه وقتى عطا بيند شكر گزارد و وقتى قدرت دارد عفو كند و وقتى بخشم آيد سستى پيشه نمايد.

1275-: ثلاث من كنّ فيه استكمل خصال الإيمان الّذي إذا رضى لم يدخله رضاه في باطل و إذا غضب لم يخرجه الغضب من الحقّ و إذا قدر لم يتعاط ما ليس له.

سه چيز است كه در هر كه باشد صفات ايمان در او كامل است آنكه وقتى خشنود شد بباطل نگرايد و وقتى خشمگين شد از حق تجاوز نكند و وقتى قدرت يافت بمال كسان دست نبرد.

1276-: ثلاث من كنّ فيه استوجب الثّواب و استكمل الإيمان:

خلق يعيش به في النّاس و ورع يحجزه عن محارم اللّٰه تعالى و حلم يردّه عن جهل الجاهل.

سه چيز است كه در هر كه باشد سزاوار ثوابست و ايمانش كاملست اخلاقى كه بوسيله آن با مردم زندگى كند و تقوائى كه وى را از محرمات خدا دور سازد و حلمى كه او را از جهالت با جاهل بر كنار دارد.

1277-: ثلاث من كنّ فيه أظلّه اللّٰه تحت ظلّ عرشه يوم لا ظلّ إلاّ ظله:الوضوء على المكاره و المشي إلى المساجد في الظلم و إطعام الجائع.

سه چيز است كه در هر كه باشد خداوند وى را روزى كه سايه اى جز

ص: 420

سايه خدا نيست در سايه عرش جاى دهد،وضو گرفتن با زحمت و راه مسجد سپردن در تاريكى و سير كردن گرسنه.

1277-: ثلاث من كنّ فيه حاسبه اللّٰه تعالى حسابا يسيرا و أدخله الجنّة برحمته:تعطي من حرمك و تعفو عمّن ظلمك و تصل من قطعك.

سه چيز است كه در هر كه باشد خدا حساب را بر او آسان گيرد و ويرا باقتضاى رحمت خود ببهشت در آورد،عطا بآن كس كه ترا محروم كرده است و عفو آن كس كه بر تو ستم روا داشته است و پيوند با آن كس كه از تو بريده است.

1278-: ثلاث من كنّ فيه فإنّ اللّٰه تعالى يغفر له ما سوى ذلك:

من مات لا يشرك باللّٰه شيئا و لم يكن ساحرا يتّبع السّحرة و لم يحقد على أخيه:.

سه چيز است كه در هر كه باشد خداوند همه گناهان او را مى بخشد هر كه بميرد و شريكى براى خدا قرار ندهد و جادوگر نباشد و جادوگران را پيروى نكند و نسبت به برادر خويش كينه نورزد.

1279-: ثلاث من كنّ فيه فهو من الأبدال:الرّضا بالقضا و الصّبر عن محارم اللّٰه و الغضب في ذات اللّٰه عزّ و جلّ.

سه چيز است كه در هر كه باشد

ص: 421

از نيكانست،رضا بقضا و صرف نظر از محرمات خدا و خشمگين شدن در راه خدا.

1280-: ثلاث من كنّ فيه فهو منافق و إن صام و صلّى و حجّ و اعتمر و قال:«إنّي مسلم» من إذا حدّث كذب و إذا وعد أخلف و إذا ائتمن خان.

سه چيز است كه در هر كه هست منافقست اگر چه روزه دارد و نماز گزارد و حج و عمره كند و گويد من مسلمانم،آنكه وقتى سخن گويد دروغ گويد و وقتى وعده كند تخلف ورزد و وقتى امانت گيرد خيانت كند.

1281-: ثلاث من كنّ فيه فهى راجعة على صاحبها:البغى و المكر و النّكث.

سه چيز است كه در هر كه باشد بصاحب خود باز ميگردد ستم و مكر و پيمان شكنى.

1282-: ثلاث من كنّ فيه نشر اللّٰه تعالى عليه كنفه و أدخله جنّته:

رفق بالضّعيف و شفقة على- الوالدين و الإحسان إلى- المملوك.

سه چيز است كه در هر كه باشد خداوند وى را پناه دهد و ببهشت برد،مدارا با ناتوان و مهربانى با پدر و مادر و نيكى با زير دست.

ص: 422

1283-: ثلاث من كنّ فيه وجد حلاوة الإيمان:أن يكون اللّٰه و رسوله أحبّ إليه ممّا سواهما و أن يحبّ المرء لا يحبّه إلاّ للّٰه و أن يكره أن يعود في الكفر بعد إذ أنقذه اللّٰه منه كما يكره أن يلقى في النّار.

سه چيز است كه در هر كه هست شيرينى ايمان را چشيده است آنكه خدا و پيغمبرش را از همه دوستتر دارد ديگر آنكه كسى را براى خدا دوست دارد سوم آنكه پس از آنكه خدا او را از كفر نجات داد از باز گشت بدان بيزار است چنان كه افتادن در آتش را دوست ندارد.

1284-: ثلاث من كنّ فيه وقي شحّ نفسه:من أدّى الزّكاة و قرى الضّيف و أعطى في النّائبة.

سه چيز است كه در هر كه هست از بخل بر كنار است آنكه زكات ميدهد و مهمان ميبرد و در سختى بخشش ميكند.

1285-: ثلاث من كنوز البرّ:إخفاء الصّدقة و كتمان المصيبة و كتمان الشّكوى يقول اللّٰه:

إذا ابتليت عبدي فصبر و لم يشكني إلى عوّاده أبدلته لحما خيرا من لحمه و دما خيرا من دمه فإن أبرأته أبرأته و لا ذنب له و إن توفّيته فإلى رحمتي.

سه چيز از گنجينه هاى نيكى است مخفى ساختن صدقه و پنهان داشتن مصيبت و مستور ساختن شكايت،خداوند گويد:وقتى بندۀ خود را مبتلا ساختم و صبر كرد و با عيادت كنندگان خود از من شكايت نكرد گوشتى بهتر از گوشت او و

ص: 423

خونى بهتر از خون وى بدو ميدهم اگر او را شفا دادم همۀ گناهانش محو شده است و اگر جانش را گرفتم او را مشمول رحمت خود كرده ام.

1286-: ثلاث من كنوز البرّ:كتمان الأوجاع و البلوى و المصيبات و من بثّ لم يصبر.

سه چيز از گنجينه هاى نيكى است نهان داشتن دردها و گرفتارى ها و مصيبتها هر كه مصيبت خود را آشكار سازد بر آن صبر نتواند كرد.

1287-: ثلاث من لم يكنّ فيه لم يتمّ عمله ورع يحجزه عن معاصي اللّٰه و خلق يداري به النّاس و حلم يردّ به جهل الجهّال.

سه چيز است كه در هر كه نيست كارش سرانجام نگيرد تقوائى كه ويرا از گناه باز دارد و اخلاقى كه با مردم مدارا كند و حلمى كه با آن سبكى سبكسران دفع كند.

1288-: ثلاث من مكارم الأخلاق في الدّنيا و الآخرة أن تعفو عمّن ظلمك و تصل من قطعك و تحلم عمّن جهل عليك.

سه چيز در جهان از فضائل اخلاقست از ستمگر درگذرى، و با كسى كه از تو بريده پيوند گيرى و با كسى كه با تو سبكسرى ميكند بحلم رفتار كنى.

ص: 424

1289-: ثلاث من نعيم الدّنيا و إن كان لا نعيم لها مركب وطئ و المرأة الصّالحة و المنزل الواسع.

سه چيز از نعيم دنياست اگر چه دنيا نعيمى نيست مركب راهوار و زن پارسا و خانۀ وسيع.

1290-: ثلاث مهلكات و ثلاث منجيات فالمهلكات شحّ مطاع و هوى متّبع و إعجاب المرء بنفسه و الثّلث المنجيات خشية اللّٰه في السّرّ و العلانية و القصد في الغنا و الفقر و العدل في الغضب و الرّضا.

سه چيز هلاك كننده است و سه چيز نجات دهنده است،سه چيز هلاك كننده بخلى است كه مطيع آن شوند و هوسى است كه از آن پيروى كنند.و اعجاب مرد نسبت به خويشتن و سه چيز نجات دهنده ترس از خداست در آشكار و نهان و اعتدال در فقر و توانگرى و عدالت در حال خشم و خشنودى.

1291-: ثلاث يجلين البصر:النّظر إلى الخضرة و إلى الماء الجاري و إلى الوجه الحسن.

سه چيز چشم را قوت ميدهد، ديدن سبزه و آب جارى و روى خوب.

1292-: ثلاث يدرك بهنّ العبد رغائب الدّنيا و الآخرة الصّبر على البلاء و الرّضا بالقضاء و الدّعاء في الرّخاء.

سه چيز است كه بنده بوسيلۀ آن خواستنيهاى دنيا و آخرت را بدست

ص: 425

مى آورد،صبر بر بلا و رضا بقضا و دعا در حال فراخدستى،.

1293-: ثلاث يصفين لك ودّ أخيك تسلّم عليه إذا لقيته و توسّع له في المجلس و تدعوه بأحبّ أسمائه إليه.

سه چيز محبت دوست را خالص ميكند سلامش كنى وقتى او را ديدى در مجلس جاى او را باز كنى و او را ببهترين نامهايش بخوانى.

1294-: ثمانية أبغض خليقة اللّٰه يوم القيامة:ألسّقارون-و هم الكذّابون و الخيّالون-و هم المستكبرون- و الّذين يكنزون البغضاء لإخوانهم في صدورهم فإذا لقوهم تخلّقوا لهم و الّذين إذا دعوا إلى اللّٰه و رسوله كانوا بطاء و إذا دعوا إلى الشّيطان كانوا سراعا و الّذين لا يشرف لهم طمع من الدّنيا إلاّ استحلّوه بأيمانهم و إن لم يكن لهم ذلك بحقّ و المشّاءون بالنّميمة و المفرّقون بين الأحبّة و الباغون البرآء الدّحضة أولئك يقذرهم الرّحمن عزّ و جلّ.

هشت كسند كه روز رستاخيز از همه خلق خدا منفورترند،دروغ گويان و متكبران و آنها كه دشمنى برادران خود را در دل دارند ولى وقتى آنها را ببينند گشاده روئى كنند و آنها كه وقتى بسوى خدا و پيغمبر دعوت شوند كند باشند و همين كه بسوى شيطان دعوت شوند تند باشند و آنها كه وقتى بچيزى از مطامع دنيا رغبت كردند آن را بقسم

ص: 426

جلب كنند اگر چه بدان حق نداشته باشند و سخن چينان و آنها كه ميان دوستان جدائى اندازند و كسانى كه بر بيگناهان از پا افتاده ستم كنند آنها را خداوند كثيف ميشمارند.

1295-: ثمن الخمر حرام و مهر البغيّ حرام و ثمن الكلب حرام و الكوبة حرام و إن أتاك صاحب الكلب يلتمس ثمنه فاملاء يديه ترابا و الخمر و الميسر حرام و كلّ مسكر حرام.

قيمت شراب حرام است و مهر زنا كار حرام است و قيمت سگ حرام است و شطرنج حرام است اگر صاحب سگ پيش تو آمد و قيمت آن را خواست دستهاى او را پر از خاك كن،شراب و قمار حرام است و هر مست كننده اى حرام است.

1296-: الثّلث و الثّلث كثير إنّك أن تذر ورثتك أغنياء خير من أن تذرهم عالّة يتكفّفون النّاس و إنّك لن تنفق نفقة تبتغي بها وجه اللّٰه إلاّ أجرت بها حتّى ما تجعل في في أمرأتك.

ضمن وصيت فقط ثلث مال خود را بديگران ده و ثلث بسيار است تو اگر وارثان خود را بى نياز واگذارى بهتر از آنست كه فقير و محتاج مردم باشند،تو هيچ خرجى در راه خدا نميكنى مگر آنكه در

ص: 427

مقابل آن پاداش مييابى حتى غذائى كه بزن خود ميخورانى.

1297-: الثّيّب أحقّ بنفسها من وليّها و البكر يستأذنها أبوها في نفسها و إذنها صماتها.

زن باظهار نظر در كار خويش بر ولى خود مقدم است و دوشيزه نيز پدرش بايد در باره كارش از او اجازه بگيرد و اجازه او سكوت است.

ص: 428

1298-: جار الدّار أحقّ بدار الجار.

همسايه خانه در خريد خانه همسايه مقدم است.

1299-: جالس الأبرار فإنّك إذا فعلت خيرا حمدوك و إن أخطأت لم يعنّفوك.

با نيكان مجالست كن كه اگر خوبى كردى ترا ستايش كنند و اگر خطا كردى با تو بسختى رفتار نكنند.

1300-: جالسوا الكبراء و سائلوا العلماء و خالطوا الحكماء.

با بزرگان مجالست كنيد و از دانشمندان بپرسيد و با حكيمان آميزش كنيد.

1301-: جاهدوا المشركين بأموالكم و أنفسكم و ألسنتكم.

با اموال و جانها و مالهاى خود با مشركان جهاد كنيد.

1302-: جاهدوا أهوائكم تملكوا أنفسكم.

با هوسهاى خود مبارزه كنيد تا بر نفس خود تسلط يابيد.

1303-: جبلت القلوب على حبّ من أحسن إليها و بغض من أساء إليها.

دلها باقتضاى فطرت آن كس را

ص: 429

كه با آنها نيكى كند دوست دارند و آن كس را كه با آنها بدى كند دشمن دارند.

1304-: جدّدوا إيمانكم أكثروا من قول«لا إله إلاّ اللّٰه».

ايمان خود را تازه كند،لا إله إلا اللّٰه بسيار گوئيد.

1305-: جعل اللّٰه الرّحمة مائة جزء فأمسك عنده تسعة و تسعين جزء و أنزل في الأرض جزء واحدا فمن ذلك الجزء تتراحم الخلق حتّى ترفع الفرس حافرها عن ولدها خشية أن تصيبه.

خدا رحم را صد قسمت كرده و نود و نه قسمت را پيش خود نگه داشته و يك قسمت را بزمين فرستاده و بواسطه همين يك قسمت مردم بر يك ديگر رحم ميكنند تا آنجا كه اسب سم خود را بلند ميكند مبادا بفرزندان خود آسيب برساند.

1306-: جعل اللّٰه عذاب هذه الامّة في دنياها.

خداوند عذاب اين امت را در دنيا نهاده است.

1307-: جعلت الذّنوب كلّها في بيت و جعل مفتاحها في شرب الخمر.

همۀ گناهان را در خانه اى نهاده و كليد آن را در شرابخوارى قرار داده اند.

ص: 430

1308-: جفّ القلم بالشّقيّ و السّعيد.

بدبخت و نيكبخت بقلم رفته است.

1309-: جفّ القلم بما أنت لاق.

سرنوشت تو بقلم رفته است.

1310-: جلساء اللّٰه غدا أهل الورع و الزّهد في الدّنيا.

فردا همنشينان خدا صاحبان ورع و زهد در اين جهانند.

1311-: جمال المرء فصاحة لسانه.

جمال مرد به فصاحت اوست.

1312-: جهد البلاء أن تحتاجوا إلى ما في أيدي النّاس فتمنعوا.

كمال بليه اينست كه به آنچه ديگران دارند محتاج شويد و از شما دريغ كنند.

1313-: جهد البلاء قلّة الصّبر.

نهايت بلا قلت صبر است.

1314-: جهد البلاء كثرة العيال مع قلّة الشّيء.

نهايت بلا عيالمندى و تنگدستى است.

1315-: الجار أحقّ بشفعة جاره ينتظر بها و إن كان غائبا إذا كان طريقهما واحدا.

همسايه در معامله سهم همسايه مقدم است اگر راه آنها يكى است بايد منتظر او بماند اگر چه غايب باشد.

ص: 431

1316-: الجار قبل الدّار و الرّفيق قبل الطّريق و الزّاد قبل الرّحيل.

همسايه را پيش از خانه و رفيق را پيش از راه و توشه را پيش از سفر بايد جست.

1317-: الجالب إلى سوقنا كالمجاهد في سبيل اللّٰه و المحتكر في سوقنا كالملحد في كتاب اللّٰه.

آنكه ببازار ما چيزى وارد مى كند مانند آن كس است كه در راه خدا جهاد ميكند و آنكه در بازار ما احتكار ميكند مانند كسى است كه در كتاب خدا كافر بشمار رفته است.

1318-: الجالب مرزوق و المحتكر ملعون.

واردكننده روزى ميخورد و محتكر لعنت ميبرد.

1319-: الجاهل يظلم من خالطه و يعتدي على من هو دونه و يتطاول على من هو فوقه و يتكلّم بغير تمييز.

نادان با معاشران ستم كند و بر زير دستان تعدى كند و ببزرگان تكبر فروشد و بدون تميز سخن گويد.

1320-: الجدال في القرآن كفر.

مجادله در باره قرآن كفر است.

ص: 432

1321-: الجفاء كلّ الجفاء و الكفر من سمع منادي اللّٰه تعالى ينادي بالصّلاة و يدعوه إلى الفلاح فلا يجيبه.

نشان خشونت و كفر نفاق آنست كه كسى منادى خدا را بشنود كه بنماز ندا ميدهد و ويرا برستگارى ميخواند و دعوت او را اجابت نكند.

1322-: الجلوس مع الفقراء من التّواضع.

همنشينى با فقيران از لوازم تواضع است.

1323-: الجماعة رحمة و الفرقة عذاب.

جماعت مايۀ رحمت و تفرقه موجب عذاب است.

1324-: الجمال صواب القول بالحقّ و الكمال حسن الفعال بالصّدق.

جمال درستى گفتار مطابق حق است و كمال نيكى رفتار مطابق راستى است.

1325-: الجمال في الرّجل الّلسان.

جمال مرد،در زبان اوست.

1326-: الجنّة أقرب إلى أحدكم من شراك نعله و النّار مثل ذلك.

بهشت بشما از بند كفشتان نزديكتر است و جهنم نيز چنين است.

ص: 433

1327-: الجنّة بناؤها لبنة من فضّة و لبنة من ذهب و ملاطها المسك الأذفر و حصباؤها اللّؤلؤ و الياقوت و تربتها الزّعفران من يدخلها ينعم لا يبأس و يخلد لا يموت لا تبلى ثيابهم و لا يفنى شبابهم.

ساختمان بهشت خشتى از نقره و خشتى از طلاست و گل آن مشك اذفر است و سنگريزۀ آن لؤلؤ و ياقوت است و خاك آن زعفران است و هر كه وارد آن شود پيوسته متنعم است و از بدبختى بركنار، جاودان زنده است و نميرد، لباسشان كهنه نمى شود و جوانيشان پايان نپذيرد.

1328-: الجنّة تحت أقدام الامّهات.

بهشت زير قدم مادران است.

1329-: الجنّة تحت ظلال السّيوف.

بهشت زير سايۀ شمشيرهاست.

1330-: الجنّة حرام على كلّ فاحش أن يدخلها.

دخول بهشت بر مردم بدزبان حرام است.

1331-: الجنّة دار الأسخياء.

بهشت خانه سخاوت مندان است.

1332-: الجنّة لكلّ تائب و الرّحمة لكلّ واقف.

بهشت متعلق بتوبه كاران است و رحمت متعلق بوقفگذاران است.

1333-: الجنّة مائة درجة ما بين كلّ درجتين كما بين السّماء و الأرض.

بهشت صد درجه است و فاصله

ص: 434

هر دو درجه مانند زمين و آسمان است.

1335-: الجنّة مائة درجة ما بين كلّ درجتين مسيرة خمسمائة عام.

بهشت صد درجه است و فاصله هر دو درجه پانصد سال راه است.

1336-: الجنّة مائة درجة و لو أنّ العالمين اجتمعوا في إحداهنّ وسعتهم.

بهشت صد درجه است و اگر جهانيان در يكى از آنها مجتمع شوند جايشان مى شود.

1337-: الجنّ لا تخبّل أحدا في بيته عتيق من الخيل.

جن كسى را كه اسبى اصيل در خانه خود دارد مخبط نميكند.

1338-: الجهاد أربع:الأمر بالمعروف و النّهي عن المنكر و الصّدق في مواطن الصّبر و شنآن الفاسق.

جهاد چهار قسم است:امر بمعروف و نهى از منكر و راستى در موقع صبر و تنفر از فاسق.

1339-: الجيران ثلاثة:فجار له حقّ واحد و هو أدنى الجيران حقّا و جار له حقّان و جار له ثلاثة حقوق فأمّا الّذي له حقّ واحد فجار مشرك لا رحم له له حقّ الجوار و أمّا الّذي له حقّان فجار مسلم له حقّ الإسلام و حقّ الجوار و أمّا الّذي له ثلاثة حقوق فجار مسلم ذو رحم له حقّ الإسلام و حقّ الجوار و حقّ الرّحم.

همسايگان سه قسمند همسايه اى كه يك حق دارند و او از همه

ص: 435

همسايگان كم حق تر است و همسايه اى كه دو حق دارد و همسايه اى كه سه حق دارد همسايه اى كه يك حق دارد همسايۀ مشرك است كه خويشاوندى ندارد او فقط حق همسايگى دارد همسايه اى كه دو حق دارد همسايه مسلمانى است كه حق اسلام و حق همسايگى دارد و همسايه اى كه سه حق دارد همسايه مسلمان خويشاوند است كه حق اسلام و حق همسايگى و حق خويشاوندى دارد.

ص: 436

1340-: حاملات والدات مرضعات رحيمات بأولادهنّ لو لا ما يأتين إلى أزواجهنّ دخل مصّلّياتهنّ الجنّة.

زنان بار دار فرزند دار و شيرده كه با فرزندان خود مهربانند اگر رفتارى كه با شوهران خود ميكنند نبود نمازگزارانشان به بهشت ميرفتند.

1341-: حبّ الثّناء من النّاس يعمي و يصمّ.

انتظار ستايش از مردم چشم را كور و گوش را كر ميكند.

1342-: حبّ الدّنيا رأس كلّ خطيئة.

دوست داشتن دنيا سر همه گناهان است.

1343-: حبّب إليّ من دنياكم النّساء و الطّيب و جعلت قرّة عيني في الصّلاة.

من از دنياى شما دو چيز را دوست دارم زن و بوى خوش و روشنى چشم من در نماز است.

1344-: حبّبو اللّٰه إلى عباده يحبّكم اللّٰه.

خدا را در پيش بندگانش محبوب سازيد تا خداوند شما را دوست دارد.

ص: 437

1345-: حبّذا المتخلّلون من أمّتي في الوضوء و الطّعام.

چه نيكند از امت من آنها كه در وضو و غذا مسواك ميكنند.

1346-: حبّك للشّيء يعمي و يصمّ.

محبتى كه نسبت بچيزى دارى كور و كرت ميكند.

1347-: حتم على اللّٰه أن لا يستجيب دعوة مظلوم و لأحد قبله مثل مظلمته.

بر خدا لازم است كه ستم- زده اى را كه او نيز بديگرى چنان ستمى كرده است نپذيرد.

1348-: حجبت النّار بالشّهوات و حجبت الجنّة بالمكاره.

جهنم را بخواستنى ها پوشانيده اند و بهشت را بمكروهات مستور داشته اند.

1349-: حجّوا تستغنوا و سافروا تصحّوا.

بحج رويد تا بى نياز شويد و سفر كنيد تا سالم مانيد.

1350-: حدّ الجوار أربعون دارا.

حد همسايگى چهل خانه است.

1351-: حدّ الساحر ضربة بالسّيف.

سزاى ساحر يك ضربت شمشير است.

ص: 438

1352-: حدثني جبريل قال:يقول اللّٰه تعالى:«لا إله إلاّ اللّٰه حصني فمن دخله أمن من عذابي.».

جبرئيل با من سخن گفت و گفت:خدا گويد لا إله إلا اللّٰه قلعۀ من است و هر كه وارد آن شود از عذاب من در امان است.

1353-: حدّثوا النّاس بما يعرفون أ تريدون أن يكذّب اللّٰه و رسوله؟.

با مردم از آنچه توانند دانست سخن گوئيد آيا ميخواهيد خدا و پيغمبر را تكذيب كنند.

1354-: حدّ يعمل في الأرض خير لأهل الأرض من أن يمطروا أربعين صباحا.

حدى كه در زمين اجرا شود براى زمينيان بهتر از آنست كه چهل روز باران ببارد.

1355-: حرس ليلة في سبيل اللّٰه عزّ و جلّ أفضل من ألف ليلة يقام ليلها و يصام نهارها.

يك شب نگهبانى در راه خدا از هزار شب كه نماز خوانند و روز آن را روزه دارند بهتر است.

1356-: حرّم اللّٰه الجنّة على كلّ فاحش بذيء لا يبالي ما قال و لا ما قيل له.

خداوند بهشت را بر مردم بد زبان كه هر چه بگويند و شنوند اهميت نميدهند حرام كرده است.

ص: 439

1357-: حرّم اللّٰه الخمر و كلّ مسكر حرام.

خداوند شراب را حرام كرده و هر چه مستى آرد حرام است.

1358-: حرّمت التّجارة في الخمر.

تجارت شراب حرام است.

1359-: حرمة الجار على الجار كحرمة دمه.

حرمت همسايه بر همسايه چون حرمت خون او است.

1360-: حرّمت النّار على عين بكت من خشية اللّٰه و حرّمت النّار على عين سهرت في سبيل اللّٰه و حرّمت النّار على عين غضّت عن محارم اللّٰه أو عين فقئت في سبيل اللّٰه.

جهنم بر ديده اى كه از بيم خدا گريسته و ديده اى كه در راه خدا بيدار مانده و ديده اى كه از محرمات خدا بسته شده يا در راه خدا بيرون آمده حرام است.

1361-: حرمة مال المسلم كحرمة دمه.

حرمت مال مسلمان مانند حرمت خون اوست.

1362-: حرمة نساء المجاهدين على القاعدين كحرمة أمّهاتهم و ما من رجل من القاعدين يخلف رجلا من المجاهدين في أهله فيخونه فيهم إلا وقف له يوم القيامة فقيل له:قد خانك في أهلك فخذ من حسناته ما شئت فيأخذ من عمله ما شاء فما ظنّكم؟.

حرمت زن كسانى كه بجهاد رفته اند بر آنها كه بازمانده اند مانند حرمت مادرانشان است و هر

ص: 440

كس از بازماندگان كه سرپرستى خانواده يكى از مجاهدان را بعهده گيرد و نسبت بآنها تجاوز كند روز قيامت او را بپاى دارند و بمجاهد گويند وى بخانواده تو تجاوز و خيانت كرد،از كارهاى نيك وى هر چه ميخواهى بر گير و وى از اعمال او هر چه خواهد برگيرد، چه فكر ميكنيد؟...

1363-: حرّم على النّار كلّ هيّن ليّن سهل قريب من النّاس.

هر كه نرم و ملايم و آسانگير و نزديك بمردم باشد بر آتش حرام است.

1364-: حرّم على عينين أن تنالهما النّار:عين بكت من خشية اللّٰه و عين باتت تحرس الإسلام و أهله من الكفر.

دو چشم بر آتش حرام است چشمى كه از ترس خدا گريسته و چشمى كه بيدار مانده و مسلمانان را در مقابل كافران نگهبانى كرده است.

1365-: حرّم لباس الحرير و الذّهب على ذكور أمّتي و أحلّ لاناثهم.

پوشيدن ابريشم و طلا بر مردان امت من حرام و بر زنانشان حلال است.

ص: 441

1366-: حسب امرئ من البخل أن يقول آخذ حقّي كلّه و لا أدع منه شيئا.

در بخل مرد همين قدر بس كه گويد همۀ حق خود را ميگيرم و چيزى از آن را وانميگذارم.

1367-: حسبك من الجهل أن تظهر ما علمت.

در نادانى تو همين قدر بس كه هر چه دانى آشكار كنى.

1368-: حسبك من الكذب أن تحدّث بكلّ ما سمعت.

در دروغگوئى تو همين قدر بس كه هر چه شنيده اى نقل كنى.

1369-: حسبي رجائي من خالقي و حسبي ديني من دنياي.

اميد خدايم مرا بس و بيم از دنيايم مرا كافى است.

1370-: حسن البشر يذهب بالسّخيمة.

گشاده روئى كينه را ببرد.

1371-: حسن الجوار يعمّر الدّيار و ينسئ في الأعمار.

خوش همسايگى مايه آبادى شهرها و درازى عمرهاست.

1372-: حسن الخلق خلق اللّٰه الأعظم.

نيكخوئى خلق بزرگ خداوند است.

ص: 442

1373-: حسن الخلق زمام من رحمة اللّٰه في أنف صاحبه و الزّمام بيد الملك و الملك يجرّه إلى الخير و الخير يجرّه إلى الجنّة و سوء الخلق زمام من عذاب اللّٰه في أنف صاحبه و الزّمام بيد الشّيطان و الشّيطان يجرّه إلى السّوء و السّوء يجرّه إلى النّار.

نيكخوئى زمام رحمت خداست كه در بينى صاحب آنست و زمام بدست فرشته است و فرشته او را بسوى نيكى ميكشاند و نيكى او را بسوى بهشت ميراند و بدخوئى زمام عذاب خداست كه در بينى صاحب آنست و زمام بدست شيطان است و شيطان او را بسوى بدى ميكشاند و بدى او را بسوى جهنم ميراند.

1374-: حسن الخلق نصف الدّين.

نيك خوئى يك نيمه دين است.

1375-: حسن الخلق يثبت المودّة.

نيكخوئى دوستى را استوار مى كند.

1376-: حسن الخلق يذيب الخطايا كما تذيب الشّمس الجليد.

نيكخوئى گناهان را محو مى كند چنان كه خورشيد يخ را آب ميكند.

1377-: حسن السّؤال نصف العلم.

نيك پرسيدن يك نيمه دانستن است.

ص: 443

1378-: حسن الشّعر مال و حسن الوجه مال و حسن الّلسان مال و المال مال.

نيكى موى دارائيست و نيكى روى دارائيست و نيكى زبان دارائى است و دارائى هم دارائيست.

1379-: حسن الظّنّ من حسن العبادة.

خوش گمانى از نيكى عبادت است.

1380-: حسن الملكة نماء و سوء الخلق شؤم و البرّ زيادة في العمر و الصّدقة تمنع ميتة السّوء.

نيك خوئى رشد است و بدخوئى شئامت است و نيكى افزايش عمر است و صدقه از مرگ بد جلوگيرى ميكند.

1381-: حسن الملكة يمن و سوء الخلق شؤم.

نيكخوئى بركت است و بدخوئى شئامت.

1382-: حسن الملكة يمن و سوء الخلق شؤم و طاعة المرأة ندامة و الصّدقة تدفع القضاء السّوء.

نيك خوئى رشد است و بد خوئى شأمت است و نيكى افزايش عمر است و صدقه از مرگ جلوگيرى ميكند.

1383-: حسّنوا لباسكم و أصلحوا رحالكم حتّى تكونوا كأنّكم شامة في النّاس.

لباس خود را نيك كنيد و لوازم خود را باصلاح آريد چنان كه در ميان كسان مانند خالى نمودار باشيد.

ص: 444

1384-: حصّنوا أموالكم بالزّكاة و داووا مرضاكم بالصّدقة و أعدّوا للبلاء الدّعاء.

اموال خود را بوسيلۀ زكات محفوظ داريد و مريضان خود را با صدقه علاج كنيد و براى جلوگيرى از بلا بدعا متوسل شويد.

1385-: حفظ الغلام الصّغير كالنّقش في الحجر و حفظ الرّجل بعد ما يكبر كالكتاب على الماء.

محفوظات طفل نورس مانند نقشى است كه بر سنگ رقم زنند و محفوظات مرد بزرگ مانند نوشته بر آب است.

1386-: حفّت الجنّة بالمكاره و حفّت النّار بالشّهوات.

بهشت با ناملايمات قرين است و جهنم با خواستنى ها همراه است.

1387-: حقّ الجار إن مرض عدته و إن مات شيعته و إن استقرضك أقرضته و إن أصابه خير هنّأته و إن أصابته مصيبة عزّيته و لا ترفع بناءك فوق بنائه فتسدّ عليه الرّيح.

حق همسايه آنست كه اگر مريض شد عيادتش كنى و اگر مرد همراه جنازه اش بروى و اگر از تو قرض خواست بدهى و اگر حادثۀ خوشى بر او رخ داد بدو تهنيت گوئى و اگر مصيبتى رخ داد تعزيتش گوئى و بناى خود را از بناى او فراتر نبرى و جريان باد را بر او نبندى.

1388-: حقّ الزّوج على الزّوجة أن لا تصوم يوما واحدا إلاّ بإذنه إلاّ الفريضة فإن فعلت أثمت و لم يتقبّل منها و أن لا تعطى من بيته شيئا إلا بإذنه فإن فعلت كان له الأجر و كان عليها الوزر و أن لا تخرج من بيته إلا بإذنه فإن فعلت لعنها اللّٰه و ملائكة الغضب حتّى تتوب أو تراجع و إن كان ظالما.

حق شوهر بر زن آنست كه

ص: 445

بدون اجازۀ او جز روزۀ واجب نگيرد و اگر گرفت گناهكار است نپذيرند و بدون اجازۀ او چيزى از مال او بكسان ندهد اگر داد ثوابش از شوهر و گناه از زن است و از خانۀ او بى اجازه اش بيرون نرود و اگر رفت خداوند و فرشتگان غضب او را لعنت كنند تا توبه كند يا باز گردد اگر چه شوهرش ستمگر باشد.

1389-: حقّ الزّوج على المرأة:

أن لا تهجر فراشه و أن تبرّ قسمه و أن تطيع أمره و أن لا تخرج إلاّ بإذنه و أن لا تدخل إليه من يكره.

حق شوهر بر زن آنست كه از بستر وى دورى نگيرد،و قسم او را انجام دهد و فرمانش را اطاعت كند و بى اجازۀ او بيرون نرود و كسى را كه دوست ندارد بخانه او نياورد.

1390-: حقّ المرأة على الزّوج، أن يطعمها إذا طعم و يكسوها إذا اكتسى و لا يضرب الوجه و لا يقبّح و لا يهجر إلاّ في البيت.

حق زن بر شوهر آنست كه وقتى غذا خورد باو بخوراند و

ص: 446

وقتى لباس پوشيد باو بپوشاند و بصورت او نزند و باو بد نگويد و جز در خانه از او دورى نگيرد.

1392-: حقّ المسلم على المسلم ستّ:إذا لقيته فسلّم عليه و إذا دعاك فأجبه و إذا استنصحك فانصح له و إذا عطس فحمد اللّٰه فشمّته و إذا مرض فعده و إذا مات فاتبعه.

حق مسلمان بر مسلمان شش چيز است وقتى او را ديدى بر او سلام كن و وقتى ترا دعوت كرد بپذير و وقتى با تو مشورت كرد رأى خود را با او بگو و همين كه عطسه زد عافيت باد بگو و همين كه مريض شد او را عيادت كن و همين كه مرد همراه جنازه اش برو.

1393-: حقّ الولد على الوالد أن يحسّن اسمه و يحسّن موضعه و يحسّن أدبه.

حق پسر بر پدر آنست كه نام او را نيك و جاى او را نيك و ادب او را نيك كند.

1394-: حقّ الولد على الوالد أن يعلّمه الكتابة و السّباحة و الرّماية و أن لا يرزقه إلاّ طيّبا و أن يزوّجه إذا بلغ.

حق پسر بر پدر آنست كه نوشتن و شنا كردن و تير انداختن باو بياموزد و جز غذاى خوب بدو نخوراند و همين كه بالغ شد باو زن بدهد.

ص: 447

1395-: حقّ الولد على والده أن يحسّن اسمه و يزوّجه إذا أدرك و يعلّمه الكتاب.

حق پسر بر پدر آنست كه نام او را نيك كند و همين كه ببلوغ رسيد زنش دهد و خط نوشتن بدو بياموزد.

1396-: حقّ على اللّٰه عون من نكح التماس العفاف عمّا حرّم اللّٰه.

هر كه زن گيرد باين منظور كه از محرمات بر كنار ماند بر خدا لازم است كه او را يارى كند.

1397-: حقّ كبير الإخوة على صغيرهم كحقّ الوالد على ولده.

حق برادر بزرگ بر برادرهاى كوچك مانند حق پدر بر فرزند است.

1398-: حقّ للّٰه على كلّ مسلم أن يغتسل في كلّ سبعة أيام يوما يغسل فيه رأسه و جسده.

حق خدا بر هر مسلمانى اين است كه هر هفت روز يك بار غسل كند و سر و تن خود را بشويد.

1399-: حقيق بالمرء أن يكون له مجالس يخلو فيها و يذكر ذنوبه فيستغفر اللّٰه منها.

چه خوب است كه مرد گاهى خلوت كند و گناهان خود را بياد آرد و از خدا آمرزش خواهد.

1400-: حلوة الدّنيا مرّة الآخرة و مرّة الدّنيا حلوة الآخرة.

شيرينى دنيا تلخى آخرت و تلخى دنيا شيرينى آخرت است.

ص: 448

1401-: حوسب رجل ممّن كان قبلكم فلم يوجد له من الخير شيء إلاّ أنّه كان رجلا موسرا و كان يخالط النّاس و كان يأمر غلمانه أن يتجاوزوا عن المعسر فقال اللّٰه عزّ و جلّ لملائكته نحن أحقّ بذلك منه تجاوزوا عنه.

يكى از پيشينيان را به حساب كشيدند و كار نيكى نداشت جز آنكه مرد توانگرى بود و با مردم داد و ستد داشت و بغلامان خود ميگفت از مطالبۀ واماندگان درگذريد خداوند بفرشتگان گفت ما بگذشت از او سزاوارتريم،از او درگذريد.

1402-: الحجّ المبرور ليس له جزاء إلاّ الجنّة.

حج مقبول سزائى جز بهشت ندارد.

1403-: الحجّ جهاد كلّ ضعيف و جهاد المرأة حسن التّبعّل.

حج جهاد ضعيفان است و جهاد زن،شوهردارى خوب است.

1404-: الحرائر صلاح البيت و الإماء فساد البيت.

زن آزاد مايۀ اصلاح خانه است و زن بنده موجب فساد خانه است.

1405-: الحرام بيّن و الحلال بيّن فدع ما يريبك إلى مالا يريبك.

حرام روشن است و حلال روشن است چيزهاى شبهه ناك را بگذار و چيزهاى بى شبهه را برگير.

ص: 449

1406-: الحرب خدعة.

جنگ يعنى خدعه.

1407-: الحريص الّذي يطلب المكسبة من غير حلّها.

حريص آنست كه سود به نامشروع جويد.

1408-: الحزم سوء الظّنّ.

دور انديشى بد گمان بودن است.

1409-: الحسب المال.

برترى را بمال دانند.

1410-: الحسد يأكل الحسنات كما تأكل النّار الحطب و الصّدقة تطفىء الخطيئة كما يطفىء الماء النّار.

حسد كارهاى نيك را ميخورد چنان كه آتش هيزم را ميخورد و صدقه گناه را نابود ميكند چنان كه آب آتش را خاموش ميكند.

1411-: الحسد يفسد الإيمان كما يفسد الصّبر العسل.

حسد ايمان را فاسد ميكند چنان كه صبر تلخ عسل را فاسد ميكند.

1412-: الحكمة ضالّة المؤمن يأخذها ممّن سمعها و لا تبالي في أيّ وعاء خرجت.

حكمت گمشده مؤمن است از هر كه بشنود فرا گيرد و اهميت ندهد كه از كجا آمده است.

ص: 450

1414-: الحلال بيّن و الحرام بيّن و بينهما أمور مشتبهات لا يعلمها كثير من النّاس:فمن اتّقى الشّبهات فقد استبرأ لعرضه و دينه و من وقع في الشّبهات وقع في الحرام كراع يرعى حول الحمى يوشك أن يواقعه ألا و إنّ لكلّ ملك حمى ألا و إنّ حمى اللّٰه تعالى في أرضه محارمه ألا و إنّ في الجسد مضغة إذا صلحت صلح الجسد كلّه و إذا فسدت فسد الجسد كلّه ألا و هي القلب.

حلال روشن است و حرام روشن است و ميان آنها چيزهاى شبهه ناك هست كه بسيارى از مردم آن را ندانند،هر كه از چيزهاى شبهه ناك دورى گيرد دين و آبروى خود را از ارتكاب محرمات بر كنار داشته و هر كه در چيزهاى شبهه ناك افتد در حرام افتد مانند چوپانى كه اطراف قرق گوسفند چراند بيم ميرود كه در قرق افتد.بدانيد كه هر پادشاهى قرقى دارد و قرق خداوند در زمين محرمات اوست بدانيد كه در تن پاره گوشتى است كه اگر بصلاح آمد همۀ تن بصلاح آيد و اگر بفساد آمد همۀ تن به فساد آيد بدانيد كه او همين قلب است.

1415-: الحلال ما أحلّ اللّٰه في كتابه و الحرام ما حرّم اللّٰه في كتابه و ما سكت عنه فهو ممّا عفي عنه.

حلال آنست كه خداوند در قرآن حلال كرده باشد و حرام آنست كه خداوند در قرآن حرام كرده باشد و هر چه را مسكوت گذاشته مورد گذشت است.

ص: 451

1416-: الحلف حنث أو ندم.

سرانجام قسم يا شكستن است يا پشيمانى.

1417-: الحلف منفقة للسّلعة ممحقة للبركة.

قسم در معامله جنس را تمام و بركت را نابود ميكند.

1418-: الحليم سيّد في الدّنيا و سيّد في الآخرة.

بردبار در دنيا و آخرت بزرگوار است.

1419-: الحمد على النّعمة أمان لزوالها.

سپاس بر نعمت مايۀ امنيت از زوال آنست.

1420-: الحمرة من زينة الشّيطان.

سرخى آرايش شيطان است.

1421-: الحمّى تحتّ الخطايا كما تحتّ الشّجرة ورقها.

تب گناهان را ميريزد چنان كه درخت برگهاى خود را ميريزد.

1422-: الحمّى حظّ كلّ مؤمن من النّار و حمّى ليلة تكفّر خطايا سنة.

تب قسمت مؤمن از آتش جهنم است و تب يك شب گناهان يك سال را محو ميكند.

1423-: الحمّى رائد الموت و سجن اللّٰه في الأرض.

تب پيشاهنگ مرگ و زندان خداوند در روى زمين است.

ص: 452

1424-: الحياء خير كلّه:.

حيا سراسر نيكى است.

1425-: الحياء زينة و التّقى كرم و خير المركب الصّبر و انتظار الفرج من اللّٰه عزّ و جلّ عبادة.

حيا مايۀ زينت و تقوى مايۀ بزرگى است و بهترين وسيله وصول بمقصود صبر است و انتظار گشايش از طرف خداوند عبادت است.

1426-: الحياء شعبة من الإيمان.

حيا شعبه اى از ايمان است.

1427-: الحياء لا يأتي إلاّ بخير.

از حيا جز نيكى نمى آيد.

1427-: الحياء من الإيمان و الإيمان في الجنّة و البذاء من الجفاء و الجفاء في النّار.

حيا از لوازم ايمان است و ايمان در بهشت است و بد زبانى از خشونت است و خشونت در جهنم است.

1428-: الحياء هو الدّين كلّه.

حيا تمام دين است.

1429-: الحياء و الإيمان قرنا جميعا فإذا رفع أحدهما رفع الآخر.

حيا و ايمان قرين يك ديگرند اگر يكى از ميان برخاست ديگرى هم برود.

1430-: الحياء و الإيمان مقرونان في قرن واحد فإذا سلب أحدهما تبعه الآخر.

حيا و ايمان قرين يك ديگرند اگر يكى رفت ديگرى نيز همراه

ص: 453

آن ميرود.

1432-: الحياء و الإيمان مقرونان لا يفترقان إلاّ جميعا.

حيا و ايمان قرين يك ديگرند و جز با هم از كسى دور نشوند.

1433-: الحياء و العىّ شعبتان من الإيمان و البذاء و البيان شعبتان من النّفاق.

حيا و كمزبانى دو شعبۀ ايمان است و خشونت و زبان آورى از لوازم نفاق است.

ص: 454

1434-: خاب عبد و خسر لم يجعل اللّٰه تعالى في قلبه رحمة للبشر.

بنده اى كه خداوند رحم نسبت بكسان را در دل او قرار نداده زيانكار است.

1435-: خدمتك زوجتك صدقة.

خدمتى كه بزن خود ميكنى صدقه است.

1436-: خالطوا النّاس بأخلاقهم و خالفوهم في أعمالهم.

با مردان در اخلاقشان مخالط باشيد و در اعمالشان مخالف.

1437-: خذ الأمر بالتّدبير فإن رأيت في عاقبته خيرا فأمض و إن خفت غيّا فأمسك.

كار را بتدبير بنگر اگر در سر انجام آن خيرى هست قدم بگذار و اگر از عاقبت آن بيم دارى دست نگهدار.

1438-: خذوا على أيدي سفهائكم.

از تجاوز سفيهان خود جلوگيرى كنيد.

1439-: خذوا من العمل ما تطيقون فإنّ اللّٰه لا يملّ حتّى تملّوا.

عمل بقدر طاقت كنيد زيرا ملالت شما مايه ملالت خدا مى شود.

ص: 455

1440-: خرج رجل ممّن كان قبلكم في حلّة له يختال فيها فأمر اللّٰه الأرض فأخذته فهو يتجلجل فيها إلى يوم القيامة.

مردى از پيشينان حله اى پوشيد و مكبرانه بيرون آمد خداوند بزمين فرمان داد تا او را گرفت و تا روز قيامت در آن دست و پا ميزند.

1441-: خرج نبىّ من الأنبياء بالنّاس يستسقون اللّٰه تعالى فإذا هو بنملة رافعة بعض قوائمها إلى السّماء فقال ارجعوا فقد استجيب لكم من أجل هذه النّملة.

پيغمبرى با مردم براى دعاى باران بيرون آمد مورچه اى را ديد كه دست خود را بطرف آسمان بلند كرده است گفت باز گرديد كه خدا بخاطر اين مورچه دعاى شما را پذيرفت.

1442-: خشية اللّٰه رأس كلّ حكمة و الورع سيّد العمل.

ترس خدا سر همه حكمتهاست و ورع پيشواى اعمال است.

1443-: خصّ البلاء بمن عرف النّاس و عاش فيهم من لم يعرفهم.

هر كه كسان را شناخت قرين بلا شد و هر كه نشناختشان در ميانشان آسوده زيست.

1444-: خصلتان لا يجتمعان في مؤمن:

البخل و سوء الخلق.

دو صفت است كه در مؤمن جمع نشود بخل و بدخوئى.

ص: 456

1445-: خصلتان لا يجتمعان في منافق حسن سمت و لا فقه في الدّين.

دو خصلت است كه در منافق جمع نشود نيكنامى و دانائى در امور دين.

1446-: خصلتان ليس فوقهما من البرّ شيء الإيمان باللّٰه و النّفع لعباد اللّٰه.

دو خصلت است كه نيكتر از آن نيست ايمان بخدا و سودمندى براى بندگان خدا.

1447-: خصلتان من كانتا فيه كتبه اللّٰه شاكرا صابرا و من لم يكونا فيه لم يكتبه اللّٰه لا شاكرا و لا صابرا:من نظر في دينه إلى من هو فوقه فاقتدى به و نظر في دنياه إلى من هو دونه فحمد اللّٰه على ما فضّله به عليه كتبه اللّٰه شاكرا صابرا و من نظر في دينه إلى من هو دونه و نظر في دنياه إلى من هو فوقه فأسف على ما فاته منه لم يكتبه اللّٰه شاكرا و لا صابرا.

دو خصلت است كه در هر كه باشد خدا او را صبور و شكرگزار رقم زند و هر كه از آن بى بهره باشد ويرا نه صابر رقم زند نه شكرگزار هر كه در كار دين بكسى كه فراتر از اوست بنگرد و او را پيروى كند و در كار دنيا بآن كه فروتر از اوست بنگرد و خدا را بر آنچه بيشتر دارد شكر كند،خدا او را صابر و شاكر رقم زند و هر كه در كار دين به آنكه فروتر از اوست بنگرد و در كار دنيا بآن كه فراتر از اوست بنگرد و بر آنچه كمتر دارد تأسف خورد

ص: 457

خدا او را نه صابر رقم زند نه شكرگزار.

1448-: خلّتان كثير من النّاس فيهما مفتون الصّحّة و الفراغ.

دو صفت است كه بيشتر مردم بدان دلباخته اند صحت و فراغت.

1449-: خلّفت فيكم شيئين لن تضلّوا بعدهما:كتاب اللّٰه و سنّتي و لن يتفرّقا حتّى يردا عليّ الحوض.

دو چيز ميان شما واگذاشتم كه بعد از آن گمراه نخواهيد شد قرآن و روش من و اين دو از هم جدا نشوند تا بر سر حوض بمن برسند.

1450-: خلق اللّٰه الخلق فكتب آجالهم و أعمالهم و أرزاقهم.

خداوند خلق را بيافريد و زندگى و اعمال و ارزاقشان را رقم زد.

1451-: خلق اللّٰه عزّ و جلّ الجنّ ثلاثة أصناف:صنف حيّات و عقارب و خشاش الأرض و صنف كالرّيح في الهواء و صنف عليهم الحساب و العقاب و خلق اللّٰه الإنس ثلاثة أصناف:صنف كالبهائم و صنف أجسادهم أجساد بني آدم و أرواحهم أرواح الشّياطين و صنف في ظلّ اللّٰه يوم لا ظلّ إلاّ ظلّه.

خداوند جن را سه قسم آفريده يك قسم مارها و عقربها و حشراتند و قسم ديگر مانند باد در هوا روانند و قسم ديگر حساب و عقاب دارند و آدميان را سه قسم آفريده

ص: 458

يك قسم مانند چهارپايانند و قسم ديگر تنهايشان مانند تن آدميان و جانهايشان مانند جانهاى شياطين است و قسم ديگر روزى كه سايه اى جز سايه خدا نيست در سايه او هستند.

1452-: خلق اللّٰه مائة رحمة فوضع رحمة واحدة بين خلقه يتراحمون بها و خبأ عنده مائة إلاّ واحدة.

خداوند صد جزء رحمت آفريد و يكى را ميان خلق نهاد كه بوسيله آن بر يك ديگر رحم كنند و نود و نه جزء آن را پيش خود نگهداشت.

1453-: خلق اللّٰه يحيى ابن زكريّا في بطن أمّه مؤمنا و خلق فرعون في بطن أمّه كافرا.

خداوند يحيى پسر زكريا را در شكم مادر مؤمن خلق كرد و فرعون را در شكم مادر كافر آفريد.

1454-: خلقان يحبّهما اللّٰه و خلقان يبغضهما اللّٰه فأمّا اللّذان يحبّهما اللّٰه فالسّخاء و السّماحة و أمّا اللّذان يبغضهما اللّٰه فسوء الخلق و البخل و إذا أراد اللّٰه بعبد خيرا استعمله على قضاء حوائج النّاس.

دو صفت را خدا دوست دارد،و دو صفت را دشمن دارد،دو صفتى كه خدا دوست دارد بخشش است و گذشت و دو صفتى كه خدا دشمن دارد بدخوئى و بخلست و همين كه خدا براى بنده اى نيكى خواهد

ص: 459

وى را براى رفع حوائج مردم بكار ميبرد.

1455-: خلّلوا بين أصابعكم لا يخلّل اللّٰه بينها بالنّار.

هنگام وضو ميان انگشتان خود فاصله دهيد تا خدا بوسيله آتش ميان آنها را فاصله ندهد.

1456-: خلّلوا لحاكم و قصّوا أظفاركم فإنّ الشّيطان يجري ما بين الّلحم و الظّفر.

ريشهاى خود را شانه كنيد و ناخنهاى خود را كوتاه سازيد زيرا شيطان ميان گوشت و ناخن روانست.

1457-: خمس بخمس ما نقض قوم العهد إلاّ سلّط عليهم عدوّهم و ما حكموا بغير ما أنزل اللّٰه إلاّ فشا فيهم الفقر و لا ظهرت فيهم الفاحشة إلا فشا فيهم الموت و لا طفّفوا المكيال إلاّ منعوا النّبات و أخذوا بالسّنين و لا منعوا الزّكاة إلاّ حبس عنهم القطر.

پنج چيز از لوازم پنج چيز ست كسانى كه پيمان شكنند دشمنشان بر آنها مسلط شود و كسانى كه بر خلاف آنچه خدا گفته قضاوت كنند فقر ميان آنها رواج يابد و كسانى كه بى عفتى ميان آنها رواج يابد مرگ ناگهانى ميان آنها شايع شود و كسانى كه كم فروشى پيشه كنند بقحط دچار شوند و كسانى كه زكاة ندهند به خشگسالى مبتلا گردند.

ص: 460

1458-: خمسة من مصائب الدّنيا فوت الحبيب و ذهاب المال و شماتة الأعداء و ترك العلم و امرأة سوء.

پنج چيز از مصائب دنياست مرگ دوست و تلف شدن مال و سرزنش دشمنان و ترك دانش و زن بد.

1459-: خمس خصال يفطّرن الصّائم و ينقضن الوضوء:الكذب و الغيبة و النّميمة و النّظر بشهوة و اليمين الكاذبة.

پنج كار است كه روزه را باطل ميكند و وضو را ميشكند،دروغ و غيبت و سخن چينى و نظر شهوت و قسم دروغ.

1460-: خمس دعوات يستجاب لهنّ:

دعوة المظلوم حتّى ينتصر و دعوة الحاجّ حتّى يصدر و دعوة الغازي حتّى يقفل و دعوة المريض حتّى يبرأ و دعوة الأخ لأخيه بظهر الغيب و أسرع هذه الدّعوات إجابة دعوة الأخ لأخيه بظهر الغيب.

پنج دعاست كه مستجاب مى شود دعاى مظلوم تا يارى شود و دعاى زائر كعبه تا باز گردد و دعاى كسى كه بجهاد ميرود تا باقامتگاه خود برسد و دعاى مريض تا شفا يابد، و دعاى برادرى كه در غيبت برادر خود براى او كند و اين دعا از همه دعاها زودتر مستجاب مى شود.

ص: 461

1416-: خمس ليس لهنّ كفّارة:

الشّرك باللّٰه و قتل النّفس بغير حقّ و بهت المؤمن و الفرار من الزّحف و يمين صابرة يقتطع بها مالا بغير حقّ.

پنج گناهست كه محوشدنى نيست،شريك قرار دادن براى خدا و كشتن كسان بناحق و بهتان زدن بمؤمن و فرار از جنگ و قسم ناحق كه بوسيله آن مال كسان را ببرند.

1462-: خمس من الإيمان من لم يكن فيه شيء منهنّ فلا إيمان له التّسليم لأمر اللّٰه و الرّضا بقضاء اللّٰه و التّفويض إلى اللّٰه و التّوكّل على اللّٰه و الصّبر عند الصّدمة الأولى.

پنج چيز از لوازم ايمانست و هر كه يكى از آنها در او نباشد ايمان ندارد تسليم بفرمان خدا و رضا بقضاى خدا و تفويض كارها بخدا و توكل بخدا و صبر هنگام صدمه نخستين.

1463-: خمس من سنن المرسلين:

الحياء و الحلم و الحجامة و السّواك و التّعطّر.

پنج چيز از سنت پيغمبرانست حيا و حلم و حجامت و مسواك و عطر زدن.

1464-: خمس هنّ من قواصم الظّهر:

عقوق الوالدين و المرأة يأتمنها زوجها تخونه و الإمام يطيعه النّاس و يعصي اللّٰه و رجل وعد عن نفسه خيرا فأخلف و اعتراض المرء في أنساب النّاس.

پنج چيز كمر شكن است،بد- رفتارى با پدر و مادر و زنى كه شوهرش بدو اطمينان دارد ولى

ص: 462

بدو خيانت كند و پيشوائى كه مردم او را اطاعت كنند ولى او خدا را اطاعت نكند و مردى كه وعده دهد و تخلف كند و بد گوئى شخص در باره نسب مردم.

1465-: خمس يعجّل اللّٰه لصاحبها- العقوبة:البغى و الغدر و عقوق الوالدين و قطيعة الرّحم و معروف لا يشكر.

پنج چيز است كه خدا مرتكب آن را زود كيفر ميدهد ستم و خيانت و بد- رفتارى با پدر و مادر و بريدن از خويشاوندان و حق نشناسى.

1466-: خيار أئمّتكم الّذين تحبّونهم و يحبّونكم و تصلّون عليهم و يصلّون عليكم و شرار أئمّتكم الّذين تبغضونهم و يبغضونكم و تلعنونهم و يلعنونكم.

بهترين پيشوايان شما كسانى هستند كه آنها را دوست داريد و شما را دوست دارند شما آنها را دعا كنيد و آنها نيز شما را دعا كنند و بدترين پيشوايان شما كسانى هستند كه آنها را دشمن داريد و شما را دشمن دارند و آن ها را نفرين كنيد و شما را نفرين كنند.

1467-: خيار المؤمنين القانع و شرارهم الطّامع.

بهترين مؤمنان كسى است كه قانعست و بدترين آنها كسى است كه طمعكار است.

ص: 463

1468-: خيار أمّتي أحدّاؤها الّذين إذا غضبوا رجعوا.

بهترين امت من تندخويانند كه وقتى بخشم آيند زود آرام شوند.

1469-: خيار أمّتي علماؤها و خيار علمائها حلماؤها.

بهترين امت من دانشمندانند و بهترين دانشمندان امت من بردبارانند.

1470-: خيار أمّتي علماؤها و خيار علمائها رحماؤها ألا و إنّ اللّٰه تعالى ليغفر للعالم أربعين ذنبا قبل أن يغفر للجاهل ذنبا واحدا،ألا و إنّ العالم الرّحيم يجيء يوم القيامة و إنّ نوره قد أضاء بمشي فيه ما بين المشرق و المغرب كما يضيء الكواكب الدّرّيّ.

بهترين امت من دانشمندانند و بهترين دانشمندان امت من رحيمانند بدانيد كه خدا پيش از آنكه يك گناه نادان را ببخشد چهل گناه دانشمند را مى بخشد و بدانيد كه دانشمند رحيم روز رستاخيز مى آيد و در نور خود كه فاصله ميان مشرق و مغرب را چون ستاره هاى درخشان روشن كرده راه رود.

1471-: خيار أمّتي من دعا إلى اللّٰه تعالى و حبّب عباده إليه.

بهترين امت من كسى است كه مردم را بسوى خدا بخواند و بندگان خدا را دوستدار او سازد.

1472-: خياركم أحاسنكم أخلاقا الّذين يألفون و يؤلفون.

بهترين شما كسانى هستند كه

ص: 464

اخلاقشان بهتر است و با مردم سازگارند و كسان را با يك ديگر سازگارى دهند.

1474-: خياركم أحسنكم قضاء للدّين.

بهترين شما كسانى هستند كه قرض خود را بهتر ادا كنند.

1475-: خياركم أطولكم أعمارا و أحسنكم أخلاقا.

بهترين شما كسانى هستند كه عمرشان درازتر و اخلاقشان نيكتر است.

1476-: خياركم أطولكم أعمارا و أحسنكم أعمالا.

بهترين شما كسانى هستند كه عمرهايشان درازتر و اعمالشان بهتر است.

1477-: خياركم خياركم لنسائهم.

بهترين شما كسانى هستند كه براى زنان خود بهتر باشند.

1477-: خياركم خيركم لأهله.

بهترين شما كسى است كه براى كسان خود بهتر است.

1478-: خياركم من ذكّركم باللّٰه رؤيته و زاد في علمكم منطقه و رغّبكم في الآخرة عمله.

بهترين شما آن كس است كه ديدار او خدا را بياد شما آرد و سخنانش دانش شما را بيفزايد و رفتارش شما را بآخرت راغب سازد.

ص: 465

1479-: خير الأصحاب صاحب إذا ذكرت اللّٰه أعانك و إذا نسيت ذكّرك.

بهترين ياران كسى است كه وقتى خدا را ياد كردى ترا كمك كند وقتى ياد خدا را فراموشى كردى او را بياد تو آورد.

1480-: خير الأصحاب عند اللّٰه خيرهم لصاحبه و خير الجيران عند اللّٰه خيرهم لجاره.

بهترين رفيقان پيش خدا كسيست كه براى رفيق خود بهتر باشد و بهترين همسايگان كسى است كه براى همسايه خود بهتر باشد.

1481-: خير الأمور أوسطها.

بهترين كارها آنست كه به اعتدال نزديكتر است.

1482-: خير الدّنيا و الآخرة مع العلم و شرّ الدّنيا و الآخرة مع الجهل.

نيكى دنيا و آخرت با دانش هم راهست و بدى دنيا و آخرت با نادانى قرين است.

1483-: خير الذّكر الخفيّ و خير- الرّزق ما يكفي.

بهترين ذكرها آنست كه مخفى باشد و بهترين روزيها آنست كه كافى باشد.

1484-: خير الرّزق ما كان يوما بيوم كفافا.

بهترين روزى آنست كه روز به روز بحد كفايت برسد.

1485-: خير الرّفقاء أربعة و خير- الطّلائع أربعمائة و خير الجيوش أربعة آلاف.

بهترين دوستان چهار تن و

ص: 466

بهترين پيش قراولان چهار صد و بهترين سپاهيان چهار هزار است.

1486-: خير الزّاد التّقوى و خير ما ألقي في القلب اليقين.

بهترين توشه هاى سفر حيات تقوى است و بهترين صفات قلب ايمان است.

1487-: خير الشّهادة ما شهد بها صاحبها قبل أن يسألها.

بهترين شهادت ها شهادتى است كه پيش از آنكه بپرسند ادا شود.

1488-: خير الشّهود من أدّى شهادته قبل أن يسألها.

بهترين شاهدان كسى است كه پيش از آنكه بپرسند شهادت دهد.

1489-: خير الصّداق أيسره.

بهترين مهرها آنست كه سبكتر باشد.

1490-: خير الصّدقة ما أبقت غنى و اليد العليا خير من اليد السّفلى و ابداء بمن تعول.

بهترين صدقه ها آنست كه چيزى پس از آن بجاى ماند،و دست دهنده بهتر از دست گيرنده است و صدقه را از نانخوران خود آغاز كن.

1491-: خير الصّدقة ما كان عن ظهر غنى.

بهترين صدقه آنست كه با فراخ دستى انجام دهند.

ص: 467

1492-: خير العبادة أخفيها.

بهترين عبادت ها آنست كه پنهان تر است.

1493-: خير العمل أن تفارق الدّنيا و لسانك رطب من ذكر اللّٰه.

بهترين كارها آنست كه هنگام مفارقت از جهان زبانت به نام خدا گويا باشد.

1494-: خير العمل ما نفع و خير الهدى ما اتّبع.

بهترين اعمال آنست كه سودمند باشد و بهترين هدايتها آنست كه پيروى كنند.

1495-: خير الكسب كسب يد العامل إذا نصح.

بهترين كسبها كسبى است كه كارگر با دست كند اگر با دقت انجام گيرد.

1496-: خير المجالس أوسعها.

بهترين مجالس آنست كه وسيع تر باشد.

1497-: خير المسلمين من سلم- المسلمون من يده و لسانه.

بهترين مسلمانان كسى است كه مسلمانان از دست و زبانش در امان باشند.

1498-: خير النّاس أحسنهم خلقا:.

بهترين مردم كسانى هستند كه اخلاقشان نيك تر باشد.

1499-: خير النّاس أقرؤهم و أفقههم في دين اللّٰه و أتقاهم للّٰه و آمرهم بالمعروف و أنهاهم عن المنكر و أوصلهم للرّحم.

بهترين مردم كسانى هستند كه قرآن بهتر خوانند و در كار دين داناتر باشند و از خدا بيشتر

ص: 468

ترسند و به نيكى بيشتر امر كنند و از بدى بيشتر جلوگيرى كنند و با خويشاوندان بيشتر نزديك شوند.

1500-: خير النّاس أنفعهم للنّاس.

بهترين مردم كسى است كه براى مردم سودمندتر باشد.

1501-: خير النّاس مؤمن فقير يعطي جهده.

بهترين مردم مؤمن فقيرى است كه بقدر توانائى خود انفاق كند.

1502-: خير النّاس من انتفع به- النّاس.

بهترين مردم كسى است كه مردم از او منتفع شوند.

1503-: خير النّاس من طال عمره و حسن عمله و شرّ النّاس من طال عمره و ساء عمله.

بهترين مردم كسى است كه عمرش دراز و رفتارش نيك باشد و بدترين مردم كسى است كه عمرش دراز و رفتارش بد باشد.

1504-: خير النّساء الّتي تسرّه إذا نظر و تطيعه إذا أمر و لا تخالفه في نفسها و لا مالها بما يكره.

بهترين زنان آنست كه وقتى مرد بدو نگرد مسرور شود و وقتى بدو فرمان دهد اطاعت كند و با تن و مال خود بر خلاف رضاى شوهر كارى نكند.

ص: 469

1505-: خير النّساء الولود الودود.

بهترين زنان زن مهربانى است كه فرزند بسيار آورد.

1506-: خير النّساء من تسرّك إذا أبصرت و تطيعك إذا أمرت و تحفظ غيبتك في نفسها و مالك.

بهترين زنان آنست كه وقتى بدو نگرى ترا مسرور كند و وقتى فرمان دهى اطاعت كند و تن خويش و مال تو را در غيابت محفوظ دارد.

1507-: خير النّكاح أيسره.

بهترين ازدواجها آنست كه آسان تر انجام گيرد.

1508-: خير أبواب البرّ الصّدقه.

بهترين راه هاى نيكى صدقه دادن است.

1509-: خير إخوانكم من أهدى إليكم عيوبكم.

بهترين برادران شما آنست كه عيوبتان را بشما آشكارا بگويد.

1510-: خير بيت في المسلمين بيت فيه يتيم يحسن إليه و شرّ بيت في المسلمين بيت فيه يتيم يساء إليه أنا و كافل اليتيم في الجنّة هكذا.

بهترين خانه هاى مسلمانان خانه ايست كه در آن يتيمى باشد و باو نيكى كنند و بدترين خانه هاى مسلمانان خانه ايست كه در آن يتيمى باشد و با او بدى كنند من كسى كه كفالت يتيم را بعهده بگيرد در بهشت مانند دو انگشت همراهيم.

ص: 470

1511-: خير بيوتكم بيت فيه يتيم مكرّم.

بهترين خانه هاى شما خانه ايست كه در آن يتيمى محترم باشد.

1512-: خير دينكم الورع.

بهترين صفات دين شما پرهيزكارى است.

1513-: خير دينكم أيسره.

بهترين كارهاى دين شما آنست كه آسانتر است.

1514-: خير شبابكم من تشبّه بالكهول و شرّ كهولكم من تشبّه بشبابكم.

بهترين جوانان شما آنست كه رفتار پيران پيش گيرد و بدترين پيران شما آنست كه روش جوانان داشته باشد.

1515-: خير صفوف الرّجال أوّلها و شرّها آخرها و شرّ صفوف النّساء أوّلها و خيرها آخرها.

بهترين صف هاى مردان صف اول است و بدترينش صف آخر است و بدترين صف هاى زنان صف اولست و بهترينش صف آخر است.

1516-: خير طيب الرّجال ما ظهر ريحه و خفي لونه و خير طيب النّساء ما ظهر لونه و خفي ريحه.

بهترين عطر مردان آنست كه بويش عيان و رنگش نهان باشد و بهترين عطر زنان آنست كه رنگش عيان و بويش نهان باشد.

ص: 471

1517-: خيركم أزهدكم في الدّنيا و أرغبكم في الآخرة.

بهترين شما كسى است كه بدنيا بى رغبتتر و بآخرت راغب تر است.

1518-: خيركم إسلاما أحاسنكم أخلاقا إذا فقهوا.

از ميان شما اسلام آن كس بهتر است كه اخلاقش نيك تر است اگر در كار دين دانا باشند.

1519-: خيركم المدافع عن عشيرته ما لم يأثم.

بهترين شما كسى است كه از طايفه خود دفاع ميكند بشرط آنكه در اين راه مرتكب گناه نشود.

1520-: خيركم خيركم لأهله و أنا خيركم لأهلي ما أكرم النّساء إلاّ كريم و لا أهانهنّ إلاّ لئيم.

بهترين شما كسى است كه براى كسان خود بهتر است،من از همه شما براى كسان خود بهترم،بزرگ مردان زنان را گرامى شمارند و فرومايگان زنان را خوار دارند.

1521-: خيركم خيركم للنساء.

بهترين شما كسانى هستند كه براى زنان بهترند.

1522-: خيركم خيركم لنسائه و لبناته.

بهترين شما كسى است كه براى زنان و دختران خود بهتر باشد.

ص: 472

1523-: خيركم من أعانه اللّٰه على نفسه فملّكها.

بهترين شما كسى است كه خداوند كمكش كرده و بر خويشتن تسلط يافته است.

1524-: خيركم من تعلّم القرآن و علّمه.

بهترين شما كسى است كه قرآن را را تعليم گيرد و تعليم دهد.

1525-: خيركم من لم يترك آخرته لدنياه و لا دنياه لآخرته و لم يكن كلاّ على النّاس.

بهترين شما كسى است كه آخرت خود را براى دنيا از دست ندهد و دنياى خود را براى آخرت از دست نگذارد و سربار مردم نباشد.

1526-: خيركم من يرجى خيره و يؤمن شرّه و شرّكم من لا يرجى خيره و لا يؤمن شرّه.

بهترين شما كسى است كه بخيرش اميد توان داشت و از شرش امان توان يافت و بدترين شما كسى است كه بخيرش اميد و از شرش امان نيست.

1527-: خير لهو المؤمن السّباحة و خير لهو المرأة المغزل.

بهترين سرگرمى مؤمن شناست و بهترين سرگرمى زن دستگاه نخ ريسى است.

1528-: خير ما أعطى النّاس خلق حسن.

بهترين چيزى كه به مردم داده اند خوى نيكست.

ص: 473

1529-: خير ما أعطى الرّجل المؤمن خلق حسن و شرّ ما أعطى- الرّجل قلب سوء في صورة حسنة.

بهترين چيزى كه به مرد داده اند خوى نيك است و بدترين چيزى كه به مرد داده اند سيرت بد است در صورت نيك.

1530-: خير ما ألقى في القلب اليقين.

بهترين صفتى كه در قلب نهاده اند ايمان است.

1531-: خير ما يخلّف الإنسان بعده ثلاث ولد صالح يدعو له و صدقة تجري يبلغه أجرها و علم ينتفع به من بعده.

بهترين چيزى كه انسان پس از خود وامى گذارد سه چيز است فرزند پارسا كه براى او دعا كند و صدقه جارى كه پاداش آن بدو رسد و دانشى كه پس از وى از آن بهره مند شوند.

1532-: خير مساجد النّساء قعر بيوتهنّ.

بهترين مسجد زنان كنج خانه آنها است.

1533-: خير نساء أمّتي أصبحهنّ وجها و أقلّهنّ مهرا.

بهترين زنان امت من كسانى هستند كه رويشان نكوتر و مهرشان كمتر است.

ص: 474

1534-: خير نسائكم العفيفة الغلمة عفيفة في فرجها غلمة على زوجها.

بهترين زنان شما زن عفيف راغب است كه در ناموس خود عفت و به شوهر خود رغبت داشته باشد.

1535-: خير نسائكم الولود الودود المواسية المواتية إذا اتّقين اللّٰه و شرّ نسائكم المتبرّجات المتخيّلات و هنّ المنافقات لا يدخل الجنّة منهنّ إلاّ مثل الغراب الأعصم.

بهترين زنان شما زن بچه آور مهربان است كه شريك و مطيع شوهر باشد اگر از خدا بترسند و بدترين زنان شما آرايش كنان و متكبرانند و آنان منافقانند و از آنها جز باندازۀ كلاغى كه خط سفيد بگردن دارد ببهشت نميروند.

1536-: خيرهنّ أيسرهنّ صداقا.

بهترين زنان آنست كه مهرش آسانتر باشد.

1537-: خيّرت بين الشّفاعة و بين أن يدخل شطر أمّتي الجنّة فاخترت الشّفاعة لأنّها أعمّ و أكفى أ ترونها للمؤمنين المتّقين؟لا و لكنّها للمذنبين المتلوّثين الخطّائين.

مرا مخير ساختند كه شفاعت كنم يا يك نيمه امتم ببهشت در آيند و من شفاعت را اختيار كردم زيرا دامنۀ آن وسيعتر و كفايت آن بيشتر است،تصور مى كنيد شفاعت براى مؤمنان پرهيزكار است؟نه بلكه براى گنهكاران آلوده خطا كار است.

ص: 475

1538-: خيّر سليمان بين المال و الملك و العلم فاختار العلم فاعطي الملك و المال لاختياره العلم.

سليمان پيغمبر را ميان ملك و دانش مخير كردند دانش را بر- گزيد ملك را نيز بدو دادند براى آنكه دانش را برگزيده بود.

1539-: الخبر الصّالح يجيء به الرّجل الصّالح و الخبر السّوء يجيء به الرّجل السّوء.

خبر خوب را مرد خوب آرد و خبر بد را مرد بد.

1540-: الخرق شؤم و الرّفق يمن.

خشونت شئامت است و مدارا ميمنت.

1541-: الخطّ الحسن يزيد الحقّ وضحا.

خط نيكو وضوح حق را افزون ميكند.

1542-: الخلق الحسن يذيب الخطايا كما يذيب الماء الجليد و الخلق السّوء يفسد العمل كما يفسد الخلّ العسل.

خوى نيك گناهان را محو ميكند چنان كه آب يخ را ذوب ميكند و خوى بد اعمال را فاسد ميكند چنان كه سركه عسل را تباه ميكند.

ص: 476

1543-: الخلق كلهم عيال اللّٰه فأحبّهم إلى اللّٰه أنفعهم لعياله.

مردم همه عيال خدايند و محبوب ترين كسان پيش خدا كسى است كه براى عيال وى سودمندتر باشد.

1544-: الخمر أمّ الخبائث فمن شربها لم تقبل صلاته أربعين يوما فإن مات و هي في بطنه مات ميتة جاهليّة.

شراب مادر ناپاكيهاست،هر كه بنوشد چهل روز نمازش پذيرفته نشود و اگر بميرد و شراب در شكم او باشد چنانست كه در دوران جاهليت مرده باشد.

1545-: الخمر أمّ الفواحش و أكبر الكبائر من شربها وقع على أمّه و خالته و عمّته.

شراب مادر بديهاست و از همه گناهان بزرگ بزرگتر است هر كه آن را بنوشد باك ندارد كه با مادر و خاله و عمه خود زنا كند.

1546-: الخمر جماع الآثام.

شراب مجموعۀ گناهان است.

1547-: الخيانة تجرّ الفقر.

خيانت مايۀ فقر است.

1548-: الخير كثير و من يعمل به قليل.

خوبى بسيار است و كسى كه بدان عمل كند اندك.

1549-: الخير مع أكابركم.

خوبى همراه بزرگان شماست.

ص: 477

1550-: الخير معقود بنواصى الخيل إلى يوم القيامة و المنفق على الخيل كالباسط كفّه بالنّفقة لا يقبضها.

نيكى تا قيامت به پيشانى اسبان بسته است خرج اسب چون نفقه ضروريست و نبايد از آن امساك كنند.

1551-: الخيل معقود بنواصيها الخير إلى يوم القيامة الأجر و المغنم.

نيكى يعنى پاداش و غنيمت تا قيامت به پيشانى اسبان بسته است.

1552-: الخيل معقود بنواصيها الخير و النّيل إلى يوم القيامة و أهلها معانون عليها و المنفق عليها كباسط يده في صدقة.

نيكى و كامروائى تا قيامت به پيشانى اسبان بسته است و اسب- داران بوسيله آن معونت بينند و كسى كه براى اسب خرج كند چنانست كه صدقه داده باشد.

1553-: الخيل معقود في نواصيها الخير إلى يوم القيامة و أهلها معانون عليها فامسحوا بنواصيها و ادعوا لها بالبركة و قلّدوها و لا تقلّدوها الأوتار.

نيكى تا روز قيامت به پيشانى اسبان بسته است و اسب داران بوسيله آن كمك بينند به پيشانى اسب دست بكشيد و براى آن بركت بخواهيد چيز بدان بياويزيد ولى زه كمان مياويزيد.

ص: 478

1554-: داووا مرضاكم بالصّدقة فإنّها تدفع عنكم الأمراض و الأعراض.

بيماران خود را بوسيلۀ صدقه علاج كنيد زيرا صدقه امراض و اعراض را از شما دفع ميكند.

1555-: دبّ إليكم داء الأمم قبلكم الحسد و البغضاء هى الحالقة حالقة الدّين لا حالقة الشّعر و الّذي نفس محمّد بيده لا تدخلوا الجنّة حتّى تؤمنوا و لا تؤمنوا حتى تحابّوا أفلا أنبّئكم بشيء إذا فعلتموه تحاببتم؟أفشوا السّلام بينكم.

مرض امتهاى قبل در شما نفوذ كرده است حسد و دشمنى كه سترنده است اما نه سترنده موى بلكه سترنده دين است بخدائى كه جان محمد بكف اوست ببهشت نمى رويد تا مؤمن شويد و مؤمن نشويد تا يك ديگر را دوست داريد آيا ميخواهيد شما را بچيزى خبر دهم كه اگر انجام دهيد،يك ديگر را دوست داريد،به همديگر سلام كنيد.

1556-: دخلت الجنّة فإذا أكثر أهلها البله.

ببهشت در آمدم و بيشتر اهل آن ابلهان بودند.

ص: 479

1557-: دخلت الجنّة فرأيت على بابها:الصّدقة بعشرة و القرض بثمانية عشر فقلت يا جبريل كيف صارت الصّدقة بعشرة و القرض بثمانية عشر قال لأنّ الصّدقة تقع في يد الغنيّ و الفقير و القرض لا يقع إلاّ في يد من يحتاج إليه.

ببهشت در آمدم و بر در آن نوشته ديدم،صدقه را ده برابر پاداش است و قرض را هيجده برابر پاداش،گفتم اى جبرئيل چگونه صدقه را ده برابر و قرض را هيجده برابر پاداش دهند،گفت براى آنكه صدقه بدست بى نياز و نيازمند افتد و قرض جز بدست محتاجان نيفتد.

1558-: دخلت الجنّة فرأيت في عارضتي الجنّة مكتوبا ثلاثة أسطر بالذّهب:السّطر الأوّل «لا إله إلاّ اللّٰه محمّد رسول اللّٰه» و السّطر الثّاني«ما قدّمنا وجدنا و ما أكلنا ربحنا و ما خلّفنا خسرنا»و السّطر الثّالث«أمّة مذنبة و ربّ غفور».

ببهشت در آمدم و ديدم كه در دو نماى آن سه سطر بطلا نوشته بود سطر اول چنين بود:«خدائى جز خداى يگانه نيست و محمّد پيغمبر خداست.»و سطر دوم چنين بود:«آنچه را از پيش فرستاديم يافتيم و آنچه را مصرف كرديم از آن سود برديم و آنچه را عقب گذاشتيم از دست داديم.»سطر سوم چنين بود:«امتى گناهكار است و پروردگارى بخشنده».

ص: 480

1559-: دخلت امرأة النّار في هرّة ربطتها فلم تطعمها و لم تدعها تأكل من خشاش الأرض حتّى ماتت.

زنى بجهنم رفت براى آنكه گربه اى را بسته بود و چيزى بدو نخورانيد و نگذاشت از چيزهاى زمين بخورد تا بمرد.

1560-: درهم الرّجل ينفق في صحّته خير من عتق رقبة عند موته.

درهمى كه انسان در حال صحت در راه خدا خرج كند بهتر از بنده اى است كه هنگام مرگ آزاد كند.

1561-: درهم ربا يأكله الرّجل- و هو يعلم-أشدّ عند اللّٰه من ستّة و ثلاثين زنية.

يك درهم ربا كه انسان دانسته گيرد در نظر خدا بدتر از سى و شش زناست.

1562-: دعاء الأخ لأخيه بظهر- الغيب لا يردّ.

دعائى كه برادر پشت سر برادر خود كند ردشدنى نيست.

1563-: دعاء المحسن إليه للمحسن لا يردّ.

دعائى كه نكوئى ديده براى نكوكار كند ردشدنى نيست.

1564-: دعاء المرء المسلم مستجاب لأخيه بظهر الغيب عند رأسه ملك موكّل به كلّما دعا لأخيه بخير قال الملك:آمين و لك بمثل ذلك.

دعاى مرد مسلمان كه پشت سر برادر خود كند پذيرفته شود بر سر

ص: 481

او فرشته اى موكل است و هر دم براى برادر خود دعائى كند گويد پذيرفته باد و براى تو نيز نظير آن باشد.

1565-: دعاء الوالد لولده كدعاء- النّبيّ لأمّته.

دعائى كه پدر براى فرزند كند مانند دعائيست كه پيغمبر براى امت خود ميكند.

1566-: دع قيل و قال و كثرة- السّؤال و إضاعة المال.

از قيل و قال و كثرت سؤال و تلف كردن مال در گذر.

1567-: دع ما يريبك إلى مالا يريبك فإنّ الصّدق ينجي.

از آنچه شبهه ناك است بگذر و آنچه را شبهه ناك نيست بر گير كه راستى مايه نجات است.

1568-: دع ما يريبك إلى مالا يريبك فإنّك لن تجد فقد شيء تركته للّٰه.

از آنچه شبهه ناك است در گذر و آنچه را شبهه ناك نيست برگير زيرا فقدان چيزى را كه براى خدا رها كرده اى احساس نخواهى كرد.

1569-: دع ما يريبك إلى ما لا يريبك فمن رعى حول الحمى يوشك أن يقع فيه.

از آنچه شبهه ناك است در گذر و آنچه را شبهه ناك نيست بر گير زيرا هر كه در اطراف قرق گوسفند چراند ممكن است در آن افتد.

ص: 482

1570-: دعوا الحسناء العاقر و تزوّجوا السّوداء الولود فإنّي أكاثر بكم الأمم يوم القيمة.

زيباى عقيم را بگذاريد و با سياه بچه آور ازدواج كنيد كه من روز رستاخيز بفزونى شما بر امت هاى ديگر تفاخر ميكنم.

1571-: دعوا الدّنيا لأهلها،من أخذ من الدّنيا فوق ما يكفيه أخذ حتفه و هو لا يشعر.

دنيا را باهل آن واگذاريد، هر كه از دنيا بيش از حاجت خود فرا گيرد،هلاك خويش را گرفته و نميداند.

1572-: دعوا النّاس يرزق اللّٰه بعضهم ببعض.

بگذاريد خداوند بعضى مردم را بوسيله بعضى ديگر روزى دهد.

1573-: دعوا النّاس يصيب بعضهم من بعض فإن استنصح أحدكم أخاه فلينصحه.

بگذاريد مردم از يك ديگر فائده برند و وقتى يكى از شما از برادر خويش مشورت خواست رأى خوت را باو بگويد.

1574-: دعوة المظلوم مستجابة و إن كان فاجرا ففجوره على نفسه.

دعاى ستمديده پذيرفته است اگر چه بد كار باشد بد كارى.او مربوط بخودش است.

ص: 483

1575-: دعوتان ليس بينهما و بين اللّٰه حجاب دعوة المظلوم و دعوة المرء لأخيه بظهر الغيب.

دو دعاست كه ميان آن و خدا پرده اى نيست،دعاى ستمديده و دعائى كه مرد پشت سر برادر خود كند.

1576-: دعوة في السّرّ تعدل سبعين دعوة في العلانية.

يك دعاى نهانى مساوى هفتاد دعاى آشكار است.

1577-: دليل الخير كفاعله.

رهبر نيكى چون نكوكار است.

1578-: دوروا مع كتاب اللّٰه حيثما دار.

پيوسته پيرو كتاب خدا باشيد.

1580-: دينار أنفقته في سبيل اللّٰه و دينار أنفقته في رقبة و دينار تصدّقت به على مسكين و دينار أنفقته على أهلك أعظمها أجرا الّذي أنفقته على أهلك.

دينارى در راه خدا خرج كرده اى و دينارى براى آزاد كردن بنده اى داده اى و دينارى بينوائى صدقه كرده اى و دينارى خرج كسان خود كرده اى،بهتر از همه ديناريست كه خرج كسان خود كرده اى.

1581-: دين المرء عقله و من لا عقل له لا دين له.

دين مرد عقل اوست و هر كه عقل ندارد دين ندارد.

ص: 484

1582-: الدّار حرم فمن دخل عليك حرمك فاقتله.

خانه حرم است و هر كه بى اجازه به حرم تو در آمد او را بكش.

1583-: الدّاعي و المؤمّن في الأجر شريكان و القاري و المستمع في الأجر شريكان و العالم و المتعلّم في الأجر شريكان.

آنكه دعا ميكند و آنكه آمين گويد در پاداش شريكند و قارى و مستمع در پاداش شريكند و دانشمند و دانش آموز در پاداش شريكند.

1584-: الدّالّ على الخير كفاعله و اللّٰه يحبّ إغاثة اللّهفان.

رهبر نيكى چون نكوكار است و خداوند فريادرسى بيچارگان را دوست دارد.

1585-: الدّعاء بين الأذان و الإقامة لا يردّ.

دعائى كه ميان اذان و اقامه كنند رد نميشود.

1586-: الدّعاء جند من أجناد اللّٰه مجنّد يردّ القضاء بعد أن يبرم.

دعا سپاهى از سپاهيان مجهز خداست و قضاى محتوم را دفع مى كند.

1587-: الدّعاء سلاح المؤمن.

دعا سلاح مؤمن است.

1588-: الدّعاء مفتاح الرّحمة و الوضوء مفتاح الصّلاة و الصّلاة مفتاح الجنّة.

دعا كليد رحمت و وضو كليد

ص: 485

نماز است و نماز كليد بهشت.

1589-: الدّعاء هو العبادة.

دعا عبادت است.

1590-: الدّعاء يردّ البلاء.

دعا دافع بلاست.

1591-: الدّعاء يردّ القضاء و إنّ البرّ يزيد في الرّزق و إنّ العبد ليحرم الرّزق بالذّنب يصيبه.

دعا دفع قضا كند و نيكى روزى را بيفزايد و بنده بوسيله گناهى كه مرتكب شود از روزى خود محروم ماند.

1592-: الدّعاء ينفع ممّا نزل و ممّا لم ينزل فعليكم عباد اللّٰه بالدّعاء.

دعا در باره آنچه فرود آمده و آنچه نيامده مفيد است بندگان خدا از دعا غافل مشويد.

1593-: الدّنانير و الدّراهم خواتيم اللّٰه في أرضه من جاء بخاتم مولاه قضيت حاجته.

دينارها و درهمها مهرهاى خدا در روى زمين است و هر كه مهر آقاى خود را بياورد حاجتش بر آورده شود.

1594-: الدّنيا حلوة خضرة فمن أخذها بحقّه بورك له فيها و ربّ متخوّض فيما اشتهت نفسه ليس له يوم القيامة إلاّ النّار.

دنيا شيرين و دوست داشتنى است هر كه از آن مطابق حق بهره گيرد بر او مباركباد و بسا كسان كه در

ص: 486

خواهشهاى خود فرو روند و روز قيامت نصيبى جز آتش ندارند.

1595-: الدّنيا حرام على أهل الآخرة و الآخرة حرام على أهل الدّنيا و الدّنيا و الآخرة حرام على أهل اللّٰه.

دنيا بر اهل آخرت حرام است و آخرت بر اهل دنيا حرام است و دنيا و آخرت بر اهل خدا حرام است.

1596-: الدّنيا خضرة حلوة من اكتسب فيها مالا من حلّه و أنفقه في حقّه أثابه اللّٰه عليه و أورده جنّته و من اكتسب فيها مالا من غير حلّه و أنفقه في غير حقّه أحلّه اللّٰه دار الهوان.

دنيا شيرين و دوست داشتنى است هر كه در دنيا مالى از حلال بدست آورد و به حق خرج كند،خدايش پاداش دهد و ببهشت در آورد هر كه مالى از غير حلال به دست آورد و بناحق خرج كند خدا او را بجهنم در آورد.

1597-: الدّنيا دار من لا دار له و مال من لا مال له و لها يجمع من لا عقل له.

دنيا خانه كسى است كه خانه ندارد و مال كسى است كه مال ندارد و كسى براى دنيا مال فراهم ميكند كه عقل ندارد.

ص: 487

1598-: الدّنيا دول فما كان لك أتاك على ضعفك و ما كان منها عليك لم تدفعه بقوّتك.

دنيا متغير است منفعتى كه نصيب تو است اگر ضعيف هم باشى بتو ميرسد و ضررى را كه نصيب توست دفع آن بقوت نتوانى كرد.

1599-: الدّنيا سبعة أيّام من أيّام الآخرة.

عمر دنيا مساوى هفت روز از روزهاى آخرتست.

1600-: الدّنيا سجن المؤمن و جنّة الكافر.

دنيا زندان مؤمن است و بهشت كافر.

1601-: الدّنيا متاع و خير متاعها المرأة الصّالحة.

دنيا متاعى است و بهترين متاع آن زن پارساست.

1602-: الدّنيا ملعونة ملعون ما فيها إلاّ أمرا بالمعروف أو نهيا عن منكر أو ذكر اللّٰه.

دنيا ملعون است و هر چه در آنست ملعون است جز امر بمعروف و نهى از منكر يا ذكر خدا.

1603-: الدّنيا ملعونة ملعون ما فيها إلاّ ذكر اللّٰه و ما والاه و عالما أو متعلّما.

دنيا ملعون است و هر چه در آنست ملعون است مگر ذكر خدا و متعلقات آن و دانشمند يا دانش آموز.

ص: 488

1604-: الدّنيا ملعونة ملعون ما فيها إلاّ ما كان منها للّٰه عزّ و جلّ.

دنيا ملعون است و هر چه در آنست ملعون است مگر آنچه براى خداوند باشد.

1605-: الدّنيا ملعونة ملعون ما فيها إلاّ ما ابتغي به وجه اللّٰه عزّ و جلّ.

دنيا ملعون است و هر چه در آنست ملعونست مگر چيزى كه رضاى خدا بدان جويند.

1606-: الدّواء من القدر و قد ينفع بإذن اللّٰه تعالى.

دوا از وسائل تقدير است و به فرمان خدا فايده ميدهد.

1607-: ألدّواوين ثلاثة:فديوان لا يغفر اللّٰه منه شيئا و ديوان لا يعبؤ اللّٰه به شيئا و ديوان لا يترك اللّٰه منه شيئا فأمّا الدّيوان الّذي لا يغفر اللّٰه منه شيئا فالإشراك باللّٰه و أمّا الدّيوان الّذي لا يعبؤ اللّٰه به شيئا فظلم العبد نفسه فيما بينه و بين ربّه:من صوم يوم تركه أو صلاة تركها فإنّ اللّٰه يغفر ذلك إن شاء و يتجاوز و أمّا الدّيوان الّذي لا يترك اللّٰه منه شيئا فمظالم العباد بينهم، القصاص لا محالة.

براى اعمال بندگان سه دفتر هست دفترى كه خدا چيزى از آن را نمى آمرزد و دفترى كه خدا بدان اهميت نميدهد و دفترى كه خدا از هيچ چيز آن نميگذرد.دفترى كه خدا چيزى از آن را نمى آمرزد، شرك بخداست و دفترى كه خدا بدان اهميت نميدهد ستمى است كه بنده ميان خود و خدا بخويشتن كرده است مانند روزه اى كه خورده يا نمازى كه ترك كرده است و خداوند

ص: 489

اگر بخواهد آن را ببخشد و از آن درگذرد،دفترى كه خداوند از هيچ چيز آن نميگذرد ستمهائى كه بندگان بيكديگر كرده اند و ناچار بايد تلافى شود.

1608-: الدّين النّصيحة.

كمال دين خير خواهى است.

1609-: الدّين دينان:فمن مات و هو ينوي قضاءه فأنا وليّه و من مات و لا ينوي قضاءه فذاك الّذي يؤخذ من حسناته ليس يومئذ دينار و لا درهم.

دو جور قرض هست هر كه بميرد و در دل دارد كه قرض خود را بپردازد من ولى او هستم و هر كه بميرد و در دل دارد قرض خود را ندهد،در مقابل آن از اعمال نيك وى بردارند زيرا در آن روز دينار و درهمى نيست.

1610-: الدّين راية اللّٰه في الأرض فإذا أراد أن يذلّ عبدا وضعها في عنقه.

قرض پرچم خدا در روى زمين است و هر كه را خواهد ذليل كند آن را بگردنش مى گذارد.

1611-: الدّين شين الدّين.

قرض مايه خوارى دين است.

ص: 490

1612-: الدّين همّ باللّيل و مذلّة بالنّهار.

قرض غم شب و ذلت روز است.

1613-: الدّين ينقص من الدّين و الحسب.

قرض دين و بزرگى را بكاهد.

ص: 491

1614-: ذاكر اللّٰه في الغافلين بمنزلة الصّابر في الفارّين.

آنكه در ميان غافلان ياد خدا كند چنانست كه در ميان فراريان جنگ ثبات ورزد.

1615-: ذاكر اللّٰه في الغافلين مثل الّذي يقاتل عن الفارّين و ذاكر اللّٰه في الغافلين كالمصباح في البيت المظلم و ذاكر اللّٰه في الغافلين كمثل الشّجرة الخضراء في وسط الشّجر الّذي قد تحاتّ من الصّريد و ذاكر اللّٰه في الغافلين يعرّفه اللّٰه مقعده من الجنّة و ذاكر اللّٰه في الغافلين يغفر اللّٰه له بعدد كلّ فصيح و أعجم.

آنكه در ميان غافلان ياد خدا كند چون آن كس است كه از فراريان جنگ دفاع كند و آنكه در ميان غافلان ياد خدا كند چون چراغ در خانه تاريك است و آنكه در ميان غافلان ياد خدا كند چون درخت سبز است در ميان درختانى كه از سرما بر گريزان كرده و آنكه در ميان غافلان ياد خدا كند خدا جايگاهش را در بهشت باو بنماياند و آنكه در ميان غافلان ياد خدا كند خدا بشماره هر زباندار و گنگ او را بيامرزد.

1616-: ذبّوا عن أعراضكم بأموالكم.

با اموالتان از آبرويتان دفاع كنيد.

1617-: ذبح الرّجل أن تزكّيه في وجهه.

سر بريدن مرد آنست كه در حضورش تمجيد وى كنى.

ص: 492

1618-: ذروا الحسناء العقيم و عليكم بالسّوداء الولود.

زن خوبروى نازا را واگذاريد و سياهى كه فرزند بسيار آرد برگزينيد.

1619-: ذروة سنام الإسلام الجهاد في سبيل اللّٰه لا يناله إلاّ أفضلهم.

اوج مسلمانى جهاد در راه خدا است كه جز مسلمانان برجسته بدان نرسند.

1620-: ذكر اللّٰه شفاء القلوب.

ياد كردن خدا شفاى دلهاست.

1621-: الذّكر خير من الصّدقة.

ياد كردن خدا از صدقه دادن بهتر است.

1622-: ذنب العالم ذنب واحد و ذنب الجاهل ذنبان.

گناه دانا يك گناه است و گناه نادان دو گناه.

1623-: الذّنب شؤم على غير فاعله إن عيّره ابتلي به و إن اغتابه أثم و إن رضي به شاركه.

گناه براى غير گنهكار نيز شوم است كه اگر او را عيب كند بدان مبتلا شود و اگر غيبت او كند گنهكار شود و اگر بدان رضا دهد شريك وى باشد.

1624-: ذنب لا يغفر و ذنب لا يترك و ذنب يغفر فأمّا الّذي لا يغفر فالشّرك باللّٰه و أمّا الّذي يغفر فذنب العبد بينه و بين اللّٰه عزّ و جلّ و أمّا الّذي لا يترك فظلم العباد بعضهم بعضا.

گناهى هست كه بخشيدنى نيست و گناهى هست كه از آن چشم

ص: 493

نپوشند و گناهى هست كه بخشيده تواند شد آنچه بخشيدنى نيست شرك بخدا است و آنچه بخشيده تواند شد گناه بنده ميان خود و خداى عز و جل است اما آنچه از آن چشم نپوشند ستم كردن بنده گان به يك ديگر است.

1626-: ذنب يغفر و ذنب لا يغفر و ذنب يجازى به فأمّا الذّنب الّذي لا يغفر فالشّرك باللّٰه و أمّا الذّنب الّذي يغفر فعملك بينك و بين ربّك و أمّا الذّنب الّذي يجازى به فظلمك أخاك.

گناهى هست كه بخشيده تواند شد و گناهى هست كه بخشيدنى نيست و گناهى هست كه سزاى آن دهند اما گناهى كه بخشيدنى نيست شرك بخداست اما گناهى كه بخشيده تواند شد عملى است كه ميان خود و خدا كرده اى اما گناهى كه سزاى آن دهند ستمى است كه ببرادر خويش كنى.

1627-: ذو الدّرهمين أشدّ حسابا من ذي الدّرهم و ذو الدّينارين أشدّ حسابا من ذي الدّينار.

آنكه دو درهم دارد حساب وى از صاحب يكدرهم سختتر است.

و آنكه دو دينار دارد حساب وى از صاحب يك دينار سختتر است.

ص: 494

1628-: ذو الوجهين في الدّنيا يأتي يوم القيامة و له وجهان من نار.

هر كه در دنيا دورو باشد روز قيامت بيايد و دو رو از آتش داشته باشد.

1629-: ذو الوجهين لا يكون وجيها.

دو رو آبرومند نخواهد بود.

1630-: ذهبت النّبوّة فلا نبوّة بعدي إلاّ المبشّرات:الرّؤيا الصّالحة يراها الرّجل أو ترى له.

پيمبرى بپايان رسيد و پس از من پيمبرى نيست.مگر مژده رسانها و آن خوابهاى نيكوست كه مرد بيند يا براى او ببينند.

ص: 495

1631-: رأس الحكمة مخافة اللّٰه.

اساس حكمت ترس خداست.

1632-: رأس الحكمة معرفة اللّٰه.

اساس حكمت خداشناسى است.

1633-: رأس الدّين الورع.

اساس دين پرهيزكارى است.

1634-: رأس الدّين النّصيحة للّٰه و لدينه و لرسوله و لكتابه و لأئمّة المسلمين و للمسلمين عامّة.

اساس دين خير خواهى براى خدا و دين خدا و پيغمبر خدا و كتاب خدا و پيشوايان مسلمانان و همه مسلمانانست.

1635-: رأس العقل المداراة و أهل المعروف في الدّنيا أهل المعروف في الآخرة.

اساس عقل مداراست و نيكوكاران دنيا نيكوكاران آخرتند.

1636-: رأس العقل بعد الإيمان باللّٰه التّودّد إلى النّاس و اصطناع المعروف إلى كلّ برّ و فاجر.

اساس عقل پس از ايمان بخدا

ص: 496

دوستى با مردم و نيكوكارى با نيك و بد است.

1637-: رأس العقل بعد الإيمان باللّٰه التّودّد إلى النّاس و ما يستغني رجل عن مشورة و إنّ أهل المعروف في الدّنيا هم أهل المعروف في الآخرة و إنّ أهل المنكر في الدّنيا هم أهل المنكر في الآخرة.

اساس عقل پس از ايمان بخدا دوستى با مردم است هيچ كس از مشورت بى نياز نيست:نيكوكاران اين جهان نيكوكاران آن جهانند و بدكاران اين جهان بدكاران آن جهانند.

1638-: رأس العقل بعد الإيمان باللّٰه الحياء و حسن الخلق.

اساس عقل پس از ايمان بخدا حيا و نيكخوئى است.

1639-: رأى عيسى بن مريم رجلا يسرق فقال له:أ سرقت؟ قال:كلاّ و الّذي لا إله إلاّ هو و قال عيسى:آمنت باللّٰه و كذبت عيني.

عيسى بن مريم مردى را ديد كه دزدى ميكند،بدو گفت آيا تو دزدى كرده اى؟گفت بخدائى كه جز او خدائى نيست نه،عيسى گفت من بخدا ايمان دارم و چشم من خطا كرده است.

ص: 497

1640-: رؤيا المؤمن جزء من أربعين جزء من النّبوّة و هي على رجل طائر ما لم يحدّث بها فإذا تحدّث بها سقطت و لا تحدّث بها إلاّ لبيبا أو حبيبا.

رؤياى مؤمن يكجزء از چهل جزء پيغمبرى است رؤيا تا موقعى كه از آن سخن نگويند به پاى مرغى بسته است و وقتى از آن سخن گويند خواهد افتاد،بنا بر اين خواب خود را جز بمرد خردمند يا دوست صميمى مگوى.

1641-: رؤيا المؤمن جزء من ستّة و أربعين جزء من النّبوّة.

رؤياى مؤمن يك جزء از چهل و شش جزء پيغمبرى است.

1642-: رؤيا المؤمن كلام يكلّم به العبد ربّه في المنام.

رؤياى مؤمن سخنى است كه خداوند در خواب با بنده خود گويد.

1643-: ربّ أشعث أغبر ذي طمرين تنبو عنه أعين النّاس لو أقسم على اللّٰه لأبرّه.

چه بسا ژوليده گرد آلود كه دو لباس كهنه دارد و چشم مردم از او بيزار است اگر از جانب خدا تعهدى كند خداوند انجام دهد.

1644-: ربّ حامل فقه غير فقيه و من لم ينفعه علمه ضرّه جهله اقرأ القرآن ما نهاك فإن لم ينهك فلست تقرؤه.

بسا كسان كه حامل دانشند اما دانا نيستند هر كه علمش سودش ندهد جهلش زيانش رساند.

ص: 498

قرآن تا موقعى خوان كه ترا از بدى جلوگيرى كند و اگر جلوگيرى نكند قرآن نمى خوانى.

1645-: ربّ صائم ليس له من صيامه إلاّ الجوع و ربّ قائم ليس له من قيامه إلاّ السّهر.

بسا روزه دار كه از روزه خود جز گرسنگى ثمرى نبرد و بسا نماز شب گزار كه از نماز خود جز بيدارى سودى نگيرد.

1646-: ربّ طاعم شاكر أعظم أجرا من صائم صابر.

بسا كسان كه غذا خورند و شكر كنند و پاداششان از روزه دار صابر بيشتر باشد.

1647-: ربّ عابد جاهل و ربّ عالم فاجر فاحذروا الجهّال من العباد و الفجّار من العلماء.

بسا عابد نادان و بسا دانشمند بد كار كه هست از جاهلان عابد و بدكاران علما حذر كنيد.

1648-: ربّ قائم حظّه من قيامه السّهر و ربّ صائم حظّه من صيامه الجوع و العطش.

بسا نماز شب گزار كه نصيبش از نماز فقط بيدارى است و بسا روزه دار كه سودش از روزه فقط گرسنگى و تشنگى است.

1649-: رحماء أمّتي أوساطها.

رحيمان امت من متوسطانند.

ص: 499

1650-: رحم اللّٰه المتخلّلين من أمّتي في الوضوء و الطّعام.

خداوند از امت من آنها را كه هنگام وضو و غذا مسواك مى كنند رحمت كند.

1651-: رحم اللّٰه امرءا أصلح من لسانه.

خدا رحمت كند كسى را كه زبان خود را اصلاح كند.

1652-: رحم اللّٰه امرءا اكتسب طيّبا و انفق قصدا و قدّم فضلا ليوم فقره و حاجته.

خدا رحمت كند كسى را كه كسب حلال كند و باعتدال خرج كند و ما زاد آن را براى روز تنگ دستى و حاجت از پيش فرستد.

1653-: رحم اللّٰه امرءا أمسك الفضل من قوله و أنفق الفضل من ماله.

خدا رحمت كند كسى را كه ما زاد گفتار خود را نگهدارد و ما زاد مال خود را خرج كند.

1654-: رحم اللّٰه امرءا سمع منّا حديثا فوعاه ثمّ بلّغه من هو أوعى منه.

خدا رحمت كند كسى را كه سخنى از ما بشنود و حفظ كند و بكسى كه بهتر از او حفظ تواند كرد برساند.

1655-: رحم اللّٰه عبدا سمحا إذا باع سمحا إذا اشترى سمحا إذا قضى سمحا إذا اقتضى.

خدا رحمت كند كسى را كه

ص: 500

هنگام فروش سهل انگار باشد و هنگام خريد سهل انگار باشد و هنگام پرداخت سهل انگار باشد و هنگام طلب سهل انگار باشد.

1656-: رحم اللّٰه عبدا قال خيرا فغنم أو سكت عن سوء فسلم.

خدا رحمت كند بنده اى را كه سخن نيك گويد و غنيمت برد يا از بد گوئى سكوت كند و سالم ماند.

1657-: رحم اللّٰه عبدا كانت لأخيه عنده مظلمة في عرض أو مال فجاءه فاستحلّه قبل أن يؤخذ و ليس ثمّ دينار و لا درهم فإن كانت له حسنات أخذ من حسناته و إن لم تكن له حسنات حملوا عليه من سيّئاته.

خدا رحمت كند بنده اى را كه به آبرو يا مال برادر خود تجاوزى كرده باشد و از وى حلال بود طلبد پيش از آنكه از او بازخواست كنند و دينار و درهمى نباشد اگر كارهاى نيكى داشته باشد از آن به گيرند و اگر نداشته باشد از گناهان ستم ديده بر گناهان او بيفزايند.

1658-: رحم اللّٰه عينا بكت من خشية اللّٰه و رحم اللّٰه عينا سهرت في سبيل اللّٰه.

خدا رحمت كند ديده اى را كه از ترس خدا بگريد و رحمت كند ديده اى را كه در راه خدا بيدار ماند.

1659-: رحم اللّٰه من حفظ لسانه و عرف زمانه و استقامت طريقته.

خدا رحمت كند آن كس را كه زبان خود را حفظ كند و روزگار

ص: 501

خود را بشناسد و روش او راست باشد.

1660-: رحم اللّٰه والدا أعان ولده على برّه.

خدا رحمت كند پدرى را كه فرزند خود را كمك كند تا با پدر نيكى تواند كرد.

1661-: ردّ جواب الكتاب حقّ كردّ السّلام.

جواب نامه نيز مانند جواب سلام لازمست.

1662-: ردّوا السّلام و غضّوا البصر و أحسنوا الكلام.

سلام را جواب بدهيد و از محارم چشم بپوشيد و سخن نيك گوئيد.

1663-: ردّوا المخيط و الخياط من غلّ مخيطا أو خياطا كلّف يوم القيامة أن يجيء به و ليس بجاء.

باقى مانده نخ و پارچه را پس بدهيد،هر كه در پارچه و نخ خيانت كند روز قيامت بدو گويند نظير آن را بياورد و او نتواند آورد.

1664-: رضا الرّبّ في رضا الوالد و سخط الرّبّ في سخط الوالد.

خشنودى خدا در خشنودى پدر است و آزردگى خدا در آزردگى پدر است.

ص: 502

1665-: رضا الرّبّ في رضا الوالدين و سخطه في سخطهما.

خشنودى خدا در خشنودى پدر و مادر است و دلگيرى وى در دل گيرى آنها است.

1666-: رغم أنفه،ثمّ رغم أنفه،ثمّ رغم أنفه من أدرك أبويه عنده الكبر أحدهما أو كليهما ثمّ لم يدخل الجنّة.

خاك بر سرش،خاك بر سرش خاك بر سرش كه پدر و مادرش يكى يا هر دو پيش او به پيرى رسند و او بهشتى نشود.

1667-: رفع العلم عن ثلاثة:عن المجنون المغلوب على عقله حتّى يبرء و عن النّائم حتّى يستيقظ و عن الصّبيّ حتّى يحتلم.

قلم از سه كس برداشته اند مجنونى كه اختيار عقل خود را ندارد تا شفا يابد و خفته تا بيدار شود و طفل تا بالغ شود.

1668-: رفع عن أمّتي الخطاء و النّسيان و ما استكرهوا عليه.

خطا و فراموشى و اضطرار را بر امت من نمى گيرند.

1669-: ركعتان بسواك أفضل من سبعين ركعة بغير سواك و دعوة في السّرّ أفضل من سبعين دعوة في العلانية و صدقة في السّرّ أفضل من سبعين صدقة في العلانية.

دو ركعت نماز با مسواك بهتر از هفتاد ركعت بدون مسواك است و يك دعاى نهان بهتر از هفتاد دعاى

ص: 503

آشكار است و يك صدقه نهان بهتر از هفتاد صدقه آشكار است.

1670-: ركعتان من المتأهّل خير من اثنتين و ثمانين ركعة من العزب.

دو ركعت نماز كسى كه زن دارد بهتر از هشتاد و دو ركعت نماز عزب است.

1671-: ركعتان من المتزوّج أفضل من سبعين ركعة من الأعزب.

دو ركعت نماز شخص زن دار بهتر از هفتاد ركعت نماز عزبست.

1672-: ركعتان من رجل ورع أفضل من ألف ركعة من مخلط.

دو ركعت نماز شخص پرهيزكار بهتر از هزار ركعت لاابالى است.

1673-: ركعتان من عالم أفضل من سبعين ركعة من غير عالم.

دو ركعت نماز دانشمند بهتر از هفتاد ركعت غير دانشمند است.

1674-: ركعة من عالم باللّٰه خير من ألف ركعة من متجاهل باللّٰه.

دو ركعت نماز كسى كه متوجه خدا باشد بهتر از هزار ركعت كسى است كه از خدا غافل باشد.

ص: 504

1675-: رميا بني إسماعيل فإنّ أباكم كان راميا.

فرزندان اسماعيل تيراندازى كنيد كه پدرتان تيرانداز بود.

1676-: رهان الخيل طلق.

شرط بندى روى اسب مباح است.

1676-: رواح الجمعة واجب على كلّ محتلم.

آمدن بنماز جمعه بر هر بالغى واجب است.

1677-: روّحوا القلوب ساعة بساعة.

دلها را ساعت بساعت استراحت دهيد.

1678-: ريح الجنّة يوجد من مسيرة خمسمائة عام و لا يجدها من طلب الدّنيا بعمل الآخرة.

بوى بهشت را از پانصد سال راه توان يافت ولى هر كه دنيا را به عمل آخرت جويد از آن بى نصيب ماند.

1679-: الرّاحمون يرحمهم الرّحمن تبارك و تعالى.ارحموا من في الأرض يرحمكم من في السّماء.

خداوند رحيمان را رحم ميكند با آنها كه در زمين اند رحم كنيد تا آن كه در آسمانست به شما رحم كند.

1680-: الرّاشي و المرتشي في النّار.

رشوه دهنده و گيرنده در آتشند.

ص: 505

1681-: الرّؤيا ثلاثة:فبشرى من اللّٰه و حديث النّفس و تخويف من الشّيطان فإذا رأى أحدكم رؤيا تعجبه فليقصّها إن شاء و إن رأى شيئا يكرهه فلا يقصّه على أحد و ليقم يصلّي.

رؤيا سه قسمت،مژده خدا و حديث نفس است و تهديد شيطان وقتى يكى از شما خواب خوبى ديد اگر خواهد براى كسان نقل كند و اگر خواب بدى ديد براى هيچ كس نقل نكند،برخيزد و نماز گزارد.

1682-: الرّؤيا ثلاثة:منها تهاويل من الشّيطان ليحزن ابن آدم و منها ما يهمّ به الرّجل في يقظته فيراه في منامه و منها جزء من ستّة و أربعين جزء من النّبوّة.

رؤيا سه قسم است:يك قسم تهديد شيطانست كه خواهد بوسيله آن آدميزاد را غمگين كند و قسم ديگر آرزوهاست كه شخص در بيدارى كند و بخواب ببيند و قسم ديگر يكجزء از چهل و شش جزء پيغمبرى است.

1683-: الرّبا ثلاثة و سبعون بابا أيسرها مثل أن ينكح الرّجل أمّه و إنّ أربى الرّبا عرض الرّجل المسلم.

ربا هفتاد و سه قسم است و آسانتر از همه چنانست كه كسى با مادر خود زنا كند و بدتر از همه رباها تجاوز بآبروى مسلمان است.

ص: 506

1684-: الرّبا و إن كثر فإن عاقبته تصير إلى قلّ.

ربا اگر چه بسيار باشد سرانجام آن به كمى است.

1685-: الرّجال أربعة سخيّ و كريم و بخيل و لئيم،فالسّخيّ الّذي يأكل و يعطي و الكريم الّذي لا يأكل و يعطي و البخيل الّذي يأكل و لا يعطي و اللّئيم الّذي لا يأكل و لا يعطي.

مردان چهار قسمند بخشنده و جوانمرد و بخيل و فرومايه،بخشنده آنست كه بخورد و بخوراند جوان مرد آنست كه نخورد و بخوراند، بخيل آنست كه بخورد و نخوراند و فرومايه آنست كه نه بخورد و نه بخوراند.

1686-: الرّجل الصّالح يأتي بالخبر الصّالح و الرّجل السّوء يأتي بالخبر السوء.

مرد خوب خبر خوب آرد و مرد بد خبر بد مى آرد.

1687-: الرّجل على دين خليله فلينظر أحدكم من يخال.

مرد بر دين يار خويشتن است بنگريد باكى دوستى ميكنيد.

1688-: الرّجل في ظلّ صدقته حتّى يقضى بين النّاس.

مرد در سايه صدقه خود بياسايد تا ميان مردم قضاوت كنند.

ص: 507

1689-: الرّحمة عند اللّٰه مائة جزء فقسّم بين الخلائق جزء و أخّر تسعا و تسعين إلى يوم القيامة.

رحمت خدا صد جزء است يك جزء را در ميان خلق تقسيم كرده و نود و نه را براى روز رستاخيز نگهداشته است.

1690-: الرّحم شجنة من الرّحمن فمن وصلها وصله اللّٰه و من قطعها قطعه اللّٰه.

خويشاوندى رشته اى از طرف خداوند است هر كه آن را پيوند دهد خدا او را پيوند دهد و هر كه آن را ببرد خدا او را ببرد.

1691-: الرّحم معلّقة بالعرش يقول:

من وصلني وصله اللّٰه و من قطعني قطعه اللّٰه.

خويشاوندى بعرش آويخته است و گويد هر كه مرا پيوند دهد خدا او را پيوند دهد و هر كه مرا ببرد خدا او را ببرد.

1692-: الرّزق أشدّ طلبا للعبد من أجله.

روزى بيشتر از مرگ در جستجوى بنده است.

1693-: الرّزق إلى بيت فيه سخاء أسرع من الشّفرة إلى سنام البعير.

روزى بخانه اى كه بخشش در آن هست از كارد بكوهان و شتر نزديكتر است.

1694-: الرّضاع يغيّر الطّباع.

رضاع طبايع را تغيير مى دهد.

ص: 508

1695-: الرّعد ملك من ملائكة اللّٰه موكّل بالسّحاب معه مخاريق من نار يسوق بها السّحاب حيث شاء اللّٰه.

رعد فرشته اى از فرشتگان خداست كه موكل ابرهاست و تازيانه هائى از آتش همراه دارد كه ابرها را هر جا خدا خواهد ميراند.

1695-: الرّغبة في الدّنيا تكثّر الهمّ و الحزن و البطانة تقسي القلب.

علاقه بدنيا غم و اندوه را زياد مى كند و شكم پرستى دل را سخت ميكند.

1697-: الرّفق به الزّيادة و البركة و من يحرم الرّفق يحرم الخير.

مدارا قرين فزونى و بركت است و هر كه از مدارا بى بهره باشد از خوبى بى بهره است.

1697-: الرّفق رأس الحكمة.

مدارا اساس حكمت است.

1698-: الرّفق يمن و الخرق شؤم و إذا أراد اللّٰه بأهل بيت خيرا أدخل عليهم باب الرّفق فإنّ الرّفق لم يكن في شيء إلاّ زانه و إنّ الخرق لم يكن في شيء إلاّ شانه.

ملايمت مايۀ ميمنت است و خشونت مايه شئامت و همين كه خداوند براى اهل خانه اى نيكى خواهد آنها را با ملايمت قرين كند زيرا ملايمت در هر چه باشد آن را زينت دهد و خشونت در هر چه باشد آن را خوار كند.

1699-: الرّمي خير ما لهوتم به.

تير اندازى بهترين تفريحهاى شماست.

ص: 509

1700-: زار رجل أخا له في قرية فأرصد اللّٰه له ملكا على مدرجته فقال:أين تريد؟قال:أخا لي في هذه القرية،فقال:هل له عليك من نعمة تربّها؟قال:لا إلاّ أنّي أحبّه في اللّٰه،قال:فإنّي رسول اللّٰه إليك إنّ اللّٰه أحبّك كما أحببته.

مردى بديدن برادر دينى خود بدهكده اى رفت،خداوند ملكى در گذرگاه او گماشت و بدو گفت كجا ميروى جواب داد:

برادرى در اين دهكده دارم.گفت آيا نعمتى بنزد تو دارد كه ميخواهى آن را افزون كنى جواب داد نه،او را براى خدا دوست دارم،گفت من فرستادۀ خدا هستم همان طور كه او را دوست دارى خدا ترا دوست دارد.

1701-: زر القبور تذكر بها الآخرة و اغسل الموتى فإنّ معالجة جسد خاو موعظة بليغة و صلّ على الجنائز لعلّ ذلك يحزنك فإنّ الحزين في ظلّ اللّٰه يوم القيامة يتعرّض لكلّ خير.

بزيارت قبرها برو تا آخرت را بياد آرى و مردگان را غسل بده زيرا زير و رو كردن جسد بيحركت موعظه اى كامل است بر مردگان نمازگزار شايد بدين وسيله غمگين شوى زيرا شخص غمگين روز رستاخيز در سايه خدا در معرض همه نيكيهاست.

ص: 510

1702-: زر غبّا تزدد حبّا.

بزيارت كسان كمتر رو تا محبوب تر باشى.

1703-: زلّة العالم مضروب بها الطّبل و زلّة الجاهل يخفيها الجهل.

لغزش دانشمند بزودى مشهور شود و لغزش نادان را جهل مستور دارد.

1704-: زنا العينين النّظر.

زناى چشمان نگاه نارواست.

1704-: زنا اللّسان الكلام.

زناى زبان سخن بيجاست.

1705-: زوّجوا الأكفاء و تزوّجوا الأكفاء،و اختاروا لنطفكم.

باشخاص همشأن زن بدهيد و از اشخاص همشأن زن بگيرند و محل نطفه هاى خود را بدقت انتخاب كنيد.

1706-: زوّدك اللّٰه التّقوى و غفر ذنبك و يسّر لك الخير حيثما كنت.

خداوند پرهيزكارى را توشه راه تو سازد و گناهت را ببخشد و هر جا هستى خوبى را براى تو آسان كند.

1707-: زوروا القبور فإنّها تذكّركم الآخرة.

بزيارت قبرها رويد كه آخرت را بياد شما مى آورد.

ص: 511

1708-: الزّاني بحليلة جاره لا ينظر اللّٰه إليه يوم القيامة و لا يزكّيه و يقول له:ادخل النّار مع الدّاخلين.

آنكه با زن همسايه خود زنا كند روز قيامت خدا باو ننگرد و او را پاك نكند و بدو گويد با جهنميان بجهنم برو.

1709-: الزّبانية إلى فسقة حملة القرآن أسرع منهم إلى عبدة الأوثان فيقولون:يبدأ بنا قبل عبدة الأوثان؟فيقال لهم:ليس من يعلم كمن لا يعلم.

مأمورين عذاب فاسقان قرآن خوان را زودتر از بت پرستان به جهنم در آرند آنها گويند آيا ما را پيش از بت پرستان ميبريد بدانها جواب دهند آنكه داند مانند آنكه نداند نيست.

1710-: الزّكاة قنطرة الإسلام.

زكات پل اسلام است.

1711-: الزّنا يورث الفقر.

زنا مايۀ فقر است.

1712-: الزّهادة في الدّنيا ليست بتحريم الحلال و لا إضاعة المال و لكن الزّهادة في الدّنيا أن لا تكون بما في يديك أوثق منك بما في يد اللّٰه و أن تكون في ثواب المصيبة إذا أنت أصبت بها أرغب منك فيها لو أنّها أبقيت لك.

از جهان گذشتگى اين نيست كه حلال را بر خود حرام كنى يا مال خود تلف نمائى از جهان گذشتگى اينست كه بدان چه در كف تو است بيشتر از آنچه در دست خداست اعتماد نداشته باشى و

ص: 512

هنگامى كه مصيبتى بتو رخ داد بپاداش آن بيشتر از رخ ندادن مصيبت علاقمند باشى.

1713-: الزّهد في الدّنيا يريح القلب و البدن و الرّغبة فيها تكثر الهمّ و الحزن و البطانة تقسى القلب.

گذشتن از جهان تن و جان را آسايش دهد و دلبستگى بجهان غم و اندوه را افزون كند و شكم پرستى دل را سخت كند.

1714-: الزّهد في الدّنيا يريح القلب و البدن.و الرّغبة فيها تتعب القلب و البدن.

گذشتن از جهان تن و جان را بياسايد و علاقه بجهان تن و جان را خسته كند.

ص: 513

ص: 514

گفتار محمد از گفتار آسمانى فروتر و از گفتار انسانى فراتر است نهج الفصاحة مجموعۀ كلمات قصار حضرت رسول ص با ترجمۀ فارسى بانضمام فهرست موضوعى جلد دوم از:س-ى مترجم و فراهم آورنده ابو القاسم پاينده

ص: 515

ص: 516

1715-: سألت اللّٰه أن يجعل حساب أمّتي إلىّ لئلاّ تفتضح عند الامم،فأوحى اللّٰه عزّ و جلّ إلىّ:يا محمّد بل أنا أحاسبهم فإن كان منهم زلّة سترتها عنك لئلا تفتضح عندك.

از خدا خواستم كه حساب امت مرا بمن واگذارد تا پيش امتهاى ديگر رسوا نشود،پس خداى عز و جل بمن وحى كرد اى محمد نه،بلكه من حسابشان را ميرسم و اگر گناهى از آنها سر زده از تو پوشيده مى دارم كه پيش تو نيز رسوا نشود.

1716-: سئلت جبريل:هل ترى ربّك؟قال:إنّ بيني و بينه سبعين حجابا من نور لو رأيت أدناها لاحترقت.

از جبريل پرسيدم آيا پروردگارت- را مى بينى؟گفت ميان من و او هفتاد پرده از نور است كه اگر نزديكترين پرده را بنگرم خواهم سوخت.

1717-: ساحدّثكم بامور النّاس و أخلاقهم:الرّجل يكون سريع الغضب سريع الفيء فلا له و لا عليه كفافا و الرّجل يكون بعيد الغضب سريع الفيء فذاك له و لا عليه و الرّجل يقتضي الّذي له و يقضي الّذي عليه فذاك لا له و لا عليه.و الرّجل يقتضي الّذي له و يمطل النّاس الّذي عليه فذاك عليه و لا له.

در باره كارهاى مردم و اخلاقشان با شما سخن خواهم گفت مردى كه زود خشم گيرد و زود آرام شود.نه بد است نه خوب سر بسر.و مردى كه دير خشمگين شود و زود آرام گيرد خوبست نه بد.

ص: 517

و مردى كه حق خود طلب كند و دين خود بپردازد نه بد است نه خوب.و مردى كه حق خود طلب كند و پرداخت حقى را كه مردم به عهده او دارند عقب اندازد بد است نه خوب.

1718-: سافروا مع ذوي الجدود و ذوي الميسرة.

با مردم خوش اقبال مرفه سفر كنيد.

1719-: ساعات الأذى في الدّنيا يذهبن ساعات الأذى في الآخرة.

ساعتهاى آزار اين دنيا ساعت هاى آزار آخرت را نابود ميكند.

1720-: ساعات الأمراض يذهبن ساعات الخطايا.

ساعت هاى مرض ساعت هاى گناه را نابود مى كند.

1721-: ساعتان تفتح فيهما أبواب السّماء و قلّما تردّ على داع دعوته:حضور الصّلاة و الصّفّ في سبيل اللّٰه.

دو وقت است كه درهاى آسمان در اثناى آن گشوده مى شود و كمتر ممكنست دعاى دعاكننده اى رد شود:هنگام نماز و صف آرائى در راه خدا.

ص: 518

1722-: سابّ الموتى كالمشرف على الهلكة.

بد گوى مردگان چون آن كس است كه در معرض هلاك است.

1723-: سارعوا في طلب العلم فالحديث من صادق خير من الدّنيا و ما عليها من ذهب و فضّة.

بطلب علم بشتابيد كه از راست گوئى حديث گفتن از دنيا و همه طلاها و نقره آن بهتر است.

1724-: ساعة من عالم متّكئ على فراشه ينظر في علمه خير من عبادة العابد سبعين عاما.

يك ساعت وقت دانشورى كه بر بستر خويش تكيه زده در علم خويش مى نگرد از هفتاد سال عبادت عابد نيكوتر است.

1725-: سافروا تصحّوا و تغنموا.

سفر كنيد تا تندرست شويد و غنيمت يابيد.

1726-: سافروا تصحّوا و ترزقوا.

سفر كنيد تا تندرست شويد و روزى يابيد.

1727-: ساقي القوم آخرهم شربا.

سقايت گر قوم پس از همه نوشد.

1728-: ساووا بين أولادكم في العطيّة فلو كنت مفضّلا أحدا لفضّلت النّساء.

در كار بخشش ميان فرزندان

ص: 519

خويش مساوات را رعايت كنيد.

من اگر كسى را برترى دادمى زنان را برترى دادمى.

1729-: سباب المسلم فسوق و قتاله كفر و حرمة ماله كحرمة دمه.

بدگوئى مسلمان گناه است و جنگ او كفر است و حرمت مال وى چون حرمت خون اوست.

1730-: سبع يجري للعبد أجرهنّ و هو في قبره بعد موته:

من علّم علما،أو أجرى نهرا، أو حفر بئرا،أو غرس نخلا، أو بنى مسجدا،أو ورّث مصحفا،أو ترك ولدا يستغفر له بعد موته.

هفت چيز است كه پاداش آن براى بنده در قبر او و پس از مرگش دوام دارد كسى كه علمى تعليم دهد،يا نهرى بجريان آورد يا چاهى حفر كند يا نخلى بكارد يا مسجدى بسازد يا مصحفى به ارث گذارد يا فرزندى به جا نهد كه پس از مرگش براى او آمرزش خواهد.

1731-: سبعة يظلّهم اللّٰه تحت ظلّ عرشه يوم لا ظلّ إلاّ ظلّه:

رجل قلبه معلّق بالمساجد، و رجل دعته امرأة ذات منصب فقال:إنّي أخاف اللّٰه،و رجلان تحابّا في اللّٰه،و رجل غضّ عينه عن محارم اللّٰه،و عين حرست في سبيل اللّٰه،و عين بكت من خشية اللّٰه.

هفت كسند كه خدا در روزى كه سايه اى جز سايه او نيست به سايه عرش خود ميبردشان.مردى كه دل او بمسجدها علاقه دارد و

ص: 520

مردى كه زن صاحب مقامى از او كام خواهد و گويد از خدا بيم دارم و مردانى كه در راه خدا دوستى كنند و مردى كه از محارم خدا چشم باز دارد و چشمى كه در راه خدا نگهبانى كند و چشمى كه از ترس خدا بگريد.

1732-: سبعة يظلّهم اللّٰه في ظلّه يوم لا ظلّ إلاّ ظلّه:إمام عادل و شابّ نشأ في عبادة اللّٰه، و رجل قلبه معلّق بالمسجد إذا خرج منه حتّى يعود إليه، و رجلان تحابّا في اللّٰه فاجتمعا على ذلك و افترقا عليه،و رجل ذكر اللّٰه خاليا ففاضت عيناه،و رجل دعته امرأة ذات منصب و جمال فقال:

إنّي أخاف اللّٰه ربّ العالمين، و رجل تصدّق بصدقة فأخفاها حتّى لا تعلم شماله ما تنفق يمينه.

هفت كسند كه خداوند در روزى كه سايه اى جز سايه او نيست بسايه خويششان ميبرد پيشواى عدالتگر و جوانى كه در كار عبادت بزرگ شود و مردى كه وقتى از مسجد برون شود دلش بدان پيوسته تا بدان جا باز گردد و مردانى كه در راه خدا دوستى كنند و بر آن فراهم آيند و بر آن جدا شوند و مردى كه بخلوت خدا را ياد كند و چشمانش اشگريز شود و مردى كه زنى صاحب مقام و جمال از او كام خواهد و گويد من از خدا

ص: 521

پروردگار جهانيان بيم دارم و مردى كه صدقه اى دهد و آن را نهان دارد كه دست چپش نداند دست راستش چه انفاق ميكند.

1733-: سبق درهم مائة ألف درهم رجل له درهمان أخذ أحدهما فتصدّق به،و رجل له مال كثير فأخذ من عرضه مائة ألف فتصدّق بها.

يكدرهم از صد هزار درهم پيشى گيرد مردى كه دو درهم دارد يكى را بر گيرد و صدقه دهد و مردى كه مال فراوان دارد و از آن ميان صد هزار بر گيرد و صدقه كند.

1734-: ستكون فتن يصبح الرّجل فيها مؤمنا و يمسي كافرا إلاّ من أحياه اللّٰه بالعلم.

فتنه ها خواهد بود كه در اثناى آن مرد بصبح مؤمن باشد و بشب كافر شود مگر آنكه خدايش به علم زنده دارد.

1735-: ستّ خصال من الخير:جهاد أعداء اللّٰه بالسّيف،و الصّوم في يوم الصّيف،و حسن الصّبر عند المصيبة،و ترك المراء، و الإنفاق في الخفا،و المحاباة في اللّٰه.

شش صفت نيكست پيكار با دشمنان خدا بوسيله شمشير و روزه در روز تابستان و نيكصبرى به هنگام مصيبت و ترك مجادله و انفاق در نهان و دوستى در راه خدا.

ص: 522

1736-: ستّة أشياء تحبط الأعمال:

الإشتغال بعيوب الخلق،و قسوة القلب،و حبّ الدّنيا، و قلّة الحياء،و طول الأمل، و ظالم لا ينتهي.

شش چيز است كه اعمال خوب را نابود ميكند،اشتغال به عيب خلايق،سنگدلى و دنياپرستى و بى شرمى و درازى آرزو و ستم گرى كه بس نكند.

1737-: ستكون عليكم أئمّة يملكون أرزاقكم يحدّثونكم فيكذبونكم و يعملون فيسيئون العمل لا يرضون فيكم حتّى تحسّنوا قبيحهم و تصدّقوا كذبهم فأعطوهم الحقّ ما رضوا به فإذا تجاوزوا فمن قتل على ذلك فهو شهيد.

پيشوايانى بر شما منصوب خواهند شد كه روزيهاى شما بخورند و با شما سخن كنند و دروغ گويند و عمل كنند و بد كنند از شما راضى نشوند تا كار زشتشان را نيكو شماريد و دروغشان را راست بحساب آريد،اگر بحق رضا دادند مطابق آن با ايشان رفتار كنيد و اگر از حق تجاوز كردند هر كه در اين راه كشته شود شهيد است.

1738-: سخافة بالمرء أن يستخدم ضيفه.

سبك عقلى مرد آنست كه مهمان خويش را بخدمت گيرد.

ص: 523

1739-: سدّدوا و قاربوا.

بصلاح آئيد و تقرب جوئيد.

1740-: سلوا اللّٰه من فضله فإنّ اللّٰه يحبّ أن يسأل،و أفضل العبادة انتظار الفرج.

خدا را از فضل او طلب كنيد كه خدا دوست دارد كه از او بخواهند بهترين عبادتها انتظار گشايش است.

1741-: سلوا اللّٰه كلّ شيء حتّى الشّسع فإنّ اللّٰه إن لم ييسّره لم يتيسّر.

همه چيز حتى بند صندل را از خدا بخواهيد كه اگر خدا آن را ميسور نكند ميسر نخواهد شد.

1742-: سلوا اللّٰه العفو و العافية فإنّ أحدا لم يعط بعد اليقين خيرا من العافية.

از خدا بخشش و عافيت طلب كنيد كه پس از ايمان،هيچ كس را چيزى بهتر از عافيت نداده اند.

1743-: سلوا اللّٰه علما نافعا و تعوّذوا باللّٰه من علم لا ينفع.

از خدا عملى سودمند بخواهيد و از علمى كه سود ندهد بخدا پناه بريد.

1744-: سلوا أهل الشّرف عن العلم فإن كان عندهم علم فاكتبوه فإنّهم لا يكذبون.

شريفان را از علم بپرسيد اگر علمى نزد ايشان بود بنويسيد كه آنها دروغ نمى گويند.

ص: 524

1745-: سل ربّك العافية و المعافاة في الدّنيا و الآخرة فإذا أعطيت العافية في الدّنيا و أعطيتها في الآخرة فقد أفلحت.

از پروردگار خويش عافيت و معاف بودن دنيا و آخرت بخواه كه اگر ترا در دنيا عافيت دهند و در آخرت نيز دهند رستگارشده اى.

1746-: سلامة الرّجل من الفتنة أن يلزم بيته.

مرد كه در خانۀ خويش بماند از فتنه سالم ماند.

1747-: سوء الخلق شؤم و شراركم أسوؤكم خلقا.

بدخوئى شوم است و بدترين شما بدخوترين شماست.

1748-: سوء الخلق شؤم و طاعة النّساء ندامة و حسن الملكة نماء.

بدخوئى شوم است و اطاعت زنان پشيمانى است و نيك سيرتى مايۀ رشد.

1749-: سوء الخلق يفسد العمل كما يفسد الخلّ العسل.

بدخوئى عمل را بفساد آرد چنان كه سركه عسل را فاسد كند.

1750-: سوء المجالسة شحّ و فحش و سوء خلق.

بد صحبتى بخل است و ناسزا

ص: 525

گوئى و بدخوئى.

1751-: سوداء ولود خير من حسناء لا تلد و إنّي مكاثر بكم الامم.

زن سياه كه فرزند بسيار آرد بهتر از زن خوبروئى است كه فرزند نيارد كه من بفزونى شما بر امتهاى ديگر تفاخر ميكنم.

1752-: سيأتي على النّاس زمان يخيّر فيه الرّجل بين العجز و الفجور،فمن أدرك ذلك الزّمان فليختر العجز على الفجور.

روزگارى بمردم رخ نمايد كه مرد ميان بيعرضگى و نادرستى مخير شود هر كه در آن روزگار باشد بايد بيعرضگى را بر نادرستى ترجيح دهد.

1753-: سيّد القوم خادمهم و ساقيهم آخرهم شرابا.

آقاى كسان خدمتگزارشان است و سقايتگر كسان پس از همه نوشد.

1754-: سيشدّد هذا الدّين برجال ليس لهم عند اللّٰه خلاق سيكون في آخر الزّمان خسف و قذف و مسخ إذا ظهرت المغازف و القينات و استحلّت الخمر.

اين دين بمردانى كه پيش خدا بهره اى ندارند نيرو خواهد گرفت در آخر زمان خسف و قذف و مسخى خواهد بود،هنگامى كه كه رامشگران و آرايشگران

ص: 526

پديد شوند و شراب حلال بشمار آيد.

1755-: سيأتي على أمّتي زمان يكثر فيه الفقراء و يقلّ الفقهاء و يقبض العلم و يكثر الهرج ثمّ يأتي من بعد ذلك زمان يقرأ القرآن رجال من أمّتي لا يجاوز تراقيهم ثمّ يأتي من بعد ذلك زمان يجادل المشرك باللّٰه المؤمن في مثل ما يقول.

بر امت من زمانى بيايد كه فقيران فراوان شوند و فقيهان كم شوند و علم بر گرفته شود و آشوب فزونى گيرد آنگاه از پس آن زمانى بيايد كه مردانى از امت من قرآن خوانند كه از گلويشان بالاتر نرود آنگاه از پس آن زمانى بيايد كه مشرك بخدا با مؤمن مجادله كند و سخنانى نظير او گويد.

1756-: السّابق و المقتصد يدخلان الجنّة بغير حساب و الظّالم لنفسه يحاسب حسابا يسيرا ثمّ يدخل الجنّة.

پيشرو و ميانه رو بى حساب بهشت روند و ستمگر خويش را محاسبه اى سبك كنند آنگاه به بهشت رود.

1757-: السّاعي على الأرملة و المسكين كالمجاهد في سبيل اللّٰه أو القائم اللّيل الصّائم النّهار.

آنكه در كار بيوه و يتيم

ص: 527

بكوشد چون مجاهد راه خدايا نمازگزار شب يا روزه دار روز است.

1758-: السّخيّ قريب من اللّٰه قريب من النّاس قريب من الجنّة بعيد من النّار،و البخيل بعيد من اللّٰه بعيد من النّاس بعيد من الجنّة قريب من النّار،و الجاهل السّخيّ أحبّ إلى اللّٰه من عالم بخيل.

سخاوتمند بخدا نزديك و بمردم نزديك و ببهشت نزديك و از جهنم دور است و بخيل از خدا دور و از مردم دور و از بهشت دور و به جهنم نزديكست نادان سخاوتمند نزد خدا از عالم بخيل محبوبتر است.

1759-: السّخاء خلق اللّٰه الأعظم.

1760-: السّخاء شجرة من أشجار الجنّة أغصانها متدلّيات في الدّنيا فمن أخذ بغصن منها قاده ذلك الغصن إلى الجنّة و البخل شجرة من أشجار النّار أغصانها متدلّيات في الدّنيا فمن أخذ بغصن منها قاده ذلك الغصن إلى النّار.

سخاوت درختى از درختهاى بهشت است كه شاخهاى آن در دنيا آويخته است هر كه شاخى از آن بگيرد همان شاخ وى را سوى بهشت كشاند و بخل درختى از درختهاى جهنم است كه شاخهاى

ص: 528

آن در دنيا آويخته است و هر كه شاخى از آن بگيرد همان شاخ وى را سوى جهنم كشاند.

1761-: السّخيّ إنّما يجود بحسن الظّنّ باللّٰه و البخيل إنّما يبخل بسوء الظّنّ باللّٰه.

سخاوتمند بسبب خوشگمانى بخدا سخاوت ميكند و بخيل بعلت بدگمانى بخدا بخل ميورزد.

1762-: السّخيّ الجهول أحبّ إلى اللّٰه من العالم البخيل.

سخاوتمند نادان نزد خدا از دانشمند بخيل محبوبتر است.

1763-: السّرّ أفضل من العلانية و العلانية أفضل لمن أراد الاقتداء.

عمل نهان بهتر از عمل عيان است اما عمل عيان براى آنكه خواهد سرمشق كسان شود بهتر است.

1764-: السّعادة كلّ السّعادة طول العمر في طاعة اللّٰه.

سعادت كامل عمر دراز در اطاعت خداست.

1765-: السّعيد من سعد في بطن أمّه و الشّقيّ من شقي في بطن أمّه.

خوشبخت كسى است كه در شكم مادرش خوشبخت شده و بدبخت كسى است كه در شكم مادرش بدبخت شده است.

ص: 529

1766-: السّفر قطعة من العذاب.

سفر پاره اى از عذاب است.

1767-: السّكينة مغنم و تركها مغرم.

آرامش غنيمتى است و ترك آن خسارتى است.

1768-: السّكوت خير من إملاء الشّرّ.

خاموش بودن از القاى شر بهتر است.

1769-: سكوت اللّسان سلامة الإنسان.

خاموشى زبان مايه سلامت انسان است.

1770-: السّلطان العادل ظلّ اللّٰه في الأرض فمن أكرمه أكرمه اللّٰه و من أهانه أهانه اللّٰه.

سلطان عادل سايه خدا بر روى زمين است هر كه وى را گرامى دارد خدايش گرامى دارد و هر كه وى را خوار كند خدايش خوار كند.

1771-: السلطان العادل ظلّ اللّٰه في الأرض فإذا دخل أحدكم بلدا ليس به سلطان عادل فلا يقيمنّ به.

سلطان عادل سايه خدا بر روى زمين است اگر يكى از شما بشهرى در آيد كه سلطان عادل در آن نيست در آنجا اقامت نكند.

1772-: السّلطان العادل المتواضع ظلّ اللّٰه و رمحه في الأرض يرفع له عمل سبعين صدّيقا.

سلطان عادل متواضع سايه

ص: 530

خدا و نيزه او بر روى زمين است و براى او عمل هفتاد صديق را بالا مى برند.

1773-: السّلطان العادل ظلّ اللّٰه في الأرض يأوي إليه الضّعيف و به ينتصر المظلوم.

سلطان عادل سايه خدا بر روى زمين است كه ناتوان بدان پناه مى برد و مظلوم از او يارى مى جويد.

1774-: السّلام قبل السّؤال فمن بدأكم بالسّؤال قبل السّلام فلا تجيبوه.

سلام مقدم بر سؤال است هر كه پيش از سلام بسؤال آغاز كرد جوابش مدهيد.

1775-: السّلام تطوّع و الرّدّ فريضة.

سلام بدلخواه است و جواب آن واجب است.

1776-: السّلام اسم من أسماء اللّٰه وضعه اللّٰه في الأرض فأفشوه بينكم فإنّ الرّجل المسلم إذا مرّ بقوم فسلّم عليهم فردّوا عليه كان له عليهم فضل درجة بتذكيره إيّاهم السّلام فإن لم يردّوا عليه ردّ عليه من هو خير منهم و أطيب.

سلام نامى از نامهاى خداست كه آن را در زمين نهاده است سلام را ميان خودتان فاش كنيد زيرا مرد مسلمان وقتى به قومى گذر كند و بر آنها سلام كند و جوابش دهند،وى را بر آنها فزونى مرتبت است كه سلام را بيادشان آورده است و اگر جوابش ندهند

ص: 531

كسى كه از آنها بهتر و پاكيزه تر است جوابش دهد.

1777-: السّلام تحيّة لملّتنا و أمان لذمّتنا.

سلام درود ملت ما و حافظ ذمه ماست.

1778-: السّمت الحسن و التّؤدة و الإقتصاد جزء من أربعة و عشرين جزء من النّبوّة.

نام نيك و ملايمت و اعتدال يك جزء از بيست و چهار جزء پيغمبرى است.

1779-: السّمت الحسن جزء من خمسة و سبعين جزء من النّبوّة.

نام نيك يكجزء از هفتاد و پنج جزء پيغمبرى است.

1780-: السّمع و الطّاعة حقّ على المرء المسلم فيما أحبّ أو كره ما لم يؤمر بمعصية فإذا أمر بمعصية فلا سمع عليه و لا طاعة.

شنيدن و اطاعت كردن بر مرد مسلمان در آنچه دوست دارد يا مكروه دارد مادام كه بگناه فرمانش ندهند شايسته است،اگر بگناهى فرمانش دادند شنيدن و اطاعت كردن آن روا نيست.

1781-: السّماح رباح و العسر شؤم.

سهل انگارى مايه سودا است و سختگيرى شوم است.

ص: 532

1782-: السّواك نصف الإيمان و الوضوء نصف الإيمان.

مسواك كردن يك نيمه ايمان است.و وضو گرفتن يك نيمه ايمان است.

1783-: السّواك يزيد الرّجل فصاحة.

مسواك كردن فصاحت مرد را افزون ميكند.

1784-: السّواك مطهرة للفم مرضاة للرّبّ و مجلاة للبصر.

مسواك كردن موجب پاكى دهان و رضايت پروردگار و روشنى چشم است.

1785-: السّواك سنّة فاستاكوا أىّ وقت شئتم.

مسواك كردن سنت است هر وقت خواستيد مسواك كنيد.

1786-: السّواك من الفطرة.

مسواك كردن اقتضاى فطرت است.

1787-: السّيوف مفاتيح الجنّة.

شمشيرها كليدهاى بهشتست.

ص: 533

1788-: شابّ سخيّ حسن الخلق أحبّ إلى اللّٰه من شيخ بخيل عابد سيّئ الخلق.

جوان سخاوتمند نيكخو در نزد خدا از پير بخيل عابد بدخو محبوبتر است.

1789-: شاهد الزّور لا تزول قدماه حتّى يوجب اللّٰه له النّار.

شاهد دروغ قدم برندارد تا جهنم بر او واجب شود.

1790-: شارب الخمر كعابد وثن.

شراب خوار مانند بت پرست است.

1791-: الشّباب شعبة من الجنون.

جوانى شعبه اى از ديوانگى است.

1792-: الشّباب شعبة من الجنون و النّساء حبالة الشّيطان.

جوانى شعبه اى از ديوانگى است و زنان دام شيطانند.

1793-: شتّان ما بين عملين عمل تذهب لذّته و تبقى تبعته و عمل تذهب مؤنته و تبقى أجره.

ميان دو عمل بسيار فرق است عملى كه لذت آن برود و عواقب آن بماند و عملى كه زحمت آن

ص: 534

برود و پاداش آن بماند.

1794-: الشّحيح لا يدخل الجنّة.

بخيل ببهشت در نيايد.

1795-: الشّديد من غلب نفسه.

نيرومند آنست كه بر خويشتن مسلط شود.

1796-: شرّ النّاس من يبغض النّاس و يبغضونه.

بدترين مردم آن كس است كه مردم را دشمن دارد و او را دشمن دارند.

1797-: شرّ النّاس من أكرمه النّاس اتّقاء شرّه.

بدترين مردم آن كس است كه مردم از بيم شرش گراميش دارند.

1798-: شرّ النّاس من اتّهم اللّٰه في قضائه.

بدترين مردم آن كس است كه خدا را در قضايش متهم كند.

1799-: شرّ النّاس من باع آخرته بدنياه و شرّ منه من باع آخرته بدنيا غيره.

بدترين مردم آن كس است كه آخرت خويش بدنيا فروشد و بدتر از او كسى است كه آخرت خويش بدنياى ديگرى فروشد.

ص: 535

1800-: شرّ الناس من أكل وحده و منع رفده و جلد عبده و شرّ منه من لا يقيل عثرة و لا يقبل معذرة و شرّ منه من لا يرجى خيره و لا يؤمن شرّه.

بدترين مردم آن كس است كه تنها غذا خورد و رسيده خويش را بى نصيب كند و بنده خويش را بزند و بدتر از او كسى است كه خطائى را نبخشد و عذرى نپذيرد و بدتر از او كسى است كه بخيرش اميد نيست و از شرش امان نيست.

1801-: شرار أمّتي من يلى القضاء إن اشتبه عليه لم يشاور،و إن أصاب بطر و إن غضب عنف و كاتب السّوء كالعامل به.

بدترين امت من كسى است كه عهده دار قضا شود اگر بترديد افتد مشورت نكند و اگر بصواب رود گردن فرازد و اگر خشمگين شود خشونت كند و هر كه بدى را نويسد مانند كسى است كه بدان عمل مى كند.

1802-: شرار النّاس شرار العلماء.

بدترين مردم علماى بدند.

1803-: شرّ ما في الرّجل شحّ هالع و جبن خالع.

بدترين صفت مرد بخل مفرط است و ترس شديد.

1804-: شرار أمّتي الثّرثارون المتشدّقون المتفيهقون و خيار أمّتي أحاسنهم أخلاقا.

بدان امت من پر گويان پر چانه

ص: 536

پر مدعايند و نيكان امت من آنهايند كه نيكخوترند.

1805-: شراركم عزّابكم و أراذل موتاكم عزّابكم.

بدترين شما عزبانند و اراذل مردگانتان عزبانند.

1806-: شرّ البلدان أسواقها.

بدترين جاى شهرها بازارهاست.

1807-: شرّ الطّعام طعام الوليمة يمنعها من يأتيها و يدعى إليها من يأباها.

بدترين غذاها غذاى وليمه است است كه هر كه بخواهد ندهندش و هر كه نخواهد بخوانندش.

1808-: شرّ الطّعام طعام الوليمة يدعى إليه الشّبعان و يحبس عنه الجائع.

بدترين غذاها غذاى وليمه است كه سير را بدان خوانند و گرسنه را از آن باز دارند.

1809-: شرّ المجالس الأسواق و الطّرق.

بدترين نشستنگاهها بازارها و راه هاست.

1810-: شرّ الامور محدثاتها و شرّ العمى عمى القلب و شرّ المعذرة حين يحضر الموت و شرّ النّدامة يوم القيمة و شرّ المأكل أكل مال اليتيم و شرّ المكاسب كسب الرّباء.

بدترين چيزها مبتدعات آنست و بدترين كورى ها كورى قلب است و بدترين توبه ها هنگامى

ص: 537

است كه مرگ در آيد و بدترين پشيمانى ها روز قيامت است و بدترين خوردنها خوردن مال يتيم است و بدترين كسب ها كسب ربا است.

1811-: شرّ النّاس الّذي يسأل باللّٰه ثمّ لا يعطي.

بدترين مردم آن كس است كه بنام خدا از او بخواهند و ندهد.

1812-: شرّ النّاس المضيق على أهله.

بدترين مردم آن كس است كه بر اهل خانه خود سخت گيرد.

1813-: شرّ النّاس منزلة يوم القيامة من يخاف لسانه أو يخاف شرّه.

روز قيامت موقعيت آن كس از همه مردم بدتر است كه از زبانش ترسند يا از شرش بيم كنند.

1814-: شفاعتي لأهل الكبائر من أمّتي.

شفاعت من خاص اهل كبائر از امت من است.

1815-: شرف المؤمن قيامه باللّيل و عزّه استغناؤه عن النّاس.

شرف مؤمن در شب زنده دارى اوست و عزت وى در بى نيازى از مردم است.

ص: 538

1816-: الشّاهد يرى ما لا يرى الغائب.

حاضر چيزها بيند كه غايب نبيند.

1817-: الشّتاء ربيع المؤمن.

زمستان بهار مؤمن است.

1818-: الشّرك الخفي أن يعمل الرّجل لمكان الرّجل.

شرك نهان آنست كه مرد براى حضور مرد ديگرى عملى كند.

1819-: الشّرك أخفى في أمّتي من دبيب النّمل على الصّفا في اللّيلة الظّلماء و أدناه أن تحبّ على شيء من الجور أو تبغض على شيء من العدل و هل الدّين إلاّ الحبّ في اللّٰه و البغض في اللّٰه؟ قال اللّٰه تعالى:قل إن كنتم تحبّون اللّٰه فاتّبعوني يحببكم اللّٰه.

شرك در امت من از گذر كردن مور بر كوه صفا در شب تاريك نهانتر است و نزديكتر از همه آنست كه چيزى از ستم را دوست دارى يا چيزى از عدل را دشمن دارى مگر دين جز دوستى در راه خدا و دشمنى در راه خداست؟ خداى والا گويد:بگو اگر خدا را دوست داريد مرا پيروى كنيد تا خدا دوستتان دارد.

1820-: الشّعر الحسن أحد الجمالين يكسوه اللّٰه المرء المسلم.

موى نيكو يكى از دو زيبائيست كه خدا بمرد مسلمان دهد.

ص: 539

1821-: الشّعر بمنزلة الكلام فحسنه حسن الكلام و قبيحه قبيح الكلام.

شعر چون سخن است شعر نيك سخن نيك است و شعر بد سخن بد است.

1822-: الشّقيّ من شقي في بطن أمّه.

بد بخت آنست كه در شكم مادرش بدبخت شده است.

1823-: الشّقيّ كلّ الشّقيّ من أدركته السّاعة حيّا.

بدبخت كامل آنست كه رستاخيز بدو رسد و زنده باشد.

1824-: الشّهوة الخفيّة و الرّياء شرك.

جاه طلبى و ريا شرك است.

1825-: الشّيخ شابّ في حبّ اثنتين في حبّ طول الحياة و كثرة المال.

پير در محبت دو چيز جوان است محبت زندگى دراز و فراوانى مال.

1826-: الشّيخ في أهله كالنّبيّ في امّته.

پير در ميان كسان خود چون پيمبر در امت خويش است.

1827-: الشّيخ يضعف جسمه و قلبه شابّ على حبّ اثنتين طول الحياة و حبّ المال.

تن پير ناتوان مى شود و دل وى بر محبت دو چيز جوان است:

ص: 540

عمر دراز و محبت مال.

1828-: الشّيطان يهمّ بالواحد و الإثنين فإذا كانوا ثلاثة لم يهمّ بهم.

شيطان بيك تن و دو تن پردازد و چون سه تن شدند قصد ايشان نكند.

ص: 541

1829-: صاحب الدّين مغلول في قبره لا يفكّه إلاّ قضاء دينه.

قرضدار در قبر خويش در غل است و جز پرداخت قرض وى غل او را باز نميكند.

1830-: صاحب الشّيء أحقّ بالشّيء أن يحمله إلاّ أن يكون ضعيفا يعجز عنه فيعينه عليه أخوه المسلم.

صاحب چيز بجمل آن شايسته تر است مگر آنكه ناتوان باشد و از آن فرو ماند و برادر مسلمانش بر حمل آن كمكش كند.

1831-: صاحب العلم يستغفر له كلّ شيء حتّى الحوت في البحر.

همه چيز حتى ماهى دريا براى دانشمند آمرزش ميخواهد.

1832-: صدق اللّٰه فصدقه.

خدا راستگوست با او راست باش.

1833-: صدقه المرء المسلم تزيد في العمر و تمنع ميتة السّوء و يذهب اللّٰه تعالى بها الفخر و الكبر.

صدقه مرد مسلمان عمر را فزونى دهد و از مرگ بد جلوگيرى كند و خداى والا بوسيله آن تفاخر و تكبر را

ص: 542

ببرد.

1834-: صدقة السّرّ تطفىء غضب الرّبّ.

صدقه نهان خشم پروردگار را خاموش مى كند.

1835-: صغاركم دعاميص الجنّة يتلقّى أحدهم أباه فيأخذ بثوبه فلا ينتهي حتّى يدخله اللّٰه و إيّاه الجنّة.

كوچولوهاى شما زالوهاى بهشتند يكيشان پدر خويش را به بيند و لباسش را بگيرد و رها نكند تا خدا پدرش را با او ببهشت در آورد.

1836-: صفة العاقل أن يحلم عمّن جهل عليه و يتجاوز عمّن ظلمه و يتواضع لمن هو دونه و يسابق من فوقه في طلب البرّ و إذا أراد أن يتكلّم تدبّر فإن كان خيرا تكلّم فغنم و إن كان شرّا سكت فسلم.

عاقل آنست كه با سبكسر بردبارى كند و از ستمگر درگذرد و با زيردستان تواضع كند و از زيردستان در راه نيكى سبقت جويد و چون خواهد سخن كند بينديشد اگر نيك باشد بگويد و بهره برد و اگر بد باشد سكوت كند و سالم ماند.

1837-: صل من قطعك و أعط من حرمك و اعف عمّن ظلمك.

با آنكه از تو بريده پيوند

ص: 543

گير و آنكه تو را محروم كرده عطايش ده و از آنكه با تو ستم كرده در گذر.

1838-: صلة الرّحم تزيد في العمر و تدفع ميتة السّوء.

پيوند خويشان عمر را فزونى دهد و از مرگ بد جلوگيرى كند.

1839-: صلة الرّحم و حسن الخلق و حسن الجوار يعمران الدّيار و يزدن في الأعمار.

پيوند خويشان و نيكخوئى و خوش همسايگى شهرها را آباد كند و عمرها را فزونى دهد.

1840-: صلة الرّحم تزيد في العمر و صدقة السّرّ تطفىء غضب الرّبّ.

پيوند خويشان عمر را فزونى دهد.و صدقه نهان خشم پروردگار را خاموش كند.

1841-: صلة القرابة مثراة في المال محبّة في الأهل منساة في الأجل.

پيوند خويشاوندى مايه فراوانى مال و محبت كسان و تأخير اجل است.

1842-: صل من قطعك و أحسن إلى من أساء إليك و قل الحقّ و لو على نفسك.

با هر كه از تو ببرد پيوند گير و با آنكه با تو بدى كرده نكوئى كن و حقرا بگو و گر چه بر ضرر خودت باشد.

ص: 544

1843-: صلوا قراباتكم و لا تجاوروهم فإنّ الجوار يورث بينكم الضّغائن.

با خويشان دوستى كنيد و همسايه ايشان مشويد كه همسايگى ميان شما كينه ها پديد آرد.

1844-: صلّ صلاة مورع كأنّك تراه فإن كنت لا تراه فإنّه يراك،و ايأس ممّا في أيدي النّاس تعش غنيّا و إيّاك و ما يعتذر منه.

نماز را با ترس گزار گوئى خدا را مى بينى اگر تو او را نمى بينى او ترا مى بيند و از آنچه در دست مردم است نوميد باش تا بى نياز زندگى كنى و از آنچه عذر آن بايد خواست بپرهيز.

1845-: صلّوا على أطفالكم فإنّهم من أفراطكم.

بر كودكان خويش درود فرستيد كه آنها پيشاهنگان شمايند.

1846-: صلاة القاعد على النّصف من صلاة القائم.

نماز نشسته يك نيمه نماز ايستاده است.

1847-: صلاة الرّجل تطوّعا حيث لا يراه النّاس تعدل صلاته على أعين النّاس خمسا و عشرين.

نماز مرد كه بدلخواه در جايى كه مردم او را نبينند كند برابر بيست و پنج نماز است كه در ديده مردم كند.

1848-: صلاة المرأة وحدها تفضل على صلاتها في الجمع بخمس و عشرين درجة.

نماز زن تنها بيست و پنج بار از

ص: 545

نماز جماعت او بهتر است.

1849-: صلاة بسواك أفضل من سبعين صلاة بغير سواك.

نمازى مسواك زده بهتر از هفتاد نماز مسواك نزده.

1850-: صلاح أوّل هذه الامّة بالزّهد و اليقين و يهلك آخرها بالبخل و الأمل.

صلاح متقدمان اين امت برهد و ايمان است و متأخرانش ببخل و آرزوى دراز هلاك مى شوند.

1851-: صمت الصّائم تسبيح و نومه عبادة و دعاؤه مستجاب و عمله مضاعف.

سكوت صائم تسبيح گفتن است و خواب وى عبادت است و دعاى وى مستجاب است و عمل او دو برابر است.

1852-: صنائع المعروف تقي مصارع السّوء،و الصّدقة خفيّا تطفىء غضب الرّبّ و صلة الرّحم زيادة في العمر و كلّ معروف صدقة،و أهل المعروف في الدّنيا هم أهل المعروف في الآخرة و أهل المنكر في الدّنيا هم أهل المنكر في الآخرة و أوّل من يدخل الجنّة أهل المعروف.

اعمال نيك از سقوطهاى بد جلوگيرى ميكند و صدقه نهانى خشم پروردگار را خاموش ميكند و پيوستگى با خويشان عمر را افزون مى كند و هر كار نيكى صدقه اى است و نكوكاران دنيا نكوكاران

ص: 546

آخرتند و بدكاران دنيا بدكاران آخرتند و نخستين كس كه ببهشت ميرود نكوكارانند.

1853-: صنفان من النّاس إذا صلحا صلح النّاس و إذا فسدا فسد النّاس العلماء و الامراء.

دو گروه از مردمند كه اگر صالح بودند مردم بصلاح آيند و اگر فاسد بودند بفساد گرايند دانشوران و زمامداران.

1854-: صوموا تصحّوا.

روزه داريد تا تندرست شويد.

1855-: الصّائم في عبادة من حين يصبح إلى أن يمسي ما لم يغتب فإذا اغتاب خرق صومه.

روزه دار از آن هنگام كه صبح ميكند تا بشب در رود مادام كه غيبت نكند در عبادت است و همين كه غيبت كرد روزه او پاره شود.

1856-: الصّائم لا تردّ دعوته.

دعاى روزه دار رد نميشود.

1857-: الصّبحة تمنع الرّزق.

خواب صبحگاهان مانع روزى است.

1858-: الصّبر عند الصّدمة الاولى.

صبر حقيقى هنگام صدمه نخستين است.

1859-: الصّبر نصف الإيمان و اليقين الإيمان كلّه.

صبر يك نيمه ايمان است و يقين

ص: 547

همه ايمانست.

1860-: الصّبر رضا.

صبر مايه خشنودى است.

1861-: الصّبر و الاحتساب أفضل من عتق الرّقاب و يدخل اللّٰه صاحبهنّ الجنّة بغير حساب.

صبر و سكون از آزاد كردن بندگان بهتر است و خدا صاحب آن را بدون حساب ببهشت مى برد.

1862-: الصّبر من الإيمان بمنزلة الرّأس من الجسد.

صبر نسبت بايمان چون سر نسبت بتن است.

1863-: الصّحة و الفراغ نعمتان مكفورتان.

صحت و فراغت دو نعمت است كه كفران آن كنند.

1864-: الصدق طمأنينة و الكذب ريبة.

راستى مايه آرامش است و دروغ مايه تشويش.

1865-: الصّدقة تطفىء الخطيئة كما يطفىء الماء النّار.

صدقه گناه را خاموش مى كند چنان كه آب آتش را خاموش ميكند.

1866-: الصّدقة على القرابة صدقة وصلة.

صدقه بخويشاوندان هم صدقه است هم پيوستگى خويشاوندان.

ص: 548

1867-: الصّدقة تمنع ميتة السّوء.

صدقه مانع مرگ بد مى شود.

1868-: الصّدقة تسدّ سبعين بابا من السّوء.

صدقه هفتاد در بدى را مسدود كند.

1869-: الصّدقة على وجهها و اصطناع المعروف و برّ الوالدين و صلة الرّحم تحوّل الشّقاء سعادة و تزيد في العمر و تقي مصارع السّوء.

صدقه به موقع و نيكوكارى و نيكى با پدر و مادر و پيوستگى خويشاوند بدبختى را بخوشبختى مبدل كند و عمر را افزايش دهد و از مرگ هاى بد جلوگيرى كند.

1870-: الصّدقة على المسكين صدقة و هى على ذي الرّحم اثنتان صدقة و صلة الرّحم.

صدقه دادن به مستمند فقط صدقه است و صدقه دادن بخويشاوند دو چيز است صدقه و پيوند خويشاوند.

1871-: الصّدقات بالغدوات يذهبن بالعاهات.

صدقه صبحگاه مرض ها را ميبرد.

1872-: الصرعة كلّ الصرعة الّذي يغضب فيشتدّ غضبه و يحمرّ وجهه و يقشعرّ شعره فيصرع غضبه.

كمال دليرى آنست كه كسى خشمگين شود و خشمش سخت شود و چهره اش سرخ شود و

ص: 549

مويش بلرزد و بر خشم خود خيره شود.

1873-: الصلح جائز بين المسلمين إلاّ صلحا أحلّ حراما أو حرّم حلالا.

هر صلحى ميان مسلمانان رواست مگر صلحى كه حرامى را حلال يا حلالى را حرام كند.

1874-: الصّلاة نور المؤمن.

نماز نور مؤمن است.

1875-: الصّلاة عمود الدّين.

نماز ستون دين است.

1876-: الصّلاة ميزان فمن أوفى استوفى.

نماز چون ترازوست هر كه كامل كند پاداش كامل يابد.

1877-: الصّلاة تسوّد وجه الشّيطان و الصّدقة تكسّر ظهره و التّحاب في اللّٰه يقطع دابره فإذا فعلتم ذلك تباعد منكم كمطلع الشّمس من مغربها.

نماز چهره شيطان را سياه كند و صدقه دادن پشت او را بشكند و دوستى در راه خدا ريشه او را ميكند و وقتى چنين كرديد از شما بفاصله شرق و غرب دورى كند.

1878-: الصّلاة قربان كلّ تقي.

نماز قربانى پرهيزگارانست.

ص: 550

1879-: الصّمت حكم و قليل فاعله.

خاموشى خردمندى است و خاموشى گزينان كمند.

1880-: الصّمت أرفع العبادة.

خاموشى والاترين عبادتهاست.

1881-: الصّمت زين للعالم و ستر للجاهل.

خاموشى زينت دانا و پرده نادانست.

1882-: الصّمت سيّد الأخلاق و من مزح استخفّ به.

خاموشى سرور اخلاق است و هر كه مزاح كند سبكش گيرند.

1883-: الصّوم جنّة من عذاب اللّٰه.

روزه سپر عذاب خداست.

1884-: الصّوم في الشّتاء الغنيمة الباردة.

در زمستان روزه داشتن بهره خنك بردنست.

1885-: الصّيام نصف الصّبر.

روزه يك نيمه صبر است.

1886-: الصّيام جنّة ما لم يخرقها بكذب أو غيبة.

روزه سپرى است مادام كه آن را بدروغ يا غيبت ندرد.

1887-: الصّيام جنّة من النّار فمن أصبح صائما فلا يجهل يومئذ و إن أصر و جهل عليه فلا يشثمه و لا يسبّه و ليقل إنّي صائم.

روزه سپر آتش است و هر كه روزه گرفت آن روز سبكسرى نكند.

ص: 551

و اگر كسى با او جهالت كرد بدو ناسزا و بد نگويد،و بگويد من روزه دارم.

1888-: الصّيام نصف الصّبر و على كلّ شيء زكاة و زكاة الجسد الصّيام.

روزه دارى يك نيمه صبورى است، هر چيزى زكاتى دارد و زكات تن روزه داشتن است.

ص: 552

1889-: ضالة المؤمن العلم كلّما قيّد حديثا طلب إليه آخر.

گم شده مؤمن علم است هر دم حديثى فرا گيرد حديثى ديگر مطلوب او شود.

1890-: ضحك ربّنا من قنوط عباده.

پروردگار ما از نوميدى بندگان خويش عجب دارد.

1891-: ضعي في يد المسكين و لو ظلفا محرقا.

چيزى بدست مستمند بگذار و گر چه سم سوخته باشد.

1892-: الضّحك ضحكان ضحك يحبّه اللّٰه و ضحك يمقته اللّٰه فأمّا الضّحك الّذي يحبّه اللّٰه فالرّجل يكشر في وجه أخيه شوقا إلى رؤيته،و أمّا الضّحك الّذي يمقته اللّٰه تعالى فالرّجل يتكلّم بالكلمة الجفاء و الباطل ليضحك أو يضحك يهوى بها في جهنّم سبعين خريفا.

خنده دو قسم است خنده ايست كه خدا آن را دوست دارد و خنده ايست كه خدا آن را دشمن دارد،اما خنده اى كه خدا آن را دوست دارد،آنست كه مرد به روى برادر خويش از شوق ديدار وى لبخند زند اما خنده اى كه كه خداى والا آن را دشمن دارد آنست كه مرد سخن خشن و ناروا گويد كه بخندد يا بخندند و بسبب

ص: 553

آن هفتاد پائيز در جهنم سرنگون رود.

1893-: الضّيافة ثلاثة أيّام فما زاد فهو صدقة و على الضّيف أن يتحوّل بعد ثلاثة أيّام.

مهمانى سه روز است و هر چه بيشتر شد صدقه است و مهمان بايد پس از سه روز تغيير جا دهد.

1894-: الضّيف يأتي برزقه و يرتحل بذنوب القوم،يمحّص عنهم ذنوبهم.

مهمان روزى خويش بيارد گناهان كسان ببرد و گناهان آنها را پاك كند.

ص: 554

1895-: طاعة اللّٰه طاعة الوالد و معصية اللّٰه معصية الوالد.

اطاعت پدر اطاعت خداست و نافرمانى پدر نافرمانى خداست.

1896-: طالب العلم تبسط له الملائكة أجنحتها رضا بما يطلب.

فرشتگان بالهاى خويش براى طالب علم بگسترانند كه از آنچه وى مى جويد رضايت دارند.

1897-: طالب العلم بين الجهال كالحىّ بين الأموات.

جوياى علم ميان جاهلان چون زنده ميان مردگانست.

1898-: طالب العلم للّٰه أفضل عند اللّٰه من المجاهد في سبيل اللّٰه.

هر كه علم براى رضاى خدا جويد نزد خدا از مجاهد في سبيل اللّٰه بهتر است.

1899-: طالب العلم طالب الرّحمة طالب العلم ركن الإسلام و يعطى أجره مع النّبيّين.

جوياى علم جوياى رحمت است، جوياى علم ركن اسلام است و

ص: 555

پاداش او را با پيمبران دهند.

1900-: طعام السخيّ دواء و طعام الشحيح داء.

غذاى سخاوت مند دوا و غذاى بخيل درد است.

1901-: طلب العلم فريضة على كلّ مسلم و أنّ طالب العلم يستغفر له كلّ شيء حتّى الحيتان في البحر.

جستن علم بر هر مسلمانى واجب است و همه چيز،حتى ماهيان دريا براى جوياى علم آمرزش ميطلبند.

1902-: طلب العلم أفضل عند اللّٰه من الصّلاة و الصّيام و الحجّ و الجهاد في سبيل اللّٰه عزّ و جلّ.

جستن علم نزد خدا از نماز و روزه و حج و جهاد در راه خدا عز و جل بهتر است.

1903-: طلب العلم ساعة خير من قيام ليلة و طلب العلم يوما خير من صيام ثلاثة أشهر.

ساعتى علم جستن بهتر از نمازگزارى يك شب است و روزى علم جستن بهتر از سه ماه روزه دارى است.

1904-: طلب العلم فريضة على كلّ مسلم و واضع العلم عند غير أهله كمقلّد الخنازير الجوهر و اللؤلؤ و الذهب.

جستن علم بر هر مسلمانى واجب است و آنكه علم را پيش نااهلان

ص: 556

نهد چنانست كه گوهر و مرواريد و طلا به گرازان آويزد.

1905-: طلب العلم فريضة على كلّ مسلم و مسلمة.

جستن علم بر هر مرد مسلمان و هر زن مسلمان واجبست.

1906-: طهور الطّعام يزيد في الطّعام والدّين و الرّزق.

پاكيزگى غذا،غذا و دين و روزى را فزون ميكند.

1907-: طوبى للمخلصين أولئك مصابيح الهدى تنجلي بهم كلّ فتنة ظلماء.

خوشا مخلصان آنان چراغ هاى هدايتند و بپرتو آنها هر فتنه تاريك روشن شود.

1908-: طوبى للسّابقين إلى ظلّ اللّٰه الّذين إذا أعطوا الحقّ قبلوه و الّذين يحكمون للنّاس بحكمهم لأنفسهم.

خوشا آنان كه زودتر از همه بسايه خدا روند آنها كه وقتى با حق روبرو شوند آن را بپذيرند كسانى كه براى مردم همان حكم كنند كه براى خويش كنند.

1909-: طوبى لمن أسلم و كان عيشه كفافا.

خوشا آنكه مسلمانست و معيشت كفاف دارد.

ص: 557

1910-: طوبى لمن ترك الجهل و أتى الفضل و عمل بالعدل.

خوشا آنكه سبكسرى نكند و فزونى را ببخشد و بعدالت عمل كند.

1911-: طوبى لمن تواضع في غير منقصة و ذلّ في نفسه في غير مسكنة و أنفق من مال جمعه في غير معصية و خالط أهل الفقه و الحكمة و رحم أهل الذّلّ و المسكنة،طوبى لمن ذلّ نفسه و طاب كسبه و حسنت سريرته و كرمت علانيته و عزل عن النّاس شرّه،طوبى لمن عمل بعلمه و أنفق الفضل من ماله و أمسك الفضل من قوله.

خوشا آنكه بدون منقصت تواضع كند و بدون مسكنت خويشتن را خوار دارد و از مالى كه بدون معصيت فراهم آورده انفاق كند و با اهل دانش و خرد بياميزد و بر اهل ذلت و مسكنت رحمت آرد.خوشا آنكه خويشتن را خوار دارد و كسب وى پاكيزه باشد و باطنش نيكو باشد و ظاهرش گرامى باشد و شر خويش را از مردم دور كند.

خوشا آنكه بعلم خويش عمل كند و فزونى مال خويش انفاق كند و فزونى گفتار خويش نگه دارد.

1912-: طوبى لمن رزقه اللّٰه الكفاف ثمّ صبر عليه.

خوشا آنكه خدا روزى او بحد كفاف داده باشد و بر آن صبر كند.

ص: 558

1913-: طوبى لمن شغله عيبه عن عيوب النّاس.

خوشا آنكه عيوبش او را از عيوب مردم مشغول دارد.

1914-: طوبى لمن طال عمره و حسن عمله فحسن منقلبه إذ رضى عنه ربّه و ويل لمن طال عمره و ساء عمله فساء منقلبه إذ سخط عليه ربّه.

خوشا آنكه عمرش دراز شود و عملش نكو باشد و عاقبتش نيك شود زيرا خدايش از او راضى است و واى بر آنكه عمرش دراز شود و عملش بد باشد و عاقبتش بد شود زيرا خدايش از او خشمگين است.

1915-: طوبى لمن هدى للإسلام و كان عيشه كفافا و قنع.

خوشا آنكه باسلام هدايت شود و معيشت او بحد كفاف باشد و قناعت كند.

1916-: طوبى لمن شغله عيبه عن عيوب النّاس و أنفق من مال اكتسبه من غير معصية و خالط أهل الفقه و الحكمة و جانب أهل الذّلّ و المعصية.

خوشا آنكه عيوبش او را از عيوب مردم مشغول دارد و از مالى كه بدون معصيت بدست آورده انفاق كند و با اهل دانش وجود بياميزد و از اهل ذلت و معصيت دورى كند.

1917-: طوبى لمن ذلّ في نفسه و حسنت خليقته و أنفق الفضل من ماله و أمسك الفضل من قوله و وسعته السّنّة و لم يعدها إلى البدعة.

خوشا آنكه در پيش خويش خوار

ص: 559

است و خوى او نيكست و فزونى مال خويش ببخشد و فزونى گفتار خويش نگه دارد و پير و سست باشد و از سنت ببدعت نرود.

1918-: طوبى لمن ملك لسانه و بكى على خطيئته.

خوشا آنكه اختيار زبان خويش دارد و بر گناه خويش بگريد.

1919-: طيّبوا أفواهكم بالسّواك.

دهانهاى خويش را به مسواك پاكيزه كنيد.

1920-: الطّاعم الشّاكر بمنزلة الصّائم الصّابر.

غذا خور شكرگزار چون روزه دار صبور است.

1921-: الطّمع يذهب الحكمة من قلوب العلماء.

طمع حكمت از دل دانشوران ببرد.

1922-: الطّبيب اللّٰه و لعلّك ترفق بأشياء تخرق بها غيرك.

طبيب حقيقى خداست شايد چيزهائى براى تو مناسب است كه براى غير تو نامناسب است.

ص: 560

1923-: الظلم ظلمات يوم القيمة.

ستم مايه تاريكى روز قيامتست.

1924-: الظلم ثلاثة:فظلم لا يغفره اللّٰه و ظلم يغفره و ظلم لا يتركه،فأمّا الظّلم الّذي لا يغفره اللّٰه فالشّرك قال اللّٰه:

«إنّ الشّرك لظلم عظيم»، و أمّا الظّلم الّذي يغفره اللّٰه فظلم العباد أنفسهم فيما بينهم و بين ربّهم و أمّا الظّلم الّذي لا يتركه اللّٰه فظلم العباد بعضهم بعضا.

ظلم سه قسم است،ظلمى هست كه خدايش نمى آمرزد و ظلمى هست كه مى آمرزدش و ظلمى هست كه از آن نميگذرد اما ظلمى كه خدا نمى آمرزد شركست خدا گويد:«حقا كه شرك ظلمى بزرگ است»و اما ظلمى كه خدا مى آمرزد ستم بندگان بخودشان ميان خود و پروردگارشان است اما ظلمى كه خدا از آن نميگذرد ظلم بندگان بيكديگر است.

1925-: الظّلمة و أعوانهم في النّار.

ستم گران و يارانشان در جهنمند.

ص: 561

1926-: عايد المريض يمشي في طريق الجنّة حتّى يرجع.

كسى كه بيمارى را عيادت كند تا وقتى كه باز گردد در راه بهشت قدم ميزند.

1927-: عائد المريض يخوض في الرّحمة فإذا جلس عنده غمرته الرّحمة و من تمام عيادة المريض أن يضع أحدكم يده على وجهه أو على يده فيسأله كيف هو؟و تمام تحيّتكم بينكم المصافحة.

كسى كه بيمارى را عيادت كند در رحمت فرو ميرود و چون نزد بيمار بنشيند رحمت او را فرو گيرد و كمال عيادت بيمار اينست كه يكى از شما دست بر چهره يا دست او نهد و از او پرسد حالش چطور است و كمال درود گفتن شما ميان خودتان دست دادنست.

1928-: عاقبوا أرقّاءكم على قدر عقولهم.

بندگان خويش را به اندازه عقولشان عقوبت كنيد.

1929-: عالم ينتفع بعلمه خير من ألف عابد.

دانشمندى كه از علم او سود برند از هزار عابد بهتر است.

ص: 562

1930-: عامّة أهل النّار النّساء.

قسمت اعظم جهنميان زنانند.

1931-: عجبت لغافل و لا يغفل عنه عجبت لمؤمّل دنيا و الموت يطلبه و عجبت لضاحك ملأ فمه و لا يدري أرضي اللّٰه عنه أم أسخطه.

عجب دارم از غافلى كه از او غافل نشوند و عجب دارم از آرزومند دنيا كه مرگ در طلب اوست و عجب دارم از آنكه از ته دل بخندد و نداند كه آيا خدا از او خشنود است يا خشمگين.

1932-: عجبا لأمر المؤمن،إنّ أمره كلّه له خير و ليس ذلك لأحد إلاّ للمؤمن إن أصابته سرّاء شكر و كان خيرا له و إن أصابته ضرّاء صبر فكان خيرا له.

كار مؤمن عجيب است كه كار او همه برايش نيكست و هيچ كس جز مؤمن چنين نيست اگر سختى بدو رسد شكر كند و براى او نيك باشد و اگر مرضى بدو رسد صبر كند و براى او نيك باشد.

1933-: عجبت للمسلم إذا أصابته مصيبة احتسب و صبر و إذا أصابه خير حمد اللّٰه و شكر.

از مسلمان عجب دارم كه وقتى مصيبتى بدو رسد صبر ورزد و چون خبرى بدو رسد ستايش و شكر خدا كند.

ص: 563

1934-: عجبا للمؤمن فو اللّٰه لا يقضي اللّٰه للمؤمن قضاء إلاّ كان خيرا له.

كار مؤمن عجيب است بخدا كه خدا قضائى براى مؤمن مقرر ندارد مگر مايه خير او باشد.

1935-: عد من لا يعودك و اهد لمن لا يهدي لك.

از آنكه ترا عيادت نمى كند عيادت كن و بآن كس كه هديه بتو نميدهد هديه بده.

1936-: عدل ساعة خير من عبادة سنة.

يك ساعت عدالت از يك سال عبادت بهتر است.

1937-: عدة المؤمن كأخذ باليد.

وعده مؤمن چون تسليم كردن است.

1938-: عدة المؤمن دين،و عدة المؤمن كأخذ باليد.

وعده مؤمن دين است و وعده مؤمن چون تسليم كردنست.

1939-: عذاب هذه الامّة جعل بأيديها في دنياها.

عذاب اين امت را بدست خودشان در دنيايشان نهاده اند.

1940-: عرامة الصّبيّ في صغره زيادة في عقله في كبره.

سركشى طفل در دوران كودكى مايه فزونى عقل او در بزرگى است.

ص: 564

1941-: عزيز على اللّٰه أن يأخذ كريمتي عبد مسلم ثمّ يدخله النّار.

بر خدا گرانست كه دو دختر بنده مسلمان را بگيرد آنگاه او را به جهنم برد.

1942-: عش ما شئت فإنّك ميّت و أحبب ما أحببت فإنّك مفارقه و اعمل ما شئت فإنّك مجزيّ به.

هر چه خواهى بمان كه خواهى مرد،هر كه را خواهى دوست بدار كه از او جدا خواهى شد و هر چه خواهى بكن كه سزاى آن را خواهى ديد.

1943-: عظم الأجر عند المصيبة و إذا أحبّ اللّٰه قوما ابتلاهم.

مصيبت را پاداش بزرگ دهند و چون خدا گروهى را دوست دارد مبتلايشان كند.

1944-: عفو اللّٰه أكبر من ذنوبك.

عفو خدا از گناهان تو بزرگتر است.

1945-: عفّوا تعفّ نساؤكم و برّوا آباءكم تبرّكم أبناؤكم و من اعتذر إلى أخيه المسلم من شيء بلغه عنه فلم يقبل عذره لم يرد عليّ الحوض.

عفت ورزيد تا زنانتان عفيف شوند و با پدرانتان نيكى كنيد تا فرزندانتان با شما نيكى كنند و هر كه از برادر مسلمان خويش در باره رنجشى كه از او دارد عذر بخواهد و عذرش نپذيرد بر سر حوض بنزد من نيايد.

ص: 565

1946-: عفّوا عن نساء النّاس تعفّ نساؤكم و برّوا آباءكم تبرّكم أبناؤكم و من أتاه أخوه متنصّلا فليقبل ذلك محقّا كان أو مبطلا،فإن لم يفعل لم يرد عليّ الحوض.

نسبت بزنان مردم عفت كنيد تا زنانتان عفيف بمانند با پدران خويش نيكى كنيد تا فرزندانتان با شما نيكى كنند هر كس برادرش بعذر خواهى پيش وى آيد بايد عذر وى را حق باشد يا باطل بپذيرد و اگر نپذيرد بر سر حوض بنزد من نيايد.

1947-: علامة حبّ اللّٰه تعالى حبّ ذكر اللّٰه و علامة بغض اللّٰه بغض ذكر اللّٰه عزّ و جلّ.

نشان محبت خدا علاقه به ذكر خداست و نشان دشمنى خدا بيعلاقگى بذكر خداى عز و جل است.

1948-: علم لا ينفع ككنز لا ينفق منه و على كلّ شيء زكاة و زكاة الجسد الصّيام.

علمى كه سود ندهد چون گنجى است كه از آن خرج نكنند و هر چيزى زكاتى دارد و زكات تن روزه داشتن است.

1949-: عليكم من الأعمال بما تطيقون فإنّ اللّٰه لا يملّ حتّى تملّوا.

عبادت باندازه توانائى خود كنيد كه خدا ملول نشود تا وقتى كه شما ملول شويد.

1950-: على اليد ما أخذت حتّى تؤدّيه.

هر كسى آنچه را گرفته بعهده دارد تا آن را ادا كند.

ص: 566

1951-: على كلّ مسلم صدقة فإن لم يجد فيعمل بيده فينفع نفسه و يتصدّق،فإن لم يستطع فيعين ذا الحاجة فإن لم يفعل فيأمر بالخير،فإن لم يفعل فيمسك عن الشّرّ فإنّه له صدقة.

هر مسلمانى بايد صدقه اى بدهد و اگر نيابد بدست خود كار كند و خود منتفع شود و صدقه نيز دهد و اگر نتواند حاجت مند را كمك كند و اگر نكند به نيكى وادار كند و اگر نكند از بدى باز دارد كه همين صدقۀ اوست.

1952-: علام يقتل أحدكم أخاه؟ إذا رأى أحدكم من أخيه ما يعجبه فليدع له بالبركة.

چرا برادر خود را ميكشيد؟ وقتى يكيتان از برادر خويش چيزى ديد كه جالب نظر بود براى او بركت بخواهد.

1953-: علم لا يقال به ككنز لا ينفق منه.

علمى كه ظاهر نكنند چون گنجى است كه از آن خرج نكنند.

1954-: علّموا أبناءكم السّباحة و الرّمي و المرأة المغزل.

فرزندان خويش را شنا و تير اندازى آموزيد و زنان را نخ رشتن.

1955-: علّموا أبناءكم السّباحة و الرّماية و نعم لهو المؤمنة في بيتها المغزل و إذا دعاك أبواك فأجب أمّك.

فرزندان خود را شنا و تيراندازى

ص: 567

آموزيد و چرخ نخ ريسى براى زن مؤمن در خانه اش چه سرگرمى خوبيست،وقتى پدر و مادرت ترا خواندند اجابت مادر كن.

1956-: علّموا بنيكم الرّمي فإنّه نكاية العدوّ.

فرزندان خويش را تير اندازى آموزيد كه سر شكستگى دشمن است.

1957-: علّموا و يسّروا،و لا تعسّروا و بشّروا و لا تنفّروا و إذا غضب أحدكم فليسكت.

تعليم دهيد و سهل گيريد و سخت مگيريد گشاده روئى كنيد و خشونت مكنيد و چون يكى از شما خشمگين شود خاموش ماند.

1958-: علّموا و لا تعنفوا فإنّ المعلّم خير من المعنف.

تعليم دهيد و خشونت مكنيد كه آموزگار بهتر از خشونتگر است.

1959-: عليك باليأس ممّا في أيدي النّاس و إيّاك و الطّمع فإنّه الفقر الحاضر.

از آنچه در دست مردم است نوميد باش،از طمع بپرهيز كه فقر مهيا است.

1960-: عليك بالبرّ فإنّ صاحب البرّ يعجبه أن يكون النّاس بخير و في خصب.

بنيكى كوش كه نيكوكار دوست

ص: 568

دارد مردم در خير و فراوانى باشند.

1961-: عليك بالعلم فإنّ العلم خليل المؤمن و الحلم وزيره و العقل دليله و العمل قيّمه و الرّفق أبوه و اللّين أخوه و الصّبر أمير جنوده.

علم جوئيد كه علم يار مؤمن است و بردبارى وزير اوست و عقل دليل اوست و عمل سرپرست اوست و ملايمت پدر اوست و مدارا برادر اوست و صبر امير سپاهيان اوست.

1962-: عليك بالسّجود فإنّك لا تسجد للّٰه سجدة إلاّ رفعك اللّٰه بها درجة و حطّ عنك بها خطيئة.

از سجده غافل مشو كه هر سجده اى براى خدا كنى خداوند يكدرجه ترا بالا برد و گناهى از تو محو كند.

1963-: عليك بأوّل السوم فإنّ الرّبح مع السّماح.

در معامله نخستين عرضه را به پذير كه سود با تساهل قرينست.

1964-: عليك بتقوى اللّٰه فإنّها جماع كلّ خير.

از ترس خدا غافل مباش كه سر چشمه نيكيهاست.

ص: 569

1965-: عليك بتقوى اللّٰه عزّ و جلّ ما استطعت و اذكر اللّٰه عند كلّ حجر و شجر،و إذا عملت سيّئة فأحدث عندها توبة:السّرّ بالسّرّ و العلانية بالعلانية.

از ترس خدا غافل مباش و خدا را نزد هر سنگ و درخت ياد كن و اگر بدى كردى بهنگام آن توبه اى كن نهان بنهان و آشكار به آشكار.

1966-: عليك بحسن الخلق،فإنّ أحسن النّاس خلقا أحسنهم دينا.

نيكخوئى كن كه از مردم هر كه نكوخوى تر دينش نكوتر.

1967-: عليك بحسن الخلق و طول الصّمت فو الّذي نفسي بيده ما تجمّل الخلائق بمثلهما.

نيكخوئى كن و خموشى طولانى گزين،قسم بخدائى كه جان من بدست اوست خلايق زينتى مانند آن ندارند.

1968-: عليك بحسن الكلام و بذل الطّعام.

سخن نيك گوى و غذا بكسان ده.

1969-: عليك بالرّفق و إيّاك و العنف و الفحش.

ملايمت كن و از خشونت و ناسزا بپرهيز.

ص: 570

1970-: عليكم بالتّواضع فإنّ التّواضع في القلب و لا يؤذينّ مسلم مسلما.

تواضع كنيد كه تواضع در دل است و مسلمان نبايد مسلمان را آزار كند.

1971-: عليكم بالحزن فإنّه مصباح القلب أجيعوا أنفسكم و اظمئوها.

با غم خو كنيد كه چراغ دل است خويشتن را گرسنه و تشنه داريد.

1972-: عليكم بالرّمي فإنّه من خير سعيكم.

تير اندازى كنيد كه از بهترين كوششهاى شماست.

1973-: عليكم بالزّبيب فإنّه يكثف المرّة و يذهب بالبلغم و يشدّ العصب و يذهب بالعياء و يحسن الخلق و يطيب النّفس و يذهب بالهمّ.

مويز خوريد كه صفرا را غليظ كند و بلغم را ببرد و عصب را قوى كند و كند ذهنى را ببرد و خلق را نيكو كند و جان را پاك دارد و غم را ببرد.

1974-: عليكم بالسّواك فإنّه مطيبة للفم مرضاة للرّبّ.

مسواك كنيد كه مايه پاكيزگى دهان و رضاى خداست.

1975-: عليكم بالسّواك فنعم الشيء السّواك يشدّ اللّثة و يذهب بالبخر و يصلح المعدة و يزيد في درجات الجنّة و يرضي الرّبّ و يسخط الشّيطان.

مسواك كنيد كه مسواك خوب

ص: 571

چيزيست لثه را محكم كند و بوى دهان ببرد و معده را بصلاح آورد و درجات بهشت بيفزايد و پروردگار را خشنود كند و شيطان را بخشم آرد.

1976-: عليكم بالصّدق فإنّه مع البرّ و هما في الجنّة و إياكم و الكذب فإنّه مع الفجور و هما في النّار و سلوا اللّٰه اليقين و المعافاة فإنه لم يؤت أحد بعد اليقين خيرا من المعافاة و لا تحاسدوا و لا تباغضوا و لا تقاطعوا و كونوا عباد اللّٰه إخوانا كما أمركم اللّٰه.

راستى پيشه كنيد كه راستى قرين نيكيست و هر دو در بهشتند از دروغ بپرهيزيد كه دروغ با بد كاريست و هر دو در جهنمند.از خدا يقين و عافيت بخواهيد كه هيچ كس را بعد از يقين،بهتر از عافيت نداده اند،حسادت نورزيد و دشمنى نكنيد پيوند مبريد بندگان خدا،چنان كه خدا فرمان داده برادران باشيد.

1977-: عليكم بالصّدق،فإنّ الصّدق يهدي إلى البرّ و إنّ البرّ يهدي إلى الجنّة و ما يزال الرّجل يصدق و يتحرّي الصدق حتّى يكتب عند اللّٰه صدّيقا و إياكم و الكذب فإنّ الكذب يهدي إلى الفجور و إنّ الفجور يهدي إلى النّار و ما يزال الرّجل يكذب و يتحرّي الكذب حتّى يكتب عند اللّٰه كذّابا.

راستى پيشه كنيد كه راستى بسوى نيكى راهبر مى شود و نيكى بسوى جنت راهبر مى شود و مرد پيوسته راست گويد و راستى جويد تا نزد خدا راستى پيشه بقلم رود

ص: 572

و از دروغگوئى بپرهيزيد كه دروغ بسوى بد كارى و بد كارى بسوى جهنم ميكشاند و مرد پيوسته دروغ گويد و دروغ جويد تا نزد خدا دروغ پيشه بقلم رود.

1978-: عليكم بالصدق فإنّه باب من أبواب الجنّة و إيّاكم و الكذب فإنّه باب من أبواب النّار.

راستى پيشه كنيد كه راستى درى از درهاى بهشت است و از دروغگوئى بپرهيزيد كه دروغ از درهاى جهنمست.

1979-: عليكم بالقرآن،فاتّخذوه إماما و قائدا فإنّه كلام ربّ العالمين الّذي هو منه و إليه يعود،فآمنوا بمتشابهه و اعتبروا بأمثاله.

با قرآن مانوس شويد و آن را پيشوا و رهبر خويش گيريد كه قرآن گفتار خداى جهانيانست كه از اوست و بسوى او باز ميرود بمتشابه آن ايمان داشته باشيد و از مثل هاى آن عبرت گيريد.

1980-: عليكم بالقناعة فإنّ القناعة مال لا ينفد.

بقناعت خو كنيد زيرا قناعت

ص: 573

مالى است كه تمام شدنى نيست.

1981-: عليكم باصطناع المعروف فإنّه يمنع مصارع السّوء، و عليكم بصدقة السرّ فإنّها تطفي غضب اللّٰه عزّ و جلّ.

اعمال نيك انجام دهيد كه از سقوطهاى بد جلوگيرى ميكند و صدقه نهان دهيد كه خشم خدا عز و جل را خاموش ميكند.

1982-: عليكم بقلّة الكلام و لا يستهوينّكم الشّيطان.

سخن كمتر گوئيد و شيطان مجذوبتان نكند.

1983-: عليكم من الأعمال بما تطيقون فإنّ اللّٰه لا يملّ حتّى تملّوا.

عبادت بقدر طاقت خود كنيد كه خدا ملول نشود تا شما ملول شويد.

1984-: علم لا ينفع كنز لا ينفق منه.

علمى كه سود ندهد گنجى است كه از آن انفاق نكنند.

1985-: عليك باليأس ممّا في أيدي النّاس.

از آنچه در دست مردمست نوميد باش.

1986-: عليك بالرّفق فإنّ الرّفق لم يكن في شيء قطّ إلاّ زانه و لا نزع من شيء قطّ إلاّ شانه.

مدارا كن كه مدارا در چيزى

ص: 574

باشد آن را زينت دهد و در هر چه نباشد آن را خوار كند.

1987-: عمل البرّ كلّه نصف العبادة و الدعاء نصف فإذا أراد اللّٰه تعالى بعبد خيرا انتحى قلبه للدّعاء.

همه اعمال خير يك نيمه عبادتست و دعا نيمه ديگر و چون خدا براى بنده اى خير خواهد قلب او را بدعا متمايل كند.

1988-: عمل الجنّة الصّدق و إذا صدق العبد برّ و إذا برّ أمن و إذا أمن دخل الجنّة،و عمل النّار الكذب و إذا كذب العبد فجر و إذا فجر كفر و إذا كفر دخل النّار.

عمل بهشت راست گوئى است و چون بنده راست گويد نيكى كند و چون نيكى كند ايمن شود و چون ايمن شود ببهشت در آيد و عمل جهنم دروغ است و چون بنده دروغ گويد بد كار شود و چون بدكار شود بكفر گرايد و چون بكفر گرايد بجهنم رود.

1989-: عمى القلب الضّلالة بعد الهدى.

كورى دل گمراهى پس از هدايتست.

1990-: عند اللّٰه خزائن الخير و الشّرّ مفاتيحها الرّجال،فطوبى لمن جعله اللّٰه مفتاحا للخير مغلاقا للشّرّ،و ويل لمن جعله اللّٰه مفتاحا للشّرّ مغلاقا للخير.

خزينه هاى خير و شر در

ص: 575

نزد خداست و كليدهاى آن مردانند خوشا آنكه خدايش كليد خير و كلون شر كرده و واى بر آنكه خدايش كليد شر و كلون خير كرده است.

1991-: عهد اللّٰه تعالى أحقّ ما أدّى.

پيمان خدا شايسته وفاست.

1992-: عوّدوا المرضى،و مروهم فليدعوا لكم فإنّ دعوة المريض مستجابة و ذنبه مغفور.

بيماران را عيادت كنيد و بگوئيدشان كه براى شما دعا كنند كه دعاى بيمار مستجاب و گناه او آمرزيده است.

1993-: عوّدوا المريض و اتّبعوا الجنائز تذكّركم الآخرة.

بيمار را عيادت كنيد و جنازه را مشايعت كنيد كه آخرت را بياد شما آرد.

1994-: عوّدوا قلوبكم التّرقّب و أكثروا التفكّر.

دلهاى خويش را بمراقبت عادت دهيد و انديشه بسيار كنيد.

1995-: عون العبد أخاه يوما خير من اعتكافه شهرا.

كمك يك روزه كه كسى به برادر خود كند بهتر از اعتكاف يك ماهه است.

ص: 576

1996-: عينان لا يمسّهما النّار أبدا:

عين بكت من خشية اللّٰه و عين باتت تحرس في سبيل اللّٰه.

دو چشم است كه هرگز آتش بدان نرسد.چشمى كه از ترس خدا گريسته و چشمى كه شب را بحراست در راه خدا بسر برده.

1997-: العالم أمين اللّٰه في الأرض.

دانشمند امين خدا در زمين است.

1998-: العالم و المتعلّم شريكان في الخير و ساير النّاس لا خير فيهم.

عالم و متعلم در خير شريكند و ساير مردم خيرى ندارند.

1999-: العالم إذا أراد بعلمه وجه اللّٰه تعالى هابه كلّ شيء و إذا أراد أن يكثر به الكنوز هاب من كلّ شيء.

عالم اگر از علم خويش رضاى خدا خواهد همه چيز از او بترسد و اگر خواهد بوسيله آن گنجها بيندوزد از همه چيز بترسد.

2000-: العائد في هبته كالكلب يعود في قيئه.

آنكه بخشيده خويش پس گيرد چون سگ است كه قى كرده خويش بخورد.

2001-: العباد عباد اللّٰه،و البلاد بلاد اللّٰه فمن أحيا من موات الأرض شيئا فهو له:.

بندگان بندگان خدايند و ديار

ص: 577

ديار خداست و هر كه چيزى از موات زمين را احيا كند متعلق باوست.

2002-: العالم و العلم في الجنّة فإذا لم يعمل العالم بما يعلم كان العلم و العمل في الجنّة و كان العالم في النّار.

عالم و علم در بهشتند اگر عالم بعلم خويش عمل نكند علم و عمل در بهشتند و عالم در جهنم.

2003-: العبد مع من أحبّ.

هر كسى همسنگ چيزى است كه دوست دارد.

2004-: العبد المطيع لوالديه و لربّه في أعلى علّيّين.

كسى كه مطيع پدر و مادر و پروردگار خويش باشد در اعلاى بهشت است.

2005-: العدة دين،ويل لمن وعد ثمّ أخلف!ويل لمن وعد ثمّ أخلف!ويل لمن وعد ثمّ أخلف.

وعده دادن چون دين بگردن گرفتن است،واى بر آنكه وعده دهد و تخلف كند،واى بر آنكه وعده دهد و تخلف كند،واى بر آنكه وعده دهد و تخلف كند.

2006-: العدل حسن و لكن في الامراء أحسن،السّخاء حسن و لكن في الأغنياء أحسن، الورع حسن و لكن في العلماء أحسن،الصّبر حسن و لكن في الفقراء أحسن،التّوبة حسن و لكن في الشّباب أحسن، الحياء حسن و لكن في النّساء أحسن.

عدالت نيكست ولى از زمام-

ص: 578

داران نيكوتر است،سخاوت نيك است ولى از اغنيا نيكوتر است، تقوى نيكست ولى از علما نيكوتر است صبر نيكست ولى از فقرا نيكوتر است.توبه نيكست ولى از جوانان نيكوتر است شرم نيك است ولى از زنان نيكوتر است.

2007-: العرف ينقطع فيما بين النّاس و لا ينقطع فيما بين اللّٰه و بين من فعله.

نكوئى ميان مردم فراموش مى شود اما ميان خدا و عامل نيكى فراموش نميشود.

2008-: العفاف زينة النّساء.

عفت زينت زنانست.

2009-: العفو أحقّ ما عمل به.

عفو شايسته ترين كاريست كه كنند.

2010-: العقل في أمر الدّنيا مضرّة و العقل في أمر الدّين مسرّة.

عقل در كار دنيا مايه ضرر است و در كار دين مايه سرور.

ص: 579

2011-: العقل آلف مألوف.

عقل الفت گير است و الفت پذير.

2012-: العلماء ثلاثة:رجل عاش به النّاس و عاش بعلمه،و رجل عاش به النّاس و أهلك نفسه،و رجل عاش بعلمه و لم يعش به غيره.

دانشوران سه قسمند مردى كه مردم از او سود برند و او نيز از علم خود سود برد و مردى كه مردم از او سود برند و خود را هلاك كند.و مردى كه از علم خود سود برد و ديگرى از او سود نبرد.

2013-: العلماء أمناء اللّٰه على خلقه.

دانشوران امينان خدا بر خلق اويند.

2014-: العلماء مصابيح الأرض و خلفاء الأنبياء و ورثتي و ورثة الأنبياء.

دانش وران چراغهاى زمين و جانشين پيغمبران و وارثان من و وارث پيغمبرانند.

2015-: العلماء قادة و المتّقون سادة و مجالستهم زيادة.

دانش وران پيشوايانند و پرهيزكاران سرورانند و مصاحبتشان مايه فزونى است.

2016-: العلم أفضل من العبادة و ملاك الدّين الورع.

علم از عبادت بهتر است و اساس دين ترس خداست.

ص: 580

2017-: العلم أفضل من العمل و خير الأعمال أوسطها.

علم از عبادت افضلست و بهترين عملها عملى است كه معتدل تر است.

2018-: العلم ثلاثة:كتاب ناطق و سنّة ماضية و«لا أدري».

علم سه چيز است كتاب گويا و سنت متبع و«نميدانم».

2019-: العلم حياة الإسلام و عماد الإيمان و من علم علما أتم اللّٰه له أجره و من تعلّم فعمل علّمه اللّٰه ما لم يعلم.

علم حيات اسلام و ستون ايمانست و هر كه علمى بياموزد خدا پاداش او را كامل كند و هر كه تعليم گيرد و عمل كند خدا آنچه نمى داند باو تعليم دهد.

2020-: العلم خزائن و مفتاحها السّؤال فسلوا يرحمكم اللّٰه فإنّه يوجر فيه أربعة:السّائل و المعلّم و المستمع و المحبّ لهم.

علم گنجينه هاست و كليد آن پرسش است بپرسيد تا خدا بر شما رحمت آرد كه خدا در كار علم چهار كس را پاداش مى دهد پرسنده و آموزگار و شنونده و كسى كه دوستدار ايشانست.

2021-: العلم خليل المؤمن و الحلم وزيره و العقل دليله و العمل قائده و الرّفق والده و البرّ أخوه و الصّبر أمير جنوده.

علم دوست مؤمن و بردبارى وزير او و عقل رهبر او و عمل سردار او و ملايمت پدر او و نيكى برادر

ص: 581

او و صبر امير سپاه اوست.

2022-: العلم خير من العمل و ملاك الدّين الورع و العالم من يعمل.

علم از عبادت بهتر است و اساس دين ترس خداست و عالم حقيقى آنست كه عمل كند.

2023-: العلم علمان:فعلم في القلب فذلك العلم النّافع،و علم على اللّسان فذلك حجّة اللّٰه على ابن آدم.

علم دو علم است علمى كه در قلب است و علم نافع همين است و علمى است كه بر زبانست و او حجت خدا بر فرزند آدمست.

2024-: العلم ميراثي و ميراث الأنبياء من قبلي.

علم ميراث من و ميراث پيغمبران پيش از منست.

2025-: العلم و المال يستران كلّ عيب و الجهل و الفقر يكشفان كلّ عيب.

علم و مال هر عيبى را بپوشاند و جهل و فقر هر عيبى را نمايان كند.

2026-: العلم لا يحلّ منعه.

منع علم روا نيست.

2027-: العين حقّ و لو كان شيء سابق القدر سبقته العين.

چشم بد حق است اگر چيزى از تقدير پيشى ميگرفت چشم بد بودى.

ص: 582

2028-: العين حقّ يحضرها الشّيطان و حسد ابن آدم.

چشم بد حق است شيطان و حسد بنى آدم آن را پديد مى آورد.

2029-: العينان تزنيان و اليدان تزنيان و الرّجلان تزنيان و الفرج يزني.

چشمان زنا ميكنند و دستان زنا ميكنند و پاها زنا ميكنند و عورت نيز زنا ميكند.

ص: 583

2030-: غريبتان كلمة حكمة من سفيه فاقبلوها و كلمة سيّئة من حكيم فاغفروها.

دو چيز عجيب است:سخن حكمت آميز از سفيه،آن را بپذيريد و سخن بد از خردمند،آن را ببخشيد.

2031-: غسل الإناء و طهارة الفناء يورثان الغنى.

شستن ظرفها و پاكيزگى حياط مايۀ غناست.

2032-: غشيتكم سكرتان:سكرة حبّ العيش و حبّ الجهل فعند ذلك لا تأمرون بالمعروف و لا تنهون عن المنكر.

دو مستى شما را خواهد گرفت مستى عيشدوستى و علاقه بنادانى در آن هنگام امر بمعروف و نهى از منكر نكنند.

2033-: غطّ فخذك فإنّ فخذ الرّجل عورة.

ران خويش بپوش كه ران مرد عورت است.

2034-: غفر اللّٰه عزّ و جلّ لرجل أماط غصن شوك عن الطّريق ما تقدّم من ذنبه و ما تأخّر.

مردى كه شاخه تيغى از راه

ص: 584

بردارد خدا گناهان كهنه و تازه او را بيامرزد.

2035-: غفر لامرأة مومسة مرّت بكلب على رأس ركيّ يلهث كاد يقتله العطش فنزعت خفّها فأوثقته بخمارها فنزعت له من الماء فغفر لها بذلك.

زن روسبى اى آمرزيده شد كه بر سگى گذشت كه بر لب چاهى از تشنگى نزديك بمرگ بود،كفش خويش بكند و بسر پوش خويش بست و براى سگ آب بر آورد، براى همين آمرزيده شد.

2036-: غيّروا الشّيب و لا تشبّهوا باليهود.

موى سپيد را رنگ كنيد و چون يهودان مشويد.

2037-: الغدّ و الرّواح في تعليم العلم أفضل عند اللّٰه من الجهاد.

صبح و شب در كار تعليم علم بسر بردن نزد خدا از جهاد بهتر است.

2038-: الغرباء في الدّنيا أربعة:

قرآن في جوف ظالم،و مسجد في نادي قوم لا يصلّى فيه،و مصحف في بيت لا يقرأ فيه، و رجل صالح مع قوم سوء.

غريبان جهان چهارند:قرآن در خاطر ستمگر،و مسجدى در ناحيه گروهى كه در آن نماز نكنند،و مصحفى در خانه اى كه نخوانند،و مرد پارسا با مردم بد.

ص: 585

2039-: الغضب من الشّيطان و الشّيطان خلق من النّار و الماء يطفي النّار فإذا غضب أحدكم فليغتسل.

خشم از شيطان است و شيطان از آتش است و آب آتش را خاموش ميكند،وقتى يكيتان خشمگين شود غسل كند.

2040-: الغلّ و الحسد يأكلان الحسنات كما تأكل النّار الحطب.

كينه و حسد اعمال خوب را ميخورد چنان كه آتش هيزم را ميخورد.

2041-: الغناء ينبت النّفاق في القلب كما ينبت الماء الزّرع.

تغنى نفاق را در قلب ميروياند چنان كه آب زراعت را.

2042-: الغنى اليأس عمّا في أيدي النّاس و من مشى منكم إلى طمع فليمش رويدا.

كمال بى نيازى آنست كه از آنچه در دست مردم است نوميد باشى و هر كس از شما براه طمعى ميرود آهسته رود.

2043-: الغنم بركة.

گوسفند مايۀ بركت است.

ص: 586

2044-: الغيبة ذكرك أخاك بما يكره.

غيبت آنست كه برادر خود را بچيزى كه دوست ندارد ياد كنى.

2045-: الغيرة من الإيمان و المذاء من النّفاق.

غيرتمندى از ايمانست و بى بندوبارى از نفاق.

ص: 587

2046-: فاعل الخير خير منه و فاعل الشّرّ شرّ منه.

عامل خير از خير بهتر و عامل شر از شر بدتر است.

2047-: فرغ اللّٰه عزّ و جلّ إلى كلّ عبد من أجله و رزقه و مضجعه و شقيّ أو سعيد.

خداى عز و جل مرگ و روزى و آرامگاه و بدبختى و نيكبختى هر بنده اى را از پيش معين كرده است.

2048-: فرغ إلى ابن آدم من أربع الخلق و الخلق و الرّزق و الأجل.

چهار چيز آدميزاد:صورت و سيرت و روزى و مرگ وى از پيش معين است.

2049-: فرغ اللّٰه لكل عبد من عمله و أجله و مضجعه و رزقه لا يتعدّاهنّ أبدا.

خدا عمل و اجل و آرامگاه و روزى هر بنده اى را از پيش معين كرده و هرگز از آن تجاوز نخواهد كرد.

2050-: فضل الشّابّ العابد الّذي يعبد في صباه على الشّيخ الّذي يعبد بعد ما كبرت سنّه كفضل المرسلين على ساير النّاس.

فضيلت جوان عابد كه از آغاز جوانى عبادت كند بر پيرى كه وقتى

ص: 588

سن بسيار يافت عبادت كند چون فضيلت پيغمبران بر ساير مردمست.

2051-: فضل العلم أفضل من فضل العبادة.

فضيلت علم بيشتر از فضيلت عبادت است.

2052-: فضل العالم على العابد كفضلي على أمّتي.

فضيلت عالم بر عابد چون فضيلت منست بر امتم.

2053-: فضل العالم على العابد كفضلي على أدناكم إنّ اللّٰه عزّ و جلّ و ملائكته و أهل السّموات و الأرضين حتّى النّملة في جحرها و حتّى الحوت ليصلّون على معلّم النّاس الخير.

فضيلت عالم بر عابد چون فضيلت من بر پست ترين شماست،خداى عز و جل و فرشتگان او و اهل آسمانها و زمين ها حتى مورچه در سوراخ و حتى ماهى كسى را كه نيكى بمردم آموزد دعا ميكنند.

2054-: فضل العالم على العابد كفضل القمر ليلة البدر على سائر الكواكب.

فضيلت عالم بر عابد چون فضيلت ماه دو هفته بر ساير ستارگانست.

ص: 589

2055-: فضل العالم على العابد سبعين درجة ما بين كلّ درجتين كما بين السّماء و الأرض.

فضيلت عالم بر عابد هفتاد درجه است كه فاصله هر دو درجه چون فاصلۀ زمين و آسمانست.

2056-: فضل العالم على غيره كفضل النّبيّ على امّته.

فضيلت عالم بر غير عالم چون فضيلت پيغمبر بر امت اوست.

2057-: فضوح الدّنيا أهون من فضوح الآخرة.

رسوائى دنيا آسانتر از رسوائى آخرت است.

2058-: فقيه واحد أشدّ على الشّيطان من ألف عابد.

تحمل يك فقيه براى شيطان از هزار عابد سخت تر است.

2059-: فكرة ساعة خير من عبادة ستّين سنة.

ساعتى انديشيدن بهتر از شصت سال عبادت كردنست.

2060-: في الجنّة ما لا عين رأت و لا أذن سمعت و لا خطر على قلب بشر.

در بهشت چيزها هست كه نه چشمى ديده و نه گوشى شنيده و نه بر خاطر كسى گذشته.

2061-: في السّواك ثمانية خصال:

يطيب الفم،و يشدّ اللّثة،و يجلو البصر،و يذهب البلغم، و يفرّح الملائكة،و يرضي الرّبّ،و يزيد في الحسنات، و يصحّ المعدة.

در مسواك كردن هشت فائده

ص: 590

هست:دهان را پاكيزه كند،و لثه را محكم كند،و چشم را روشن كند،و بلغم ببرد،و فرشتگان را خوشحال كند،و پروردگار را خشنود كند،و اعمال خوب را بيفزايد،و معده را بصلاح آرد.

2062-: الفاجر الرّاجي لرحمة اللّٰه تعالى أقرب منها من العابد المقنط.

بد كارى كه برحمت خداى والا اميد دارد از عابد مأيوس، بخدا نزديكتر است.

2063-: الفقر أمانة فمن كتمه كان عبادة.

فقر امانتى است و هر كه آن را پوشيده دارد عبادتى باشد.

2064-: الفقر شين عند النّاس و زين عند اللّٰه يوم القيامة.

فقر پيش مردم زبونى است و روز قيامت پيش خدا زينتست.

ص: 591

2065-: قاربوا و سدّدوا ففي كلّ ما يصاب به المسلم كفّارة حتّى النّكبة ينكبها و الشّوكة يشاكها.

دوستى كنيد و بصلاح آئيد مسلمان هر چه بيند كفاره اوست حتى مصيبتى كه بدو رسد و خارى كه در پايش خلد.

2066-: قاضيان في النار و قاض في الجنّة:قاض عرف الحقّ فقضى به فهو في الجنّة،و قاض عرف الحقّ فجار متعمّدا أو قضى بغير علم فهما في النّار.

دو قاضى در جهنمد و قاضى اى در بهشتست:قاضى اى كه حق را بشناسد و بدان حكم كند در بهشتست،و قاضى اى كه حق را بشناسد و دانسته منحرف شود،يا ندانسته قضاوت كند هر دو در جهنم اند.

2067-: قال اللّٰه تعالى:من لم يرض بقضائي و لم يصبر على بلائي فليلتمس ربّا سواي.

خداى والا فرمايد:هر كه بقضاى من رضا ندهد و بر بلاى من صبر نكند خدائى جز من جويد.

ص: 592

2068-: قال اللّٰه تعالى:إذا همّ عبدي بحسنة و لم يعملها كتبتها له حسنة فإن عملها كتبتها له عشر حسنات إلى سبعمائة ضعف و إذا همّ بسيّئة و لم يعملها لم أكتبها عليه فإن عملها كتبتها عليه سيّئة واحدة.

خداى والا فرمايد:وقتى بنده من كار نيكى اراده كند و نكند آن را يك كار نيك براى وى ثبت كنم و اگر بكند ده كار نيك تا هفتصد برابر ثبت كنم و وقتى كار بدى اراده كند و نكند بر عهدۀ او ثبت نكنم و اگر بكند يك كار بد بر عهدۀ او ثبت كنم.

2069-: قال اللّٰه تعالى،يؤذيني ابن آدم يسبّ الدّهر و أنا الدّهر بيدي الأمر أقلّب اللّيل و النّهار.

خداى والا فرمايد فرزند آدم مرا آزار ميكند كه بروزگار ناسزا ميگويد،روزگار منم و كارها بدست منست و شب و روز را تغيير ميدهم.

2070-: قال اللّٰه تعالى:و من أظلم ممّن ذهب يخلق خلقا كخلقي؟فليخلقوا حبّة أو ليخلقوا ذرّة أو ليخلقوا شعيرة.

خداى والا فرمايد ستمگرتر از آنكه خواهد مخلوقى چون مخلوق من بسازد كيست؟اگر توانند دانه اى بسازند يا مورچه اى يا دانه جوى بسازند.

ص: 593

2071-: قال اللّٰه تعالى:إذا تقرّب إليّ العبد شبرا تقرّبت إليه ذراعا و إذا تقرّب إليّ ذراعا تقرّبت منه باعا و إذا أتاني مشيا أتيته هرولة.

خداى والا فرمايد وقتى بنده يك وجب بمن نزديك شود ذراعى بدو نزديك شوم و چون ذراعى بمن نزديك شود بيش از دو ذراع باو نزديك شوم و اگر ملايم بسوى من آيد بشتاب بسوى او شوم.

2072-: قال اللّٰه تعالى:أنا أغنى الشّركاء عن الشّرك و من عمل عملا أشرك فيه معي غيري تركته و شركه.

خداى والا فرمايد من از همۀ شريكان از شريك بى نيازترم و هر كه غير مرا با من در عبادت خود شريك كند وى را با شركش رها كنم.

2073-: قال اللّٰه تعالى:الكبرياء ردائي فمن نازعني ردائي قصمته.

خداى والا فرمايد كبريا رداى من است و هر كه مدعى رداى من شود درهمش شكنم.

2074-: قال اللّٰه تعالى:أحبّ ما تعبدني به عبدي النّصح لي.

خداى والا فرمايد محبوبترين عبادتى كه بنده براى من تواند كرد خلوص است.

2075-: قال اللّٰه تعالى:إذا وجّهت إلى عبد من عبيدي مصيبة في بدنه أو في ولده أو في ماله فاستقبله بصبر جميل استحييت يوم القيامة أن أنصب له ميزانا أو أنشر له ديوانا.

خداى والا فرمايد وقتى مصيبت تن يا فرزند يا مال،متوجه يكى

ص: 594

از بندگان خويش كنم و او با صبر نيكو مصيبت را استقبال كند روز قيامت شرم دارم كه ميزانى براى او نصب كنم يا دفترى براى او پهن كنم.

2076-: قال اللّٰه تعالى أنا عند ظنّ عبدي بي إن ظنّ خيرا فله و إن ظنّ شرّا فله.

خداى والا فرمايد من با گمان بنده ام كه بمن دارد قرينم.اگر نيكو گمان كند نيكى يابد و اگر بد گمان برد بد بيند.

2077-: قال اللّٰه تعالى من علم أنّي ذو قدرة على مغفرة الذّنوب غفرت له و لا أبالي ما لم يشرك لي شيئا.

خداى والا فرمايد هر كه يقين دارد كه من قدرت آمرزش گناهان دارم بيامرزمش و مادام كه چيزى را با من شريك نيارد مهم نيست.

2078-: قال اللّٰه تعالى أنا أكرم و أعظم عفوا من أن أستر على عبد مسلم في الدّنيا ثمّ أفضحه بعد إذ سترته و لا أزال أغفر لعبدي ما استغفرني.

خداى والا فرمايد عفو من گراميتر و بزرگتر از آنست كه در دنيا كار بندۀ مسلمانى را مستور دارم آنگاه از پس مستور داشتنش او را رسوا كنم،و مادام كه بنده ام

ص: 595

از من آمرزش خواهد او را خواهم آمرزيد.

2079-: قال اللّٰه تعالى:و عزّتي و جلالي لا أجمع لعبدي أمنين و لا خوفين ان هو أمنني في الدّنيا أخفته يوم أجمع عبادي و إن هو خافني في الدّنيا أمنته يوم أجمع عبادي.

خداى والا فرمايد بعزت و جلالم قسم كه يك بنده را دو امنيت و دو ترس با هم ندهم اگر در دنيا از من ايمن است در روزى كه بندگانم را فراهم كنم او را بترسانم و اگر در دنيا از من بترسد روزى كه بندگانم را فراهم كنم ايمنش كنم.

2080-: قال اللّٰه تعالى يا ابن آدم ثلاثة:واحدة لي و واحدة لك و واحدة بيني و بينك فأمّا الّتي لي فتعبدني لا تشرك بي شيئا،و أمّا الّتي لك فما عملت من عمل جزيتك به فإن أغفر فأنا الغفور الرّحيم و أمّا الّتي بيني و بينك فعليك الدّعاء و المسألة و على الاستجابة و العطاء.

خداى والا فرمايد اى فرزند آدم سه چيز هست يكى خاص من، يكى خاص تو،و يكى ميان من و تو.اما آنكه خاص من است آنكه مرا بپرستى و چيزى را با من انباز نكنى اما آنچه خاص تو است هر چه عمل كنى سزاى تو دهم و اگر بيامرزم من آمرزگار رحيمم اما آنچه ميان من و تو است از

ص: 596

تو دعا كردن و خواستن و از من اجابت و عطا كردن.

2081-: قال اللّٰه تعالى من لا يدعوني أغضب عليه.

خداى والا فرمايد هر كه مرا نخواهد بر او خشمگين شوم.

2082-: قال اللّٰه تعالى يا ابن آدم تؤتى كلّ يوم برزقك و أنت تحزن و ينقص كلّ يوم من عمرك و أنت تفرح أنت فيما يكفيك و تطلب ما يطغيك لا بقليل تقنع و لا من كثير تشبع.

خداى والا فرمايد اى پسر آدم هر روز روزى تو دهند و غمگين باشى و هر روز از عمر تو كاسته شود و شادمانى كنى،آنچه ترا كفايت كند دارى و آنچه ترا بطغيان كشاند ميطلبى نه بكم قانع شوى و نه با بسيار سير.

2083-: قال داود يا زارع السّيّئات أنت تحصد شوكها.

داود فرمود اى كه بدى كاشته اى خاران را درو خواهى كرد.

2084-: قال داود إدخالك يدك في فم التّنّين إلى أن تبلغ المرفق فيقصمها خير لك من أن تسأل من لم يكن له شيء ثمّ كان.

داود فرمود اگر دست خويش را تا مرفق بكام اژدر كنى كه

ص: 597

آن را در هم شكند بهتر است تا از تازه بدوران رسيده چيزى بخواهى.

2085-: قتال المسلم كفر و سبابه فسوق و لا تحلّ لمسلم أن يهجر أخاه فوق ثلاثة أيّام.

جنگ با مسلمان كفر است و ناسزا گفتنش گناه است و روا نيست كه مسلمانى بيش از سه روز با برادر خود قهر كند.

2086-: قد أفلح من أخلص قلبه للإيمان و جعل قلبه سليما و لسانه صادقا و نفسه مطمئنّة و خليقته مستقيمة و أذنه مستمعة و عينه ناظرة.

هر كه ايمان قلبش خالص باشد و قلب خويش سالم و زبان خويش راستگو و جان خويش آرام و خوى خويش مستقيم و گوش خويش شنوا و چشم خويش نگران كند.رستگار شود.

2087-: قد أفلح من رزق لبّا.

هر كه را خرد داده اند رستگارى يافته است.

2088-: قرض الشّيء خير من صدقته.

چيزى را بقرض بدهى بهتر از آنست كه بصدقه بدهى.

ص: 598

2089-: قرض مرّتين خير من صدقة مرّة.

دو بار قرض دادن بهتر از يك بار صدقه دادن است.

2090-: قسم من اللّٰه تعالى لا يدخل الجنّة بخيل.

قسم خداست كه بخيلى وارد بهشت نمى شود.

2091-: قل اللّهمّ اجعل سريرتي خيرا من علانيتي و اجعل علانيتي صالحة اللّهمّ إنّي أسألك من صالح ما تؤتي النّاس من المال و الأهل و الولد غير الضّالّ و لا المضلّ.

بگو خدايا نهان مرا از عيانم بهتر كن و عيانم را شايسته كن، خدايا از آنچه بمردم عنايت ميكنى از مال و زن و فرزند از نوع شايسته آن كه نه گمراه باشد و نه گمراه كن از تو ميخواهم.

2092-: قل اللّهمّ إنّي أسألك نفسا مطمئنّة تؤمن بلقائك و ترضى بقضائك و تقنع بعطائك.

بگو خدايا جان مطمئنى از تو ميخواهم كه بمعاد ايمان داشته باشد و بقضاى تو رضا دهد و بعطاى تو قناعت كند.

2093-: قلب الشّيخ شابّ على حبّ اثنتين:حبّ العيش و المال.

دل پير بر محبت دو چيز جوان است حب حيات و مال.

ص: 599

2094-: قلب شاكر و لسان ذاكر و زوجة صالحة تعينك على أمر دنياك و دينك خير ما اكتنز النّاس.

دلى شكرگزار و زبانى ذكر- گوى و زنى پارسا كه ترا در كار دنيا و دينت اعانت كند بهترين چيزى است كه مردم ذخيره كنند.

2095-: قلب ليس فيه شيء من الحكمة كبيت خرب فتعلّموا و علّموا و تفقّهوا و لا تموتوا جهّالا فإنّ اللّٰه لا يعذر على الجهل.

دلى كه نشانى از خرد در آن نباشد چون خانه خراب است پس تعليم گيريد و تعليم دهيد و فقه آموزيد و بر جهل نميريد كه خدا از جهل نميگذرد.

2096-: قليل الفقه خير من كثير العبادة و كفى بالمرء فقها إذا عبد اللّٰه و كفى بالمرء جهلا إذا أعجب برأيه و إنّما النّاس رجلان مؤمن و جاهل فلا تؤذ المؤمن و لا تجاوز الجاهل.

اندكى دانش بهتر از عبادت بسيار دانش مرد همين بس كه خدا را پرستد و نادانى مرد همين بس كه دلبسته راى خويش باشد،مردم دو گونه اند مؤمن و جاهل،مؤمن را ميازار و بر جاهل تعدى مكن.

ص: 600

2097-: قليل التّوفيق خير من كثير العقل و العقل في أمر الدّنيا مضرّة و العقل في أمر الدّين مسرّة.

اندكى توفيق به از عقل بسيار، عقل در كار دنيا مايه خسارت است و در كار دين مايه مسرف.

2098-: قليل العمل ينفع مع العلم و كثير العمل لا ينفع مع الجهل.

عمل اندك با علم سودمند افتد و عمل بسيار با جهل سود ندهد.

2099-: قليل تؤدّي شكره خير من كثير لا تطيقه.

اندكى كه شكر آن توان گزاشت بهتر از بسيارى كه تاب آن نتوانى داشت.

2100-: قلّة العيال أحد اليسارين.

نانخور كم داشتن يكى از طرق توانگر بودن است.

2101-: قل الحقّ و إن كان مرّا.

حق را بگو و گرچه تلخ باشد.

2102-: قولوا خيرا تغنموا و اسكتوا عن شرّ تسلموا.

خيرى گوئيد تا بهره بريد و از شر خاموش مانيد تا بسلامت رويد.

ص: 601

2103-: قوام المرء عقله و لا دين لمن لا عقل له.

اعتبار مرد بعقل اوست و هر كه عقل ندارد دين ندارد.

2104-: قوا بأموالكم عن أعراضكم.

آبرويتان را بوسيله اموالتان حفظ كنيد.

2105-: قيّدوا العلم بالكتاب.

علم را بنوشتن در بند كنيد.

2106-: قيّدها و توكّل.

شتر ببند و توكل كن.

2107-: القبر أوّل منزل من منازل الآخرة.

قبر نخستين منزل از منزلهاى آخرت است.

2108-: القرآن هو الدّواء.

قرآن دواست.

2109-: القرآن غنى لا فقر بعده و لا غنى دونه.

قرآن غنائيست كه پس از آن فقرى نيست و غنائى جز آن نيست.

2110-: القلب ملك و له جنود فإذا صلح الملك صلحت جنوده و إذا فسد الملك فسدت جنوده.

دل پادشاهى است كه سپاهيان دارد و چون شاه بصلاح آيد سپاهيانش بصلاح گرايند و چون شاه فاسد شود سپاهيانش فاسد شوند.

2111-: القناعة مال لا ينفد.

قناعت مالى است كه تمام نميشود.

ص: 602

2112-: كاتم العلم يلعنه كلّ شيء حتّى الحوت في البحر و الطّير في السّماء.

همه چيز حتى ماهى دريا و مرغ هوا نهان كننده علم را لعنت كنند.

2113-: كاد الحليم أن يكون نبيّا.

نزديك بود كه شخص بردبار پيمبر شود.

2114-: كاد الفقر أن يكون كفرا.

بيم آنست كه فقر بكفر انجامد.

2115-: كاد الحسد أن يغلب القدر.

بيم آنست كه چشم زخم بر تقدير غالب شود.

2116-: كأنّ الحقّ فيها على غيرنا وجب و كأنّ الموت فيها على غيرنا كتب و كأنّ الّذين يشيّع من الأموات سفر عمّا قليل إلينا عائدون نبوء أجداثهم و نأكل تراثهم كأنا مخلّدون بعدهم قد نسينا كلّ واعظة و أمنّا كلّ جائحة.

گوئى در اين دنيا حق بر غير ما واجب است و گوئى در اين دنيا مرگ بر غير ما مقرر است و بذله گوئى آن مردگان كه مشايعتشان كنند مسافرانند كه بزودى بسوى ما بازمى گردند تنشان را در گور ميكنيم و ميراثشان را ميخوريم گوئى ما

ص: 603

پس از آنها جاودانيم هر اندرزى را فراموش كرده ايم و از هر حادثه اى در امانيم.

2117-: كان رجل يداين النّاس فكان يقول لفتاه إذا أتيت معسرا فتجاوز عنه لعلّ اللّٰه أن يتجاوز عنّا فلقي اللّٰه فتجاوز عنه.

مردى بود كه با مردم معامله داشت و بخدمتگزار خود ميگفت چون بتنگدستى برخوردى از او در گذر شايد خدا از ما درگذرد سپس بپيشگاه خدا رفت و خدا از او در گذشت.

2118-: كان على الطّريق غصن شجرة يؤذى النّاس فأماطها رجل فادخل الجنّة.

شاخه درختى در راه بود كه مردم را آزار مى داد مردى آن را دور كرد و ببهشتش بردند.

2119-: كبر مقتا عند اللّٰه الأكل من غير جوع و النّوم من غير سهر و الضّحك من غير عجب.

خوردن بى گرسنگى و خواب بدون خستگى و خنده بى شگفت نزد خدا بسختى منفور است.

2120-: كبرت خيانة أن تحدّث أخاك حديثا هو لك به مصدّق و أنت له كاذب.

خيانتى بزرگ است كه ببرادر

ص: 604

خويش سخنى گوئى كه راستگويت شمارد و تو دروغگو باشى.

2121-: كتب اللّٰه تعالى مقادير الخلائق قبل أن يخلق السّموات و الأرض بخمسين ألف سنة و عرشه على الماء.

خداى والا تقدير خلايق را پنجاه هزار سال پيش از آنكه آسمانها و زمين را بيافريند ثبت كرد و عرش وى بر آب بود.

2122-: كتب على ابن آدم نصيبه من الزّنا مدرك ذلك لا محالة:

فالعينان زناهما النّظر،و الاذنان زناهما الاستماع، و اللّسان زناه الكلام،و اليد زناها البطش،و الرّجل زناها الخطا،و القلب يهوي و يتمنّى و يصدق ذلك الفرج أو يكذبه.

بر فرزند آدم سهم وى از زنا مقرر است كه ناچار مرتكب بشود زناى چشمان نگاه است و زناى گوشها سماع است و زناى زبان سخن است و زناى دست تعدى است و زناى پاها رفتن است،قلب هوس كند و آرزو كند و عورت عمل كند يا نكند.

2123-: كثرة الضّحك تميت القلب.

خنده بسيار دل را بميراند.

ص: 605

2124-: كرم المرء دينه و مروّته عقله و حسبه خلقه.

كرامت مرد بدين اوست و مروت وى بعقل اوست و شرف وى باخلاق اوست.

2125-: كرم الكتاب ختمه.

اعتبار نامه بمهر است.

2126-: كفى بالدّهر واعظا و بالموت مفرّقا.

چه آموزگاريست روزگار و چه جماعت پراكنى است مرگ.

2127-: كفى بالمرء إثما أن يضيع من يقوت.

گناهكارى مرد همين بسكه عيال خويش را بى تكليف گذارد.

2128-: كفى بالمرء علما أن يخشى اللّٰه و كفى بالمرء جهلا أن يعجب بنفسه.

در علم مرد همين بس كه از خدا ترسد و جهل مرد همين بس كه مفتون خويش باشد.

2129-: كفى بالمرء فقها إذا عبد اللّٰه و كفى بالمرء جهلا إذا أعجب برأيه.

دانش مرد همين بس كه خدا را پرستد و نادانى مرد همين بسكه دلبسته رأى خويش باشد.

2130-: كفى بالمرء كذبا أن يحدّث لكلّ ما سمع.

دروغگوئى مرد همين بس كه هر چه بشنود بگويد.

ص: 606

2131-: كفى بالمرء شرّا أن يشار إليه بالأصابع.

بدى مرد همين بسكه انگشت نما باشد.

2132-: كفى بالمرء من الكذب أن يحدّث بكلّ ما سمع و كفى بالمرء من الشّحّ أن يقول آخذ حقي لا أترك منه شيئا.

دروغگوئى مرد همين بس كه هر چه بشنود بگويد و بخل مرد همين بس كه گويد حق خويش را ميگيرم و از چيزى نميگذرم.

2133-: كفى بالموت واعظا و كفى باليقين غنى.

چه پند آموزيست مرگ و چه غنائيست ايمان.

2134-: كفى بالموت مزّهدا في الدّنيا و مرغبا في الآخرة.

چه وسيله اى است مرگ براى بى رغبتى بدنيا و رغبت بآخرت.

2135-: كفى بالمرء سعادة أن يوثق به في أمر دينه و دنياه.

خوشبختى مرد همين بس كه در كار دين و دنيايش بر او اعتماد كنند.

2136-: كفى بالمرء إثما أن يحدّث بكلّ ما يسمع.

گناه مرد همين بس كه هر چه ميشنود بگويد.

ص: 607

2137-: كفى إثما أن تحبس عمّن تملك قوته.

همين گناه بس كه غذا از بنده خويش منع كنى.

2138-: كفى بك إثما أن لا تزال مخاصما.

همين گناه ترا بس كه پيوسته در حال مخاصمه باشى.

2139-: كفى بالمرء نصرا أن ينظر إلى عدوّه في معاصي اللّٰه.

براى فيروزى مرد همين بس كه دشمن خويش را در معاصى خدا ببيند.

2140-: كفى بالرّجل إثما أن يكون بذيّا فاحشا بخيلا.

گناه مرد همين بس كه بدزبان و بدكار و بخيل باشد.

2141-: كفى بالمرء إثما أن يشار إليه بالأصابع إن كان خيرا فهى مزلّة إلاّ من رحم اللّٰه تعالى و إن كان شرّا فهو شرّ.

براى مرد همين گناه بس كه انگشت نما باشد اگر بخير باشد لغزش است مگر آنكه خدايش رحم كند و اگر بشر باشد كه شريست.

2142-: كفّارة الذّنب النّدامة و لو لم تذنبوا لأتى اللّٰه بقوم يذنبون ليغفر لهم.

كفاره گناه پشيمانى است اگر شما گناه نميكرديد خدا مردمى پديد مى آورد كه گناه كنند تا بيامرزدشان.

ص: 608

2143-: كفارة من اغتبت أن تستغفر له.

كفاره كسى كه عيب وى كرده اى اينست كه براى او آمرزش بخواهى.

2144-: كفّ شرّك عن النّاس فإنّها صدقة منك على نفسك.

شر خويش را از مردم كوتاه كن كه اين صدقه ايست كه بخويشتن مى دهى.

2145-: كلام ابن آدم كلّه عليه لا له إلاّ أمرا بمعروف أو نهيا عن منكر أو ذكر اللّٰه تعالى.

گفتار فرزند آدم بضرر اوست نه بنفع او مگر امر بمعروفى يا نهي از منكرى يا ذكر خداى والا.

2146-: كلمة الحكمة ضالّة كلّ حكيم.

گفتار حكمت آميز گمشده هر خردمنديست.

2146-: كلّ معروف صدقة.

هر كار نيكى صدقه است.

2147-: كلّ صاحب علم غرثان إلى علم.

هر دانشمندى گرسنه علم ديگر است.

2148-: كلّ شيء بقدر حتّى العجز و الكيس.

هر چيزى مقرر است حتى ناتوانى و هوش.

2149-: كلّ بني آدم خطّاء و خير الخطّائين التّوابين.

همه فرزندان آدم خطا كارند و

ص: 609

بهترين خطاكاران توبه گرانند.

2150-: كلّ خلّة يطبع عليها المؤمن إلاّ الخيانة و الكذب.

مؤمن هر صفتى تواند داشت مگر خيانت و دروغ.

2151-: كلّ ذنب عسى اللّٰه أن يغفره إلاّ من مات مشركا أو قتل مؤمنا متعمّدا.

هر گناهى را شايد خدا ببخشد مگر كسى كه مشرك مرده يا مؤمنى را بعمد كشته باشد.

2152-: كلّ ذي مال أحقّ بما له يصنع به ما يشاء.

هر صاحب مالى بمال خويش شايسته تر است كه با آن هر چه خواهد كند.

2153-: كلّ شيء ينقص إلاّ الشّرّ فإنّه يزداد فيه.

هر چيزى كاسته شود بجز شر كه فزونى گيرد.

2154-: كلّ شيء فضل عن ظلّ بيت و جلف الخبز و ثوب يواري عورة الرّجل و الماء لم يكن لابن آدم فيه حقّ.

آدميزاد بيشتر از سايه خانه اى و خشك نانى و جامه اى كه عورت مرد بپوشاند و آب حق ندارد.

2155-: كلّ شيء ساء المؤمن فهو مصيبة.

هر چه مؤمن را از آن بد آيد مصيبت است.

ص: 610

2157-: كلّ عين زانية و المرأة إذا استعطرت فمرّت بالمجلس فهى زانية.

هر چشمى زناكار است و زن وقتى خشبو شود و بر انجمنى بگذرد زناكار است.

2158-: كلّ قرض صدقة.

هر قرضى صدقه است.

2159-: كلّ امرئ حسيب نفسه.

هر كس حسابگر خويشتنست.

2160-: كلّ مشكل حرام و ليس في الدّين مشكل.

هر عمل مشكلى حرامست و در دين مشكل نيست.

2161-: كلّ ما هو آت قريب.

هر چه آمد نيست نزديك است.

2162-: كلّ المسلم على المسلم حرام:دمه و عرضه و ماله.

همه چيز مسلمان خون و آبرو و مال او بر مسلمان حرام است.

2163-: كلّكم راع و كلّكم مسئول عن رعيّته.

همه شما رعايتگريد و همتان در باره رعيت خويش مسئوليد.

2164-: كلّ الذّنوب يؤخّر اللّٰه تعالى ما شاء منها إلى يوم القيامة إلاّ عقوق الوالدين فإنّ اللّٰه يعجّله لصاحبه في الحياة الدّنيا قبل الممات.

خداى والا،از همه گناهان هر چه را خواهد تا روز

ص: 611

رستاخيز مؤخر دارد مگر نارضائى پدر و مادر كه خدا سزاى آن را در زندگى دنيا پيش از مرگ دهد.

2165-: كلّ الكذب يكتب على ابن آدم إلاّ ثلاث:الرّجل يكذب في الحرب فإنّ الحرب خدعة،و الرّجل يكذب المرأة فيرضيها،و الرّجل يكذب بين إثنين ليصلح بينهما.

همه دروغها بر فرزند آدم ثبت شود مگر سه دروغ مرد در جنگ دروغ گويد كه جنگ خدعه كردن است و مرد بزن دروغ گويد كه او را خشنود كند و مرد با دو كس دروغ گويد كه ميانشان اصلاح دهد.

2166-: كلّ المسلم على المسلم حرام:ماله و عرضه و دمه، حسب امرئ من الشّرّ أن يحقّر أخاه المسلم.

همه چيز مسلمان،از مال و آبرو و خونش بر مسلمان حرامست، براى مرد همين شر بس كه برادر مسلمان خويش را تحقير كند.

2167-: كلّ أمّتي معافى إلاّ المجاهرين و إنّ من الجهار أن يعمل الرّجل باللّيل عملا ثمّ يصبح و قد ستره اللّٰه تعالى فيقول عملت البارحة كذا و كذا و قد بات يستره ربّه و يصبح يكشف ستر اللّٰه عنه.

همه امت من بخشوده اند مگر تظاهر كنان(بفسق)،از جمله تظاهر

ص: 612

اينست كه مرد بشب عملى كند و بصبح،با آنكه خدا عمل او را مستور داشته گويد شب گذشته چنان و چنان كردم،پروردگارش بشب مستورش داشته و بروز پرده خدا را از خويش برمى دارد.

2168-: كلّ علم وبال يوم القيامة إلاّ من عمل به.

همه علم ها روز قيامت وبال است مگر علمى كه بدان عمل كنند.

2169-: كلّ بني آدم حسود و لا يضرّ حاسدا حسده ما لم يتكلّم باللّسان أو يعمل باليد.

همه فرزندان آدم حسودند و حسد حسود مادام كه بزبان از آن سخن نگويد و بدست عملى نكند زيانش نمى زند.

2170-: كلّ قرض جرّ ضعفه فهو ربا.

هر قرضى كه دو برابر خويش آرد ربا است.

2171-: كلّ موذ في النّار.

هر آزارگرى در جهنم است.

2172-: كلّ معروف صنعته إلى غنى أو فقير فهى صدقة.

هر كار خير كه در باره ثروتمند يا فقيرى كنى،صدقه است.

ص: 613

2173-: كلّ معروف صدقة و ما أنفق المسلم من نفقة على نفسه و أهله كتب له بها صدقة و ما وقى به المرء المسلم عرضه كتب له به صدقة.

هر كار نيكى صدقه است و هر چه مسلمان بر خويش و كسان خويش خرج كند در قبال آن براى او صدقه اى نويسند و هر چه مسلمان بوسيله آن آبروى خويش محفوظ دارد در قبال آن برايش صدقه اى نويسند.

2174-: كلّ نعيم زائل إلاّ نعيم أهل الجنّة و كلّ هم منقطع إلاّ همّ أهل النّار.

هر نعمتى زايل شد نيست مگر نعمت بهشتيان و هر غمى قطع شدنيست مگر غم جهنميان.

2175-: كلّ نفس تحشر على هواها،فمن هوى الكفرة فهو مع الكفرة و لا ينفعه عمله شيئا.

هر كسى را با دلبستگيش محشور كنند،هر كه بكافران دلبسته باشد با كافران است و عملش سودش ندهد.

2176-: كلّ ذي نعمة محسود إلاّ صاحب التّواضع.

هر كه نعمتى دارد بمعرض حسد است مگر آنكه تواضع دارد.

2177-: كلّ نفس من بني آدم سيّد فالرّجل سيّد أهله، و المرأة سيّدة بيتها.

هر يك از فرزندان آدم فرمان

ص: 614

روائيست مرد فرمانرواى كسان خويش است و زن فرمانرواى خانه خويش است.

2178-: كلّما طال عمر المسلم كان له خير.

عمر مسلمان هر چه دراز شود خير اوست.

2179-: كلوا الزّيت و أدهنوا به فإنّه من شجرة مباركة.

زيتون خوريد و با آن روغن كارى كنيد كه از درخت مبارك است.

2180-: كلوا جميعا و لا تفرّقوا فإنّ طعام الواحد يكفى الأثنين و طعام الأثنين يكفى الثّلاثة و الأربعة كلوا جميعا و لا تفرّقوا فإنّ البركة مع الجماعة.

با هم غذا خوريد و پراكنده مشويد كه غذاى يكى براى دو تن كافى است و غذاى دو تن براى سه تن و چهار تن كافى است،با هم غذا خوريد و پراكنده مشويد كه بركت قرين جماعت است.

2181-: كلوا و اشربوا و تصدّقوا و ألبسوا في غير إسراف و لا مخيلة.

بخوريد و بنوشيد و صدقه دهيد و بپوشيد بى اسراف اسراف و تكبر.

ص: 615

2182-: كما تكونوا يولّى عليكم.

چنان كه هستيد بر شما حكومت كنند.

2183-: كما لا يجتنى من الشّوك العنب كذلك لا ينزل الفجّار منازل الأبرار فاسلكوا أيّ طريق شئتم فأيّ طريق سلكتم وردتم على أهله.

چنان كه از خار انگور نتوان چيد بدكاران نيز بمقامات نكوكاران در نيايند بهر راه كه خواهيد رويد كه از هر راه رويد بر اهل آن وارد ميشوند.

2184-: كم من مستقبل يوما لا يستكمله و منتظر غدا لا يبلغه.

بسا كسا به روزى برسد كه آن را بسر نبرد و انتظار فردائى برد كه بدان نرسد.

2185-: كم من عاقل و هو حقير عند النّاس ذميم المنظر ينجو غدا و كم من ظريف اللّسان جميل المنظر عظيم الشأن هالك غدا في القيامة.

بسا عاقل كه پيش مردم حقير است و منظرى زشت دارد و فردا نجات يابد و بسا خوشزبان زيبا منظر بزرگ شأن كه فردا در قيامت هلاك شدنيست.

2186-: كن في الدّنيا كأنّك غريب أو عابر سبيل وعد نفسك من أصحاب القبور.

در دنيا چنان باش كه گوئى

ص: 616

غريبى يا رهگذر و خويشتن را از اهل قبور شمار.

2187-: كن ورعا تكن أعبد النّاس و كن قنعا تكن أشكر النّاس و أحبّ للنّاس ما تحبّ لنفسك تكن مؤمنا و أحسن مجاورة من جاورك تكن مسلما و أقلّ الضّحك فإنّ كثرة الضّحك تميت القلب.

پرهيزكار باش تا عابدتر از همه باشى،قانع باش تا شكرگزارتر از همه باشى،هر چه براى خويش خواهى براى مردم بخواه تا مؤمن باشى و با مجاوران خويش نيكو مجاورت كن تا مسلمان باشى و خنده كمتر كن كه خنده بسيار دل را بميراند.

2188-: كونوا في الدّنيا أضيافا،و اتّخذوا المساجد بيوتا،عوّدوا قلوبكم الرّقّة و أكثروا التّفكر و البكاء و لا تختلفنّ بكم الأهواء تبنون ما لا تسكنون و تجمعون ما لا تأكلون و تأملون ما لا تدركون.

در دنيا چون ميهمانان باشيد و مسجدها را خانه كنيد دلها را برقت عادت دهيد و انديشه و گريه بسيار كنيد و هوسها شما را از راه نبرد بناها مى سازيد كه در آن ساكن نميشويد و چيزها فراهم ميكنيد كه نميخوريد و اميدها داريد كه بدان نميرسيد.

ص: 617

2189-: كيف يقدّس اللّٰه أمّة لا يؤخذ من شديدهم لضعيفهم؟.

خداوند مردمى را كه حق ضعيفان را از نيرومندشان نگيرند چگونه تقديس كند.

2190-: الكاسب من يده خليل اللّٰه.

كسى كه بدست خويش كسب كند دوست خداست.

2191-: الكبر من بطر الحقّ و غمط النّاس.

تكبر نتيجه بى اعتنائى به حق و تحقير مردم است.

2192-: الكذب كلّه إثم إلاّ ما نفع به مسلم.

دروغ همه اش گناه است مگر دروغى كه مسلمانى را سود دهد.

2193-: الكذب يسوّد الوجه و النميمة عذاب القبر.

دروغ مايۀ روسياهى است و سخن چينى موجب عذاب قبر است.

2194-: الكرم التّقوى،و الشّرف التّواضع و اليقين الغنى.

كرامت بپرهيزكارى است و شرف بتواضع و بى نيازى بيقين.

2195-: الكلمة الحكمة ضالّة المؤمن فحيث وجدها فهو أحقّ بها.

سخن حكمت آميز گمشده مؤمن است و هر كجا بيابدش بدان شايسته تر است.

2196-: الكلمة الطّيّبة صدقة.

سخن نيكو صدقه است.

ص: 618

2197-: الكيّس من دان نفسه و عمل لما بعد الموت و العاجز من اتّبع نفسه هواها و تمنّى على اللّٰه الأماني.

هوشيار آن است كه بر خويش مسلط است و براى پس از مرگ عمل كند و ناتوان آنست كه هوسهاى خويش را تبعيت كند و از خدا آرزوهاى بسيار دارد.

ص: 619

2198-: للّٰه أشدّ فرحا بتوبة عبده من أحدكم إذا وجد بعيره قد أضلّه بأرض فلاة.

خداوند از توبه بنده خويش، بيشتر از آن خرسند مى شود كه يكى از شما شترى را كه در بيابانى گم كرده است بيابد.

2199-: للّٰه أفرح بتوبة عبده من العقيم الوالد،و من الضّال الواجد،و من الظّمآن الوارد.

خداوند از توبه بنده خويش بيش از عقيمى كه بزايد و گم كرده اى كه بيابد و تشنه اى بآب درآيد خرسند است.

2200-: للّٰه أفرح بتوبة التّائب من الظّمآن الوارد،و من العقيم الوالد،و من الضّال الواجد فمن تاب إلى اللّٰه توبة نصوحا أنسى اللّٰه حافظيه و جوارحه و بقاع الأرض كلّها خطاياه و ذنوبه.

خداوند از توبه توبه گذار بيشتر از تشنه اى كه بآب در آيد و عقيمى كه بزايد و گم كرده اى كه بيابد خوشحال مى شود هر كس بخدا از روى خلوص توبه برد،خداوند خطاها و گناهان وى را از ياد دو فرشته نگهبان و اعضاى وى و همه نقاط زمين ببرد.

ص: 620

2201-: للّٰه أقدر عليك منك عليه.

قدرت خدا بر تو از قدرت تو بر او بيشتر است.

2202-: لأنا أشدّ عليكم خوفا من النّعم منّي من الذّنوب ألا أنّ النّعم الّتي لا تشكر هى الحتف القاضي.

من در باره شما از نعمتها بيشتر از گناهان بيمناكم بدانيد كه نعمت هائى كه شكر آن نگزارند هلاك قطعى است.

2203-: لأنا من فتنة السّرّاء أخوف عليكم من فتنة الضّرّاء،إنّكم ابتليتم بفتنة الضّرّاء فصبرتم و إنّ الدّنيا حلوة خضرة.

من در باره شما از فتنه گشايش بيش از فتنه تنگ دستى بيم دارم شما بفتنه تنگدستى مبتلا شديد و صبر كرديد حقا كه دنيا شيرين و دلفريب است.

2204-: لأن أطعم أخا في اللّٰه مسلما لقمة أحبّ إليّ من أن أتصدّق بدرهم و لأن أعطي أخافي اللّٰه مسلما درهما أحبّ إليّ من أن أتصدّق بعشرة و لأن أعطيه عشرة أحبّ إليّ من أن أعتق رقبة.

اين كه در راه خدا لقمه اى ببرادر مسلمانى بخورانم نزد من محبوب تر است تا درهمى صدقه دهم و اين كه در راه خدا درهمى ببنده مسلمانى ببخشم نزد من محبوب تر است تا ده درهم صدقه كنم و اين كه ده درهم ببخشم پيش من محبوب تر است كه بنده اى آزاد كنم.

ص: 621

2205-: لأن أعين أخي المؤمن على حاجته أحبّ إليّ من صيام شهر و اعتكاف في المسجد الحرام.

اينكه برادر مؤمن خويش را بر حاجت وى اعانت كنم پيش من از يكماه روزه و اعتكافى در مسجد الحرام محبوب تر است.

2206-: لأن أكون في شدّة أتوقّع بعدها رخاء أحبّ إليّ من أن أكون في رخاء أتوقّع بعده شدّة.

اين كه در سختى باشم و از پى آن اميد و آسايش داشته باشم پيش من محبوب تر است تا در آسايشى باشم كه از پى آن منتظر سختى باشم.

2207-: لأن تصلّي المرأة في بيتها خير لها من أن تصلّي في حجرتها،و لأن تصلّي في حجرتها خير من أن تصلّي في الدّار،و لأن تصلّي في الدّار خير لها من أن تصلّي في المسجد.

اينكه زن در اطاق خويش نماز كند براى او بهتر است تا در ايوان خويش نماز كند و اينكه در ايوان خويش نماز كند بهتر است تا در صحن خانه نماز كند و اين كه در صحن خانه نماز كند براى وى بهتر است تا در مسجد نماز كند.

2208-: لأن يأخذ أحدكم حبله ثمّ يغدوا إلى الجبل فيحتطب فيبيع فيأكل و يتصدّق خير له من أن يسأل النّاس.

اينكه يكى از شما ريسمان خويش بر گيرد و بكوه رود و هيزم

ص: 622

فراهم آرد و بفروشد و بخورد و صدقه كند براى وى بهتر است كه از مردم بخواهد.

2209-: لأن يؤدّب رجل ولده خير له من أن يتصدّق بصاع.

اينكه مردى فرزند خويش را ادب كند براى وى بهتر است از پيمانه اى صدقه كند.

2210-: لأن يتصدّق المرء في حياته بدرهم خير له من أن يتصدّق بمائة عند موته.

اينكه مردى در زندگى خويش درهمى صدقه كند براى وى بهتر است تا صد درهم هنگام مرگش صدقه كند.

2211-: لأن يجعل أحدكم في فيه ترابا خير له من أن يجعل في فيه ما حرّم اللّٰه.

اينكه يكى از شما خاكى در دهان خويش نهد براى وى بهتر است تا چيزى را كه خدا حرام كرده در دهان خود نهد.

2212-: لأن يزني الرّجل بعشرة نسوة خير له من أن يزني بامرأة جاره،و لأن يسرق الرّجل من عشرة أبيات أيسر له من أن يسرق من بيت جاره.

اينكه مرد باده زن زنا كند گناه آن كمتر است تا با زن همسايه خويش زنا كند و اين كه مرد از ده خانه دزدى كند براى وى آسان است تا از خانه همسايه خويش بدزدد.

ص: 623

2213-: لأن يطعن في رأس أحدكم بمخيط من حديد خير له من أن يمسّ امرأة لا تحلّ له.

اينكه با سوزن آهنين بسر يكى از شما زنند براى وى بهتر است تا بزنى كه بر وى حلال نيست دست بزند.

2214-: لأن يلبس أحدكم ثوبا من رقاع شتّى خير له من أن يأخذ من غيره ما ليس عنده.

اينكه يكى از شما جامه اى از وصله هاى مختلف پوشد براى وى بهتر است كه آنچه ندارد از ديگرى بگيرد.

2215-: لأن يمتلي جوف رجل قيحا خير له من أن يمتلي شعرا.

اين كه اندرون مردى از چرك پر شود براى وى بهتر است تا از شعر پر شود.

2216-: لأن يهدي اللّٰه على يديك رجلا خير لك ممّا طلعت عليه الشّمس و غربت.

اينكه خدا بدست تو مردى را هدايت كند براى تو از همه چيزهائى كه خورشيد بر آن تو طلوع و غروب ميكند بهتر است.

2217-: ليردّنّ الحقوق إلى أهلها يوم القيامة حتّى يقاد للشّاة الجلحاء من الشّاة القرناء تنطحها.

روز قيامت حقوق كسان را باز پس دهند تا آنجا كه از بز شاخدار كه بز بيشاخ را شاخ زده تقاص كنند.

2218-: لتأمرنّ بالمعروف و لتنهونّ عن المنكر أو ليسلّطنّ اللّٰه عليكم شراركم فيدعو خياركم فلا يستجاب لهم.

بنيكى واداريد و از بدى باز

ص: 624

داريد و گر نه خدا بدانتان را بر شما مسلط كند و نيكانتان دعا كنند و استجابتشان نكنند.

2219-: لتركبنّ سنن من كان قبلكم شبرا بشبر و ذراعا بذراع حتّى لو أنّ أحدهم دخل جحر ضبّ لدخلتم و حتّى لو أنّ أحدهم جامع امرأته بالطّريق لفعلتموه.

روش كسانى را كه پيش از شما بوده اند وجب بوجب و ذراع بذراع تقليد خواهيد كرد تا آنجا كه اگر يكى از ايشان بسوراخ سوسمارى در آمده در خواهيد شد و تا آنجا كه اگر يكيشان در راه با همسر خود جفت شده خواهيد كرد.

2220-: لتملأنّ الأرض جورا و ظلما فإذا ملئت يبعث اللّٰه رجلا منّي اسمه اسمي و اسم أبيه اسم أبي فيملؤها عدلا و قسطا كما ملئت جورا و ظلما.

زمين از جور و ظلم پر مى شود و چون پر شد خدا مردى را كه اسم وى اسم منست و اسم پدرش اسم پدر منست بر انگيزد تا آن را از عدل و انصاف پر كند چنان كه از جور و ظلم پر شده است.

2221-: لتملأنّ الأرض ظلما و عدوانا ثمّ ليخرجنّ رجل من أهل بيتي حتّى يملأها قسطا و عدلا كما ملئت ظلما و عدوانا.

زمين از جور و تعدى پر مى شود آنگاه مردى از خاندان من بيرون آيد تا آن را از انصاف و

ص: 625

عدل پر كند چنان كه از ظلم و تعدى پر شده است.

2222-: لتنتقضنّ عرا الإسلام عروة عروة فكلّما انتقضت عروة تشبّث النّاس بالّتي تليها فأوّلهنّ نقض الحكم و آخرهنّ الصّلاة.

دستاويزهاى اسلام يكايك شكسته مى شود و چون دستاويزى شكسته شد مردم بدستاويز بعدى چنگ مى زنند،نخستين دستاويزى كه شكسته مى شود حكومت حق است و آخر آن نماز است.

2223-: لزوال الدّنيا أهون على اللّٰه من قتل رجل مسلم.

سقوط دنيا نزد خدا آسان تر از قتل يك مرد مسلمان است.

2224-: لسان القاضي بين طريقين إمّا إلى جنّة و إمّا إلى نار.

زبان قاضى ميان دو راه است يا بسوى بهشت يا بسوى جهنم.

2225-: لست أخاف على أمّتي غوغاء تقتلهم و لا عدوّا يجتاحهم و لكنّي أخاف على أمّتي أئمّة مضلّين إن أطاعوهم فتنوهم و إن عصوهم قتلوهم.

من بر امت خويش از انبوه هائى كه بكشندشان يا دشمنانى كه پا مالشان كنند بيم ندارم بلكه از پيشوايان گمره كار بر امت خويش بيمناكم كه اگر اطاعتشان كنند مفتون شوند و اگر عصيانشان كنند مقتول شوند.

ص: 626

2226-: لسفرة في سبيل اللّٰه خير من خمسين حجّة.

سفرى در راه خدا از پنجاه حج بهتر است.

2227-: لعثرة في كسب حلال أفضل عند اللّٰه من ضرب بسيف حولا كاملا.

افتادنى در راه كسب حلال نزد، خدا از يك سال شمشير زدن بهتر است.

2228-: لعنة اللّٰه على الرّاشي و المرتشي.

لعنت خدا بر رشوه ده و رشوه گير باد.

2229-: لعن اللّٰه الخمر و شاربها و ساقيها و بايعها و مبتاعها و عاصرها و حاملها و المحمولة إليه و آكل ثمنها.

خدا شراب و نوشنده و ساقى و فروشنده و خريدار و فشارنده و حامل و گيرنده و خورنده قيمت آن را لعنت كند.

2230-: لعن اللّٰه الرّاشي و المرتشي و الّذي يمشي بينهما.

خدا رشوه ده و رشوه گير را با آنكه ميان آنها واسطه مى شود لعنت كند.

2231-: لعن اللّٰه الرّبا و آكله و كاتبه و شاهده و هم يعلمون.

خدا ربا و رباخوار را با نويسنده و شاهد معامله ربا اگر واقفند لعنت كند.

2232-: لعن اللّٰه الرّجل يلبس لبسة المرأة و المرأة يلبس لبسة الرّجل.

خدا مردى را كه چون زن

ص: 627

لباس پوشد و زنى را كه چون مرد لباس پوشد لعنت كند.

2233-: لعن اللّٰه الرّجلة من النّساء.

خدا زنان مرد نما را لعنت كند.

2234-: لعن اللّٰه المتشبّهات من النّساء بالرّجال و المتشبّهين من الرّجال بالنّساء.

خدا زنان مرد نما و مردان زن نما را لعنت كند.

2235-: لعن اللّٰه المحلّل و المحلّل له.

خدا محلل را با كسى كه براى وى محلل شوند لعنت كند.

2236-: لعن اللّٰه المخنّثين من الرّجال و المترجّلات من النّساء.

خدا مردان مخنث و زنان مرد نما را لعنت كند.

2237-: لعن اللّٰه المسوّفات الّتي يدعوها زوجها إلى فراشه فتقول:«سوف»حتّى تغلبه عيناه.

خدا مماطله گر را لعنت كند يعنى زنى كه شوهرش ببسترش خواند و گويد:«كمى بعد»تا خوابش ببرد.

2238-: لعن اللّٰه آكل الرّبا و مؤكله و كاتبه و مانع الصّدقة.

خدا رباخوار و رباده و نويسنده معامله ربا و مانع صدقه را لعنت كند.

ص: 628

2239-: لعن اللّٰه ثلاثة:آكل زاده وحده،و راكب الفلاة وحده، و النّائم في بيت وحده.

خدا سه كس را لعنت كند آنكه توشه خويش تنها خورد و آنكه تنها بيابان سپرد و آنكه در خانه اى تنها خوابد.

2240-: لعن اللّٰه من فرّق بين الوالدة و ولدها و بين الأخ و أخيه.

خدا كسى را ميان مادر و فرزند و ميان دو برادر فرقت افكند لعنت كند.

2241-: لعن اللّٰه من لعن والديه.

هر كه پدر و مادر خويش را لعن كند خدايش لعنت كند.

2242-: لعن اللّٰه من يسم في الوجه.

هر كه بر چهره علامت نهد خدايش لعنت كند.

2243-: لعن عبد الدّينار و لعن عبد الدّرهم.

بنده دينار ملعون باد و بنده درهم ملعون باد.

2244-: لغدوة في سبيل اللّٰه أو روحة خير من الدّنيا و ما فيها و لقاب قوس أحدكم أو موضع قدمه في الجنّة خير من الدّنيا و ما فيها و لو اطّلعت امرأة من نساء أهل الجنّة إلى الأرض لملأت ما بينهما ريحا و لأضاءت ما بينهما و لنصيفها على رأسها خير من الدّنيا و ما فيها.

صبحدم رفتنى در راه خدا يا شبانگاه رفتنى از دنيا و هر چه در آنست بهتر،اندازه كمان يكيتان يا جاى قدم او در بهشت از دنيا و هر چه در آن هست بهتر،اگر زنى از اهل بهشت بزمين نمايان

ص: 629

شود ميان زمين و آسمان را از بوى خوش پر كند و روشن كند،سر پوش وى كه بسر دارد از دنيا و هر چه در آنست بهتر است.

2245-: لقد أمرت أن أتجوّز في القول فإنّ الجواز في القول هو خير.

فرمان يافتم كه در سخن مجاز گويم كه مجاز در گفتار نيك است.

2246-: لقد أوذيت في اللّٰه و ما يوذي أحد و أخفت في اللّٰه و ما يخاف أحد،و لقد أتت عليّ ثلاثون من بين يوم و ليلة و ما لي و لبلال طعام إلاّ شيء يواريه إبط بلال.

هنگامى در راه خدا اذيت ديدم كه هيچ كس اذيت نمى ديد و هنگامى در راه خدا بيم ناك بودم كه هيچ كس بيم ناك نبود بسى روز و شب بر من گذشت كه من و بلال جز چيزى كه زير بغل بلال نهان ميشد غذائى نداشتيم.

2247-: لقد بارك اللّٰه لرجل في حاجة أكثر الدّعاء فيها أعطيها أو منعها.

خدا حاجتى را كه مرد در باره آن بسيار دعا كند روا بشود يا نشود،مبارك كرده است.

ص: 630

2248-: لقد رأيت رجلا يتقلّب في الجنّة في شجرة قطعها من ظهر الطّريق كانت تؤذي النّاس.

مردى را ديدم كه در بهشت در درختى همى گشت كه مزاحم راه كسان بود و آن را كنده بود.

2249-: لقلب ابن آدم أسرع تقلّبا من القدر إذا استجمعت غليانا.

دل فرزند آدم از ديگى كه سخت جوشان باشد تغيير پذيرتر است.

2250-: لقيام الرّجل في الصّفّ في سبيل اللّٰه عزّ و جلّ ساعة أفضل من عبادة ستّين سنة.

يك ساعت ايستادن مرد بصف در راه خدا از شصت سال عبادت بهتر است.

2251-: لقيد سوط أحدكم من الجنّة خير ممّا بين السّماء و الأرض.

اندازه تازيانه يكى تان در بهشت بهتر از آن چيزهاست كه ميان آسمان و زمين است.

2252-: لكلّ داء دواء فإذا أصيب دواء الدّاء برىء بإذن اللّٰه تعالى.

هر دردى دوائى دارد و چون دواى درد بجا افتد باذن خداى والا به شود.

2253-: لكلّ داء دواء و دواء الذّنوب الاستغفار.

هر دردى را دوائيست و دواى گناهان آمرزش خواستن است.

ص: 631

2254-: لكلّ ذنب توبة إلاّ سوء الخلق.

هر گناهى را توبه اى هست مگر بدخوئى.

2255-: لكلّ شيء آفة تفسده و آفة هذا الدّين ولاة السّوء.

هر چيزى آفتى دارد كه مايه فساد آن مى شود و آفت اين دين زمامداران بدند.

2256-: لكلّ شيء حلية و حلية القرآن الصّوت الحسن.

هر چيزى زينتى دارد و زينت قرآن صوت خوش است.

2257-: لكلّ شيء زكاة و زكاة الجسد الصّوم.

هر چيزى را زكاتى هست و زكات تن روزه داشتن است.

2258-: لكلّ شيء زكاة و زكاة الدّار بيت الضّيافة.

هر چيزى را زكاتى هست و زكات خانه اطاق مهمانخانه است.

2259-: لكلّ شيء طريق و طريق الجنّة العلم.

هر چيزى راهى دارد و راه بهشت دانش است.

2260-: لكلّ شيء عماد و عماد هذا الدّين الفقه.

هر چيزى را ستونى هست و ستون اين دين دانائى است.

ص: 632

2261-: لكلّ شيء مفتاح و مفتاح السّموات قول«لا إله إلاّ اللّٰه».

هر چيزى را كليدى هست و كليد آسمانها گفتار«لا اله الا اللّٰه»است.

2262-: لكلّ شيء مفتاح و مفتاح الجنّة حبّ المساكين و الفقراء.

هر چيزى را كليدى هست و كليد بهشت دوستى مستمندان و فقيران است.

2263-: لكلّ عبد صيت:فإذا كان صالحا وضع في الأرض و إن كان سيّئا وضع في الأرض.

هر بنده اى شهرتى دارد اگر نيك باشد در زمين رود و اگر بد باشد در زمين رود.

2264-: لكلّ غادر لواء يوم القيامة يعرف به.

هر خيانتكارى روز قيامت پرچمى دارد كه بدان شناخته شود.

2265-: للتّوبة باب بالمغرب مسيره سبعين عاما لا يزال كذلك حتّى يأتي بعض آيات ربّك طلوع الشّمس من مغربها.

توبه درى بمغرب دارد كه وسعت آن هفتاد سال راه است و همچنان باز است تا بعضى آيات پروردگارت.

بيايد،طلوع خورشيد از طرف مغرب.

2266-: للجار حقّ.

همسايه حقى دارد.

2267-: للرّحم لسان عند الميزان تقول:يا ربّ من قطعني فاقطعه و من وصلني فصله.

خويشاوندى روز حساب زبانى

ص: 633

دارد و گويد خدايا هر كه مرا بريد او را ببر و هر كه مرا پيوست او را پيوند ده.

2268-: للسّائل حقّ و إن جاء على فرس.

خواهنده حقى دارد اگر چه سوار است بيايد.

2269-: للمتكلّف ثلاث علامات:

يتملّق إذا حضر و يغتاب إذا غاب و يشمت بالمصيبة.

متكلف را سه نشانست در حضور تملق گويد و در غياب غيبت كند و مصيبت را شماتت كند.

2270-: للمرأة ستران:القبر و الزّواج.

زن دو پرده دارد قبر و زناشوئى.

2271-: للمرائي ثلاث علامات:

ينشط إذا كان عند النّاس و يكسل إذا كان وحده و يحبّ أن يحمد في جميع أموره.

ريا كار سه نشان دارد وقتى پيش مردم باشد نشيط است و وقتى تنها باشد ملول است و دوست دارد در همه كارش ستايش شود.

2272-: للمسلم على المسلم خمس:

يسلّم عليه إذا لقيه و يجيبه إذا دعاه و يعوّده إذا مرض و يتبع جنازته إذا مات و يحبّ له ما يحبّ لنفسه.

مسلمان بر مسلمان پنج حق دارد وقتى ببيندش باو سلام كند و وقتى بخواندش بپذيرد و وقتى بيمار شد عيادتش كند و وقتى بميرد

ص: 634

جنازه اش را تشييع كند و هر چه براى خويش بخواهد براى او بخواهد.

2273-: للمملوك طعامه و كسوته بالمعروف و لا يكلّف من العمل إلاّ ما يطيق.

مملوك حق طعام و غذاى شايسته دارد و كارى كه تاب آن ندارد بعهده او نگذارند.

2274-: للمملوك على سيّده ثلاث خصال:لا يعجله عن صلاته و لا يقيمه عن طعامه و يشبعه كلّ الإشباع.

مملوك بر آقاى خود سه حق دارد در اداى نماز شتاب زده اش نكند و از غذا برش نخيزاند و كاملا سيرش كند.

2275-: للمؤمن أربعة أعداء:مؤمن يحسده و منافق يبغضه و شيطان يضلّه و كافر يقاتله.

مؤمن چهار دشمن دارد،مؤمنى كه بر او حسد برد و منافقى كه دشمنش دارد و شيطانى كه گمراهش كند و كافرى كه با او پيكار كند.

2276-: للمنافق ثلاث علامات:

إذا حدّث كذب،و إذا وعد أخلف،و إذا ائتمن خان.

منافق سه نشان دارد وقتى سخن كند دروغ گويد و چون وعده دهد تخلف كند و چون امينش شمارند خيانت كند.

2277-: للنّار باب لا يدخل منه إلاّ من شفى غيظه بسخط اللّٰه تعالى.

جهنم را درى هست كه جز آنكه

ص: 635

غيظ خويش را به نارضائى خداى والا فرو نشانده از آن وارد نميشود.

2278-: لم تؤتوا بعد كلمة الإخلاص مثل العافية فاسألوا اللّٰه العافية.

شما را پس از كلمۀ اخلاص چيزى مثل عافيت نداده اند از خدا عافيت طلبيد.

2279-: لم يبعث اللّٰه تعالى نبيّا إلاّ بلغة قومه.

خدا هيچ پيغمبرى را جز به زبان قومش نفرستاد.

2280-: لم يبق من النّبوّة إلاّ المبشّرات:الرّؤيا الصالحة.

از پيغمبرى جز بشارت رسانها نمانده يعنى رؤياى نيك.

2281-: لم يكذب من نمى بين اثنين ليصلح.

هر كس ميان دو تن سخنى گويد كه اصلاحشان دهد دروغ نگفته.

2282-: لم يلق ابن آدم شيئا قطّ منذ خلقه اللّٰه أشدّ عليه من الموت ثمّ إنّ الموت لأهون مما بعده.

فرزند آدم از آن هنگام كه خدايش آفريده چيزى سخت تر از مرگ نديده و باز مرگ از ما بعد مرگ آسان تر است.

2283-: لما صوّر اللّٰه تعالى آدم في الجنّة تركه ما شاء اللّٰه أن يتركه،فجعل إبليس يطيف به ينظر إليه فلمّا رآه أجوف عرف أنّه خلق لا يتمالك.

چون خداى والا در بهشت آدم را آفريد وى را تا مدتى كه خواست

ص: 636

واگذاشت و ابليس بر او گشتن و نگريستن گرفت و چون ديد كه ميان تهى است بدانست كه اين مخلوق خويشتن دار نيست.

2284-: لمّا عرج لي ربّي عزّ و جلّ مررت بقوم لهم أظفار من نحاس يخمّشون وجوههم و صدورهم فقلت:من هؤلاء يا جبريل؟قال:هؤلاء الّذين يأكلون لحوم النّاس و يقعون في أعراضهم.

وقتى پروردگارم عز و جل مرا بالا برد بقومى گذشتم كه ناخن هاى مسين داشتند و صورت و سينه خويش ميخراشيدند گفتم اى جبرئيل اين ها كيانند گفت اينان آن كسانند كه گوشت مردم مى خورند و از عرضشان سخن كنند.

2285-: لمّا نشأت بغّضت إليّ الأوثان و بغّض إليّ الشعر و لم أهمّ بشيء كان الجاهليّة تفعله إلاّ مرّتين فعصمني اللّٰه منهما ثمّ لم أعد.

وقتى بزرگ شدم بتان را منفور داشتم و از شعر متنفر بودم و چيزى از آنچه مردم جاهليت ميكردند نخواستم جز دو بار كه خدا مرا از آن مصون داشت و ديگر نخواستم.

ص: 637

2286-: لمعالجة ملك الموت أشدّ من ألف ضربة بالسّيف.

جان گرفتن فرشته مرگ از هزار ضربت شمشير سخت تر است.

2287-: لن تزول قدم شاهد الزّور حتّى يوجب اللّٰه له النّار.

شاهد دروغ از جا نرود تا خداوند جهنم را بر او واجب كند.

2288-: لن يبتلي عبد بشيء أشد من الشّرك و لن يبتلى بشيء بعد الشّرك أشدّ من ذهاب بصره و لن يبتلى عبد بذهاب بصره فيصبر إلاّ غفر اللّٰه له.

بنده را بليه اى سختتر از شرك نيست و پس از شرك بليه اى بدتر از كورى نيست و هر بنده اى كه بكورى مبتلا شود و صبورى ورزد خدايش بيامرزد.

2289-: لن يبرح هذا الدّين قائما يقاتل عليه عصابة من المسلمين حتّى تقوم السّاعة.

اين دين پيوسته استوار است و گروهى از مسلمانان بر آن پيكار كنند تا قيامت در آيد.

2290-: لن يجمع اللّٰه تعالى على هذه الامّة سيفين:سيفا منها و سيفا من عدوّها.

خدا دو شمشير با هم بر اين امت ننهد شمشيرى از خودشان و شمشيرى از دشمن.

ص: 638

2291-: لن يزال العبد في فسحة من دينه ما لم يشرب الخمر و إذا شربها خرق اللّٰه عنه ستره و كان الشّيطان وليّه و سمعه و بصره يسوقه إلى كلّ شرّ و يصرفه عن كلّ خير.

بنده تا شراب ننوشد عرصه دين بر او گشاده باشد و چون بنوشد پرده خدا از او بدرد و شيطان يار و گوش و چشم او شود و او را بسوى بديها براند و از نيكيها منصرف كند.

2292-: لن يشبع المؤمن من خير يسمعه حتّى يكون منتهاه الجنّة.

مؤمن از استماع خير سيرى نگيرد تا سرانجامش بهشت شود.

2293-: لن يغلب عسر يسرين «إنّ مع العسر يسرا،و إنّ مع العسر يسرا».

يك سختى با دو گشايش بر نيايد كه با هر سختى دو گشايش است كه با هر سختى دو گشايش است.

2294-: لن يفلح قوم ولّوا أمرهم امرأة.

گروهى كه زمام كار خويش بزنى سپارند هرگز رستگار نشوند.

2295-: لن ينفع حذر عن قدر و لكنّ الدّعاء ينفع ممّا نزل و مما لم ينزل.

احتياط با تقدير سود ندهد.

ص: 639

اما دعا در قبال بلائى كه آمده و نيامده سودمند است.

2296-: لن يهلك امرؤ بعد مشورة.

هيچ كس از پس مشورت هلاك نشود.

2297-: لن يهلك النّاس حتّى يعذروا من أنفسهم.

مردم هلاك نميشوند تا حجت بر ايشان تمام شود.

2298-: لو أنّ العباد لم يذنبوا لخلق اللّٰه خلقا يذنبون ثمّ يغفر لهم و هو الغفور الرّحيم.

اگر بندگان گناه نميكردند خدا خلقى مى آفريد كه گناه كنند تا بيامرزدشان كه او آمرزگار و رحيم است.

2299-: لو أنّ الماء الّذي يكون منه الولد أهرقته على صخرة لأخرج اللّٰه تعالى منها ولدا و ليخلقنّ اللّٰه تعالى نفسا هو خالقها.

اگر آبى را كه بايد فرزند شود بر سنگى بريزى خداى والا فرزندى از آن بيرون خواهد آورد خدا كسى را كه بايد خلق كند خلق ميكند.

2300-: لو أنّ ابن آدم هرب من رزقه كما يهرب من الموت لأدركه رزقه كما يدركه الموت.

اگر آدميزاد از روزى خويش بگريزد چنان كه از مرگ ميگريزد

ص: 640

روزيش بدو رسد چنان كه مرگ ميرسد.

2301-: لو أنّ أحدكم يعمل في صخرة صمّاء ليس لها باب و لا كوّة لخرج عمله للنّاس كائنا ما كان.

اگر يكيتان در دل سنگ سخت كارى كند كه نه در داشته باشد و نه روزن كار وى هر چه باشد ميان مردم شايع شود.

2302-: لو أنّ امرأة من نساء الجنّة أشرفت إلى الأرض لملأت الأرض من ريح المسك و لأذهبت ضوء الشّمس و القمر.

اگر زنى از زنان بهشت بر زمين نمودار شود زمين را از بوى مشك پر كند و نور خورشيد و ماه ببرد.

2303-: لو أنّ أهل السّماء و الأرض أشركوا في ذمّ مؤمن لكبّهم اللّٰه عزّ و جلّ في النّار.

اگر مردم آسمان و زمين در مذمت مؤمنى شركت كنند خداى عز و جل در آتش واژگونشان كند.

2304-: لو أنّ دلوا من غسّاق يهراق في الدّنيا لأنتن أهل الدّنيا.

اگر دلوى از آشاميدنى جهنم را در دنيا بريزند اهل دنيا را متعفن كند.

2305-: لو أنّ رجلا في حجره دراهم يقسمها و آخر يذكر اللّٰه كان الذاكر للّٰه أفضل.

اگر كسى درهم و دينار

ص: 641

باشد كه تقسيم كند و ديگرى خدا را ياد كند ياد خدا بهتر است.

2306-: لو أنّ رجلا يجرّ على وجهه من يوم ولد إلى يوم يموت هرما في مرضاة اللّٰه تعالى لحقّره يوم القيامة.

اگر كسى از روزى كه زاده تا روزى كه پير بميرد بجلب رضاى خدا بر چهره خويش بغلطد روز قيامت عمل خويش را حقير خواهد شمرد.

2307-: لو أنّ شررة من شرر جهنّم بالمشرق لوجد حرّها من بالمغرب.

اگر شعله اى از شعله هاى جهنم بمشرق باشد آنكه در مغربست گرماى آن را احساس كند.

2308-: لو أنّ قطرة من الزّقوم قطرت في الدّنيا لأفسدت على أهل الدّنيا معايشهم فكيف بمن تكون طعامه؟.

اگر قطره اى از زقوم جهنم را در دنيا بچكانند زندگى را بر مردم دنيا تباه خواهد كرد پس آنكه خوراكش زقوم است چه خواهد كرد.

2309-: لو أنّ مقمعا من حديد جهنّم وضع في الأرض فاجتمع له الثّقلان ما أقلّوه من الأرض و لو ضرب الجبل بمقمع من حديد كما يضرب أهل النّار لتفتّت و عاد غبارا.

اگر گرزى از آهن جهنم را در زمين نهند و همه جهانيان جمع شوند آن را از زمين بر ندارند

ص: 642

و اگر كوه را با گرزى از آهن بزنند چنان كه اهل جهنم را ميزنند، ريز ريز شود و غبار گردد.

2310-: لو أنّكم توكّلون على اللّٰه تعالى حقّ توكّله لرزقكم كما يرزق الطّير،تغدو خماصا و تروح بطانا.

اگر شما چنان كه شايسته توكل كردنست بخدا توكل داشتيد، روزى شما را نيز چون روزى مرغان ميرساند كه بصبح گرسنه اند و بشب سير.

2311-: لو أنّ لابن آدم واديين من ذهب لابتغى اليهما واديا ثالثا و لا يملأ جوف ابن آدم إلاّ التّراب و يتوب اللّٰه على من تاب.

آدميزاد اگر دو دره از طلا داشته باشد بعلاوه آن دره سوم طلب كند شكم آدميزاد را جز خاك پر نكند و هر كه توبه كند خدا توبه او را بپذيرد.

2312-: لو آمن بي عشرة من اليهود لآمن بي اليهود.

اگر ده تن از يهودان بمن ايمان آورده بودند همه يهودان بمن ايمان مى آوردند.

2313-: لو أخطأتم حتّى تبلغ خطاياكم السّماء ثمّ تبتم لتاب اللّٰه عليكم.

اگر آنقدر خطا كنيد كه خطاهايتان

ص: 643

بآسمان برسد و سپس توبه كنيد خدا توبه شما را ميپذيرد.

2314-: لو أذن اللّٰه تعالى في التّجارة لأهل الجنّة لاتّجروا في البزّ و العطر.

اگر خدا باهل بهشت اجازه تجارت داده بود تجارت پارچه و عطر ميكردند.

2315-: لو أهدي إليّ كراع لقبلت و لو دعيت إليه لأجبت.

اگر شانه گوسفندى بمن هديه دهند مى پذيرم و اگر دعوتم كنند اجابت ميكنم.

2316-: لو بغى جبل على جبل لدك اللّٰه الباغي منهما.

اگر كوهى بكوهى تجاوز كند خدا كوه متجاوز را درهم كوبد.

2317-: لو تعلم البهائم من الموت ما يعلم ابن آدم ما أكلتم منها سمينا.

اگر حيوانات نيز چون آدميزاد از مرگ خبر داشتند گوشت چاقى نميخورديد.

2318-: لو تعلم المرأة حقّ الزّوج لم تقعد ما حضر غداؤه و عشاؤه حتّى يفرغ منه.

اگر زن حق شوهر بداند هنگام ناهار و شام او ننشيند تا فراغ يابد.

ص: 644

2319-: لو تعلمون قدر رحمة اللّٰه لاتّكلتم عليها.

اگر از وسعت رحمت خدا خبر داشتيد بر آن اعتماد ميكرديد.

2320-: لو تعلمون ما أعلم لضحكتم قليلا و لبكيتم كثيرا.

اگر آنچه من دانسته ام بدانيد خنده كم و گريه بسيار ميكنيد.

2321-: لو تعلمون ما أعلم لضحكتم قليلا و لبكيتم كثيرا و لا ساغ لكم الطّعام و لا الشّراب.

اگر آنچه من دانسته ام بدانيد خنده كم و گريه بسيار ميكنيد و غذا و نوشيدنى بر شما گوارا نخواهد بود.

2322-: لو تعلمون ما أعلم لبكيتم كثيرا و لضحكتم قليلا و لخرجتم إلى الصّعدات تجأرون إلى اللّٰه تعالى لا تدرون تنجون أو لا تنجون.

اگر آنچه من دانسته ام بدانيد گريه بسيار و خنده كم ميكنيد و بر بلنديها رفته تضرع بپيشگاه خدا ميبريد و بيمناك خواهيد بود كه آيا نجات خواهيد يافت يا نه.

2323-: لو تعلمون ما أعلم لبكيتم كثيرا و لضحكتم قليلا:

يظهر النّفاق و ترتفع الأمانة و تقبض الرّحمة و يتّهم الأمين و يؤتمن غير الأمين يحيط بكم الفتن كأمثال اللّيل المظلم.

اگر آنچه من مى دانستم به دانستيد بسيار مى گريستيد و كمتر خنده مى كرديد،نفاق آشكار شود و امانت بر خيزد و رحمت چيده شود امين را متهم كنند و خيانت

ص: 645

گر را امين شمارند و فتنه ها چون شب تاريك شما را فرا گيرد.

2324-: لو تعلمون ما ادّخر لكم ما حزنتم على ما زوى عنكم.

(اى فقيران)اگر بدانيد چه چيزها براى شما ذخيره شده بر آنچه نداريد غم نخواهيد خورد.

2325-: لو تعلمون ما لكم عند اللّٰه لأحببتم أن تزدادوا فاقة و حاجة.

(اى فقيران)اگر بدانيد پيش خدا چه ها داريد دوست خواهيد داشت فقر و حاجت شما بيشتر شود.

2326-: لو تعلمون من الدّنيا ما أعلم لاستراحت أنفسكم منها.

اگر از دنيا آنچه من ميدانم بدانستيد جانتان از غم آن آسوده ميشد.

2327-: لو تعلمون ما في المسألة ما مشى أحد إلى أحد يسأله شيئا.

اگر مى دانستيد در سؤال چه چيزها هست هيچ كس سوى ديگرى نميرفت كه از او چيزى بخواهد.

2328-: لو تعلمون ما أنتم لاقون بعد الموت ما أكلتم طعاما على شهوة أبدا و لا شربتم شرابا على شهوة أبدا و لا دخلتم بيتا تستظلّون به و لمررتم إلى الصّعدات تكدحون صدوركم و تبكون على أنفسكم.

اگر ميدانستيد از پس مرگ چه خواهيد ديد هرگز غذائى با اشتها نمى خورديد و هرگز نوشيدنى اى

ص: 646

برغبت نمى آشاميديد و بخانه اى در نميشديد كه در سايه آن آرام گيريد و بر بلندى ها رفته سينه خويش ميخراشيديد و بحال خويش گويان بوديد.

2329-: لو جاء العسر فدخل هذا الجحر لجاء اليسر فدخل عليه فأخرجه.

اگر سختى بيايد و وارد اين سوراخ شود،گشايش بيايد و وارد آن شود و سختى را بيرون كند.

2330-: لو خفتم اللّٰه تعالى حقّ خيفته لعلمتم العلم الّذي لا جهل معه،و لو عرفتم اللّٰه تعالى حقّ معرفته لزالت لدعائكم الجبال.

اگر از خدا چنانچه شايسته ترسيدن از اوست ترس داشتيد علمى كه بجهل آميخته نيست نصيبتان ميشد و اگر خدا را چنان كه شايسته شناختن اوست ميشناختيد بدعاى شما كوهها جابجا ميشد.

2331-: لو رأيت الأجل و مسيره أبغضت الأمل و سروره.

اگر اجل و رفتار آن را به بينى اميد و مسرت آن را دشمن خواهى داشت.

2332-: لو قيل لأهل النّار إنّكم ماكثون في النّار عدد كلّ حصاة في الدّنيا لفرحوا بها و لو قيل لأهل الجنّة إنّكم ماكثون عدد كلّ حصاة لحزنوا و لكن جعل لهم الأبد.

اگر به جهنميان گويند كه

ص: 647

شماره ريگهاى دنيا در جهنم خواهيد ماند خوش حال شوند و اگر ببهشتيان گويند كه بشماره ريگها خواهيد ماند غمگين شوند ولى آنها را جاودانى كرده اند.

2333-: لو كان الإيمان بالثّريّا لتناوله رجال من فارس.

اگر ايمان در ثريا بود مردانى از فارس بدان مى رسيدند.

2334-: لو كان الحياء رجلا لكان رجلا صالحا.

اگر حيا مردى بودى مرد شايسته اى بودى.

2335-: لو كانت الدّنيا تزن عند اللّٰه جناح بعوضة ما سقى كافرا شربة ماء.

اگر دنيا نزد خدا بقدر بال پشه اى ارزش داشت شربت آبى بكافرى نمى نوشانيد.

2336-: لو كان الصّبر رجلا لكان رجلا كريما.

اگر صبر مردى بودى،مرد بزرگوارى بودى.

2337-: لو كان العجب رجلا كان رجل سوء.

اگر خود پسندى مردى بودى مرد بدى بودى.

ص: 648

2338-: لو كان العسر في جحر لدخل عليه اليسر حتّى يخرجه.

اگر سختى به سوراخى باشد گشايش بر آن در آيد و بيرونش كند.

2339-: لو كان العلم معلّقا بالثّريّا لتناوله قوم من أبناء فارس.

اگر علم به ثريا آويخته بود گروهى از فرزندان فارس بدان مى رسيدند.

2340-: لو كان الفحش خلقا لكان شرّ خلق اللّٰه.

اگر بد و ناسزا مخلوقى بودى بدترين مخلوق خدا بودى.

2341-: لو كان المؤمن في جحر فارة لقيّض اللّٰه له من يؤذيه.

اگر مؤمن در سوراخ موشى باشد خداوند يكى را سوى او فرستد كه آزارش كند.

2342-: لو كان سوء الخلق رجلا يمشي في النّاس لكان رجل سوء و أنّ اللّٰه تعالى لم يخلقني فحّاشا.

اگر بد خوئى مردى بودى كه ميان مردم راه رفتى،مرد بدى بودى و خدا مرا ناسزا گو نيافريد.

2343-: لو كان شيء سابق القدر لسبقته العين.

اگر چيزى از تقدير سبقت توانستى گرفت چشم بد سبقت گرفتى.

2344-: لو كان لابن آدم واد من مال لابتغى إليه ثانيا و لو كان له واديان لابتغى لهما ثالثا و لا يملأ جوف ابن آدم إلاّ التّراب و يتوب اللّٰه على من تاب.

اگر آدميزاد دره اى از مال داشت بعلاوه آن دره ديگر مى

ص: 649

خواست و اگر دو دره مى داشت با آن دره سوم مى خواست شكم فرزند آدم را جز خاك سير نمى كند و خدا توبۀ هر كه را خواهد بپذيرد.

2345-: لو كان لابن آدم واد من نخل لتمنّى مثله ثمّ تمنّى مثله حتّى يتمنّى أودية و لا يملأ جوف ابن آدم إلاّ التّراب.

اگر فرزند آدم دره اى از نخل مى داشت مثل آن را آرزو مى كرد و باز مثل او را آرزو ميكرد تا وادى ها آرزو كند شكم فرزند آدم را جز خاك سير نمى كند.

2346-: لو كان لي مثل أحد ذهبا لسرّني أن لا يمرّ عليّ ثلاث و عندي منه شيء إلاّ شيء أرصده لدين.

اگر باندازه كوه احد طلا داشتم دوست داشتم پس از سه روز چيزى از آن بنزد من نباشد مگر چيزى كه براى قرضى ذخيره كرده باشم.

2347-: لو كانت الدّنيا تعدل عند اللّٰه جناح بعوضة ما سقى كافرا منها شربة ماء.

اگر دنيا نزد خدا با بال پشه اى برابر بود،شربت آبى از آن به كافرى نمى نوشانيد.

2348-: لو كنت امرا أحدا أن يسجد لأحد لأمرت المرأة أن تسجد لزوجها.

اگر بكسى دستور ميدادم

ص: 650

كسى را سجده كند به زن دستور ميدادم شوهرش را سجده كند.

2349-: لو كنت آمرا أحدا أن يسجد لأحد لأمرت النّساء أن يسجدن لأزواجهنّ لما جعل اللّٰه لهم عليهنّ من الحقّ.

اگر بكسى دستور ميدادم كسى را سجده كند بزنان دستور ميدادم شوهران خويش را سجده كنند از بس كه خدا براى شوهران حق بگردن زنان نهاده است.

2350-: لو لم تذنب لجاء اللّٰه بقوم يذنبون فيغفر لهم و يدخلهم الجنّة.

اگر تو گناه نميكردى خدا قومى را مى آورد كه گناه كنند و بيامرزدشان و ببهشتشان در آرد.

2351-: لو لم تذنبوا لخشيت عليكم بأشدّ من ذلك العجب العجب.

اگر گناه نميكرديد از چيزى بدتر از آن بر شما بيم ناك بودم خود پسندى،خود پسندى.

2352-: لو لم يبق من الدّنيا إلاّ يوم لطوّله اللّٰه حتّى يبعث فيه رجل من أهل بيتي يواطي اسمه اسمي و اسم أبيه اسم أبي يملأ الأرض قسطا و عدلا كما ملئت ظلما و جورا.

اگر از دنيا جز روزى نماند خدا آن را دراز كند تا در اثناى آن مردى از خاندان مرا بر انگيزد نام وى موافق نام من و نام پدرش نام پدر من باشد و زمين را كه از ظلم و جور پر شده است از

ص: 651

انصاف و عدالت پر كند.

2353-: لو نظرتم إلى الأجل و مسيره لأبغضتم الأمل و سروره.

اگر مرگ و رفتار او را بنگريد اميد و مسرت آن را دشمن خواهيد داشت.

2354-: لو نهي النّاس عن فتّ البعرة فتّوا و قالوا ما نهينا عنه إلاّ و فيه شيء.

اگر مردم را از شكستن پشكل شتر منع كنند آن را بشكنند و گويند ما را از اين كار منع نكرده اند مگر كه در آن چيزى هست.

2355-: لو يعلم النّاس من الوحدة ما أعلم ما سار راكب بليل وحده.

اگر مردم از تنهائى آنچه من دانسته ام بدانند هرگز سوارى هنگام شب بتنهائى راه نخواهد سپرد.

2356-: لو يعلم المؤمن ما عند اللّٰه من العقوبة ما طمع في الجنّة أحد و لو يعلم الكافر ما عند اللّٰه من الرّحمة ما قنط من الجنّة أحد.

اگر مؤمن عقوبتى را كه نزد خدا هست بداند هيچ كس در بهشت طمع نبندد و اگر كافر رحمتى را كه نزد خدا هست بداند هيچ كس از بهشت چشم اميد نبندد.

ص: 652

2357-: لو لا أن أشقّ على أمّتي لأمرتهم بالسّواك عند كلّ صلاة.

اگر نه مايه رنج امت خود ميشدم دستورشان ميدادم كه هنگام هر نماز مسواك كنند.

2358-: لو لا المرأة لدخل الرّجل الجنّة.

اگر زن نبود مرد ببهشت ميرفت.

2359-: لو لا أن أشقّ على أمّتي لأمرتهم أن يستاكوا بالأسحار.

اگر نه مايه رنج امت خويش ميشدم دستورشان مى دادم كه سحرگاهان مسواك كنند.

2360-: لو لا أنّ السّؤّال يكذبون ما قدّس من ردّهم.

اگر دروغگوئى گدايان نبود، هر كه نوميدشان ميكرد،تقديس نميشد.

2361-: لو لا النّساء يعبد اللّٰه حقّ عبادته.

اگر زنان نبودند خدا چنان كه شايسته پرستش اوست پرستيده ميشد.

2362-: لو لا الأمل ما أرضعت أمّ ولدا و لا غرس غارس شجرا.

اگر اميد نبود مادرى فرزندى نميزاد و كسى درختى نمينشاند.

2363-: ليأتينّ على القاضى العادل يوم القيامة ساعة يتمنّى أنّه لم يقض بين اثنين في تمرة قطّ.

روز قيامت بر قاضى عادل ساعتى بگذرد كه آرزو كند هرگز ميان دو تن در باره خرمائى قضاوت نكرده بود.

ص: 653

2364-: ليأتينّ علي النّاس زمان لا يبالى المرء بما أخذ المال أمن حلال أم من حرام.

روزگارى بمردم رسد كه مرد اهميت ندهد كه مال چگونه به دست آرد،از حلال يا از حرام.

2365-: ليأتينّ على النّاس زمان لا يبقى منهم أحد إلاّ أكل الرّبا فإن لم يأكله أصابه من غباره.

روزگارى بمردم رسد كه يكى نماند مگر آنكه ربا خورد و اگر نخورد غبار آن بوى رسد.

2366-: ليأتينّ على النّاس زمان يكذّب فيه الصّادق و يصدّق فيه الكاذب و يخوّن فيه الأمين و يؤتمن الخئون و يشهد المرء و لم يستشهد و يحلف و إن لم يستحلف و يكون أسعد النّاس بالدّنيا لكع بن لكع لا يؤمن باللّٰه و رسوله.

زمانى بر مردم رسد كه راست گو را تكذيب كنند و دروغگو را تصديق كنند و امين را خائن شمرند و خائن را مؤتمن پندارند و مرد بى آنكه شهادت از او خواهند شهادت دهد و بى آنكه قسم از او خواهند قسم خورد و خوشبخت ترين مردم فرو مايه پسر فرومايه باشد كه بخدا و پيغمبرش ايمان ندارد.

2367-: ليأخذنّ أحدكم حبله فيحتطب بها على ظهره أهون عليه من أن يأتي رجلا أعطاه اللّٰه من فضله فيسأله أعطاه أو منعه.

اينكه يكيتان ريسمان خويش

ص: 654

برگيرد و با آن به پشت خويش هيزم كشد آسان تر است تا پيش مردى رود كه خدايش از فضل خويش چيزى داده و از وى سؤال كند بدهد يا ندهد.

2368-: ليأخذ العبد من نفسه لنفسه و من دنياه لآخرته و من الشّبيبة قبل الكبر و من الحيوة قبل الممات فما بعد الدّنيا من دار إلاّ الجنّة و النّار.

مرد بايد از خويش براى خويش و از دنياى خويش براى آخرت خويش و از جوانى قبل از پيرى و از زندگى قبل از مرگ بر گيرد كه پس از دنيا خانه اى جز بهشت و جهنم نيست.

2369-: ليبشر فقراء المؤمنين بالفراغ يوم القيامة قبل الأغنياء بمقدار خمسمائة عام هؤلاء في الجنّة ينعمون و هؤلاء يحاسبون.

مؤمنان فقير را بشارت كه روز قيامت به اندازه پانصد سال زودتر از اغنيا فارغ شوند آنان در بهشت متنعمند و اينان حساب پس مى دهند.

2370-: ليتّق أحدكم وجهه عن النّار و لو بشقّ تمرة.

هر كس بايد چهره خويش را از آتش جهنم مصون دارد و گر چه بيك نيمه خرما باشد.

ص: 655

2371-: ليردّك عن النّاس ما تعرف من نفسك و اخزن لسانك إلاّ من خير فإنّك بذلك تغلب الشّيطان.

آنچه از خويش مى دانى ترا از(معايب)مردم باز دارد،زبان خويش را نگه دار مگر از خير كه بدين وسيله بر شيطان چيره مى شوى.

2372-: ليستحيي أحدكم من ملكيه الّذين معه كما يستحيي من رجلين صالحين من جيرانه و هما معه باللّيل و النّهار.

شخص بايد از دو فرشته خويش كه با او هستند شرم كند چنان كه از دو مرد پارسا از همسايگان خود شرم مى كند كه فرشتگان شب و روز با او هستند.

2373-: ليس الأعمى من يعمي بصره إنّما الأعمى من تعمي بصيرته.

كور آن نيست كه چشم او كور است بلكه كور آنست كه بصيرتش كور است.

2374-: ليس الإيمان بالتّمنّي لكن هو ما وقر في القلب و صدّقه العمل.

ايمان داشتن به آرزو كردن نيست بلكه ايمان آنست كه در قلب جاى دارد و عمل آن را تصديق كند.

2375-: ليس البرّ في حسن اللّباس و الزّيّ و لكنّ البرّ السّكينة و الوقار.

نيكى بخوبى لباس و ظاهر نيست بلكه نيكى آرامش وقار است.

ص: 656

2376-: ليس البيان كثرة الكلام و لكنّ الخوض فيما يحبّ اللّٰه و رسوله و ليس العيّ عن اللّسان و لكن قلّة المعرفة بالحقّ.

بيان خوب بفراوانى گفتار نيست بلكه به بحث از آن چيزها است كه خدا و پيغمبرش دوست دارد،لكنت بزبان نيست بلكه از قلت معرفت حقست.

2377-: ليس الجهاد أن يضرب الرّجل بسيفه في سبيل اللّٰه تعالى، إنّما الجهاد من عال والديه و ولده فهو في جهاد و من عال نفسه فكفّها عن النّاس فهو في جهاد.

جهاد آن نيست كه مرد در راه خداى والا شمشير زند،بلكه جهاد آن مى كند كه بار زندگى پدر و مادر و فرزند مى برد،هر كه بار زندگى خويش مى برد كه از مردم بى نياز شود جهاد مى كند.

2378-: ليس الخبر كالمعاينة،إنّ اللّٰه تعالى أخبر موسى بما صنع قومه في العجل فلم يلق الألواح،فلمّا عاين ما صنعوا ألق الألواح فانكسرت.

خبر چون معاينه نيست خداى والا بموسى رفتار قومش را در باره گوساله خبر داد و الواح را نيفكند و چون رفتارشان عيان ديد الواح را بيفكند و بشكست.

2379-: ليس الخلف أن يعد الرّجل و في نيّته أن يفي و لكنّ الخلف أن يعد الرّجل و في نيّته أن لا يفي.

خلف وعده آن نيست كه مرد وعده دهد و در دل دارد وفا كند

ص: 657

بلكه خلف آنست كه مرد وعده كند و در دل دارد كه وفا نكند.

2381-: ليس الشّديد بالصّرعة إنّما الشّديد الّذي يملك نفسه عند الغضب.

نيرومندى بكشتى گرفتن نيست نيرومند آن كس است كه هنگام خشم خويشتن دار است.

2382-: ليس الغنى عن كثرة العرض و لكنّ الغنى غنى النّفس.

بى نيازى بفراوانى مال نيست بى نيازى حقيقى بى نيازى ضمير است.

2383-: ليس المؤمن الّذي لا يأمن جاره بوائقة.

هر كه همسايه اش از شرش در امان نيست مؤمن نيست.

2384-: ليس المؤمن الّذي يشبع و جاره جائع إلى جنبه.

هر كه سير باشد و همسايه اش پهلوى وى گرسنه باشد مؤمن نيست.

2385-: ليس المؤمن بالطّعّان و لا اللّعان و لا الفاحش و لا البذيء.

مؤمن طعنه زن و لعنتگر و بد گو و بد زبان نيست.

2386-: ليس المسكين الّذي يطوف على النّاس فيرده اللّقمة و اللّقمتان و التّمرة و التّمرتان و لكنّ المسكين الّذي لا يجد غني يغنيه و لا يعطي له فيتصدّق عليه و لا يقوم فيسأل.

مستمند آن نيست كه ميان مردم رود و يك لقمه يا دو لقمه و يك خرما يا دو خرما بدو

ص: 658

رسد بلكه مستمند آنست كه چيزى ندارد و بدو توجه نكنند كه صدقه اش دهند و براى سؤال نخيزد.

2387-: ليس أحد أحبّ إليه المدح من اللّٰه و لا أحد أكثر معاذير من اللّٰه.

هيچ كس ستايش را بيش از خدا دوست ندارد و هيچ كس بيش از خدا عذر نپذيرد.

2388-: ليس أحد من أمّتي يعول ثلاث بنات أو ثلاث أخوات فيحسن إليهنّ إلاّ كنّ له سترا من النّار.

هيچ كس از امت من نيست كه سه دختر يا سه خواهر را تكفل كند و با آنها نيكى كند مگر كه آنها حجاب وى از جهنم باشند.

2389-: ليس أحد منكم بأكسب من أحد قد كتب اللّٰه المصيبة و الأجل و قسّم المعيشة و العمل.

هيچ كس از ديگرى بكسب تواناتر نيست كه خدا مصيبت و مرگ را رقم زده و معيشت و كار را تقسيم كرده است.

2390-: ليس أسرع عقوبة من بغي.

عقوبتى از عقوبت ظلم سريعتر نيست.

2391-: ليس بمؤمن مستكمل الإيمان من لم يعد البلاء نعمة و الرّخاء مصيبة.

هر كه بلا را نعمت و فراوانى را

ص: 659

مصيبت نداند ايمان وى كامل نيست.

2392-: ليس بحكيم من لم يعاشر بالمعروف من لا بدّ له من معاشرته حتّى يجعل اللّٰه له من ذلك مخرجا.

هر كس با آنكه از معاشرت وى ناچار است بنيكى معاشرت نكند تا خدا فرجى براى او پيش آرد خردمند نيست.

2393-: ليس بخيركم من ترك دنياه لآخرته و لا آخرته للدّنيا حتّى يصيب منهما جميعا فإنّ الدّنيا بلاغ إلى الآخرة و لا تكونوا كلاّ على النّاس.

بهترين شما آن نيست كه دنياى خويش را براى آخرت خود واگذارد و نه آخرت خويش را براى دنيا واگذارد تا از هر دو بهره گيرد كه دنيا وسيله رسيدن به آخرت است و سربار مردم نباشيد.

2394-: ليس بعد الموت مستعتب.

پس از مرگ عذر پذيرى نيست.

2395-: ليس بكذّاب من أصلح بين اثنين فقال خيرا أو نمى خيرا.

هر كه ميان دو تن اصلاح دهد و خيرى گويد يا خيرى نسبت دهد دروغگو نيست.

2396-: ليس بين العبد و الشّرك إلاّ ترك الصّلاة فإذا تركها فقد أشرك.

ميان بنده و شرك جز ترك نماز

ص: 660

فاصله نيست و چون نماز را ترك كند مشرك است.

2397-: ليس شيء أثقل في الميزان من الخلق الحسن.

در ميزان اعمال،چيزى سنگين تر از خوى نيك نيست.

2398-: ليس شيء أطيع اللّٰه فيه أعجل ثوابا من صلة الرّحم و ليس شيء أعجل عقابا من البغي و قطيعة الرّحم و اليمين الفاجرة تدع الدّيار بلاقع.

پاداش هيچ كارى كه بوسيله آن اطاعت خدا كند سريعتر از پيوند خويشان نيست و عقاب هيچ كارى سريعتر از ظلم و بريدن خويشان نيست و قسم نادرست ديار را ويران مى نهد.

2399-: ليس شيء أكرم على اللّٰه تعالى من المؤمن.

هيچ چيز نزد خداى والا گرامى تر از مؤمن نيست.

2400-: ليس شيء أكرم عند اللّٰه من الدّعاء.

هيچ چيز نزد خدا گرامى تر از دعا نيست.

2401-: ليس شيء خيرا من ألف مثله إلاّ الإنسان.

جز انسان هيچ چيز بهتر از هزار مثل خود نيست.

ص: 661

2402-: ليس شيء من الجسد إلاّ و هو يشكو ذرب اللّسان.

هيچ عضوى نيست مگر از آزار زبان شكايت دارد.

2403-: ليس عدوّك الّذي إن قتلته كان لك نورا و إن قتلك دخلت الجنّة و لكن أعدى عدوّ لك ولدك الّذي خرج من صلبك ثمّ أعدى عدو لك مالك الّذي ملكت يمينك.

دشمن تو آن نيست كه اگر او را بكشى نور تو خواهد شد و اگر ترا بكشد ببهشت ميروى بلكه بدترين دشمن تو فرزند تو است كه از صلب تو در آمده و باز بدترين دشمن تو مال تو است كه مالك آن شده اى.

2404-: ليس في الجنّة شيء ممّا في الدّنيا إلاّ الأسماء.

در بهشت از آنچه در دنيا هست چيزى نيست،مگر بنام.

2405-: ليس لأحد على أحد فضل إلاّ بالدّين أو عمل صالح.

هيچ كس بر ديگرى برترى ندارد مگر بوسيله دين يا عمل شايسته.

2406-: ليس للدّين روّاد إلاّ القضاء و الوفاء و الحمد.

دين طلايه دار ندار مگر وظيفه شناسى و وفا و حمد.

2407-: ليس للمرأة أن تنتهك شيئا من مالها إلاّ بإذن زوجها.

زن حق ندارد چيزى از مال

ص: 662

خود را بى اجازه شوهرش ببخشد.

2408-: لبس لفاسق غيبة.

غيبت فاسق ناروا نيست.

2409-: ليس لك من مالك إلاّ ما أكلت فافنيت أو لبست فأبليت أو تصدّقت فأمضيت.

از مال خويش بهره ندارى جز آنكه بخورى و تمام كنى يا بپوشى و كهنه كنى يا صدقه كنى و ادا كنى.

2410-: ليس من أخلاق المؤمن التّملّق و لا الحسد إلاّ في طلب العلم.

تملق و حسد بر مؤمن روا نيست مگر در طلب علم.

2411-: ليس من المروّة الرّبح على الإخوان.

از برادران سود بردن با جوانمردى سازگار نيست.

2412-: ليس من خلق المؤمن الملق.

تملق از اخلاق مؤمن نيست.

2413-: ليس منّا من تشبّه بغيرنا.

هر كه بغير ما مانند شود از ما نيست.

2414-: ليس منّا من غشّ مسلما أو ضرّه أو ما كره.

هر كه با مسلمانى تقلب كند يا باو ضرر رساند يا با وى حيله كند از ما نيست.

ص: 663

2415-: ليس منّا من لم يتغنّ بالقرآن.

هر كه قرآن به آهنگ نخواند از ما نيست.

2416-: ليس منّا من لم يوقّر الكبير و يرحم الصّغير و يأمر بالمعروف و ينه عن المنكر.

هر كه بزرگتر را محترم ندارد و به كوچكتر رحم نكند و به نيكى واندارد و از بدى باز ندارد از ما نيست.

2417-: ليس منّا من وسع اللّٰه عليه ثمّ قتر على عياله.

هر كس خدا بدو گشايش دهد و باز بر عيال خود سخت گيرد از ما نيست.

2418-: ليس منّي إلا عالم أو متعلّم.

هيچ كس از من نيست بجز دانشمند يا دانش آموز.

2419-: ليغشينّ أمّتي من بعدي فتن كقطع اللّيل المظلم،يصبح الرّجل فيها مؤمنا و يمسي كافرا،يبيع أقوام دينهم بعرض من الدّنيا قليل.

پس از من امتم را فتنه ها خواهد گرفت چون پاره هاى شب تاريك كه در اثناى آن مرد به صبح مؤمن است و بشب كافر شود و كسانى دينشان را بمال ناچيز دنيا فروشند.

2420-: ليكف الرّجل منكم كزاد الرّاكب.

هر يك از شما باندازه توشه مسافرى اكتفا كند.

ص: 664

2421-: ليكن بلاغ أحدكم من الدّنيا زاد الرّاكب.

بهره هر كدامتان از اين دنيا چون توشه مسافر باشد.

2422-: لينصر الرّجل أخاه ظالما أو مظلوما إن كان ظالما فينهيه فإنّه له نصرة و إن كان مظلوما فينصره.

مرد بايد برادر خويش را يارى كند چه ستمگر باشد چه ستم ديده اگر ستمگر باشد او را باز دارد كه اين بمنزله يارى كردن اوست و اگر ستمديده باشد ياريش كند.

2423-: اللّباس يظهر الغنى و الدّهن يذهب البوس و الإحسان إلى المملوك يكبت اللّٰه به العدوّ.

لباس غنا را نمايان مى كند و روغن خشبو فقر را مى برد و نيكى با مملوك مايه سر شكستگى دشمن شود.

2424-: اللّهو في ثلاث:تأديب فرسك،و رميك بقوسك و ملاعبتك أهلك.

بازى در سه چيز رواست اسبت را تربيت كنى و با كمان خود تير اندازى كنى و با همسر خويش ملاعبه كنى.

2425-: لىّ الواجد يحلّ عرضه و عقوبته.

سختگيرى مرد دارا آبروى وى را بازيچه و عقوبت وى را آسان مى كند.

ص: 665

2426-: لا أجر إلاّ عن حسبة و لا عمل إلاّ بنيّة.

پاداش در مقابل خلوص است و عمل به نيت وابسته است.

2427-: لا أشتري شيئا ليس عندي ثمنه.

چيزى كه قيمت آن را ندارم نمى خرم.

2428-: لا إيمان لمن لا أمانة له.

هر كه امانت ندارد ايمان ندارد.

2429-: لا إيمان لمن لا أمانة له و لا دين لمن لا عهد له.

هر كه امانت ندارد ايمان ندارد و هر كه پيمان نگه ندارد دين ندارد.

2430-: لا بأس بالغنى لمن اتّقى و الصّحة لمن اتّقى خير من الغنى و طيب النّفس من النّعيم.

هر كه پرهيزگارى كند اگر ثروتمند باشد باك نيست و براى پرهيزگار صحت از ثروت بهتر است و آسايش ضمير از جمله نعمتهاست.

2431-: لا تخرقنّ على أحد سترا.

پرده هيچ كس را مدر.

2432-: لا تخيفوا أنفسكم بالدّين.

خويشتن را از دين مترسانيد.

2433-: لا تدعنّ حقّا لغد فإنّ لكلّ يوم ما فيه.

كارى را براى فردا مگذار كه هر روزى تكاليف خويش را دارد.

ص: 666

2434-: لا تذهب حبيبتا عبد فيصبر و يحتسب إلاّ دخل الجنّة.

بنده اى كه دو چشم خويش از دست بدهد و صبر كند و برضاى خدا قانع شود ببهشت مى رود.

2434-: لا تؤذوا مسلما بشتم كافر.

به وسيله بد گفتن به كافرى، مسلمانى را آزار نكنيد.

2435-: لا تألّوا على اللّٰه فإنّه من تألّى على اللّٰه أكذبه اللّٰه.

بخدا سوگند نخوريد كه هر كه بخدا سوگند خورد خدا او را تكذيب كند.

2436-: لا تباغضوا و لا تدابروا و لا تنافسوا و كونوا عباد اللّٰه إخوانا.

دشمنى نكنيد،از هم روى مگردانيد همچشمى مكنيد بندگان خدا برادران باشيد.

2434-: لا تتمنّوا الموت.

آرزوى مرگ مكنيد.

2437-: لا تجار أخاك و لا تشارّه و لا تماره.

با برادر خويش مماطله مكن با او دشمنى مكن و حيله گرى مكن.

2438-: لا تجتمع خصلتان في مؤمن:

البخل و الكذب.

دو صفت در مؤمن فراهم نشود بخل و دروغ.

2439-: لا تجلسوا بين رجلين إلاّ بإذنهما.

ميان دو كس جز باجازه آنها منشينيد.

ص: 667

2440-: لا تجني على المرء إلاّ يده.

مرد جز از دست خويش بدى نمى بيند.

2441-: لا تجوز شهادة بدويّ على صاحب قرية.

شهادت باديه نشين پرده نشين روا نيست.

2442-: لا تحاسدوا و لا تناجشوا و لا تباغضوا و لا تدابروا و كونوا عباد اللّٰه إخوانا و لا تكونوا عيّابين و لا مدّاحين و لا طعّانين.

حسد نورزيد و در معامله بالا دست هم نزنيد،دشمنى نكنيد، راه خلاف مپوئيد،بندگان خدا! برادران باشيد عيبجو و مدحگو و طعنه زن مباشيد.

2443-: لا تحقرنّ من المعروف شيئا و لا تواعد على أخيك موعدا فتخلفه.

هيچ كار نيكى را حقير مشمار با برادر خود خلف وعده مكن.

2444-: لا تحلف باللّٰه كاذبا و لا صادقا من غير ضرورة و لا تجعل اللّٰه عرضة ليمينك فإنّ اللّٰه لا يرحم و لا يرعى من حلف باسمه كاذبا.

بى جهت بخدا راست يا دروغ قسم مخور و خدا را وسيله قسم خويش مكن كه خدا كسى را كه بنام وى بدروغ قسم خورد رحمت و رعايت نمى كند.

ص: 668

2445-: لا تسبّوا الدّهر فإنّ اللّٰه هو الدّهر.

روزگار را دشنام مدهيد كه خدا همو روزگار است.

2446-: لا تسبّوا الشّيطان و تعوّذوا باللّٰه من شرّه.

شيطان را دشنام مگوئيد و از شر وى بخدا پناه بريد.

2447-: لا تستبطئوا الرّزق فإنّه لم يكن عبد ليموت حتّى يبلغه آخر رزق هو له،فاتّقوا اللّٰه و أجملوا في الطّلب:أخذ الحلال و ترك الحرام.

مپنداريد كه روزى تان دير مى رسد كه هيچ بنده اى نميرد تا آخرين بهره روزى او برسد،از خدا بترسيد و در طلب ملايمت كنيد (ملايمت در طلب)گرفتن حلال و رها كردن حرام است.

2448-: لا تردّوا السّائل و لو بشقّ تمرة.

چيزى به سائل بدهيد و گر چه نصف خرما باشد.

2449-: لا ترضينّ أحدا بسخط اللّٰه و لا تحمدنّ أحدا على فضل اللّٰه و لا تذمّنّ أحدا على ما لم يؤتك اللّٰه فإنّ رزق اللّٰه لا يسوقه إليك حرص حريص و لا تردّه عنك كراهة كاره.

رضايت هيچ كس را با خشمگين كردن خدا مجوى و هيچ كس را بواسطه تفضلى كه خدا كرده ستايش مگوى و هيچ كس را براى آنچه خدا بتو نداده مذمت مكن كه روزى خدا را حرص حريص سوى تو نمى كشاند و نارضايت نارضائى آن را از تو دور نمى كند.

ص: 669

2450-: لا تروعوا المسلم فإنّ روعة المسلم ظلم عظيم.

مسلمان را مترسانيد كه ترسانيدن مسلمان ستمى بزرگ است.

2451-: لا تزال المسألة بأحدكم حتّى يلقى اللّٰه و ما في وجهه مزعة لحم.

هر كه پيوسته به سؤال كوشد به پيشگاه خدا رود و قطعه گوشتى در چهره او نباشد.

2452-: لا تزال طائفة من أمّتي على الحقّ ظاهرين حتّى يأتى أمر اللّٰه.

پيوسته گروهى از امت من بر حق استوار باشند تا فرمان خدا بيايد.

2453-: لا تزال نفس الرّجل معلّقة بدينه حتّى يقضي عنه.

جان مرد(پس از مرگ)پيوسته بقرض وى آويخته است تا قرض وى ادا شود.

2454-: لا تزوّجنّ عجوزا و لا عاقرا فإنّي مكاثر بكم الامم.

با زن پير و نازا ازدواج مكنيد كه از فزونى شما بر امتهاى ديگر تفاخر مى كنم.

2455-: لا تسأل النّاس شيئا و لا سوطك إن سقط منك حتّى تنزل إليه فتأخذه.

از مردم چيزى مخواه،اگر تازيانه ات افتاد،فرود آى و آن را بردار.

ص: 670

2456-: لا تسبّوا الأموات فإنّهم قد أفضوا إلى ما قدّموا.

مردگان را دشنام مدهيد كه آنها باعمالى كه از پيش فرستاده اند رسيده اند.

2457-: لا تسبّوا الأموات فتؤذوا الأحياء.

مردگان را دشنام مدهيد كه زندگان آزرده شوند.

2458-: لا تشربوا الخمر فإنّها مفتاح كلّ شرّ.

شراب منوشيد كه كليد همه بدى هاست .

2459-: لا تشغلوا قلوبكم بذكر الدّنيا.

دلهاى خويش را بذكر دنيا مشغول مداريد.

2460-: لا تصاحب إلاّ مؤمنا و لا يأكل طعامك.إلاّ تقىّ.

جز با مؤمن مصاحبت مكن و غذاى ترا جز پرهيزگار نخورد.

2461-: لا تصحبنّ أحدا لا يرى لك كمثل ما ترى له.

با كسى كه ترا همسنگ خود نداند مصاحبت مكن.

2462-: لا تصلح الصّنيعة إلاّ عند ذي حسب أو دين.

نكوئى جز پيش شريف و ديندار بثمر نمى رسد.

2463-: لا تضربوا إماءكم على كسر إنائكم فإنّ لها أجلا كآجال النّاس.

كنيزان خويش را براى شكستن

ص: 671

ظرفهايتان مزنيد كه ظرفها را نيز مثل مردمان اجل هاست.

2464-: لا تضعوا الحكمة عند غير أهلها فتظلموها و لا تمنعوها أهلها فتظلموهم.

حكمت بنا اهل مسپاريد كه بدان ستم ميكنيد و از اهلش باز نداريد كه به آنها ستم ميكنيد.

2465-: لا تطعموا المساكين ممّا لا تأكلون.

آنچه خودتان نميخوريد به مستمندان مخورانيد.

2466-: لا تطلّقوا النّساء إلاّ من ريبة فإنّ اللّٰه لا يحبّ الذّوّاقين و لا الذّوّاقات.

زنان را جز در نتيجه بدگمانى طلاق مدهيد كه خدا مردان بسيار زن گير و زنان بسيار شوهر گير را دوست ندارد.

2467-: لا تظهر الشّماتة لأخيك فيعافيه اللّٰه و يبتليك.

برادر خويش را شماتت مكن كه خدا او را معاف دارد و ترا مبتلا كند.

2468-: لا تعجبوا بعمل عامل حتّى تنظروا بم يختم له.

از كار هيچ كس شگفتى مكنيد تا بنگريد عاقبت آن چه مى شود.

2469-: لا يعجبكم إسلام رجل حتّى تعلموا كنه عقله.

مسلمانى مردى شما را بشگفت نيارد تا كنه عقل وى بدانيد.

ص: 672

2470-: لا تغتابوا المسلمين و لا تتبّعوا عوراتهم.

غيبت مسلمانان مكنيد و در جستجوى عيوب آنها نباشيد.

2471-: لا تغضب فإنّ الغضب مفسدة.

خشمگين مشو كه خشم مايه فساد است.

2472-: لا تقوم السّاعة إلاّ على شرار النّاس.

قيامت بپا نشود مگر بر اشرار خلق.

2473-: لا تقوم السّاعة حتّى تقلّ الرّجال و تكثر النّساء.

قيامت بپا نشود تا وقتى مردان كم و زنان بسيار شوند.

2474-: لا تقومنّ السّاعة حتّى تكون الولد غيظا و تفيض اللّئام فيضا و تغيض الكرام غيضا و يجترئ الصّغير على الكبير و اللّئيم على الكريم.

قيامت به پا نشود تا وقتى فرزند مايه خشم شود و لئيمان فراوان شوند و كريمان كمياب كردند و كوچك بر بزرگ جسارت ورزد و لئيم بر كريم جرى شود.

2475-: لا تقوم السّاعة حتّى يكون الزّهد و الورع تصنّعا.

قيامت بپا نشود تا وقتى كه زهد و تقوى ساختگى باشد.

2476-: لا تقوم السّاعة حتّى يكون أسعد النّاس في الدّنيا لكع ابن لكع.

قيامت بپا نشود تا خوشبختترين

ص: 673

مردم جهان فرومايه پسر فرومايه باشد.

2478-: لا تقوم السّاعة حتّى يمرّ الرّجل بقبر الرّجل فيقول يا ليتني مكانه.

قيامت به پا نشود تا مرد بقبر ديگرى بگذرد و گويد كاش بجاى او بودم.

2479-: لا تكثر الضّحك فإنّ كثرة الضّحك تميت القلب.

خنده بسيار مكن كه خنده بسيار دل را بميراند.

2480-: لا تكثر همّك ما قدّر يكن و ما ترزق يأتك.

غم بسيار مخور كه آنچه مقدر است مى شود و آنچه روزيت كرده اند بتو مى رسد.

2481-: لا تكرهوا البنات فإنّهنّ المونسات.

دختران را مكروه مداريد كه آنها مايه انسند.

2482-: لا تكلّفوا للضيف.

براى مهمان تكلف مكنيد.

2483-: لا تكن ممن يشدّ على النّاس و يخفّف على نفسه.

از آن كسان مباش كه بر مردم سخت و با خويش آسان گيرند.

2484-: لا تكون زاهدا حتّى تكون متواضعا.

تا متواضع نباشى زاهد نباشى.

ص: 674

2485-: لا تمارّ أخاك و لا تمازحه و لا تعده فتخلفه.

با برادر خويش حيله مكن و با او مزاح مكن و با او خلف وعده مكن.

2486-: لا تمزح فيذهب بهاؤك و لا تكذب فيذهب نورك.

مزاح مكن كه رونقت ببرد و دروغ مگو كه روشنيت برود.

2487-: لا تمسح يدك بثوب من لا تكسوه.

دست خويش بجامه كسى كه او را نمى پوشانى خشك مكن.

2488-: لا تمنعنّ أحدكم مهابة النّاس أن يقوم بالحقّ إذا علمه.

ترس مردم شما را از رعايت حقى كه ميدانيد باز ندارد.

2489-: لا تميتوا القلوب بكثرة الطّعام و الشّراب فإنّ القلب يموت كالزّرع إذا كثر عليه الماء.

دلهاى خويش را بكثرت خوردن و نوشيدن نمى رانيد كه دل چون زراعت است وقتى آب آن زياد شد خواهد مرد.

2490-: لا تنزع الرّحمة إلاّ من شقيّ.

رحم را نگيرند مگر از بدبخت.

2491-: لا حليم إلاّ ذو عثرة و لا حكيم إلاّ ذو تجربة.

آنكه لغزش نكرده بردبار نيست آنكه تجربه نيندوخته خردمند نيست.

ص: 675

2492-: لا خير لك في صحبة من لا يرى لك ما يرى لنفسه.

در مصاحبت كسى كه ترا همسنگ خود نداند خيرى نيست.

2493-: لا خير في صحبة من لا يرى لك من الحقّ مثل ما ترى له.

در مصاحبت كسى كه حقى براى او قائلى و نظير آن را براى تو قائل نيست خيرى نيست.

2494-: لا خير في مال لا يزرأ منه و جسد لا ينال منه.

در مالى كه آفت بدان نرسد و تنى كه مصيبت نبيند خيرى نيست.

2495-: لا خير فيمن لا يضيف.

آنكه مهمان نپذيرد خيرى در او نيست.

2496-: لا دين إلاّ بمروّة.

دين جز بجوانمردى قوام نمى گيرد.

2497-: لا دين لمن لا عهد له.

هر كه پيمان نگاه ندارد دين ندارد.

2498-: لا سهل إلاّ ما جعلت سهلا.

هر چه آسان گيرى آسان گذرد.

2499-: لا شيء أحقّ بالسّجن من اللّسان.

هيچ چيز بزندان شدن شايسته تر از زبان نيست.

2500-: لا شيء أغير من اللّٰه.

هيچ كس غيرتمندتر از خدا نيست.

2501-: لا صدقة و ذو رحم محتاج.

اگر خويشاوندى محتاج هست صدقه دادن روا نيست.

ص: 676

2502-: لا طاعة لأحد في معصية اللّٰه إنّما الطّاعة في المعروف.

اطاعت هيچ كس در معصيت خدا روا نيست اطاعت فقط در كار نيك است.

2503-: لا طاعة لمخلوق في معصية الخالق.

اطاعت مخلوق در معصيت خالق روا نيست.

2504-: لا عقل كالتّدبير و لا ورع كالكفّ و لا حسب كحسن الخلق.

عقلى مانند تدبير نيست و تقوائى چون خويشتن دارى نيست و شرفى چون نيكخوئى نيست.

2505-: لا فقر أشدّ من الجهل و لا مال أعود من العقل و لا وحدة أوحش من العجب و لا حسب كحسن الخلق و لا عبادة مثل التّفكّر.

فقرى سختتر از نادانى نيست و مالى سودمندتر از خرد نيست تنهائى اى موحشتر از خودپسندى نيست و شرفى چون نيكخوئى نيست و عبادتى چون تفكر نيست.

2506-: لا مظاهرة أوثق من المشاورة و لا إيمان كالحياء.

تعاونى بهتر از مشورت نيست و ايمانى چون حيا نيست.

2507-: لا فاقة لعبد يقرأ القرآن و لا غنى له بعده.

بنده اى كه قرآن خواند فقير نشود و او را بالاتر از قرآن بى نيازى اى نيست.

ص: 677

2508-: لا كبيرة مع استغفار و لا صغيرة مع إصرار.

با استغفار هيچ گناهى كبيره نيست و با اصرار هيچ گناهى صغيره نيست.

2509-: لا ندم من استشار و لا افتقر من اقتصد.

هر كه مشورت كند پشيمان نشود و هر كه ميانه روى كند فقير نگردد.

2510-: لا نعلم شيئا خيرا من ألف مثله إلاّ الرّجل المؤمن.

بجز مرد مؤمن چيزى را نمى شناسيم كه از هزار مثل خويش بهتر باشد.

2511-: لا همّ إلاّ همّ الدّين و لا وجع إلاّ وجع العين.

غمى چون غم قرض نيست و دردى چون درد چشم نيست.

2512-: لا هجرة بعد الفتح.

پس از فتح(مكه)هجرت نيست.

2513-: لا يؤمن أحدكم حتّى يحبّ لأخيه ما يحبّ لنفسه.

هيچ كس از شما مؤمن نباشد تا هر چه براى خويش مى خواهد براى برادر خويش بخواهد.

2514-: لا يؤمن عبد حتّى يحبّ لنفسه من الخير ما يحبّ لأخيه المسلم.

بنده اى مؤمن نباشد تا هر چيزى براى خويش مى خواهد براى برادر مسلمان خويش بخواهد.

2515-: لا يبغي على النّاس إلاّ ولد بغيّ و إلاّ من فيه عرق منه.

بر مردم ستم نكند جز فرزند زنا كار يا كسى كه رگى از زنا كار دارد.

ص: 678

2516-: لا يبلغ العبد أن يكون من المتّقين حتّى يدع ما لا بأس به حذرا لما به البأس.

بنده بمقام پرهيزگارى نرسد تا از آنچه مباح است از بيم آنچه مباح نيست،صرف نظر كند.

2517-: لا يبلغ العبد حقيقة الإيمان حتّى يحزن من لسانه.

بنده بحقيقت ايمان نرسد تا زبان خويش نگهدارد.

2518-: لا يبلغ العبد حقيقة الإيمان حتّى يعلم أنّ ما أصابه لم يكن ليخطئه و ما أخطأه لم يكن ليصيبه.

بنده بحقيقت ايمان نرسد تا بداند كه آنچه بدو رسيده نميشد نرسد و آنچه بدو نرسيده نميشد برسد.

2519-: لا يتجالس قوم إلاّ بالأمانة.

هيچ گروهى جز به اعتماد متبادل مجالست نتوانند كرد.

2520-: لا يتكلّفنّ أحد لضيفه ما لا يقدر.

هيچ كس نبايد آنچه را قدرت ندارد بتكلف براى مهمان فراهم كند.

2521-: لا يتمنّي أحدكم الموت أمّا محسنا فلعلّه يزداد و أمّا مسيئا فلعلّه يستعتب.

هيچ يك از شما آرزوى مرگ نكند اگر نكوكار است شايد نيكى فزون كند و اگر بدكار است شايد راه رضا سپرد.

ص: 679

2522-: لا يتمنّينّ أحدكم الموت لضرّ نزل به.

هيچ كس نبايد از مشقتى كه بدو رسيده آرزوى مرگ كند.

2523-: لا يجلس الرّجل بين الرّجل و ابنه في المجلس.

مرد نبايد در مجلس ميان ديگرى و فرزندش بنشيند.

2524-: لا يحتكر إلاّ خاطئ.

جز خطاكار احتكار نمى كند.

2525-: لا يحلّ الصّدقة لغنىّ و لا لذي مرّة قويّ.

صدقه گرفتن بر غنى روا نيست و نيز براى آنكه طبعى نيرومند دارد.

2526-: لا يحلّ لمسلم أن يروع مسلما.

روا نيست كه مسلمانى مسلمان ديگر را بترساند.

2527-: لا يحملنّكم استبطاء أمر على استعجاله فإنّ اللّٰه عزّ و جلّ لا يعجل بعجلة أحد.

تصور تأخير كارى وادارتان نكند كه آن را بشتاب خواهيد كه خداى عز و جل از عجله كسى عجله نمى كند.

2528-: لا يخلونّ رجل بامرأة فإنّ ثالثهما الشّيطان.

مرد نبايد با زن بخلوت نشيند كه سوميشان شيطان است.

2529-: لا يدخل الجنّة إلاّ رحيم.

هر كه رحم ندارد ببهشت نرود.

ص: 680

2530-: لا يدخل الجنّة خبّ و لا بخيل.

حيله گر و بخيل ببهشت نمى روند.

2531-: لا يدخل الجنّة سيّئ الملكة.

بدخوى ببهشت نميرود.

2532-: لا يدخل الجنّة عبد لا يأمن جاره بوائقه.

بنده اى كه همسايه از شرش در امان نباشد ببهشت نمى رود.

2533-: لا يدخل الجنّة قاطع رحم.

هر كه پيوند خويشان ببرد ببهشت نرود.

2534-: لا يدخل الجنّة قتات.

دروغ زن ببهشت نمى رود.

2535-: لا يرحم اللّٰه من لا يرحم النّاس.

خدا بكسى كه بمردم رحم نكند رحم نمى كند.

2536-: لا يردّ الرّجل هديّة أخيه فإن وجد فليكافئه.

هيچ كس نبايد هديه برادرش را رد كند اگر توانست عوض آن دهد.

2537-: لا يردّ القضاء إلاّ الدّعاء و لا يزيد في العمر إلاّ البرّ.

قضا جز بدعا دفع نشود و چيزى جز نيكوكارى عمر را افزون نكند.

2538-: لا يزال العبد في صلاة ما- انتظر الصّلوة.

بنده مادام كه منتظر نماز است در حال نماز است.

ص: 681

2539-: لا يزال المسروق منه في تهمة من هو بريء منه حتّى يكون أعظم جرما من السّارق.

دزد زده آنقدر كسانى را كه از دزدى بى خبرند تهمت مى زند كه گناه او از دزد بيشتر مى شود.

2540-: لا يزداد الأمر إلاّ شدّة و لا الدّنيا إلاّ إدبارا و لا النّاس إلاّ شحّا.

در كارها جز سختى نميافزايد و دنيا جز به ادبار نمى گرايد و مردم پيوسته بخيلتر مى شوند.

2541-: لا يستر عبد عبدا في الدّنيا إلاّ ستره اللّٰه يوم القيمة.

هر بنده اى كه در دنيا براى ديگرى راز پوشى كند،روز قيامت خدا راز پوش وى شود.

2542-: لا يستقيم إيمان عبد حتّى يستقيم قلبه و لا يستقيم قلبه حتّى يستقيم لسانه.

ايمان بنده به استقامت نيايد تا قلب وى به استقامت گرايد و قلب وى به استقامت نگرايد تا زبان وى به استقامت آيد.

2543-: لا يستكمل أحدكم حقيقة الإيمان حتّى يخزن لسانه.

هيچ كس از شما حقيقت ايمان را كامل نكند مگر آنكه زبان خويش نگهدارد.

2544-: لا يستكمل العبد الإيمان حتّى يكون فيه ثلاث خصال الإنفاق من الإقتار و الإنصاف من نفسه و بذل السّلام.

تا سه صفت در بنده اى نباشد ايمان وى كامل نشود صدقه دادن در تنگ دستى و انصاف دادن به

ص: 682

ضرر خويش و سلام بسيار كردن.

2545-: لا يشبع المؤمن دون جاره.

مؤمن نبايد بدون همسايه خود سير شود.

2546-: لا يشبع عالم من علمه حتّى يكون منتهاه الجنّة.

عالم از علم خويش سير نگردد تا سرانجام ببهشت رسد.

2547-: لا يشكر اللّٰه من لا يشكر النّاس.

هر كه شكر مردم ندارد شكر خدا نگزارد.

2548-: لا يصلح الملق إلاّ للوالدين و الإمام العادل لا تصلح الصّنيعة إلاّ عند ذي حسب أو دين.

تملق گفتن جز از پدر و مادر و پيشواى عادل روا نباشد و نكوئى جز پيش شرافتمند و ديندار بثمر نرسد.

2549-: لا يغني حذر عن قدر.

احتياط چاره تقدير نمى كند.

2550-: لا يفتك مؤمن.

مؤمن بكمين خون كس نريزد.

2551-: لا يفلح قوم تملكهم امرأة.

گروهى كه زمامدارشان زن است رستگارى نه بينند.

ص: 683

2552-: لا يلدغ المؤمن من جحر مرّتين.

مؤمن از يك سوراخ دو بار گزيده نمى شود.

2553-: لا يقبل إيمان بلا عمل و لا عمل بلا إيمان.

ايمان بى عمل و عمل بى ايمان پذيرفته نيست.

2554-: لا يموتنّ أحد إلاّ و هو يحسن الظّنّ باللّٰه.

هر كه مى ميرد بايد بخداوند خوش گمان باشد.

2555-: لا ينبغي لذى الوجهين أن يكون أمينا عند اللّٰه.

دو رو نزد خدا مورد اعتماد نيست.

2556-: لا ينبغي للصّديق أن يكون لعّانا.

سزاوار نيست كه مرد راستى پيشه لعنت گر باشد.

2557-: لا ينبغي لمؤمن أن يذلّ نفسه.

شايسته مؤمن نيست كه خويشتن را خوار كند.

2558-: لا يهلك النّاس حتّى يعذروا من أنفسهم.

مردم هلاك نمى شوند مگر وقتى كه حجت بر ايشان تمام شود.

2559-: لا يهوى الضّالّ إلاّ ضالّ.

گمراه را بجز گمراه دوست ندارد.

ص: 684

2560-: ما وقى به المرء عرضه كتب له به صدقة.

بعوض چيزى كه انسان آبروى خويش بدان محفوظ دارد براى او صدقه اى نويسند.

2561-: ما كانت فرحة إلاّ تبعتها ترحة.

مسرتى نيست كه كدورتى به دنبال نداشته باشد.

2562-: ما مثلي و مثل الدّنيا إلاّ كراكب قال في ظلّ شجرة في يوم حارّ ثمّ راح و تركها.

حكايت من و دنيا چون سوارى است كه روز گرمى در سايه درختى بخوابد آنگاه برود و آن را بگذارد.

2563-: ما من عبد يسترغيه اللّٰه رعيّة ثمّ يموت يوم يموت غاشا لرعيّته إلاّ حرّم اللّٰه عليه الجنّة.

هر بنده اى كه خدا رعيتى را به رعايت او سپارد و نميرد و با رعيت خويش فريبكارى كرده باشد خدا بهشت را بر او حرام كند.

2564-: ما من جرعة أحبّ إلى اللّٰه من جرعة غيظ كظمها رجل أو جرعة صبر على مصيبة و ما من قطرة أحبّ إلى اللّٰه من قطرة دمع أهريقت من خشية اللّٰه و قطرة دم أهريقت في سبيل اللّٰه.

هيچ جرعه اى نزد خدا از جرعه خشمى كه مردى فرو برد يا جرعه

ص: 685

صبرى كه بر مصيبت نوشد محبوب تر نيست و هيچ قطره اى نزد خدا از قطره اشگى كه از ترس خدا ريخته شود يا قطره خونى كه در راه خدا ريخته شود محبوبتر نيست.

2565-: ما ذئبان ضاريان في زريبة غنم بأسرع فيها من حبّ الشّرف و المال في دين المرء المسلم.

دو گرگ گرسنه در آغل براى گوسفندان خطرناكتر از حب جاه و مال براى دين مرد مسلمان نيست.

2566-: ما طلعت شمس قطّ إلاّ بجنبيها ملكان يقولان اللّهمّ عجّل لمنفق خلفا و عجّل لممسك تلفا.

هر بار كه خورشيد طلوع مى كند دو فرشته از دو سوى آن گويند خدايا انفاق گر را زودتر عوض ده و بخيل را زودتر آفتى ده.

2567-: ما ينتظر أحدكم من الدّنيا إلاّ غنى مطغيا أو فقرا منسيا أو مرضا مفسدا أو هرما مفنّدا أو موتا مجهزا.

از دنيا چه انتظار داريد،جز غنائى كه طغيان آرد يا فقرى كه نسيان آرد يا مرضى كه فساد آرد يا پيريى كه زبونى آرد يا مرگى

ص: 686

كه به سرعت از پا درآرد.

2568-: ما استرذل اللّٰه عبدا إلاّ حطّ عنه العلم و الأدب.

خدا بنده اى را پست نشمارد مگر آنكه علم و ادب را از او فرو گذارد.

2569-: ما أكرم شابّ شيخا لسنّه إلاّ قيّض اللّٰه عند سنّه من يكرمه.

هر جوانى كه پيرى را براى سنش گرامى دارد خدا هنگام پيرى وى يكى را بيارد كه وى را گرامى دارد.

2570-: ما شقى عبد قطّ بمشورة و ما سعد باستغناء برأي.

هيچ كس از مشورت بدبخت نشد و از خود رايى خوشبخت نشد.

2571-: ما أصرّ من استغفر و لو عاد في اليوم سبعين مرّة.

هر كه استغفار كند بر گناه اصرار نكرده و اگر چه در يك روز هفتاد بار بگناه باز گردد.

2572-: ما ترك بعدي فتنة أضرّ على الرّجال من النّساء.

پس از من براى مردان فتنه اى زيان انگيزتر از زنان نخواهد بود.

2573-: ما ملأ آدمي وعاء شرّا من بطن.

انسان ظرفى بدتر از شكم پر نكند.

2574-: ما من أحد أفضل عند اللّٰه من إمام إن قال صدق و إن حكم عدل.

هيچ كس نزد خدا از پيشوائى كه

ص: 687

چون گويد راست گويد و چون حكم كند عدالت كند برتر نيست.

2575-: ما من حلال أبغض إلى اللّٰه من الطّلاق.

هيچ حلالى نزد خدا مبغوضتر از طلاق نيست.

2576-: ما من رجل من المسلمين أعظم أجرا من وزير صالح مع إمام يطيعه و يأمره بذات اللّٰه.

پاداش هيچ يك از مسلمانان از وزير شايسته اى كه با پيشوائى باشد و او را اطاعت كند و بفرمان خدا وادارد بزرگتر نيست.

2577-: ما عبد اللّٰه بشيء أفضل من فقه في الدّين.

هيچ عبادتى بهتر از دانا شدن در كار دين نيست.

2578-: ما الدّنيا في الآخرة إلاّ كما يجعل أحدكم إصبعه السّبّابة في اليمّ فلينظر بم يرجع.

دنيا نسبت بآخرت چنانست كه يكى تان انگشت بزرگ خويش را به دريا نهد بنگرد از دريا چه بر ميدارد.

2579-: ما تقرّب العبد إلى اللّٰه بشيء أفضل من سجود خفيّ.

هيچ كس بچيزى بهتر از سجده نهان بخدا تقرب نمى جويد.

ص: 688

2580-: ما من شيء أطيع اللّٰه فيه بأعجل ثوابا من صلة الرّحم و ما من عمل يعصى اللّٰه فيه بأعجل عقوبة من بغي.

هيچ اطاعتى را كه براى خدا كرده باشند زودتر از پيوند خويشان ثواب ندهند و هيچ معصيتى را زودتر از ستمگرى عقاب نكنند.

2581-: ما قلّ و كفى خير ممّا كثر و ألهى.

اندكى كه كفايت كند بهتر از بسيارى كه مايه بطالت شود.

2582-: ما نحل والد ولده أفضل من أدب حسن.

هيچ پدرى مالى بهتر از ادب نيك بفرزند خود نداده است.

2583-: ما من عمل أفضل من إشباع كبد جائع.

هيچ كارى بهتر از سير كردن شكم گرسنه نيست.

2584-: ما خالطت الصّدقة مالا إلاّ أهلكته.

صدقه بمالى نياميزد مگر آن را نابود كند.

2585-: ما من مؤمن إلاّ و له ذنب يصيبه الفينة بعد الفينة لا يفارقه حتّى يفارق الدّنيا.

هيچ مؤمنى نيست مگر گناهى دارد كه گاه بگاه آن را مرتكب شود و از آن دورى نكند تا از دنيا برود.

ص: 689

2586-: ما كان الرّفق في شيء قطّ إلاّ زانه و ما كان الخرق في شيء قطّ إلاّ شانه.

مدارا در هر چه باشد آن را زينت دهد و خشونت در هر چه باشد آن را خوار كند.

2587-: ما ستر اللّٰه على عبد في الدّنيا ذنبا فيعيّره به يوم القيمة.

وقتى خدا در دنيا گناه بنده اى را بپوشانيد در آخرت وى را بدان سرزنش نخواهد كرد.

2588-: ما صلّت امرأة صلاة أحبّ إلى اللّٰه من صلاتها في أشدّ بيتها ظلمة.

نمازى كه زن در تاريكترين گوشه خانه خود كند از همه نمازهاى او نزد خدا محبوبتر است.

2589-: ما خاب من استخار و لا ندم من استشار و لا آمن بالقرآن من استحلّ محارمه.

هر كه از خدا خير جويد نوميد نشود و هر كه مشورت كند نادم نگردد و هر كه محارم قرآن را حلال شمارد بقرآن ايمان ندارد.

2590-: ما يصيب المؤمن وصب و لا نصب و لا سقم و لا آذى و لا حزن إلاّ كفّر اللّٰه به من خطاياه.

رنج و سختى و مرض و آزارى و غمى بمؤمن نرسد مگر خدا در قبال آن از گناهان وى محو كند.

ص: 690

2591-: ما أعزّ اللّٰه بجهل قط و لا أذلّ اللّٰه بحلم قطّ.

خدا كسيرا به نادانى عزيز ندارد و كسى را ببردبارى ذليل نكند.

2592-: ما نقص مال من صدقة و لا عفى رجل عن مظلمة إلاّ زاده اللّٰه بها عزّا.

هيچ مالى از صدقه كاهش نگيرد و هيچ كس از مظلمه اى نگذرد مگر خدا در قبال آن عزت وى بيفزايد.

2593-: ما رزق العبد رزقا أوسع عليه من الصّبر.

هيچ كس را روزى اى وسيعتر از صبر نداده اند.

2594-: ما أنزل اللّٰه من داء إلاّ أنزل له شفاء.

خدا مرضى نفرستاده جز آنكه شفائى براى آن فرستاده است.

2595-: ما استرعى اللّٰه عبدا رعيّة فلم يحطها بنصحه إلاّ حرّم اللّٰه عليه الجنّة.

وقتى خدا رعيتى را برعايت كسى سپارد و او بلوازم خير خواهى رعيت قيام نكند خدا بهشت را بر او حرام كند.

2596-: ما حسن اللّٰه خلق عبد و خلقه إلاّ استحيا أن يطعم لحمه النّار.

وقتى خدا صورت و سيرت بنده اى را نيكو كند شرم دارد كه گوشت وى را خوراك آتش كند.

ص: 691

2597-: ما أحسن عبد الصّدقة إلاّ أحسن اللّٰه الخلافة على تركته.

وقتى بنده اى صدقه نيكو دهد خدا سرانجام تركه او را نيكو كند.

2598-: ما فتح رجل على نفسه باب مسألة إلاّ فتح اللّٰه عليه باب فقر.

هيچ كس درى از سؤال بروى خود نگشايد مگر خدا درى از فقر بروى او بگشايد.

2599-: ما رأيت مثل النّار نام هاربها و لا مثل الجنّة نام طالبها.

چون جهنم چيزى نديدم كه گريزنده آن خفته باشد و نه چون بهشت كه طالب آن خفته باشد.

2600-: ما زان اللّٰه عبدا بزينة أفضل من عفاف في دينه و فرجه.

خدا ببنده خويش زينتى بهتر از عفت در دين و عورتش نداده است.

2601-: ما عال من اقتصد.

هر كه ميانه روى كند فقير نشود.

2601-: ما الّذي يعطي من سعة بأعظم أجرا من الّذي يقبل إذا كان محتاجا.

پاداش كسى كه در حال گشايش بخشش كند از آنكه بخشش را ميپذيرد بيشتر نيست،بشرط آنكه محتاج باشد.

2602-: ما الموت فيما بعده إلاّ كنطحة عنز.

مرگ نسبت بما بعد آن چون شاخ زدن بز است.

ص: 692

2603-: ما أتى اللّٰه عالما علما إلاّ أخذ عليه الميثاق أن لا يكتمه.

خدا بعالمى علم نداده مگر آنكه از او پيمان گرفته كه علم خويش را نهان ندارد.

2604-: ما اجتمع الرّجاء و الخوف في قلب مؤمن إلا أعطاه اللّٰه عزّ و جلّ الرّجاء و آمنه الخوف.

اميد و ترس در دل مؤمن مجتمع نشود جز آنكه خدا عز و جل اميد بدو عطا كند و از بيم ايمنش سازد.

2605-: ما أحبّ عبد عبدا للّٰه إلاّ أكرمه ربّه.

وقتى بنده اى بنده ديگر را براى خدا دوست دارد پروردگارش او را گرامى كند.

2606-: ما أحبّ أنّ أحدا تحوّل لي ذهبا يمكث عندي منه دينار فوق ثلاث إلاّ دينار أرصده لدين.

دوست ندارم كه كوه احد براى من مبدل بطلا شود و دينارى از آن بيش از سه روز نزد من بماند مگر دينارى كه براى قرض ذخيره نگه دارم.

2607-: ما أحد أكثر من الرّبا إلاّ كان عاقبة أمره إلى قلّة.

هر كه ربا فراوان خورد سر انجام او بفقر انجامد.

2608-: ما أحسن القصد في الغنى،ما أحسن القصد في الفقر و أحسن القصد في العبادة.

چه نيكست اعتدال هنگام بى نيازى،چه نيكست اعتدال هنگام ندارى و چه نيكست اعتدال در عبادت.

ص: 693

2609-: ما أحلّ اللّٰه شيئا أبغض إليه من الطّلاق.

خدا چيزى را حلال نكرده كه نزد وى از طلاق دشمن تر باشد.

2610-: ما أخاف على أمّتي إلاّ ضعف اليقين.

بر امت خويش بيم ندارم مگر از ضعف ايمان.

2611-: ما أخاف على أمّتي فتنة أخوف عليها من النّساء و الخمر.

از هيچ فتنه اى كه خطرناكتر از زن و شراب باشد بر امت خويش بيم ندارم.

2612-: ما أخشى عليكم الفقر و لكنّي أخشى عليكم التّكاثر و ما أخشى عليكم الخطاء،و لكنّي أخشى عليكم التّعمّد.

از فقر بر شما بيم ناك نيستم بلكه بيم دارم به كثرت اموال تفاخر كنيد،از خطا بر شما بيم ناك نيستم بلكه از تعمد بيم دارم.

2613-: ما استرذل اللّٰه عبدا إلاّ خطر عليه العلم و الأدب.

خدا بنده اى را پست نشمارد مگر علم و ادب را از او باز دارد.

2614-: ما أخذت الدّنيا من الآخرة إلاّ كما أخذ المخيط غرس في البحر من مائه.

دنيا از آخرت آنقدر گرفته كه سوزنى كه در دريا فرو كنند از آب آن گيرد.

ص: 694

2615-: ما استفاد المؤمن بعد تقوى اللّٰه عزّ و جلّ خيرا له من زوجة صالحة إن أمرها أطاعته و إن نظر إليها سرّته و إن أقسم عليها أبرّته و إن غاب عنها نصحته في نفسها و ماله.

مؤمن پس از پرهيزكارى خداى عز و جل چيزى بهتر از زن پارسائى كه فرمانش دهد اطاعت كند و اگر بدو نگرد مسرورش كند و اگر در باره او قسم خورد قسمش را رعايت كند و اگر از او غايب شود مال وى و عفت خويش حفظ كند،چيزى بهتر از اين نيابد.

2616-: ما أسرّ عبد سريرة إلاّ ألبسه اللّٰه رداءها إن خيرا فخير و إن شرّا فشرّ.

هر نيتى كه بنده بدل گيرد خدا نشان آن را بر او نمودار كند،اگر نيك باشد نيك و اگر بد باشد بد.

2617-: ما أطعمت زوجتك فهو لك صدقة،و ما أطعمت ولدك فهو لك صدقة،و ما أطعمت خادمك فهو لك صدقة،و ما أطعمت نفسك فهو لك صدقة.

هر چه بهمسر خويش بخورانى صدقه كرده اى و هر چه بفرزند خويش بخورانى صدقه كرده اى و هر چه بخدمتكار خويش بخورانى صدقه كرده اى،هر چه بخويش خورانى صدقه كرده اى.

2618-: ما أعطى أهل بيت الرّفق إلاّ نفعهم.

مدارا نصيب هيچ خاندانى نشود مگر سودشان دهد.

ص: 695

2619-: ما اكتسب مكتسب مثل فضل علم يهدي صاحبه إلى هدى أو يردّه عن ردى و لا استقام دينه حتّى يستقيم عقله.

هيچ كس چيزى چون مايه علمى كه صاحب خويش را بهدايت رساند يا از خطرى برهاند به دست نخواهد آورد و دين شخص استقامت نيابد تا عقل وى استقامت يابد.

2620-: ما أكل أحد طعاما قطّ خيرا من أن يأكل من عمل يده و إنّ نبىّ اللّٰه داود كان يأكل من عمل يده.

هيچ كس غذائى بهتر از آنچه از عمل خويش خورد،نخواهد خورد داود پيغمبر نان از عمل خويش ميخورد.

2621-: ما أنت محدّث قوما حديثا لا تبلغه عقولهم إلاّ كان على بعضهم فتنة.

وقتى با قومى سخنى گوئى كه عقولشان بدان نرسد براى بعضيشان مايه فتنه خواهد بود.

2622-: ما أنعم اللّٰه على عبد نعمة فحمد اللّٰه عليها إلاّ كان ذلك الحمد أفضل من تلك النّعمة و إن عظمت.

وقتى خدا بنده اى را نعمتى دهد و خدا را بر آن ستايش كند اين ستايش از آن نعمت،هر قدر بزرگ باشد بهتر است.

2623-: ما أنكر قلبك فدعه.

هر چه را قلبت نميپذيرد واگذار.

ص: 696

2624-: ما أهدى المرء المسلم لأخيه هديّة أفضل من كلمة حكمة يزيده اللّٰه بها هدى أو يردّه بها عن ردى.

مرد مسلمان ببرادر خويش هديه اى بهتر از سخن حكمت آميزى كه خدا بوسيله آن هدايت وى افزون كند يا خطرى از وى بگرداند نتواند داد.

2625-: ما برّ أباه من شدّ إليه الطّرف بالغضب.

هر كه نگاه خشمگين سوى پدر خويش افكند از فضيلت نيكى با وى بى نصيب است.

2626-: ما أوذى أحد ما أوذيت في اللّٰه.

هيچ كس آنقدر كه من در راه خدا اذيت ديدم اذيت نكشيد.

2627-: ما تجالس قوم مجلسا فلم ينصت بعضهم لبعض إلاّ نزع من ذلك المجلس البركة.

هر گروهى كه مجالست كنند و بيك ديگر گوش فرا ندارند بركت از مجلسشان برخيزد.

2628-: ما تجرّع عبد جرعة أفضل عند اللّٰه من جرعة غيظ كظمها ابتغاء وجه اللّٰه.

هيچ كس جرعه اى ننوشد كه نزد خدا از جرعه خشمى كه براى رضاى خدا فروبرد بهتر باشد.

2629-: ما ترك عبد للّٰه أمرا لا يتركه إلاّ للّٰه إلاّ عوّضه اللّٰه منه ما هو خير له منه في دينه و دنياه.

هر كه چيزى را براى خدا

ص: 697

ترك آن بكند.كه جز براي خدا ترك آن نكند خدا بعوض آن چيزى كه براي دين و دنياي وى بهتر باشد بدو بدهد.

2631-: ما تشهد الملائكة من لهوكم إلاّ الرّهان و النّضال.

فرشتگان از بازيهاى شما جز در اسب دوانى و كشتى حضور نمييابند.

2632-: ما تصدّق النّاس بصدقة أفضل من علم ينشر.

هيچ صدقه اى كه مردم دهند از علمى كه منتشر شود بهتر نيست.

2633-: ما جاءني جبرئيل قطّ إلاّ أمرني بالسّواك حتّى لقد خشيت أن أحفي مقدّم فمي.

هر وقت جبريل پيش من آمد مرا بمسواك كردن فرمان داد تا آنجا كه ترسيدم جلو دهان خود را ببرم.

2634-: ما جلس قوم يذكرون اللّٰه تعالى فيقومون حتّى يقال لهم قوموا قد غفر اللّٰه لكم ذنوبكم و بدّل سيّئاتكم حسنات.

گروهى كه با هم بذكر خدا بنشينند،از جا برنخيزند مگر بايشان بگويند برخيزيد كه خداى تان آمرزيد و اعمال بدتان را باعمال خوب مبدل كرد.

ص: 698

2635-: ما جمع شي إلى شيء أفضل من علم إلى حلم.

چيزى با چيز ديگر فراهم نيامده كه از دانش و بردبارى بهتر باشد.

2636-: ما خرج رجل من بيته يطلب علما إلاّ سهل اللّٰه له طريقا إلى الجنّة.

هر كس از خانه خويش به جستجوى علمى برون شود خدا براى وى راهى بسوى بهشت بگشايد.

2637-: ما خفّفت عن خادمك من عمله فهو أجر لك في موازينك يوم القيامة.

هر چه از كار خدمتگزار خويش سبك كنى پاداشى است كه روز قيامت در ميزان عمل تو نهند.

2638-: ما خلق اللّٰه من شيء إلاّ و قد خلق له ما يغلبه و خلق رحمته تغلب غضبه.

خداوند هر چه آفريده چيزى ديگرى براى غلبه بر آن آفريده و رحمت خويش را براى غلبه بر غضبش آفريده.

2639-: ما رفع قوم أكفهم إلى اللّٰه تعالى يسألونه شيئا إلاّ كان حقا على اللّٰه أن يضع في أيديهم الّذي سألوا.

هيچ گروهى دستان خويش باستدعاى چيزى سوى خدا بر ندارند مگر آنكه خدا عهده دار است مسئولشان را بكفشان نهد.

ص: 699

2640-: ما زال جبريل يوصيني بالجار حتّى ظننت أنّه سيورثه.

جبريل در باره همسايه آنقدر سفارش ميكرد كه پنداشتم همسايه ارث خواهد برد.

2641-: ما زان اللّٰه العباد بزينة أفضل من زهادة في الدنيا و عفاف في بطنه و فرجه.

خدا ببندگان خويش آرايشى بهتر از بى رغبتى به دنيا و عفت شكم و عورت نداده.

2642-: ما زويت الدّنيا عن أحد إلاّ كانت خيرا له.

دنيا را از كسى نگيرند مگر كه خير وى در آنست.

2643-: ما ساء عمل قوم قطّ إلاّ زخرفوا مساجدهم.

چون عمل گروهى بد شود مساجد خويش را زينت كنند.

2644-: ما سلّط اللّٰه القحط على قوم إلاّ بتمرّدهم على اللّٰه.

خدا قحط را بر گروهى مسلط نكند مگر براى نافرمانى كه از خدا كرده اند.

2645-: ما شبّهت خروج المؤمن من الدّنيا إلاّ مثل خروج الصّبيّ من بطن أمّه من ذلك الغمّ و الظلمة إلى روح الدّنيا.

برون شدن مؤمن را از دنيا به برون شدن كودك از شكم مادر از آن محنت و ظلمت بر راحت دنيا تشبيه ميكنم.

ص: 700

2646-: ما صدقة أفضل من ذكر اللّٰه تعالى.

صدقه اى بهتر از ياد كردن خداى والا نيست.

2647-: ما ضاق مجلس بمتحابّين.

هيچ نشيمن گاهى براى دو دوست تنگ نيست.

2648-: ما ضلّ قوم بعد هدى كانوا عليه إلاّ أوتوا الجدل.

هيچ قومى پس از هدايت بضلال نيفتاد مگر آنكه بجدل خو گرفت.

2649-: ما عظمت نعمة اللّٰه على عبد إلاّ اشتدّت عليه مؤنة النّاس فمن لم يحتمل تلك المئونة للنّاس فقد عرض تلك النّعمة للزّوال.

وقتى نعمت خدا بر بنده اى بزرگ شود حاجت مردم بر او بيشتر شود و هر كه اين حاجات را تحمل نكند نعمت خويش را بمعرض زوال آورده است.

2650-: ما علم اللّٰه من عبد ندامة على ذنب إلاّ غفر له قبل أن يستغفره.

چون خدا پشيمانى بنده را از گناهى بداند پيش از آنكه آمرزش بخواهد وى را بيامرزد.

2651-: ما عمل ابن آدم شيئا أفضل من الصّلاة و صلاح ذات البين و خلق حسن.

بنده آدم كارى بهتر از نماز و

ص: 701

آشتى ميان كسان و نيكخوئى نميكند.

2652-: ما فتح رجل باب عطيّة بصدقة أو صلة إلاّ زاده اللّٰه تعالى بها كثرة،و ما فتح رجل باب مسألة يريد بها كثرة إلاّ زاده اللّٰه تعالى بها قلّة.

هر كه با صدقه اى يا صله اى در بخششى گشايد خداى والا بسبب آن مال وى بيفزايد و هر كه در سؤالى بگشايد و از اين راه فزونى جويد خداى والا وى را نقصان فزايد.

2653-: ما كان الفحش في شيء قطّ إلاّ شانه و لا كان الحياء في شيء قطّ إلاّ زانه.

بدى و بد زبانى در هر چه باشد آن را خوار كند و حيا در هر چه باشد آن را زينت دهد.

2654-: ما كان الرّفق في شيء إلاّ زانه و لا نزع من شيء إلاّ شانه.

مدارا در هر چه باشد آن را زينت دهد و از هر چه دور شود آن را خوار كند.

2655-: ما كرهت أن تواجه به أخاك فهو غيبة.

هر چيزى كه دوست ندارى رو بروى برادر خويش كنى غيبتست.

ص: 702

2656-: ما كرهت أن يراه النّاس منك فلا تفعله بنفسك إذا خلوت.

هر كارى كه دوست ندارى مردم از تو ببينند وقتى بخلوت شدى به تنهائى مكن.

2657-: ما لي و للدّنيا،ما أنا و الدّنيا إلاّ كراكب استظلّ تحت شجرة ثمّ راح و تركها.

مرا با دنيا چه كار من در دنيا چون مسافرى هستم كه در سايه درختى نشست و برفت و آن را واگذاشت .

2658-: ما محق الإسلام محق الشّح شيء.

هيچ چيز مسلمانى را چون بخل پايمال نميكند.

2659-: ما من القلوب قلب إلاّ و له سحابة كسحابة القمر بينما القمر يضيء أو غلته سحابة فأظلم أو تجلّت.

هر دلى پاره ابرى چون پاره ابر ماه دارد هنگامى كه ماه نور پاشى كند پارۀ ابرى آن را بپوشاند و تاريك شود يا باز روشن شود.

2660-: ما من آدميّ إلاّ و في رأسه حكمة بيد ملك فإذا تواضع قيل للملك ارفع حكمته و إذا تكبّر قيل للملك ضع حكمته.

هر انسانى در سر خويش حكمتى دارد كه به دست فرشته ايست وقتى تواضع كند فرشته را گويند حكمت او را بر آر و چون تكبر كند به

ص: 703

فرشته گويند حكمت او را فرو بر.

2661-: ما من أحد يموت إلاّ ندم إن كان محسنا ندم أن لا يكون أزداد و إن كان مسيئا ندم أن لا يكون نزع.

هر كه بميرد پشيمان مى شود،اگر نيكوكار بوده پشيمان است كه چرا بيشتر نكرده و اگر بد كار بود پشيمانست كه چرا بس نكرده.

2662-: ما من أحد يحدث في هذه الامّة حدثا لم يكن فيموت حتّى يصيبه ذلك.

هر كس در اين امت بدعتى بد بدارد نميرد تا سزاى آن بدو رسد.

2663-: ما من إمام يعفو عند الغضب إلاّ عفى اللّٰه عنه يوم القيامة.

هر پيشوائى كه هنگام خشم ببخشد خدا روز قيامت او را ببخشد.

2664-: ما من أحد يلبس ثوبا ليباهي به فينظر النّاس إليه إلا لم ينظر اللّه إليه حتّى ينزعه.

هر كه جامه اى پوشد كه بدان مباهات كند و مردم بدو نگرند خدا بدو ننگرد تا آن لباس را بكند.

2665-: ما من امرئ يحيي أرضا فيشرب منها كبد حرّى إلاّ كتب اللّٰه له بها أجرا.

هر كه زمينى را احيا كند كه

ص: 704

تشنه اى از آن آب نوشد خدا در قبال آن پاداشى براى وى ثبت كند.

2667-: ما من أمير عشرة إلاّ و هو يؤتى به يوم القيمة مغلولا حتّى يفكّه العدل أو يوبقه الجور.

هر كه زمام دار ده تن باشد روز قيامت در غل بيارندش تا عدالت غل او باز كند يا ستم هلاكش كند.

2668-: ما من جرعة أحبّ إلى اللّٰه تعالى من جرعة غيظ يكظمها عبد،ما كظمها عبد إلاّ ملاء اللّٰه تعالى جوفه إيمانا.

هيچ جرعه اى نزد خدا از جرعه خشمى كه بنده اى فرو برد.

محبوب تر نيست.هر بنده اى جرعه خشم فرو برد خدا ضمير او را از ايمان پر كند.

2669-: ما من خارج خرج من بيته في طلب العلم إلاّ وضعت له الملائكة أجنحتها رضا بما يصنع حتّى يرجع.

هر كه از خانه خويش بطلب دانش بيرون شود فرشتگان بسبب رضايتى كه از رفتار او دارند بالهاى خويش براى وى بگسترند تا باز گردد.

2670-: ما من دابّة طائر و لا غيره يقتل بغير حقّ إلاّ سنخاصمه يوم القيمة.

هر حيوان پرنده يا غير آن بناحق

ص: 705

كشته شود روز قيامت با قاتل خويش مخاصمه كند.

2671-: ما من ذنب أجدر أن يعجّل اللّٰه تعالى لصاحبه العقوبة في الدّنيا مع ما يدّخره له في الآخرة من قطيعة الرّحم و الخيانة و الكذب و إنّ أعجل الطّاعة ثوابا لصلة الرّحم حتّى إنّ أهل البيت ليكونوا فجرة فتنموا أموالهم و يكثر عددهم إذا تواصلوا.

گناهى چون گسستن از خويشاوند و خيانت و دروغ نيست كه خداوند بغير از عقوبت آخرت، در اين دنيا نيز مرتكب آن را كيفر دهد.ثواب پيوند با خويشاوند زودتر از همه اعمال خوب ميرسد.

تا آنجا كه خاندانى بد كارند اما اگر پيوسته شوند اموالشان فزونى گيرد و عددشان بيش شود.

2672-: ما من ذنب إلاّ و له عند اللّٰه توبة إلاّ سوء الخلق فإنّه لا يتوب من ذنب إلا رجع إلا ما هو شرّ منه.

هر گناهى نزد خدا توبه اى دارد مگر بدخوئى كه بدخوى از گناهى بازنگردد مگر ببدتر از آن رو كند.

ص: 706

2673-: ما من ذي غنى إلاّ سيودّ يوم القيامة لو كان إنّما أوتي من الدّنيا قوتا.

هر ثروتمندى روز قيامت آرزو كند كه در دنيا فقط قوت خويش مى داشت.

2674-: ما من رجل يغرس غرسا إلاّ كتب اللّٰه له من الأجر قدر ما يخرج من ثمر ذلك الغرس.

هر كه درختى بنشاند خدا به اندازه ميوه اى كه از آن درخت برون مى شود پاداش براى وى ثبت كند.

2675-: ما من رجل يتعاظم في نفسه و يختال في مشيته إلاّ لقى اللّٰه تعالى و هو عليه غضبان.

هر كه در ديده خويش بزرگ نمايد و در راه رفتن گردن افرازد به پيشگاه خداى والا رود و خدا بر او خشمگين باشد.

2676-: ما من رجل ينظر إلى وجه والديه نظر رحمة إلاّ كتب اللّٰه له بها حجّة مقبولة مبرورة.

هر كه از روى مهربانى بصورت پدر و مادر خويش نظر كند خدا بپاداش آن براى وى حج مقبول نيكوئى رقم زند.

2677-: ما من ساعة تمرّ بابن آدم لم يذكر اللّٰه فيها إلاّ حسر عليها يوم القيامة.

ساعتى بى ذكر خداى بر آدميزاد نگذرد مگر روز قيامت بر آن حسرت خورد.

ص: 707

2678-: ما من شيء في الميزان أثقل من حسن الخلق.

در ميزان اعمال چيزى سنگين تر از نيكخوئى نيست.

2679-: ما من شيء أحبّ إلى اللّٰه تعالى من شاب تائب و ما من شيء أبغض إلى اللّٰه تعالى من شيخ مقيم على معاصيه.

هيچ كس پيش خداى والا محبوبتر از جوان توبه گر نيست و هيچ كس پيش خداى والا چون پيرى كه بگناهان خويش مشغول باشد مبغوض نيست.

2680-: ما من صباح يصبحه العباد إلاّ صارخ يصرخ يا أيّها النّاس لدوا للتّراب و اجمعوا للفناء و ابنوا للخراب.

هر صبحدم كه بر بندگان در آيد بانگزنى بانگ زند:

اى مردم براى خاك توليد كنيد و براى نابودى فراهم آريد و براى ويرانى بنا كنيد.

2681-: ما من صدقة أفضل من قول.

صدقه اى بهتر از گفتار نيك نيست.

2682-: ما من صدقة أحبّ إلى اللّٰه من قول الحقّ.

نزد خدا صدقه اى محبوبتر از گفتار حق نيست.

2683-: ما من عبد مسلم يدعو لأخيه بظهر الغيب إلاّ قال الملك و لك بمثله.

هر بنده مسلمانى كه در غياب برادر خويش براى او دعا كند

ص: 708

فرشته گويد براى تو نيز نظير آن باد.

2684-: ما من عبد يبيع قالدا إلاّ سلّط اللّٰه عليه تالفا.

هر بنده كه چيز فاسد فروشد خدا تلف كننده اى را بر او مسلط كند.

2685-: ما من عبد كانت له نيّة في أداء دينه إلاّ كان له من اللّٰه عون.

هر بنده كه نيت اداى دين خويش داشته باشد،از جانب خدا تاييد شود.

2686-: ما من عبد ابتلى ببليّة في الدّنيا إلاّ بذنب و اللّٰه أكرم و أعظم عفوا من أن يسأله عن ذلك الذّنب يوم القيامة.

هيچ كس در دنيا ببليه اى مبتلا نشود مگر در قبال گناهى كه كرده و خدا كريمتر و بزرگتر از آنست كه روز قيامت او را از آن گناه بازخواست كند.

2687-: ما من عبد يظلم رجلا مظلمة في الدّنيا لا يقصّه من نفسه إلاّ قصّه اللّٰه تعالى منه يوم القيامة.

هر كس در دنيا به ديگرى ظلمى كند كه شخصا تلافى آن نكند خداى والا در روز قيامت تلافى آن از وى بگيرد.

2688-: ما من عبد إلاّ و له صيت في السّماء فإن كان صيته في السّماء حسنا وضع في الأرض و إن كان صيته في السّماء سيّئا وضع في الأرض.

هر بنده اى در آسمان شهرتى دارد اگر شهرت وى در آسمان

ص: 709

نيك باشد در زمين نهند و اگر شهرت وى در آسمان بد باشد در زمين نهند.

2689-: ما من عبد استحيا من الحلال إلاّ ابتلاه اللّٰه بالحرام.

هر كه از حلال شرم كند خدا ويرا بحرام مبتلا كند.

2690-: ما من قاض من قضاة المسلمين إلاّ و معه ملكان يسدّدانه إلى الحقّ ما لم يرد غيره فإن أراد غيره و جار متعمّدا تبرّأ منه الملكان و وكلاه إلى نفسه.

هر يك از قضات مسلمانان دو فرشته موكل دارد كه ويرا مادام كه جز حق نخواهد بر آن استوار كند و اگر غير حق اراده كند و بعمد منحرف شود فرشتگان از او برى شوند و كار ويرا بخودش واگذارند .

2691-: ما من قلب إلاّ و هو معلّق بين إصبعين من أصابع الرّحمن إن شاء أقامه و إن شاء أزاغه،و الميزان بيد الرّحمن يرفع أقواما و يخفض آخرين إلى يوم القيامة.

هر دلى به دو انگشت از انگشتان قدرت خداى رحمان آويخته اگر خواهد آن را ثابت دارد و اگر خواهد آن را بگرداند و ميزان كارها به دست خداست كه تا روز قيامت گروهى را بالا برد و گروهى ديگر را پائين برد.

ص: 710

2692-: ما من قوم يعمل فيهم المعاصي هم أعزّ و أكثر ممّن يعمله ثمّ لم يغيّروه إلاّ عمّهم اللّٰه تعالى منه بعقاب.

هر گروهى كه در ميانشان گناه كنند و ايشان از گنهكاران قوى تر و بيشتر باشند و جلوگيرى نكنند،خداى والا از جانب خويش همه را عقوبت كند.

2693-: ما من قوم يظهر فيهم الرّبا إلاّ أخذوا بالسّنة و ما من قوم يظهر فيهم الرّشا إلاّ أخذوا بالرّعب.

هر گروهى كه ربا ميانشان رواج گيرد بقحط مبتلا شوند و هر گروهى رشوه ميانشان رواج گيرد بترس دچار شوند.

2694-: ما من مسلم يموت له ثلاثة من الولد لم يبلغوا الحنث إلاّ تلقّوه من أبواب الجنّة الثّمانية من أيّها شاء دخل.

هر مسلمانى كه سه فرزند وى قبل از آنكه بعقل رسند بميرند بر هشت در بهشت باو برخورد كنند كه از هر كدام خواهد در آيد.

2695-: ما من مسلم ينظر إلي امرأة أوّل رمقة ثمّ يغضّ بصره إلاّ أحدث اللّٰه تعالى له عبادة يجد حلاوتها في قلبه.

هر مسلمانى كه يك بار به زنى بنگرد آنگاه چشم از او باز دارد خداى والايش با عبادتى انس دهد كه لذت آن را در قلب خويش احساس كند.

ص: 711

2696-: ما من مسلم تدرك له ابنتان فيحسن إليهما ما صحبتاه إلاّ أدخلتاه الجنّة.

هر مسلمانى كه دو دختر وى ببلوغ رسند و تا در خانه ويند با آنها نيكى كند بهشتى مى شود.

2697-: ما ملاء آدميّ وعاء شرّا من بطنه يجب ابن آدم أكلات يقمن صلبه.

آدمى ظرفى بدتر از شكم پر نميكند براى آدميزاد همين قدر غذا كه بنيه او را نگه دارد كافيست.

2698-: ما نقصت صدقة من مال و ما زاد اللّٰه عبدا يعفو إلاّ عزّا و ما تواضع أحد للّٰه إلاّ رفعه اللّٰه.

مال از صدقه كاهش نگيرد و بنده اى كه عفو كند خدايش جز عزت نيفزايد و هر كه براى خدا تواضع كند خدايش رفعت دهد.

2699-: ما يحلّ لمؤمن أن يشتدّ إلى أخيه بنظرة تؤذيه.

روا نيست كه مؤمنى ببرادر خويش بتندى نظر كند كه مايه آزار او شود.

2700-: ما كرهته لنفسك فاكرهه لغيرك و ما أحببته لنفسك فأحبّه لأخيك.

هر چه بخود نميپسندى بغير خود مپسند و آنچه براى خود دوست دارى براى برادرت دوست دار.

ص: 712

2701-: ما هلك امرؤ عرف قدره.

هر كه حد خويش بداند هلاك نشود.

2702-: ما أملق تاجر صدوق.

تاجر راست گو فقير نشود.

2703-: ما نقص مال من صدقة.

مال از صدقه دادن نقصان نمى پذيرد.

2704-: ما قلّ و كفى خير ممّا كثر و ألهى.

اندكى كه كفايت كند از بسيارى كه بطالت آرد بهتر است.

2705-: ما عال امرؤ اقتصد.

هر كه ميانه روى كند فقير نشود.

2706-: ما آمن بي من بات شبعان و جاره جائع إلى جنبه و هو يعلم به.

هر كه سير بخوابد و همسايه او پهلويش گرسنه باشد و او بداند بمن ايمان ندارد.

2707-: ما يكبّ النّاس على مناخرهم إلاّ حصائد ألسنتهم.

حاصل زبان مردمان مايه هلاكشان مى شود.

2708-: ما خلق اللّٰه في الأرض شيئا أقلّ من العقل و إنّ العقل في الأرض أقلّ من الكبريت الأحمر.

خدا در زمين چيزى كمتر از عقل نيافريده كه عقل در زمين

ص: 713

از گوگرد سرخ كمتر است.

2709-: مثل المؤمن مثل السّنبلة يحرّكها الرّيح فتقوم مرّة و تقع أخرى و مثل الكافر كمثل الارزة لا تزال قائمة حتّى تنقعر.

حكايت مؤمن چون خوشه است كه باد آن را تكان دهد نوبتى بايستد و نوبت ديگر بيفتد و حكايت كافر چون درخت صنوبر است كه پيوسته بپا باشد تا از ريشه بر آيد.

2710-: مثل الجليس الصّالح مثل الدّاري إن لم يجدك من عطره علّقك من ريحه و مثل الجليس السّوء مثل صاحب الكير إن لم يحرقك من شرار ناره علّقك من نتنه.

حكايت همنشين خوب مثل عطار است كه اگر عطر خويش بتو ندهد بوى خوش آن در تو آويزد و حكايت همنشين بد مثل آهنگر است اگر شرار آتش آن ترا نسوزد بوى بد آن در تو آويزد.

2711-: مثل أهل بيتي مثل سفينة نوح من ركب فيها نجى و من تخلّف عنها غرق.

حكايت خاندان من چون كشتى نوح است هر كه در آن نشست برست و هر كه از آن باز ماند غرقه شد.

ص: 714

2712-: مثل المؤمنين في توادّهم و تراحمهم كمثل الجسد إذا اشتكى بعضهم تداعى سائرهم بالسّهر و الحمى.

حكايت مؤمنان در دوستى و مهربانيشان چون اعضاى تن است وقتى يكيشان رنجور شود ديگران بمراقبت و رعايت او هم داستان شوند.

2713-: مثل المؤمن كمثل المنخلة لا تأكل إلاّ طيّبا و لا تضع إلاّ طيّبا.

حكايت مؤمن چون غربال است جز پاكيزه نخورد و جز پاكيزه ندهد.

2714-: مثل القلب مثل ريشة بأرض تقلّبها الرّياح.

حكايت دل چون رشته اى است در سرزمينى كه بادها آن را زير و رو كند.

2715-: مثل المرأة كالضّلع إن أردت أن تقيمه كسّرته و إن استمتعت به استمتعت به و فيه إود.

حكايت زن چون دنده است اگر بخواهى راستش كنى خواهد شكست و اگر از آن بهره گيرى با وجود كجيش بهره توانى گرفت.

2716-: مثل المؤمن القويّ مثل النّخلة و مثل المؤمن الضّعيف كخامة الزّرع.

حكايت مؤمن نيرومند چون نخل است و حكايت مؤمن ناتوان چون ساقه كشت.

ص: 715

2717-: مثل المنافق كمثل الشّاة العائرة بين الغنمين.

حكايت منافق چون بز حيران ميان دو گله است.

2718-: مثل أمّتي مثل المطر لا يدرى أوّله خير أم آخره.

حكايت امت من چون باران است كه ندانند اول آن بهتر است يا آخرش.

2719-: مثل المؤمن و الإيمان كمثل الفرس يجول في أخيته ثمّ يرجع في أخيته.

حكايت مؤمن و ايمان چون اسب است كه اطراف اخيه خويش جولان كند آنگاه باخيه خويش باز گردد.

2720-: مثل القرآن مثل الإبل المعقّلة إن عقلها صاحبها أمسكها و إن تركها ذهبت.

حكايت قرآن چون شتر بسته است كه صاحبش اگر ببنددش محفوظ ماند و اگر ولش كند از دست برود.

2721-: مثل الرّافلة في الزّينة من غير أهلها كمثل ظلمة يوم القيامة لا نور لها.

حكايت زنى كه در زينت خويش برون خانه،دامن كشان رود چون ظلمتى است در روز قيامت كه نور ندارد.

2722-: مثل العالم الّذي يعلّم النّاس الخير و ينسي نفسه كمثل السّراج يضيء للنّاس و يحرق نفسه.

حكايت دانشمندى كه مردم را تعليم دهد و خويشتن را فراموش

ص: 716

كند چون چراغ است كه مردم را روشن كند و خويش را بسوزاند.

2723-: مثل الّذي يتعلّم العلم ثمّ لا يحدّث به كمثل الّذي يكنز الكنز فلا ينفق منه.

حكايت كسى كه علم آموزد و از آن سخن نكند چون كسى است كه گنجى نهد و از آن خرج نكند.

2724-: مثل الّذي يتعلّم العلم في صغره كالنّقش على الحجر و مثل الّذي يتعلّم العلم في كبره كالّذي يكتب على الماء.

حكايت كسى كه در كوچكى علم آموزد چون نقش بر سنگست حكايت كسى كه در بزرگى علم آموزد چون كسى است كه بر آب نويسد.

2725-: مثل الّذي يعلّم النّاس الخير و ينسي نفسه مثل الفتيلة تضيء للنّاس و تحرق نفسها.

حكايت آنكه چيز به مردم آموزد و خويشتن را فراموش كند چون فتيله است كه مردم را روشنى دهد و خويش را بسوزاند.

2726-: مثل المؤمن كمثل العطّار إن جالسته نفعك و إن مشيته نفعك و إن شاركته نفعك.

حكايت مؤمن چون عطار است اگر با او نشينى سودت دهد اگر با او روى سودت دهد و اگر با او شركت كنى سودت دهد.

ص: 717

2727-: مثل المؤمن مثل النّخلة، ما أخذت منها من شيء نفعك.

حكايت مؤمن چون نخل است هر چه از آن گيرى سودت دهد.

2728-: مثل المؤمن كمثل خامة الزّرع،من حيث أتتها الرّيح كفتها فإذا سكنت اعتدلت و كذلك المؤمن يكفأ بالبلاء و مثل الفاجر كالارزة صمّاء معتدلة حتّى يقصمها اللّٰه تعالى إذا شاء.

حكايت مؤمن چون ساق كشت است از هر سو كه باو وزد آن را منحنى كند و چون باد ساكت شود راست شود مؤمن نيز چنين است كه به بليه منحنى شود و حكايت بد كار چون درخت صنوبر است استوار و بر جا و تا وقتى كه خداى والا اگر خواهد درهمش شكند.

2729-: مثل المؤمن مثل سبيكة الذّهب إن نفخت عليها احمرّت و إن وزنت لم تنقص.

حكايت مؤمن چون شمس طلا است اگر بر آن بدمند تا سرخ شود و وزنش كنند كمتر نشده است.

2730-: مثل المؤمن كالبيت الخرب في الظّاهر فإذا دخلته وجدته مونقا و مثل الفاجر كمثل القبر المشرّف المجصّص يعجب من رآه و جوفه ممتلئ نتنا.

حكايت مؤمن چون خانه اى است به ظاهر خراب كه چون وارد آن شوى ببينى پاكيزه است و حكايت بد كار چون قبر مرتفع

ص: 718

گچ كارى است بيننده را بشگفت آرد و باطن آن از عفونت پر است.

2731-: مثل المرأة الصّالحة في النّساء كمثل الغراب الأعصم الّذي إحدى رجليه بيضاء.

حكايت زن پارسا در ميان زنان چون كلاغ نشاندار است كه يك پاى آن سفيد باشد.

2732-: مثل هذه الدّنيا مثل ثوب شقّ من أوّله إلى آخره فبقى متعلّقا بخيط في آخره فيوشك ذلك الخيط أن ينقطع.

حكايت اين دنيا چون جامه ايست كه از اول تا آخر دريده و به نخى از آخر آويخته باشد و نزديك باشد كه آن نخ ببرد.

2733-: مثلي و مثلكم كمثل رجل أو قد نارا فجعل الفراش و الجنادب يقعن فيها و هو يذبّهنّ عنها و أنا آخذ بحجزكم عن النّار و أنتم تفلتون من يدي.

حكايت من و شما چون مردى است كه آتشى بيفروخت و پروانه ها و ملخها بنا كردند در آن بيفتند و وى آنها را از آتش نگه ميداشت من كمر بندهاى شما را گرفته ام كه شما در آتش نيفتيد و شما از دست من در ميرويد.

ص: 719

2734-: مثل الأخوين مثل اليدين تغسل إحداهما الاخرى.

حكايت دو برادر چون دو دست است كه يكى ديگرى را بشويد.

2735-: مداراة النّاس نصف الإيمان و الرّفق بهم نصف العيش.

مدارا كردن با مردم يك نيمه ايمانست و ملايمت با آنها يك نيمه خوش زيستن است.

2736-: مداراة النّاس صدقة.

مدارا كردن با مردم صدقه است.

2737-: مروا بالمعروف و إن لم تفعلوه و انهوا عن المنكر و إن لم تجتنبوه كلّه.

امر بمعروف كنيد و گر چه خودتان نكنيد و نهى از منكر كنيد گر چه از همه آن اجتناب نكنيد.

2738-: مسألة الغنيّ شين في وجهه يوم القيامة.

سؤال كردن بى نياز روز قيامت عيبى بچهره اوست.

2739-: مكارم الأخلاق من أعمال الجنّة.

اخلاق خوب از اعمال بهشتست.

2740-: مكارم الأخلاق عشرة يكون في الرّجل و لا تكون في ابنه،و يكون في الابن و لا تكون في الأب،و يكون في العبد و لا تكون في سيّده يقسمها اللّٰه لمن أراد به السّعادة:،صدق الحديث،و صدق البأس، و إعطاء السّائل،و المكافاة بالصّنائع،و حفظ الأمانة، و صلة الرّحم،و التّذمّم للجار، و التّذمّم للصّاحب،و إقراء الضّيف و رأسهنّ الحياء.

اخلاق خوب ده چيز است كه در مرد هست و در پسرش نيست در پسرش هست و در پدرش نيست.

ص: 720

در بنده هست و در آقاى او نيست.

خدا هر كه را سعادتمند خواهد، قسمت او كند:راستى گفتار،پاى مردى در جنگ،عطاى سائل،نيكى در عوض نيكى،حفظ امانت،پيوند خويشان،حمايت همسايه،حمايت دوست،مهماندارى،و سر سلسله آن حياست.

2741-: ملاك الأمر خواتمه.

اعتبار كار بسرانجام آنست.

2742-: ملعون من ألقى كلّه على النّاس.

هر كس همه بار خويش به دوش مردم افكند ملعونست.

2743-: ملعون من ضارّ مؤمنا أو مكر به.

هر كه بمؤمنى زيان رساند يا با او حيله كند ملعونست.

2744-: ملعون من سبّ أباه، ملعون من سبّ أمّه.

هر كه بپدر خويش ناسزا گويد ملعونست و هر كه بمادر خويش ناسزا گويد ملعونست.

ص: 721

2745-: مسألة الغنيّ نار.

سؤال كردن بى نياز جهنمست.

2746-: مطل الغنيّ ظلم.

مماطلۀ ثروتمند ظلم است.

2747-: ملاك الدّين الورع.

اعتبار دين بتقوى است.

2748-: منهومان لا يشبعان:طالب العلم و طالب المال.

دو گرسنه اند كه سيرى نپذيرند طالب علم و طالب مال.

2749-: من أذنب ذنبا فستره اللّٰه عليه و عفى عنه في الدّنيا فاللّٰه أكرم من أن يعود في شيء قد عفا عنه.

هر كه گناهى كند و خدا در دنيا گناه وى را بپوشد و ببخشد،خدا كريمتر از آنست كه در بخشيدۀ خود باز نگرد.

2750-: من ابتلي من هذه البنات بشيء فأحسن إليهنّ كنّ له سترا من النّار.

هر كس ببليه دختر دارى مبتلا شود و با آنها نيكوكارى كند، پردۀ وى از آتش جهنم شوند.

2751-: من كثر كلامه كثر سقطه و من كثر سقطه كثر ذنوبه و من كثر ذنوبه كانت النّار أولى به.

هر كه گفتارش بسيار باشد خطايش بسيار گردد و هر كه خطايش بسيار باشد گناهانش بسيار شود و هر كه گناهانش بسيار

ص: 722

باشد جهنم براى او شايسته تر است.

2752-: من كان ذا اللّسانين في الدّنيا جعل له يوم القيامة لسانان من النّار.

هر كه در دنيا دو زبان باشد براى وى روز قيامت دو زبان از آتش نهند.

2753-: من أولى معروفا فلم يجد جزاء إلاّ الثّناء فقد شكره و من كتمه فقد كفره.

هر كه نيكى اى بيند و پاداشى جز ستايش نتواند شكر آن گزاشته است و هر كه آن را پنهان دارد كفران آن كرده است.

2754-: من قدّر رزقه اللّٰه و من بذّر حرّمه اللّٰه.

هر كه اندازه نگه دارد خدايش روزى دهد و هر كه اسراف كند خدايش محروم دارد.

2755-: من اقترب أبواب السّلاطين افتتن.

هر كه بدربار پادشاهان نزديك شود بفتنه افتد.

2756-: من نفّس من مسلم كربة من كرب الدّنيا نفّس اللّٰه عنه كربة من كرب يوم القيامة،و من يسّر على معسر يسّر اللّٰه عليه في الدّنيا و الآخرة،و من ستر على مسلم ستر اللّٰه عليه في الدّنيا و الآخرة.

هر كه غمى از غمهاى دنيا را از مؤمنى بردارد خدا غمى از غمهاى روز قيامت از او بردارد و هر كه

ص: 723

بر تنگدستى آسان گيرد خدا در دنيا و آخرت بر او آسانگيرد و هر كه راز پوش مسلمانى شود خدا در دنيا و آخرت راز پوش وى شود.

2757-: من لم يقبل العذر من متنصّل صادقا كان أو كاذبا لم ينل شفاعتي.

هر كه عذر معتذرى را راست باشد يا دروغ نپذيرد از شفاعت من بهره ور نشود.

2758-: من تفاقر افتقر.

هر كه فقيرى كند،فقير شود.

2759-: من سعادة المرء حسن الخلق.

نيكخوئى از سعادت مرد است.

2760-: من أعظم الخطايا اللّسان الكذوب.

زبان دروغزن از گناهان بزرگست.

2761-: من سعادة المرء المسكن و الجار الصّالح و المركب الهنيء.

مسكن و همسايه خوب و مركب رام از سعادت مرد است.

ص: 724

2762-: من عامل النّاس فلم يظلمهم و حدّثهم فلم يكذبهم و وعدهم فلم يخلفهم فهو ممّن كملت مروّته و ظهرت عدالته و وجبت أخوّته و حرمت غيبته.

هر كه زمامدار مردم شود و ستمشان نكند و با آنها سخن كند و دروغشان نگويد و وعده شان دهد و تخلف نكند وى از جمله كسانست كه مروتش به كمال رسيده و عدالتش نمايان گشته و برادرى با وى واجب و غيبتش حرامست.

2763-: من قتل عصفورا عبثا جاء يوم القيمة و له صراخ عند العرش يقول ربّ سل هذا فيم قتلني في غير منفعة.

هر كه گنجشكى را بيهوده بكشد روز قيامت بيابد و نزد عرش فرياد زند و گويد پروردگارا از اين بپرس براى چه مرا بى فائده كشت.

2764-: من ستر على أخيه ستره اللّٰه في الدّنيا و الآخرة.

هر كه پرده پوش برادر خويش شود خدا در دنيا و آخرت پرده- پوشى وى كند.

2765-: من لم يكن له ورع يصدّه عن معصية اللّٰه إذا خلا لم يعبا اللّٰه بشيء من عمله.

هر كه تقوائى ندارد كه بخلوت او را از معصيت خدا باز دارد، خدا باعمال وى اعتنا نكند.

ص: 725

2766-: من نصر أخاه بظهر الغيب نصره اللّٰه في الدّنيا و الآخرة.

هر كه برادر خويش را به حفظ الغيب يارى كند خدايش در دنيا و آخرت يارى كند.

2767-: من مشى إلى طعام لم يدع إليه فقد دخل سارقا و خرج معيّرا.

هر كه بى دعوت به طعامى رود دزد درون رود و ننگين بدر آيد.

2768-: من اشتاق إلى الجنّة سارع إلى الخيرات،و من أشفق من النّار لهى عن الشّهوات، و من ترقّب الموت لهي عن اللّذّات،و من زهد في الدّنيا هانت عليه المصيبات.

هر كه مشتاق بهشت باشد به اعمال خير شتابد و هر كه از جهنم ترسد از خواستنيها درگذرد و هر كه انتظار مرگ دارد از لذتها چشم بپوشد و هر كه به دنيا بى رغبت باشد مصيبتها بر او آسان شود.

2769-: من فارق الجماعة شبرا خلع اللّٰه ربقة الإسلام من عنقه.

هر كه يك وجب از جماعت دور شود خدا طوق مسلمانى از گردن وى بردارد.

2770-: من أنعم على عبد نعمة فلم يشكرها فدعا عليه استجيب له.

هر كه نعمتى ببنده اى دهد كه شكر وى نگزارد و او را نفرين كند نفرينش پذيرفته شود.

ص: 726

2771-: من ولّى على عشرة كان له عقل أربعين و من ولّى أربعين كان له عقل أربعمائة.

هر كه زمامدار ده تن شود عقل چهل تن دارد و هر كه زمامدار چهل تن شود عقل چهار صد تن دارد.

2772-: من هجر أخاه فوق ثلاث فمات دخل النّار.

هر كه بيش از سه روز از برادر خويش قهر كند و بميرد به جهنم رود.

2773-: من تأنّى أدرك ما تمنّى.

هر كه صبورى كند به آرزوى خويش برسد.

2774-: من كان يؤمن باللّٰه و اليوم الآخر فليكرم جاره.

هر كه بخدا و آخرت ايمان دارد بايد همسايه خويش را گرامى دارد.

2775-: من حكم بين اثنين تحاكما إليه فلم يقض بينهما بالحقّ فعليه لعنة اللّٰه.

هر كه ميان دو كس كه داورى بدو برند،داورى كند و بحق ميانشان قضاوت نكند لعنت خدا بر او باد.

2776-: من تعوّد كثرة الطّعام و الشّراب قسا قلبه.

هر كه به پرخورى عادت كند دلش سخت شود.

2777-: من أكل و ذو عينين ينظر إليه و لم يواسه ابتلى بلاء لا دواء له.

هر كه غذا خورد و ديگرى بدو

ص: 727

نگرد و چيزى بدو ندهد ببلائى مبتلا شود كه دوا نداشته باشد.

2778-: من كظم غيظا و هو قادر على أن ينفذه ملأه اللّٰه أمنا و إيمانا.

هر كس خشمى را كه تواند آشكار كند فرو برد خدا وى را از امنيت و ايمان سرشار كند.

2779-: من قلّ طعمه صحّ بدنه و من كثر طعمه سقم بدنه و قسا قلبه.

هر كس كم خورد سالم ماند و هر كه بسيار خورد تنش بيمار و دلش سخت گردد.

2780-: من غالب اللّٰه غلبه و من خادع اللّٰه خدعه.

هر كه با خدا زور آزمائى كند خدا بر او غالب شود و هر كه با خدا فريبكارى كند خدا سزاى فريبش دهد.

2781-: من نظر إلى أخيه نظر مودّة لم يكن في قلبه إحنة لم يطرف حتّى يغفر اللّٰه ما تقدّم من ذنبه.

هر كه بچشم مهربانى ببرادر خويش نظرى كند كه كينه در دل وى نباشد از آن پيش كه ديده برگيرد خداوند همه گناهان گذشته وى را آمرزيده باشد.

2782-: من طلب الدّنيا بعمل الآخرة فما له في الآخرة من نصيب.

هر كه عمل آخرت كند و دنيا

ص: 728

طلبد از آخرت بهره اى ندارد.

2783-: من التمس رضى اللّٰه بسخط النّاس رضى اللّٰه عنه و أرضى عنه النّاس و من التمس رضى النّاس بسخط اللّٰه سخط اللّٰه عليه و أسخط عليه النّاس.

هر كه رضاى خدا بخشم مردم جويد خدا از او خشنود شود و مردم را از او خشنود كند و هر كه رضاى مردم بخشم خدا جويد خدا بر او خشمگين شود و مردم را با وى خشمگين كند.

2784-: من طلب محامد النّاس بمعاصى اللّٰه عاد حامده من النّاس ذاما.

هر كه ستايش مردم را به نافرمانى خدا جويد ستايشگرانش مذمتگر شوند.

2785-: من فرّق بين والدة و ولدها فرّق اللّٰه بينه و بين أحبّته يوم القيمة.

هر كه ميان مادر و فرزندى تفرقه اندازد خدا روز قيامت ميان او و دوستانش جدائى افكند.

2786-: من أهان صاحب بدعة آمنه اللّٰه يوم الفزع الأكبر.

هر كه بدعتگزاري را اهانت كند خدا روز وحشت بزرگ او را ايمن دارد.

ص: 729

2787-: من كانت له سريرة صالحة أو سيّئة نشر اللّٰه عليه منها رداء يعرف به.

هر كه سيرتى نيك يا بد داشته باشد خداوند نشانى از آن بر وى اندازد كه بدان بشناسندش كه بدان شناخته شود.

2788-: من أنظر معسرا و وضع عنه أظلّه اللّٰه تحت ظلّ عرشه يوم لا ظلّ إلاّ ظلّه.

هر كه تنگدستى را مهلت دهد و بار او سبك كند خداوند روزى كه سايه اى جز سايه او نيست،وى را بسايه عرش خويش در آورد.

2789-: من عمّره اللّٰه ستّين سنة فقد أعذر إليه في العمر.

هر كه خدا شصت سال عمر بدو دهد از جهت عمر حجت بر او تمام كرده است.

2790-: من لعب بالنّرد شير فهو كمن غمس يده في لحم الخنزير و دمه.

هر كه نردبازى كند چنانست كه دست خويش در گوشت و خون خوك فرو برده باشد.

2791-: من كان وصلة لأخيه المسلم إلى ذي سلطان في منهج برّ أو تيسير عسر أعانه اللّٰه على إجازة الصّراط يوم تدحض فيه الأقدام.

هر كس پيش صاحب قدرتى براى برادر مسلمان خويش در موضوع خيرى يا در گشودن مشكلى وسيله خير شود روزى كه قدمها بلغزد خدا وى را بر عبور از صراط اعانت كند.

ص: 730

2792-: من عزّى مصابا فله مثل أجره.

هر كه مصيبت زده اى را تسليت گويد مانند پاداش او دارد.

2793-: من استعاذكم باللّٰه فأعيذوه و من سألكم باللّٰه فأعطوه و من دعاكم فأجيبوه و من أتى إليكم معروفا فكافئوه فإن لم تجدوه فادعوا له حتّى تعلموا أنّكم قد كافأتموه.

هر كه به نام خدا بشما پناه آرد پناهش دهيد و هر كه به نام خدا از شما سؤال كند چيزى باو بدهيد و هر كه شما را دعوت كند بپذيريد و هر كه با شما نيكى كرده تلافى كنيد و اگر نتوانيد برايش دعا كنيد تا مطمئن شويد كه تلافى آن كرده ايد.

2794-: من يرد اللّٰه به خيرا يفقّهه في الدّين.

هر كه خدا براى او نيكى خواهد،وى را در كار دين دانا كند.

2795-: من بنى مسجدا و لو مثل مفحص قطاة بنى اللّٰه له بيتا في الجنّة.

هر كه مسجدى بسازد گر چه باندازه جايى باشد كه شتر مرغ در آن تخم مينهد خدا در بهشت براى او خانه اى بسازد.

2796-: من انقطع إلى اللّٰه كفاه اللّٰه كلّ مؤنة و رزقه من حيث لا يحتسب و من انقطع إلى الدّنيا و كله اللّٰه إليها.

هر كه خاص خدا شود خدا همه حاجات او را كفايت كند و از جايى كه انتظار ندارد روزيش دهد و هر كه خاص دنيا شود خدا

ص: 731

او را به دنيا واگذارد.

2797-: من يصبر على الرّزيّة يعوّضه اللّٰه و من يكظم غيظه يأجره اللّٰه.

هر كه بر مصيبت صبر كند خدايش عوض دهد و هر كه خشم خويش بخورد خدايش پاداش دهد.

2798-: من أحبّ أن يكون أغنى النّاس فليكن بما في يد اللّٰه أوثق منه بما في يده.

هر كه دوست دارد از همه مردم بى نيازتر باشد اعتماد وى بآنچه نزد خدا است از آنچه بدست خويش دارد بيشتر باشد.

2799-: من تواضع للّٰه رفعه اللّٰه و من تكبّر وضعه اللّٰه و من يتألّ على اللّٰه يكذّبه اللّٰه.

هر كه براى خدا فروتنى كند خدايش بردارد و هر كه گردن افرازد خدايش پست كند و هر كه بخدا قسم دروغ خورد خدايش تكذيب كند.

2800-: من أذنب في الدّنيا فعوقب به فاللّٰه أعدل من أن يثنّي عقوبته على عبده.

هر كه در دنيا گناهى كند و عقوبت آن ببيند خدا عادل تر از آنست كه عقوبت خويش را بر بنده تكرار كند.

2801-: من أهان سلطان اللّٰه أهانه اللّٰه و من أكرم سلطان اللّٰه أكرمه اللّٰه.

هر كه قدرت خدا را خوار

ص: 732

كند خدايش خوار كند و هر كه قدرت خدا را گرامى دارد.

خدايش گرامى دارد.

2802-: من ألقى جلباب الحياء فلا غيبة له.

هر كه پرده حيا بدرد غيبتش رواست.

2803-: من أصبح معافى في بدنه آمنا في سربه عنده قوت يومه فكأنّما خيّرت له الدّنيا بحذافيرها.

هر كه تنش سالم است و در جماعت خويش ايمن است و قوت روز خويش دارد جهان سراسر مال اوست.

2804-: من تأنّى أصاب أو كاد و من عجّل أخطأ أو كاد.

هر كه تامل كند بصواب رود يا تواند رفت و هر كه شتاب ورزد بخطا رود يا تواند رفت.

2805-: من سرّته حسنته و ساءته سيّئته فهو مؤمن.

هر كه از اعمال خويش خرسند و از اعمال بد خويش دلتنگ شود مؤمن است.

2806-: من نوقش الحساب عذّب.

هر كه بحساب در آيد عذاب بيند.

2807-: من ساءته خطيئته غفر له و إن لم يستغفر.

هر كه گناهش او را دلتنگ كند آمرزيده شود و گر چه آمرزش نخواهد.

ص: 733

2808-: من جعل قاضيا فقد ذبح بغير سكين.

هر كه بقضاوت منصوب شود چنانست كه بيكارد سرش بريده اند.

2809-: من يغفر يغفر اللّٰه له و من يعف يعف اللّٰه عنه.

هر كه بيامرزد خدايش بيامرزد و هر كه ببخشد خدايش ببخشد.

2810-: من أحبّ عمل قوم خيرا كان أو شرّا كان كمن عمله.

هر كه عمل گروهى را خوب يابد دوست دارد چنانست كه آن را انجام داده است.

2811-: من يزرع خيرا يحصد زعبه و من يزرع شرّا يحصده.

هر كه خيرى بكارد سود برد و هر كه شرى بكارد آن را بدرود.

2812-: من استطاع منكم أن تكون له خبيئة من عمل صالح فليفعل.

هر كه از شما تواند ذخيره نهانى از عمل شايسته داشته باشد بايد چنين كند.

2813-: من كثرت صلاته باللّيل حسن وجهه بالنّهار.

هر كه بشب نماز بسيار كند بروز چهره اش نيكو شود.

2814-: من كذب علىّ متعمّدا فليتبوّء مقعده من النّار.

هر كه بعمد بر من دروغ بندد جايش از آتش پر شود.

ص: 734

2815-: من خاف أدلج و من أدلج بلغ المنزل.

هر كه بيم ناك باشد همه شب راه سپرد و هر كه همه شب راه سپرد بمنزل رسد.

2816-: من همّ بذنب ثمّ تركه كانت له حسنة.

هر كه گناهى اراده كند آنگاه از آن درگذرد ترك گناه عمل نيك وى بحساب آيد.

2816-: من صمت نجا.

هر كه خاموش ماند نجات يابد.

2817-: من حلف على يمين فرأى منها خيرا فليكفّر عن يمينه ثمّ ليفعل الّذي هو خير.

هر كه بكارى قسم خورد و بهتر از آن پيش آيد كفاره قسم خويش دهد و كارى كه بهتر است انجام دهد.

2818-: من انتهر صاحب بدعة ملأ اللّٰه قلبه أمنا و إيمانا.

هر كه بدعتگزارى را توبيخ كند خدا قلب وى را از امان و ايمان پر كند.

2819-: من أحبّ أن يكون أقوى النّاس فليتوكّل على اللّٰه.

هر كه دوستدارد از همه مردم نيرومندتر باشد بايد بخدا توكل كند.

2820-: من قتل دون ماله فهو شهيد.

هر كه ضمن دفاع از مال خويش كشته شود شهيد است.

ص: 735

2821-: من سمّع النّاس بعلمه سمّع اللّٰه به مسامع خلقه يوم القيمة و حقّره و صغّره.

هر كه از شهرت علم خويش گوش مردم را پر كند روز قيامت خدا از فضيحت وى گوش مردم پر كند و حقير و ناچيزش كند.

2822-: من لم تنهه صلاته عن الفحشاء و المنكر لم يزدد بها من اللّٰه إلاّ بعدا.

هر كه نمازش از ناسزا و بدى بازش ندارد به نماز از خدا دورتر شود.

2823-: من كان يؤمن باللّٰه و اليوم الآخر فليقل خيرا و ليصمت.

هر كه بخدا و آخرت ايمان دارد يا خبرى گويد و يا خاموش ماند.

2824-: من فطر صائما كان له مثل أجره.

هر كه روزه دارى را افطار دهد نظير پاداش وى دارد.

2825-: من حاول أمرا بمعصية اللّٰه كان أفوت بما رجا و أقرب لمجيء ما اتّقى.

هر كه خواهد كارى را بوسيله نافرمانى خدا انجام دهد اميدش نوميد شود و چيزى كه از آن بيم دارد زودتر بدو رسد.

2826-: من سرّه أن يسكن بحبوحة الجنّة فليلزم الجماعة.

هر كه دوستدارد در دل بهشت سكونت گيرد هم آهنگ جماعة باشد.

ص: 736

2827-: من أولى معروفا فليكافي به فإن لم يستطع فليذكره فإن ذكره فقد شكره.

هر كه نيكى بيند آن را تلافى كند و اگر نتواند آن را ياد كند كه اگر ياد كند شكر آن گزاشته است.

2828-: من تشبّه بقوم فهو منهم.

هر كه بگروهى تشبه جويد از آنهاست.

2829-: من طلب علما فأدركه له كفلان من الأجر و من طلب علما و لم يدركه كتب له كفل من الأجر.

هر كه علمى جويد و بيابد براى او دو بهره پاداش نويسند و هر كه علمى بجويد و نيابد براى او يك بهره پاداش نويسند.

2830-: من أديلت إليه نعمة فليشكرها.

هر كه نعمتى يابد بايد شكر آن بگزارد.

2831-: من مات على خير عمله فارجوا له خيرا و من مات على شرّ عمله فخافوا عليه و لا تيأسوا.

هر كه بر خيرى كه انجام داده بميرد براى وى اميدوار باشيد.

و هر كه بر شرى كه عمل كرده بميرد بر او بيمناك باشيد و نوميد مشويد.

ص: 737

2832-: من شابّ شيبة في الإسلام كانت له نورا يوم القيمة.

هر كه مويش در اسلام سفيد شود بروز قيامت نور وى خواهد بود.

2833-: من غشّنا فليس منّا.

هر كه با ما نادرستى كند از ما نيست.

2834-: من سرّه أن يسلم فليلزم الصّمت.

هر كه دوستدارد بسلامت ماند خاموشى گزيند.

2835-: من أحسن صلاته حين يراه النّاس ثمّ أساءها حين يخلو فتلك استهانة استهان بها ربّه.

هر كه در حضور مردم نماز خويش نيكو كند و چون بخلوت رود آن را بد گزارد اين اهانتى است كه بپرورد كار خويش ميكند.

2836-: من أخلص للّٰه أربعين صباحا ظهرت ينابيع الحكمة من قلبه على لسانه.

هر كه چهل صبحگاه خاص خدا شود چشمه هاى حكمت از قلب وى بر زبانش جارى شود.

2837-: من آثر محبّة اللّٰه على محبّة النّاس كفاه اللّٰه مؤنة النّاس.

هر كه محبت خدا را بر محبت مردم ترجيح دهد خدا گرفتارى مردم را از او كفايت كند.

2838-: من أعطى حظّه من الرّفق فقد أعطي حظّه من خير الدّنيا و الآخرة.

هر كه را از ملايمت نصيبى دادند نصيب

ص: 738

وى را از خير دنيا و آخرت داده اند.

2839-: من كذب بالشّفاعة لم ينلها يوم القيمة.

هر كه شفاعت را دروغ شمارد روز قيامت از آن بى نصيب ماند.

2840-: من سئل عن ظهر غنى فصداع في الرّأس و داء في البطن.

هر كه با وجود بى نيازى سؤالكند رنجى بسرش و دردى در شكمش افتد.

2841-: من تبع الصّيد عقله.

هر كه بدنبال شكار رود آن را بدام آرد.

2842-: من أبطأ به عمله لم يسرع به نسبه.

هر كه عملش پسش آرد نسبش پيشش نبرد.

2843-: من أحدث في أمرنا هذا ما ليس فيه فهو ردّ.

هر كه در كار ما بدعتى پديد آرد مردود باشد.

2844-: من كان آمرا بمعروف فليكن أمره ذلك بمعروف.

هر كه بنيكى وادار كند همين وادار كردنش نيز بنيكى باشد.

ص: 739

2845-: من سئل النّاس أموالهم تكثّرا فإنّما هي جمر فليستقلّ أو ليستكثر.

هر كه براى فزون طلبى چيزى از مال مردم بخواهد آتشست كم بر گيرد يا زياد.

2846-: من نظر في كتاب أخيه بغير إذنه فكأنّما ينظر في النّار.

هر كه بى اجازه برادرش در نامه او نگرد گوئى در جهنم نگريسته است.

2847-: من مشى منكم إلى طمع فليمش رويدا.

هر كه از شما بدنبال طمعى ميرود آهسته رود.

2848-: من أصبح لا ينوي ظلم أحد غفر له ما جنى.

هر كه صبح كند و قصد ستم كسى نداشته باشد گناهانش بخشيده شود.

2849-: مداراة النّاس صدقة.

با مردم مدارا كردن صدقه دادن است.

2850-: من سئل عن علم فكتمه ألجم بلجام من نار.

هر كه از علمى بپرسندش و مكتوم دارد لگامى از آتش بر او زنند.

2851-: من نزل على قوم فلا يصومنّ تطوّعا إلاّ بإذنهم.

هر كه مهمان قومى شود بى اجازه آنها روزه دلخواه نگيرد.

ص: 740

2852-: من أحبّ أن يكون أكرم النّاس فليتّق اللّٰه.

هر كه دوست دارد گرامى تر از همه مردم باشد از خدا بترسد.

2853-: من سرّه أن يجد طعم الإيمان فليحبّ المرء لا يحبّه إلاّ للّٰه تعالى.

هر كه دوست دارد حلاوت ايمان بچشد كسى را فقط براى خدا دوست دارد.

2854-: من أحبّ لقاء اللّٰه أحبّ اللّٰه لقائه و من كره لقاء اللّٰه كره اللّٰه لقائه.

هر كه ديدار خدا را دوستدارد خدا ديدار وى را دوست دارد و هر كه ديدار خدا را ناخوش دارد خدا نيز ديدار وى را ناخوش دارد.

2855-: من فارق الجماعة مات ميتة جاهليّة.

هر كه از جماعت ببرد به رسم جاهليت بميرد.

2856-: من حسن إسلام المرء تركه مالا يعنيه.

كسى كه فضول نباشد اسلامش نكو باشد.

2857-: من حفظ ما بين لحييه و ما بين رجليه دخل الجنّة.

هر كه دهان و عورت خويش نگه دارد بهشتى شود.

2858-: من كفّ لسانه عن أعراض النّاس أقاله اللّٰه عثرته يوم القيامة.

هر كه زبان خويش از آبروى

ص: 741

مردم نگاه دارد روز قيامت خدا گناهان وى ببخشد.

2859-: من رزق من شيء فليلزمه.

هر كه چيزى نصيبش كرده اند در حفظ آن بكوشد.

2860-: من أقال نادما بيعه أقاله اللّٰه تعالى عثرته.

هر كه معامله پشيمانى را اقاله كند خدا از گناهانش بگذرد.

2861-: من كان في حاجة أخيه كان اللّٰه في حاجته.

هر كه از پى حاجت برادر خويش باشد خدا از پى حاجت وى باشد.

2862-: من دعى على من ظلمه فقد أنتصر.

هر كه بر ظالم خويش نفرين كند يارى شود.

2863-: من يشته كرامة الآخرة يدع زينة الدّنيا.

هر كه حرمت آخرت خواهد زينت دنيا رها كند.

2864-: من طلب العلم تكفّل اللّٰه برزقه.

هر كه علم جويد خدا عهده دار روزى او شود.

2865-: من جادل في خصومة بغير علم لم يزل في سخط اللّٰه حتّى ينزع.

هر كه در مناقشه اى بدون علم مجادله كند در خشم خدا باشد تا دست بردارد.

ص: 742

2866-: من حمل سلعته فقد برىء من الكبر.

هر كه كالاى خويش بر دارد از تكبر برى شود.

2867-: من خاف اللّٰه خوّف اللّٰه منه كلّ شيء.

هر كه از خدا ترسد خدا همه چيز را از او بترساند.

2868-: من أتاه اللّٰه خيرا فلير عليه.

هر كه خدايش نعمتى دهد بايد اثر نعمت بر او نمايان شود.

2869-: من لم يشكر القليل لم يشكر الكثير.

هر كه سپاس كم نگزارد سپاس بسيار نيز ندارد.

2870-: من قتل دون دينه فهو شهيد.

هر كه ضمن دفاع از دين خود كشته شود شهيد شده است.

2871-: من مات غريبا مات شهيدا.

هر كه بغربت بميرد شهيد مرده است.

2872-: من صام الأبد فلا صام و لا أفطر.

هر كه روزه پيوسته دارد نه روزه داشته و نه افطار كرده.

2873-: من مشى مع ظالم فقد أجرم.

هر كه با ظالمى راه رود گناه كرده است.

ص: 743

2874-: من رفق بامّتي رفق اللّٰه به.

هر كه با امت من ملايمت كند خدا با وى ملايمت كند.

2875-: من يرد اللّٰه به خيرا يصب منه.

خدا براى هر كه نكوئى خواهد مبتلايش كند.

2876-: من أصاب مالا من مهاوش أذهبه اللّٰه في نهابر.

هر كه مال از حرام بدست آرد در حوادث سخت از دست بدهد.

2877-: من لم ينفعه علمه يضرّه جهله.

هر كه علمش سودش ندهد جهلش زيانش رساند.

2878-: من فتح له باب من خير فلينتهزه فإنّه لا يدري متى يغلق عنه.

هر كه درى از خير بر او گشودند فرصت غنيمت شمارد كه نداند چه وقت بسته خواهد شد.

2879-: من أسلم على يديه رجل وجبت له الجنّة.

هر كه يكى بدست وى اسلام آرد بهشت بر او واجب شود.

2880-: من أولى رجلا من عبد المطّلب معروفا في الدّنيا فلم يقدر أن يكافئه كافأته عنه يوم القيمة.

هر كه با يكى از خاندان عبد المطلب در دنيا نيكى كند و او نتواند تلافى آن

ص: 744

آن كند من در روز قيامت تلافى آن خواهم كرد.

2881-: من كنوز البرّ كتمان المصائب و الأمراض و الصّدقة.

از گنجينه هاى نيكى نهان داشتن مصيبتها و مرضها و صدقه است.

2882-: من رأى عورة فسترها كان كمن أحيا موءودة من قبرها.

هر كه عورتى را به بيند و مستور دارد چنانست كه دختر زنده بگور كرده اى را از قبر زنده برآرد.

2883-: من يسّر على معسر يسّر اللّٰه عليه في الدّنيا و الآخرة.

هر كه به تنگدستى گشايش دهد خدا در دنيا و آخرت باو گشايش دهد.

2884-: من اعتزّ بالعبيد أذلّه اللّٰه.

هر كه بوسيله مملوكان عزت جويد خدايش ذليل كند.

2885-: من لا يرحم لا يرحم و من لا يغفر لا يغفر له.

هر كه رحم نكند رحمش نكنند و هر كه نيامرزد او را نيامرزند.

2886-: من لا يستحيي من النّاس لا يستحيي من اللّٰه.

هر كه از مردم شرم ندارد از خدا شرم نكند.

ص: 745

2887-: من يتزوّد في الدّنيا ينفعه في الآخرة.

هر كه از دنيا توشه بر گيرد در آخرت سودش دهد.

2888-: من يتكفّل لي أن لا يسأل النّاس شيئا و أتكفّل له بالجنّة.

كيست كه تعهد كند از مردم چيزى نخواهد و من براى او بهشت را تعهد كنم.

2889-: من يرد اللّٰه به خيرا يفقّهه في الدّين و يلهمه رشده.

خدا براى هر كه نيكى خواهد وى را در كار دين دانا كند و راه رشاد را باو الهام كند.

2890-: من يعمل سوءا يجز به في الدّنيا.

هر كه عمل بد كند در دنيا سزاى آن بيند.

2891-: مناولة المسكين تقي ميتة السّوء.

عطا به مستمندان از مرگ بد جلوگيرى ميكند.

2892-: مهنّة إحداكنّ في بيتها تدرك جهاد المجاهدين إنشاء اللّٰه.

(اى زنان)هر يك از شما با اشتغال در خانه خويش اگر خدا خواهد ثواب مجاهدان خواهد يافت.

2893-: من نظر إلى مسلم نظرة يخيفه بها من غير حق أخافه اللّٰه يوم القيامة.

هر كه بمسلمانى نظرى تند كند

ص: 746

كه بناحق او را بترساند روز قيامت خدا او را بترساند.

2894-: من نفّس عن غريمه أو محا عنه كان في ظلّ العرش يوم القيامة.

هر كه بقرضدار خويش مهلت دهد يا قرض او را قلم گيرد روز قيامت در سايه عرش باشد.

2895-: من هجر أخاه سنة فهو كسفك دمه.

هر كه يك سال از برادر خويش قهر كند چنانست كه خون وى را ريخته است.

2896-: من وقاه اللّٰه شرّ ما بين لحييه و شرّ ما بين رجليه دخل الجنّة.

هر كه خدايش از شر دهان و عورت نگاه دارد بهشتى است.

2897-: من وقّر صاحب بدعة فقد أعان على هدم الإسلام.

هر كه بدعتگزارى را محترم دارد بويرانى اسلام كمك كرده است.

2898-: من ولّى شيئا من أمور المسلمين لم ينظر اللّٰه في حاجته حتّى ينظر في حوائجهم.

هر كه چيزى از امور مسلمانان را بعهده گيرد خدا در حاجت وى ننگرد تا وى در حوائج مسلمانان بنگرد.

ص: 747

2899-: من لا يرحم النّاس لا يرحمه اللّٰه.

هر كه بمردم رحم نكند خدا باو رحم نخواهد كرد.

2900-: من لا يرحم من في الأرض لا يرحمه من في السّماء.

هر كه بمردم زمين رحم نكند خداى آسمان باو رحم نكند.

2901-: من كان يؤمن باللّٰه و اليوم الآخر فلا يروعنّ مسلما.

هر كه بخدا و روز جزا مؤمن است مسلمانى را نترساند.

2902-: من كتم شهادة إذا دعى إليها كان كمن شهد بالزّور.

هر كه شهادتى را كه از او خواسته اند نهان دارد چنانست كه شهادت دروغ داده باشد.

2903-: من كنتم علما عن أهله ألجم يوم القيامة لجاما من نار.

هر كه علمى را از اهل آن نهان دارد روز قيامت لگامى از آتش بر او زنند.

2904-: من كرم أصله و طاب مولده حسن محضره.

هر كه اصلش گرامى و مولدش پاكيزه باشد محضرش نيكست.

2905-: من لم يرض بقضاء اللّٰه و لم يؤمن بقدر اللّٰه فليلتمس إلها غير اللّٰه.

هر كه بقضاى خدا رضا نيست

ص: 748

و بتقدير خدا ايمان ندارد خدائى غير خداى يكتا بجويد.

2906-: من مات على شيء بعثه اللّٰه عليه.

هر كه بحالى بميرد خدا وى را بهمان حال بر انگيزد.

2907-: من قضى لأخيه المسلم حاجة كان له من الأجر كمن حجّ و اعتمر.

هر كه حاجت برادر مسلمان خويش بر آرد چنانست كه حج كرده و عمره گذاشته باشد.

2908-: من قضي لأخيه المسلم حاجة كان له من الأجر كمن خدم اللّٰه عمره.

هر كه حاجت برادر مسلمان خويش را برآرد چنانست كه همه عمر خويش را خدمت خدا كرده باشد.

2909-: من قطع رحما أو حلف على يمين فاجرة رأى و باله قبل أن يموت.

هر كه از خويشاوند ببرد يا قسم دروغ خورد پيش از آنكه بميرد وبال آن ببيند.

2910-: من كان حالفا فلا يحلف إلاّ باللّٰه.

هر كه قسم بايدش خورد جز بخدا قسم نخورد.

ص: 749

2911-: من كان سهّلا هيّنا ليّنا حرّمه اللّٰه على النّار.

هر كه آسانگير و نرم و ملايم باشد خدا او را بجهنم حرام كند.

2912-: من كان عليه دين فهمّ بقضائه لم يزل معه من اللّٰه حارس.

هر كه قرضى داشته باشد و قصد پرداخت آن كند پيوسته نگهبانى از جانب خدا بر او گماشته باشد.

2913-: من كان له قلب صالح تحنّن اللّٰه عليه.

هر كه قلبى خوب داشته باشد خدا بوى مشتاقست.

2914-: من كان له وجهان في الدّنيا كان له يوم القيامة لسانان من نار.

هر كه در دنيا دو رو باشد روز قيامت دو زبان از آتش دارد.

2915-: من كان يؤمن باللّٰه و اليوم الآخر فليحسن إلى جاره و من كان يؤمن باللّٰه و اليوم الآخر فليكرم ضيفه و من كان يؤمن باللّٰه و اليوم الآخر فليقل خيرا أو ليسكت.

هر كه بخدا و روز جزا ايمان دارد با همسايه خويش نكوئى كند هر كه بخدا و روز جزا ايمان دارد مهمان خويش را گرامى دارد هر كه بخدا و روز جزا ايمان دارد سخن بخير گويد يا خاموش ماند.

ص: 750

2916-: من قاد أعمى أربعين خطوة غفر له ما تقدّم من ذنبه.

هر كه كورى را چهل قدم بكشد گناهان گذشته اش آمرزيده شود.

2917-: من قبّل بين عيني أمّه كان له سترا من النّار.

هر كه پيشانى مادر خويش را ببوسد از آتش جهنم مصون شود.

2918-: من قتل عصفورا بغير حقّ سأله اللّٰه عنه يوم القيامة.

هر كه گنجشكى را بناحق بكشد خدا روز قيامت از وى باز خواست كند.

2918-: من عفا عند القدرة عفا اللّٰه عنه يوم العسرة.

هر كه هنگام قدرت ببخشد خدا در روز سختى او را ببخشد.

2919-: من علّم علما فله أجر من عمل به لا ينقص من أجر العامل.

هر كه علمى ياد دهد،پاداش كسى كه بدان عمل ميكند از اوست و پاداش عامل كاسته نشود.

2920-: من عيّر أخاه بذنب لم يمت حتّى يعمله.

هر كه برادر خويش را بگناهى سرزنش كند نميرد تا مرتكب آن شود.

2921-: من غرس غرسا لم يأكل منه آدميّ و لا خلق من خلق اللّٰه إلاّ كان له صدقة.

هر كه درختى بكارد هر بار كه انسانى يا يكى از مخلوق خدا از آن بخورد براى وى صدقه اى محسوب شود.

ص: 751

2922-: من غشّنا فليس منّا،المكر و الخداع في النّار.

هر كه با ما نادرستى كند از ما نيست مكر و خدعه در جهنمست.

2923-: من طلب العلم كان كفّارة لما مضى.

هر كه علم جويد كفاره گناهان گذشته وى باشد.

2924-: من طلب العلم ليجاري به العلماء أو ليماري به السّفهاء أو يصرف به وجوه النّاس إليه أدخله اللّٰه النّار.

هر كه علم جويد كه بوسيله آن با دانشوران همچشمى كند يا با سفيهان مجادله كند يا توجه عامه را بسوى خود جلب كند خدايش بجهنم برد.

2925-: من عال ثلاث بنات فأدّبهنّ و زوّجهنّ و أحسن إليهنّ فله الجنّة.

هر كه سه دختر داشته باشد و تربيتشان كند و شوهرشان دهد و با آنها نيكوئى كند پاداش او بهشتست.

2926-: من عدّ غدا من أجله فقد أساء صحبة الموت.

هر كه فردا را از عمر خويش شمارد مرگ را خوب نشناخته است.

2927-: من حضر معصية فكرهها فكأنّما غاب عنها و من غاب عنها فرضيها فكأنّه حضرها.

هر كس ناظر معصيتى باشد و آن را منفور دارد چنانست كه غايب بوده و هر كس از معصيتى كه در غياب

ص: 752

او كرده اند خشنود باشد چنانست كه ناظر آن بوده است.

2928-: من حلف بغير اللّٰه فقد أشرك.

هر كه بغير خدا قسم خورد مشركست.

2929-: من خبّب زوجة امرء أو مملوكه فليس منّا.

هر كه همسر كسى يا مملوك او را فريب دهد از ما نيست.

2930-: من دعا إلى هدى كان له من الأحر مثل أجور من تبعه لا ينقص ذلك من أجورهم شيئا و من دعا إلى ضلالة كان عليه من الإثم مثل آثام من تبعه لا ينقص ذلك من آثامهم شيئا.

هر كه به هدايتى دعوت كند پاداش وى چون پاداش همه كسانى است كه پيروى آن كنند و از پاداش آنها چيزى نميكاهد و هر كه بضلالتى دعوت كند گناه وى مثل گناهان همه كسانيست كه پيروى آن كنند و از گناه آنها چيزى نميكاهد.

2931-: من باع دارا ثمّ لم يجعل ثمنها في مثلها لم يبارك له فيها.

هر كه خانه اى فروشد و با قيمت آن خانه ديگر نخرد بركت نيابد.

2932-: من باع عيبا لم يبيّنه لم يزل في مقت اللّٰه و لم تزل الملائكة تلعنه.

هر كه چيز معيوبى فروشد و

ص: 753

نگويد پيوسته در دشمنى خدا باشد و فرشتگان پيوسته او را لعنت كند.

2933-: من باع عقر دار من غير ضرورة سلّط اللّٰه على ثمنها تالفا يتلفه.

هر كه بدون ضرورت خانه اى را بفروشد خدا تلف كننده اى را بگمارد كه قيمت آن را تلف كند.

2934-: من بدأ بالكلام قبل السّلام فلا تجيبوه.

هر كه پيش از اسلام سخن آغازد جوابش مدهيد.

2935-: من ترك الرّمى بعد ما علمه فإنّها نعمة كفّرها.

هر كه تيراندازى را تعليم گرفته باشد و ترك كند نعمتى را كفران كرده است.

2936-: من تزوّج فقد استكمل نصف الإيمان فليتّق اللّٰه في النّصف الباقي.

هر كه زن بگيرد يك نيمه ايمان خويش را كامل كرده از خدا در باره نيم ديگر بترسد.

2937-: من تمنّى على أمّتي الملاء ليلة واحدة أحبط اللّٰه عمله أربعين سنة.

هر كه براى امت من يك شب آرزوى گرانى كند خدا چهل سال عبادت او را باطل كند.

ص: 754

2938-: من أفتى بغير علم كان إثمه على من أفتاه و من أشار على أخيه بأمر يعلم أنّ الرّشد في غيره فقد خانه.

هر كه بدون علم فتوى دهد گناه حاصل از آن را بگردن دارد و هر كه ببرادر خويش كارى سفارش كند و داند كه مصلحت در غير آنست بوى خيانت كرده است.

2939-: من اقتصد أغناه اللّٰه،و من بذّر أفقره اللّٰه،و من تواضع رفعه اللّٰه،و من تجبّر قصمه اللّٰه.

هر كه ميانه روى كند خدا بى نيازش كند و هر كه اسراف كند خدا فقيرش كند و هر كه فروتنى كند خدايش بر دارد و هر كه بزرگى فروشد خدايش درهم شكند.

2940-: من أكرم امرأ مسلما فإنّما يكرم اللّٰه تعالى.

هر كه مسلمانى را گرامى دارد خداى والا را گرامى داشته است.

2941-: من أكثر من الاستغفار جعل اللّٰه له من كلّ همّ فرجا و من كلّ ضيق مخرجا و رزقه من حيث لا يحتسب.

هر كه استغفار كند خدا براى او از هر غمى گشايش و از هر تنگنائى مفرى پديد آرد.و او را از جايى كه انتظار ندارد روزى دهد.

2942-: من أكل بالعلم طمس اللّٰه على وجهه و ردّه على عقبه و كانت النّار أولى به.

هر كه بوسيله علم نان خورد خدا

ص: 755

چهره او را دگرگون كند و كارش را واژگون كند و جهنم سزاوار او باشد.

2943-: من أنظر معسرا إلى ميسرته أنظره اللّٰه بذنبه إلى توبته.

هر كه تنگدستى را مهلت دهد تا گشايش يابد خدا گناهش را مهلت دهد تا توبه كند.

2944-: من أطعم مريضا شهوته أطعمه اللّٰه من ثمار الجنّة.

هر كه غذاى دلخواه مريضى را به او بخوراند خدا از ميوه هاى بهشت باو بخوراند.

2945-: من أعان ظالما سلّطه اللّٰه عليه.

هر كه ستمگرى را اعانت كند خدايش بر او مسلط كند.

2946-: من أعان على خصومة بظلم لم يزل في سخط اللّٰه حتّى ينزع.

هر كه بوسيله ستمى بر خصومتى كمك كند پيوسته مورد خشم خدا باشد تا دست بردارد.

2947-: من أعان ظالما ليدحض بباطله حقّا فقد برئت منه ذمّة اللّٰه و رسوله.

هر كه ستمگرى را اعانت كند كه بوسيله باطل خويش حقى را پايمال كند،از حمايت خدا و پيغمبر برون باشد.

2948-: من أعطى حظّه من الرّفق فقد أعطى حظّه من الخير و من حرم حظّه من الرّفق فقد حرم حظّه من الخير.

هر كه را از ملايمت بهره داده اند

ص: 756

از نيكى بهره اش داده اند و هر كه را از ملايمت محروم كرده اند از نيكى بى نصيبش كرده اند.

2949-: من اغتيب عنده أخوه المسلم فلم ينصره و هو يستطيع نصره أذلّه اللّٰه تعالى في الدّنيا و الآخرة.

هر كه برادر مسلمانش را در حضور او غيبت كنند و تواند ياريش كند يارى وى نكند خدا او را در دنيا و آخرت خوار كند.

2950-: من أصيب بمصيبة في ماله أو جسده و كتمها و لم يشكها إلى النّاس كان حقّا على اللّٰه أن يغفر له.

هر كه در مال يا تن خويش بليه اى داشته باشد و پنهان كند و شكايت آن بمردم نبرد بر خدا واجب است كه بيامرزدش.

2951-: من أطعم مسلما جائعا أطعمه اللّٰه من ثمار الجنّة.

هر كه مسلمان گرسنه اى را غذا دهد خدا از ميوه هاى بهشت باو بخوراند.

2952-: من اشترى سرقة و هو يعلم أنّها سرقة فقد شرك في عارها و إثمها.

هر كه مال دزدى را بخرد و بداند كه دزديست در ننگ و گناه آن شريكست.

ص: 757

2953-: من أصاب حدّا فعجّل عقوبته في الدّنيا فاللّٰه أعدل من أن يثني على عبده العقوبة في الآخرة،و من أصاب حدّا فستره اللّٰه عليه فاللّٰه أكرم من أن يعود في شيء قد عفا عنه.

هر كه گناهى كند و در دنيا عقوبت آن ببيند خدا عادل تر از آنست كه بار ديگر بنده خويش را در آخرت عقوبت كند و هر كه گناهى كند و خدا آن را بپوشاند خدا كريمتر از آنست كه به بخشيده خود باز گردد.

2954-: من أصبح و همّه التّقوى ثمّ أصاب فيما بين ذلك ذنبا غفر اللّٰه له.

هر كه روز آغاز دو سر پرهيزكارى داشته باشد و در اين اثنا گناهى كند خدا وى را بيامرزد.

2955-: من أصبح و همّه غير اللّٰه فليس من اللّٰه في شيء و من أصبح لا يهتمّ بالمسلمين فليس منهم.

هر كه روز آغازد و توجه او بغير خدا باشد با خدا كارى ندارد.

و هر كه روز آغازد و بكار مسلمانان توجهى نداشته باشد مسلمان نيست.

2956-: من أصبح مطيعا للّٰه في والديه أصبح له بابان مفتوحان من الجنّة و إن كان واحدا فواحد.

هر كه روز آغازد و در كار پدر و مادر خويش مطيع خدا باشد،دو در از بهشت بر او گشوده باشد و اگر يكى باشد يكى.

ص: 758

2957-: من استطاع منكم أن يستر أخاه المؤمن بثوبه فليفعل.

هر كس از شما تواند برادر مؤمن خويش را بجامه اى بپوشاند، بپوشاند.

2958-: من استعفّ أعفّه اللّٰه و من استغنى أغناه اللّٰه.

هر كه عفت جويد خدايش عفت دهد و هر كه غنا طلبد خدايش غنى كند.

2959-: من أذنب و هو يضحك دخل النّار و هو يبكي.

هر كه گنه كند و خندان باشد وارد جهنم شود و گريان باشد.

2960-: من أراد أن يعلم ماله عند اللّٰه فلينظر ما للّٰه عنده.

هر كه خواهد بداند نزد خدا چه دارد بنگرد خدا نزد وى چه دارد.

2961-: من أراد أن تستجاب دعوته و أن تكشف كربته فليفرج عن معسر.

هر كه خواهد دعوتش مستجاب شود و غمش از پيش برخيزد تنگ دستى را گشايش دهد.

2962-: من أراد أمرا فشاور فيه امرءا مسلما وفّقه اللّٰه لأرشد أموره.

هر كه اراده كارى كند و با مرد مسلمانى در باره آن مشورت كند خدايش بمعقولترين كارها توفيق دهد.

ص: 759

2963-: من أرضى والديه فقد أرضى اللّٰه و من أسخط والديه فقد أسخط اللّٰه.

هر كه پدر و مادر خويش را خشنود كند خدا را خشنود كرده و هر كه پدر و مادر خويش را خشمگين كند خدا را خشمگين كرده است.

2964-: من ازداد علما و لم تزدد في الدّنيا زهدا لم يزدد من اللّٰه إلاّ بعدا.

هر كه علمش فزون شود و بى رغبتى وى بدنيا فزون نشود دوريش از خدا بيشتر شود.

2965-: من استطاع منكم أن يقي دينه و عرضه بماله فليفعل.

هر كه از شما تواند دين و آبرو را بمال خود حفظ كند،حفظ كند.

2966-: من استطاع منكم أن ينفع أخاه فلينفعه.

هر كه از شما تواند ببرادر خويش نفع برساند،برساند.

2967-: من أخطأ خطيئة أو أذنب ذنبا ثمّ ندم فهو كفّارته.

هر كه خطائى كند يا گناهى از او سر زند آنگاه پشيمان شود پشيمانى كفاره اوست.

2968-: من إدّان دينا ينوي قضاءه أدّاه اللّٰه عنه يوم القيمة.

هر كه دينى بعهده دارد كه نيت پرداخت آن دارد،خدا روز قيامت قرض وى را ادا كند.

2969-: من أذلّ نفسه في طاعة اللّٰه فهو أعزّ ممّن تعزّز بمعصية اللّٰه.

هر كه خويشتن را در اطاعت خدا خوار كند از كسى كه به معصيت خدا عزت جسته باشد عزيزتر است.

ص: 760

2970-: من أذلّ عنده مؤمن فلم ينصره و هو يقدر على أن ينصره أذلّه اللّٰه على رؤس الأشهاد يوم القيامة.

هر كه مؤمنى را پيش او خوار كنند و تواند يارى او كند و نكند روز قيامت خدا پيش همگان خوارش كند.

2971-: من أذنب ذنبا فعلم أنّ له ربّا إن شاء غفر له و إن شاء عذّبه كان حقّا على اللّٰه أن يغفر له.

هر كه گناهى كند و داند كه پروردگارى دارد كه اگر خواهد گناه وى بيامرزد و اگر خواهد عذابش كند بر خدا واجب است كه بيامرزدش.

2972-: من أذنب ذنبا فعلم أنّ اللّٰه قد اطّلع عليه غفر له و إن لم يستغفر.

هر كه گناهى كند و داند كه خدا ناظر وى بوده،خدا بيامرزدش و گر چه آمرزش نخواهد.

2973-: من أحبّ أن يبسط له في رزقه و أن ينسأ له في أجله فليصل رحمه.

هر كه دوست دارد كه روزى وى گشاده كنند و زندگيش طولانى شود با خويشاوند پيوند گيرد.

2974-: من احتجب عن النّاس لم يحجب عن النّار.

هر كه در بمردم ببندد از جهنم مصون نماند.

ص: 761

2975-: من احتكر على المسلمين طعامهم ضربه اللّٰه بالجذام.

هر كه خوراك مسلمانان را احتكار كند خدا بخوره مبتلايش كند.

2976-: من أحسن فيما بينه و بين اللّٰه كفاه اللّٰه ما بينه و بين النّاس و من أصلح سريرته أصلح اللّٰه علانيته.

هر كه رابطه خويش را با خدا نيك كند خدا رابطه وى با مردم نيك كند و كسى كه باطن خويش به صلاح آرد خدا ظاهر وى بصلاح آرد.

2977-: من أحسن الرّمى ثمّ تركه فقد ترك نعمة من النّعم.

هر كه تير اندازى بداند و آن را ترك كند يكى از نعمتها را ترك كرده است.

2978-: من أخاف مؤمنا كان حقّا على اللّٰه أن لا يؤمنه يوم القيمة.

هر كه مؤمنى را بترساند بر خدا واجب است روز قيامت ايمنش نكند نكند.

2979-: من أخذ أموال النّاس يريد أداءها أدّى اللّٰه عنه و من أخذها يريد إتلافها أتلفه اللّٰه.

هر كه مال مردم بگيرد و اراده پرداخت آن داشته باشد خدا پرداخت آن كند و هر كه بگيرد و اراده تلف كردن داشته خدا آن را تلف كند.

2980-: من اتّقى اللّٰه كلّ لسانه و لم يشف غيظه.

هر كه از خدا بترسد زبانش كند شود و خشم خويش آشكار نكند.

ص: 762

2981-: من اتّقى اللّٰه وقاه كلّ شيء.

هر كه از خدا بترسد خدا او را از همه چيز محفوظ دارد.

2982-: من أجرى اللّٰه على يديه فرجا لمسلم فرّج اللّٰه عنه كرب الدّنيا و الآخرة.

هر كه خدا بدست وى گشايشى براى مسلمانى پديد آرد خدا محنت دنيا و آخرت از او بردارد.

2983-: من أحبّ للّٰه و أبغض للّٰه و أعطى للّٰه و منع للّٰه فقد استكمل الإيمان.

هر كه براى خدا دوست دارد و براى خدا دشمن دارد و براى خدا عطا كند و براى خدا منع كند به كمال ايمان رسيده است.

2984-: من أحبّ شيئا أكثر من ذكره.

هر كه چيزى را دوست دارد ياد آن بسيار كند.

2985-: من أحبّ دنياه أضرّ بآخرته و من أحبّ آخرته أضرّ بدنياه فآثروا ما يبقى على ما يفنى.

هر كه دنيا را دوست دارد آخرت خود را زيان زند و هر كه آخرت را دوست دارد بدنياى خويش زيان زند،پس آنچه را باقيست بر آنچه فانيست ترجيح دهيد.

2986-: من أحبّ قوما حشره اللّٰه في زمرتهم.

هر كه گروهى را دوست دارد خدا وى را با آنها محشور كند.

ص: 763

2987-: من أحبّ أن يجد طعم الإيمان فليحبّ المرء لا يحبّه إلاّ للّٰه.

هر كه دوست دارد لذت ايمان بچشد كسى را دوست دارد كه او را جز براى خدا دوست ندارد.

2988-: من ابتلى بالقضاء بين المسلمين فليعدل بينهم في لحظه و إشارته و مجلسه.

هر كه بقضاوت ميان مسلمانان مبتلا شود ميان آنها در نظر و اشاره و مجلس خويش برابرى نهد.

2986-: من ابتلى بالقضاء بين المسلمين فلا يرفع صوته على أحد الخصمين إلاّ يرفع على الآخر.

هر كه بقضاوت ميان مسلمانان مبتلا شود صداى خويش بر يكى از مدعيان بلند نكند مگر اينكه بر ديگرى نيز بلند كند.

2990-: من ابتلى فصبر و أعطى فشكر،و ظلم فغفر و ظلم فاستغفر أولئك لهم الأمن و هم مهتدون.

هر كه مبتلا شود.و صبر كند و عطايش دهند و شكر كند و ظلم بيند و ببخشد و ظلم كند و آمرزش طلبد آنان در امانند و آنها هدايت يافتگانند.

2991-: من أتى عرّافا أو كاهنا فصدّقه بما يقول فقد كفر بما أنزل على محمّد صلّى اللّٰه عليه و آله.

هر كه پيش غيبگو يا كاهن رود

ص: 764

و گفته او را تصديق كند بدين محمد كافر شده است.

2992-: من أتى إليكم معروفا فكافئوه فإن لم تجدوا فادعوا له.

هر كه با شما نكوئى كرد عوضش دهيد و اگر نتوانيد براى او دعا كنيد.

2993-: من أتاه أخوه متنصّلا فليقبل ذلك منه محقّا أو مبطلا فإن لم يفعل لم يرد علىّ الحوض.

هر كه برادرش بعذر خواهى پيش وى آيد بايد عذر وى را درست باشد يا نادرست بپذيرد و اگر نپذيرد بر من بحوض در نيايد.

2994-: من اتّقى اللّٰه أهاب اللّٰه منه كلّ شيء و من لم يتّق اللّٰه أهابه اللّٰه من كلّ شيء.

هر كه از خدا بترسد خدا همه چيز را ازو بترساند و هر كه از خدا نترسد خدا وى را از همه چيز بترساند.

2995-: من رمى مؤمنا بكفر فهو كقتله.

هر كه مؤمنى را بكفر نسبت دهد چنانست كه او را كشته باشد.

2996-: من روّع مؤمنا لم يؤمّن اللّٰه روعته يوم القيامة و من سعى بمؤمن أقامه اللّٰه مقام ذلّ و خزى يوم القيامة.

هر كه مؤمن را بترساند خدا روز قيامت ترس او را با منيت

ص: 765

بدل نكند و هر كه از مؤمنى بدگوئى كند خدا روز قيامت او خوار و زبونش كند.

2997-: من زرع زرعا فأكل منه طير كان له صدقة.

هر كه كشتى كند و پرنده اى از آن بخورد براى وى صدقه اى محسوب شود.

2998-: من زني خرج منه الإيمان فإن تاب تاب اللّٰه عليه.

هر كه زنا كند ايمانش برود و اگر توبه كند خدا توبه او بپذيرد.

2999-: من زنى أو شرب الخمر نزع اللّٰه منه الإيمان كما يخلع الإنسان القميص من رأسه.

هر كه زنا كند يا شراب بنوشد خدا ايمان از او بكند همچنان كه انسان پيراهن از سر خويش بيرون ميكند.

3000-: من زنى زنى به.

هر كه زنا كند با كسان وى زنا كنند.

3001-: من زهد في الدّنيا علّمه اللّٰه بلا تعلّم و جعله بصيرا.

هر كه از دنيا بگذرد خدايش بدون تعلم علم آموزد و بصيرت دهد.

3002-: من ساء خلقه عذّب نفسه و من كبر همّه سقم بدنه و من لا مى الرّجال ذهبت كرامته و سقطت مروّته.

هر كه خويش بد باشد خويشتن را معذب دارد و هر كه غمش بسيار

ص: 766

شود تنش رنجور گردد و هر كه با مردم منازعه كند كرامتش برود و جوانمرديش نابود شود.

3003-: من سأل من غير فقر فكأنّما يأكل الخمر.

هر كه فقير نباشد و سؤال كند گوئى شراب خورده است.

3004-: من دفع غضبه دفع اللّٰه عنه عذابه و من حفظ لسانه ستر اللّٰه عورته.

هر كه غضب خويش باز دارد خدا عذاب خويش از وى باز دارد و هر كه زبان خويش نگه دارد خدا عيب وى بپوشاند.

3005-: من دفن ثلاثة من الولد حرّم اللّٰه عليه النّار.

هر كه سه اولاد بخاك بسپارد خدا آتش جهنم را بر او حرام كند.

3006-: من دلّ على خير فله مثل أجر فاعله.

هر كه به نيكى راهبر شود پاداش نكوكار دارد.

3007-: من ذبّ عن عرض أخيه بالغيبة كان حقّا على اللّٰه أن يقيه من النّار.

هر كه در غياب برادرش از آبروى وى دفاع كند بر خدا واجب است كه او را از جهنم مصون دارد.

ص: 767

3008-: من ذكر إمرأ بما ليس فيه ليعيبه حبسه اللّٰه في نار جهنّم حتّى يأتي بنفاذ ما قال.

هر كه بعيب جوئى كسى را بصفتى كه در او نيست ياد كند خدا او را در آتش جهنم محبوس دارد تا گفته خويش را مجرى دارد.

3009-: من ذكر رجلا بما فيه فقد اغتابه.

هر كه مردى را بصفتى كه در او هست ياد كند غيبت وى كرده است.

3010-: من رأى منكم منكرا فليغيّره بيده فإن لم يستطع فبلسانه فإن لم يستطع فبقلبه و ذلك أضعف الإيمان.

هر كس از شما ناشايسته اى بيند بدست خويش مانع آن شود و اگر نتواند بزبان و اگر نتواند بدل مانع شود كه حد اقل ايمان همين است.

3011-: من رأى باللّٰه بغير اللّٰه فقد برىء من اللّٰه.

هر كه بكار خدا براى غير خدا ريا كند از خدا بيزارى جسته است.

3012-: من ربّى صغيرا حتّى يقول:

لا إله إلاّ اللّٰه لم يحاسبه اللّٰه.

هر كه طفلى را تربيت كند تا لا اله الا اللّٰه گويد خدا از او حساب نخواهد.

3013-: من رحم و لو ذبيحة عصفور رحمه اللّٰه يوم القيمة.

هر كه رحم كند و گر چه نسبت در باره سر بريدن بچه گنجشكى باشد خدا در روز قيامت او را رحم كند.

ص: 768

3014-: من ردّ عن عرض أخيه ردّ اللّٰه عن وجهه النّار.

هر كه از آبروى برادر خويش دفاع كند خدا آتش را از چهره وى باز دارد.

3015-: من رزق تقى فقد رزق خير الدّنيا و الآخرة.

هر كه را تقوى داده اند خير دنيا و آخرت داده اند.

3016-: من رزقه اللّٰه امرأة صالحة فقد أعانه على شطر دينه فليتّق اللّٰه في الشّطر الباقي.

هر كه را خدا زنى پارسا داده وى را بر نصف دين خويش يارى كرده و بايد در باره نصف ديگر آن از خدا بترسد.

3017-: من رضي من اللّٰه باليسير في الرّزق رضى اللّٰه منه بالقليل من العمل.

هر كه از خدا بروزى اندك راضى شود خدا از او بعمل اندك راضى شود.

3018-: من رفع حجرا عن الطّريق كتبت له حسنة.

هر كه سنگى از راه بردارد عمل نيكى براى وى ثبت كند.

3019-: من زنى بأمة لم يرها تزني جلّده اللّٰه يوم القيمة بسوط من نار.

هر كه با كنيزى كه زناكارى وى نديده زنا كند روز قيامت خدا وى را بتازيانه آتشين تازيانه زند.

ص: 769

3020-: من ستر أخاه المسلم في الدّنيا فلم يفضحه ستره اللّٰه يوم القيمة.

هر كه در دنيا راز برادر مسلمان خويش بپوشد و او را رسوا نكند خدا روز قيامت راز وى بپوشاند.

3021-: من سرّه أن يكون أقوى النّاس فليتوكّل على اللّٰه.

هر كه دوست دارد از همه مردم نيرومندتر باشد بخدا توكل كند.

3022-: من سرّه أن يسلم فليلزم الصّمت.

هر كه دوست دارد سالم ماند خاموشى گزيند.

3023-: من سرّه أن يستجيب اللّٰه له عند الشّدائد و الكرب فليكثّر الدّعاء في الرّخاء.

هر كه دوست دارد خدا هنگام سختى و مصيبت دعاى وى اجابت كند هنگام گشايش دعا بسيار كند.

3024-: من سعى بالنّاس فهو بغير رشده أو فيه شيء منه.

هر كه بد مردم گويد از عقل به دور است يا خللى در او هست.

3025-: من سكن البادية جفا.

هر كه در صحرا سكونت گيرد خشن شود.

3026-: من سلك طريقا يلتمس فيه علما سهّل اللّٰه له طريقا إلى الجنّة.

هر كه بجستجوى علم راهى سپرد خدا براى وى راهى سوى بهشت بگشايد.

ص: 770

3027-: من شرب الخمر أتي عطشان يوم القيمة.

هر كه شراب نوشد روز قيامت تشنه بيارندش.

3028-: من شرب خمرا خرج نور الإيمان من جوفه.

هر كه شراب نوشد نور ايمان از ضميرش برود.

3029-: من شهد شهادة يستباح بها مال امرئ مسلم أو يسفك بها دم فقد أوجب النّار.

هر كه شهادتى دهد كه بسبب آن مال مرد مسلمانى را بخورند يا خونى بريزند مستحق جهنمست.

3030-: من ضارّ ضارّ اللّٰه به و من شاقّ شاقّ اللّٰه عليه.

هر كه زيان بكسان رساند خدا زيانش رساند و هر كه سختگيرى كند خدا با وى سخت گيرد.

3031-: من ضرب مملوكه ظالما أقيد منه يوم القيامة.

هر كه مملوك خويش را بستم بزند روز قيامت از او تقاص كنند.

3032-: من ضرب بسوط ظلما أقتصّ منه يوم القيامة.

هر كه بستم تازيانه زند روز قيامت از او تقاص كنند.

3033-: من ضمّ يتيما له أو لغيره حتّى يغنيه اللّٰه عنه وجبت له الجنّة.

هر كه يتيم خويش يا يتيم ديگرى را نگه دارد تا خدايش از رعايت او بى نياز كند بهشت بر او واجبست.

ص: 771

3034-: من كرامة المؤمن على اللّٰه تعالى نقاء ثوبه و رضاه باليسير.

از لوازم حرمت مؤمن نزد خدا است كه جامه اش پاكيزه باشد و باندك خشنود گردد.

3035-: من موجبات المغفرة إطعام المسلم السّغبان.

غذا دادن مسلمان گرسنه از موجبات آمرزيده شدن است.

3036-: من أذى المسلمين في طرقهم وجبت عليه لعنتهم.

هر كه مسلمانان را در راههايشان آزار كند لعنت وى بر ايشان واجب است.

3037-: من أذى مسلما فقد أذاني و من أذاني فقد أذى اللّٰه.

هر كه مسلمانى را آزار كند مرا آزار كرده و هر كه مرا آزار كند خدا را آزار كرده است.

3038-: من آوى ضالّة فهو ضالّ ما لم يعرّفها.

هر كه گمشده اى را جا دهد مادام كه وجود آن را اعلام نكند گم راه است.

3039-: من ابتاع طعاما فلا يبعه حتّى يستوفيه.

هر كه غذا ميفروشد نفروشد يا كامل بفروشد.

3040-: من أفضل العمل إدخال السّرور على المؤمن تقضي عنه دينا،تقضي له حاجة، تنفّس له كربة.

از بهترين عملها خوشحال كردن مؤمن است يعنى دين وى را ادا كنى،

ص: 772

حاجتى از او بر آورى يا محنتى از او بر طرف كنى.

3041-: من تمام التّحيّة الأخذ باليد.

كمال درود گفتن دست گرفتن است.

3042-: من حسن عبادة المرء حسن ظنّه.

از جمله عبادت نكوى مرد خوش گمان بودن او بخداست.

3043-: من سعادة المرء حسن الخلق و من شقاوته سوء الخلق.

نيكخوئى نيكبختى مرد است و بدخوئى بدبختى است.

3044-: من سعادة المرء أن يشبه أباه.

از لوازم نيكبختى مرد آنست كه مانند پدر خويش باشد.

3045-: من شكر النّعمة إفشاؤها.

از لوازم شكر نعمت داشتن نمودار كردن آنست.

3046-: من فقه الرّجل رفقه في معيشته.

مدارا در معاش از دانش مرد است.

3047-: من فقه الرّجل أن يصلح معيشته و ليس من حبّ الدّنيا طلب ما يصلحك.

اصلاح معيشت از دانش مرد است و جستجوى چيزى كه معاش تو را بصلاح آرد دنياپرستى نيست.

ص: 773

3048-: من انقطع رجاؤه ممّا فات استراح بدنه و من رضى بما قسمه اللّٰه قرّت عينه.

هر كه از نابود شده اميد ببرد راحت شود و هر كه بقسمت خدا راضى شود آسوده گردد.

3049-: من خاف النّاس لسانه فهو من أهل النّار.

هر كه از زبانش بترسند از اهل جهنمست.

3050-: من لم تنتفع بدينه و لا دنياه فلا خير لك في مجالسته و من لم يوجب لك فلا توجب له و لا كرامة.

هر كه از دين يا دنياى او سودى نبرى در مجالست او خيرى نيست.

3051-: من أحسن فيما بينه و بين اللّٰه كفاه اللّٰه ما بينه و بين النّاس و من أصلح سريرته أصلح اللّٰه علانيته و من عمل لآخرته كفاه اللّٰه دنياه.

هر كه روابط خويش با خدا نيكو دارد خدا روابط او را با مردم به صلاح آرد و هر كه پنهان خويش اصلاح كند خدا عيان او را بصلاح آرد و هر كه براى آخرت خويش كار كند خدا دنياى وى را كفايت كند.

3052-: من تنفعه ينفعك و من لا يعدّ الصّبر لنوائب الدّهر يعجز و من قرّض النّاس قرّضوه و من تركهم لم يتركوه.

هر كه را سود دهى سودت دهد و هر كه در حوادث دنيا صبورى نكند

ص: 774

عاجز ماند هر كه بد مردم گويد بدش گويند و هر كه آنها را رها كند رهايش نكنند.

3053-: من أراد السّلامة فليحفظ ما جرى به لسانه و ليخرس ما انطوى عليه جنانه و ليحسن عمله و ليقصّر أمله.

هر كه سلامت خواهد مراقب گفتار خويش باشد و از آنچه در دل دارد چيزى بزبان نيارد عمل نيك كند و آرزو كوتاه دارد.

3054-: من تواضع للّٰه رفعه اللّٰه و من تكبّر وضعه اللّٰه.

هر كه براى خدا فروتنى كند خدايش رفعت دهد و هر كه تكبر كند خدا او را پست كند.

3055-: من أذاع فاحشة كان كمبتديها و من عيّر مؤمنا بشيء لم يمت حتّى يركبه.

هر كه عمل بدى را شايع كند چون عامل آنست و هر كه مؤمنى را بكارى عيب كند نميرد تا مرتكب آن شود.

3056-: من استولى عليه الضّجر رحلت عنه الرّاحة.

هر كه ملامت بر او چيره شود راحت از او دور شود.

3057-: من حرم الرّفق فقد حرم الخير كلّه.

هر كه از مدارا بى نصيب باشد از همه خوبيها بى نصيب مانده است.

ص: 775

3058-: من عمل على غير علم كان ما يفسد أكثر ممّا يصلح.

هر كه بى علم عمل كند بيش از آنچه اصلاح ميكند افساد خواهد كرد.

3059-: من رزق حسن صورة و حسن خلق و زوجة صالحة و سخاء فقد أعطي حظّه من خير الدّنيا و الآخرة.

هر كه را صورت نيك و سيرت نيك و جفت پارسا و سخاوتى دادند بهره او را از خير دنيا و آخرت داده اند.

3060-: من يزرع خيرا يحصد زعبة و من يزرع شرّا يحصد ندامة.

هر كه نيكى كارد سود برد و هر كه بدى كارد پشيمانى درود.

3061-: من لا أدب له لا عقل له.

هر كه ادب ندارد عقل ندارد.

3062-: من طلب شيئا و جدّ وجد.

هر كه چيزى بجويد و بكوشد بيايد.

3063-: من لا يرحم لا يرحم.

هر كه رحم نكند رحمش نكنند.

3064-: من أراد اللّٰه به خيرا رزقه اللّٰه خليلا صالحا.

هر كه خدا خير او خواهد دوستى شايسته نصيب وى كند.

3065-: من يدم قرع الباب يوشك أن يفتح له.

هر كه بكوفتن در ادامه دهد بر او بگشايند.

ص: 776

3066-: ملعون ذو الوجهين ملعون ذو اللّسانين.

دو رو ملعون است دو زبان ملعون است.

3067-: من البرّ أن تصل صديق أبيك.

از جمله نكوئى اينست كه با دوست پدر خويش دوستى كنى.

3068-: من الصّدقة أن تسّلّم على النّاس و أنت طلق الوجه.

از جمله صدقه اينست كه بمردم سلام كنى و گشاده رو باشى.

3069-: من الصّدقة أن يعلّم الرّجل العلم فيعمل به و يعلّمه.

از جمله صدقه اينست كه مرد علم آموزد و بدان عمل كند و تعليم دهد.

3070-: من المروّة أن ينصت الأخ لأخيه إذا حدّثه و من حسن المماشاة أن يقف الأخ لأخيه إذا أنقطع شسع نعله.

از لوازم جوانمردى اينست كه برادر بگفتار برادر خويش وقتى با او سخن ميكند،گوش فرا دارد و از نيك رفتارى اينست كه برادر با برادر خويش وقتى بند كفش وى بريده (و رفتن نتواند)توقف كند.

3071-: من أسوء النّاس من أذهب آخرته بدنيا غيره.

از جمله بدترين مردم كسيست كه آخرت خويش را بدنياى ديگرى تلف كند.

3072-: من أشراط السّاعة الفحش و التّفحّش و قطيعة الرّحم و تخوين الأمين و ايتمان الخائن.

از علايم قيامت بد گوئى و بد

ص: 777

كارى و بريدن خويشان و خائن شمردن امين و امين پنداشتن خائن است.

3073-: من أفضل الشّفاعة أن تشفع بين اثنين في النّكاح.

از جمله بهترين وساطت وساطت ميان دو كس در كار زناشوئى است.

3074-: موت الغريب شهادة.

مرگ غريب،شهادت است.

3075-: موضع الصّلوة من الدّين كموضع الرّأس من الجسد.

مقام نماز نسبت بدين چون مقام سر نسبت بتن است.

3076-: المجاهد من جاهد نفسه في طاعة اللّٰه.

مجاهد آنست كه در كار اطاعت خدا با ضمير خويش جهاد كند.

3077-: المرء على دين خليله.

مرد بر روش دوست خويشتن است.

3078-: المرء كثير بأخيه.

مرد ببرادر خويش نيرو ميگيرد.

3079-: المسبّان ما قالا فهو على البادي ما لم يعتد المظلوم.

گناه دو ناسزا گو بر كسى است كه آغاز كرد بشرط آنكه مظلوم تجاوز نكند.

ص: 778

3080-: المسلم من سلم المسلمون من لسانه و يده.

مسلمان كسى است كه مسلمان از دست و زبانش در امان باشد.

3081-: المسلم أخو المسلم لا يظلمه و لا يسلمه.

مسلمان برادر مسلمانست بدو ستمش نكند و تسليمش نكند.

3082-: المسلمون يد واحدة على من سواهم.

مسلمانان بر ضد غير مسلمانان همسخنند.

3083-: المسجد بيت كلّ تقىّ.

مسجد خانه هر پرهيزكار است.

3084-: المعدة بيت الدّاء و الحمية رأس كلّ دواء.

معده خانه مرض است و پرهيز سر آمد دواهاست.

3085-: المؤمن من أمنه النّاس على أنفسهم و أموالهم و دمائهم.

مؤمن آنست كه مردم او را بر جان و مال و خون خويش امين شمرند.

3086-: المؤمن للمؤمن كالبنيان يشدّ بعضه بعضا.

مؤمن نسبت بمؤمن چون بناست كه قسمتى از آن قسمت ديگر را محكم كند.

3087-: المؤمن غرّ كريم و الفاجر خبّ لئيم.

مؤمن شريف و كريم است و فاجر فريبكار و فرومايه است.

ص: 779

3088-: المؤمن يوم القيمة في ظلّ صدقته.

مؤمن روز قيامت در سايه صدقه خويش است.

3089-: المؤمن كيّس فطن حذر.

مؤمن هوشيار و دقيق و محتاط است.

3090-: المؤمن يسير المئونة.

مؤمن كم حاجتست.

3090-: المؤذّنون أطول النّاس أعناقا يوم القيمة.

موذنان روز قيامت از همه مردم گردن فرازترند.

3091-: الموت كفّارة لكلّ مسلم و مسلمة.

مرگ براى هر فرد مسلمان و هر زن مسلمانى كفاره گناهانست.

3092-: المهاجر من هجر ما نهى اللّٰه عنه.

مهاجر آنست كه از هر چه خدا نهى كرده دورى كند.

3093-: المرء مع من أحبّ و له ما اكتسب.

مرد در صف دوستان خويش است و نتيجه اعمالش بدو ميرسد.

3094-: المستشار مؤتمن فإن شاء أشار و إن شاء سكت فإن أشار فليشر بما لو نزل به فعله.

كسى كه با وى مشورت كنند امانتدار است اگر خواهد رأى دهد و اگر خواهد خاموش ماند و اگر داد همان گويد كه اگر خود او بود ميكرد.

ص: 780

3095-: المشاورة حصن من النّدامة و أمن من الملامة.

مشورت حصار ندامت است و ايمنى از ملامت.

3096-: المؤمن أخوا المؤمن لا يدع نصيحته على كلّ حال.

مؤمن برادر مؤمنست و به هر حال از خير خواهى او چشم نپوشد.

3097-: المؤمن هيّن ليّن حتّى تخاله من اللّيّن أحمق.

مؤمن نرمخو و ملايمست تا آنجا كه از نرمخوئى احمقش پندارى.

3098-: المؤمن منفعة إن ماشيته نفعك و إن شاورته نفعك و إن شاركته نفعك و كلّ شيء من أمره منفعة.

مؤمن مايه سود است اگر همراهش شوى سودت دهد و اگر با وى مشورت كنى سودت دهد و اگر شريكش شوى سودت دهد و همه كار وى مايه سود است.

3099-: المؤمنون هيّنون ليّنون كالحمل الألف إن قيد إنقاد و إذا أنيخ على صخرة إستناخ.

مؤمنان نرمخو و ملايمند چون شتر دست آموز كه اگر بكشندش برود و اگر بر سنگى به خوابانندش بخوابد.

3100-: المتعبّد بغير فقه كالحمار في الطّاحون.

كسى كه بى دانش عبادت كند چون الاغ آسياست.

ص: 781

3101-: المرض سوط اللّٰه في الأرض يؤدّب به عباده.

بيمارى تازيانه خدا در زمين است كه بوسيله آن بندگان خويش را ادب ميكند.

3102-: المؤمن مرآة المؤمن و المؤمن أخو المؤمن يحوطه من ورائه.

مؤمن آئينه مؤمنست مؤمن برادر مؤمنست از پشت سر مراقب اوست.

3103-: المؤمن للمؤمن كالبنيان المرصوص يشدّ بعضه بعضا.

مؤمن نسبت بمؤمن چون بناى محكم است كه اجزاى آن يك ديگر را استحكام بخشد.

3104-: المؤمن يألف و لا خير فيمن لا يألف و لا يؤلف.

مؤمن الفت گيرد و هر كه الفت نگيرد و الفت نيارد خيرى در او نيست.

3105-: المؤمن يغار و اللّٰه أشدّ غيرا.

مؤمن غيرت ميبرد و غيرت خدا شديدتر است.

3106-: المؤمن من أهل الإيمان بمنزلة الرّأس من الجسد يألم المؤمن لأهل الإيمان كما يألم الجسد لما في الرّأس.

مؤمن نسبت باهل ايمان چون سر نسبت بتن است مؤمن از رنج مؤمنان رنجور شود چنان كه تن از رنج سر رنجور گردد.

3107-: المؤمن بخير على كلّ حال، ينزع نفسه من بين جنبيه و هو يحمد اللّٰه.

مؤمن هميشه خوبست جانش

ص: 782

از تن ميرود و خدا را ستايش مى كند.

3108-: المؤمن الّذي يخالط النّاس و يصبر على أذاهم أفضل من المؤمن الّذي لا يخالط النّاس و لا يصبر على أذاهم.

مؤمنى كه با مردم آميزش كند و بر آزارشان صبر كند از مؤمنى كه با مردم آميزش نكند و بر آزارشان صبر نكند بهتر است.

3109-: المؤمن أكرم على اللّٰه من بعض ملائكته.

مؤمن نزد خدا از بعض فرشتگان او عزيزتر است.

3110-: المستشار مؤتمن إن شاء أشار و إن شاء لم يشر.

كسى كه با او مشورت كنند امانت دار است اگر خواهد رأى دهد و اگر نخواهد ندهد.

3111-: المسلم مرآة المسلم فإذا رأى به شيئا فليأخذه.

مسلمان آئينه مسلمانست وقتى چيزى در او ديد بگيرد.

3112-: المسلمون إخوة لا فضل لأحد على أحد إلاّ بالتّقوى.

مسلمانان برادرانند هيچ كس بر ديگرى جز به پرهيزكارى برترى ندارد.

3113-: المسلمون عند شروطهم ما وافق الحقّ من ذلك.

مسلمانان بايد بشرايط خويش كه

ص: 783

مطابق حق باشد وفا كند.

3114-: المصائب و الأمراض و الأحزان في الدّنيا جزاء.

بليه و بيمارى و غم كيفر دنياست.

3115-: المعروف باب من أبواب الجنّة و هو يدفع مصارع السّوء.

نيكى درى از درهاى بهشتست و از مرگ بد جلوگيرى ميكند.

3116-: المعك طرف من الظّلم.

تأخير پرداخت دين،شمه اى از ظلم است.

3117-: المقيم على الزّنا كعابد وثن.

آنكه بر زنا اصرار ورزد چون بت پرست است.

3118-: المكر و الخديعة و الخيانة في النّار.

مكر و فريب و خيانت در جهنمست.

3119-: المنافق يملك عينيه يبكي كما يشاء.

منافق بر ديدگان خويش مسلط است چنان كه بخواهد گريه مى كند.

3120-: الميت يعذّب في قبره بما يناح عليه.

ميت در قبر از ناله و فريادى كه بر مرگ او كنند معذب مى شود.

ص: 784

3121-: نجاء أوّل هذه الامّة باليقين و الزّهد و يهلك آخرها بالبخل و الأمل.

متقدمان اين امت بيقين و زهد نجات يابند و متأخرانش به بخل و آرزو هلاك شوند.

3122-: نحّ الأذى عن طريق المسلمين.

آزار از راه مسلمانان دور كن.

3123-: نصف ما يحفر لامّتي من القبور من العين و المعدة.

يك نيمه قبرها كه براى امت من حفر مى شود از چشم بد و پرخورى است.

3124-: نصر اللّٰه امرأ سمع منّا شيئا فبلّغه كما سمعه.

خدا مردى را كه چيزى از ما بشنود و همان طور كه شنيده بديگران برساند،يارى كند.

3125-: نصر اللّٰه امرأ سمع منّا حديثا فحفظه حتّى يبلّغه غيره فربّ حامل فقه إلى ما هو أفقه منه و ربّ حامل فقه ليس بفقيه.

خدا مردى را كه سخنى از ما بشنود و بخاطر سپارد تا بديگرى برساند يارى كند بسا كس كه دانائى بداناتر

ص: 785

از خود برد و بسا كس كه حامل دانائيست و دانا نيست.

3126-: نعم الشّيء الهديّة أمام الحاجة.

چه نيكوست هديه بهنگام حاجت.

3127-: نعم العطيّة كلمة حقّ تسمعها ثمّ تحملها إلى أخ لك مسلم.

چه نيكو عطائيست سخن حقى كه بشنوى و ببرادر مؤمن خويش برسانى.

3128-: نعم سلاح المؤمن الصّبر و الدّعاء.

چه نيكو سلاحى است صبر و دعا براى مؤمن.

3129-: نعمتان مغبون فيهما كثير من النّاس:الصّحّة و الفراغ.

دو نعمتست كه بسيارى مردم در آن مغبونند صحت و فراغت.

3130-: نعم المال الصّالح للرّجل الصّالح.

چه نيكست مال شايسته براى مرد شايسته.

3131-: نعم صومعة المسلم بيته.

خانه مسلمان براى او چه نيكو صومعه ايست.

3132-: نعم الهديّة الكلمة من كلام الحكمة.

چه نيكو هديه ايست يك كلمه گفتار حكمت آموز.

3133-: نعم الإدام الخلّ.

چه نيكو نان خورشى است سركه.

ص: 786

3134-: نعم الشّفيع القرآن لصاحبه يوم القيمة.

چه نيكو شفيعى است قرآن در روز قيامت براى كسى كه قرآن خوانده باشد.

3135-: نعم المال النّخل الرّاسخات في الوحل.

چه نيكو ماليست نخل كه در كل محكمست.

3136-: نعم العون على تقوى اللّٰه المال.

مال براى پرهيزكارى خدا چه نيكو ياوريست.

3137-: نفقه الرّجل على أهله صدقة.

خرجى كه مرد براى كسان خود كند صدقه است.

3138-: نوم العالم أفضل من عبادة العابد.

خواب دانشمند از عبادت عابد بهتر است.

3139-: نوم الصّائم عبادة و صمته تسبيح و عمله مضاعف و دعاؤه مستجاب و ذنبه مغفور.

خواب روزه دار عبادت است و سكوت وى تسبيح است و عملش مضاعفست و دعايش مستجابست و گناهش آمرزيده.

3140-: نوم على علم خير من صلاة على جهل.

خواب با علم بهتر از نماز با جهل است.

ص: 787

3141-: نوّروا بالفجر فإنّه أعظم للأجر.

صبحدمان چراغ روشن كنيد كه پاداش شما بيشتر شود.

3142-: نيّة المؤمن خير من عمله و عمل المنافق خير من نيّته و كلّ يعمل على نيّته فإذا عمل المؤمن عملا نار في قلبه نور.

نيت مؤمن از عمل او بهتر است و عمل منافق از نيت او بهتر است و هر كدام بر نيت خود كار مى كنند و چون مؤمن عملى كند در قلب وى نورى روشن شود.

3143-: النّاجش آكل ربا ملعون.

بازارگرم كن رباخوار ملعونى است.

3144-: النّاس ولد آدم و آدم من تراب.

مردم فرزند آدمند و آدم از خاك است.

3145-: النّاس رجلان عالم و متعلّم و لا خير فيما سواهما.

مردم(قابل اعتنا)دو كسند عالم و علم آموز و در غير آن ها خيرى نيست.

3146-: النّاس معادن و العرق دسّاس و أدب السّوء كعرق السّوء.

مردم چون معدن ها گونه گونند و نژاد در كسان نافذ است و تربيت بد چون نژاد است.

ص: 788

3147-: النّاكح في قومه كالمعشب في داره.

آنكه از خاندان خويش زن گيرد چنانست كه در خانه خويش علف چيند.

3148-: نيّة المؤمن أبلغ من عمله.

نيت مؤمن از عمل وى شايسته تر است.

3149-: النّاس كأسنان المشط.

مردم چون دندانه هاى شانه اند.

3150-: النّاس كلّهم عيال اللّٰه فأحبّهم إليه أنفعهم لعياله.

مردم همگى كسان خدايند و محبوبتر از همه پيش خدا كسى است كه براى كسان او سودمندتر باشد.

3151-: النّاس أشبه بزمانهم.

مردم بروزگار خويش مانند.

3152-: النّاس معادن كمعادن الذّهب و الفضّة.

مردم معدن هايند چون معدن طلا و نقره.

3153-: النّساء حبالة الشّيطان.

زنان دامهاى شيطانند.

3154-: النّاس كالإبل ترى المائة لا ترى فيه راحلة.

مردم چون شترانند صد شتر بينى و يك باربردار در آن ميان نبينى.

ص: 789

3155-: النّاس يعملون الخيرات و إنّما يعطون أجورهم يوم القيامة على قدر عقولهم.

مردم كارهاى نيك كنند اما روز قيامت پاداششان را بقدر عقولشان ميدهند.

3156-: النّصر مع الصّبر و الفرج مع الكرب و إنّ مع العسر يسرا.

فيروزى قرين صبر است و گشايش قرين رنج است و همراه هر سختى گشايشى هست.

3157-: النّدم توبة و التّائب من الذّنب كمن لا ذنب له.

پشيمان شدن چون توبه كردن است و هر كه از گناه توبه كند چنانست كه گناه نداشته.

3158-: النّظر إلى الخضرة يزيد في البصر.

بسبزه نگريستن بينائى را فزون ميكند.

3159-: النّظرة سهم مسموم من سهام ابليس.

نگاه بد تيرى زهرآگين از تيرهاى شيطانست.

3160-: النّظر إلى المرأة الحسناء و الخضرة يزيدان في البصر.

ديدن زن خوبروى و سبزه بينائى را فزون ميكند.

3161-: النّظافة من الإيمان.

پاكيزگى از ايمانست.

ص: 790

3162-: النّياحة من عمل الجاهليّة.

نوحه گرى از عمل جاهليت است.

3163-: النّيّة الحسنة تدخل صاحبها الجنّة.

نيت خوب صاحب خويش را به بهشت مى برد.

ص: 791

3164-: هديّة اللّٰه إلى المؤمن السّائل على بابه.

گدا هديه خداست كه بر در مؤمن آيد.

3165-: هل تنصرون إلاّ بضعفائكم بدعوتهم و أحلامهم.

شما را بدعا و عقل ضعيفانتان يارى ميكنند.

3166-: هل من أحد يمشي على الماء إلاّ ابتلت قدماه؟كذلك صاحب الدّنيا لا يسلم من الذّنوب.

مگر كسى هست كه بر آب رود و پاهايش تر نشود؟همچنين دنيادار از گناه مصون نخواهد ماند.

3167-: هلكت الرّجال حين أطاعت النّساء.

مردان كه اطاعت زنان كنند بهلاكت افتند.

3168-: هنّ أغلب،يعني النّساء.

الهديّة تعور عين الحكيم.

آنها،يعنى زنان،چيره تراند.

هديه چشم خردمند را ببندد.

ص: 792

3169-: الهديّة تذهب بالسّمع و البصر و القلب.

هديه گوش و چشم و دل را از كار بيندازد.

3170-: الهديّة رزق من اللّٰه فمن أهدى اليه شيء فليقبله.

هديه روزى خداست هر كه چيزى بدو هديه دادند بپذيرد.

3171-: الهوى مغفور لصاحبه ما لم يعمل به أو يتكلّم.

پندار بد اگر بكردار و گفتار نيايد بخشوده است.

3172-: الهمّ نصف الهرم.

غم يك نيمه پيرى است.

ص: 793

3173-: واضع العلم عند غير أهله كمقلّد الخنازير الجوهر و اللّؤلؤ و الذّهب.

آنكه علم بنااهل سپارد چنانست كه گوهر و مرواريد و طلا بخوكان آويزد.

3174-: و اللّٰه ما الدّنيا في الآخرة إلاّ مثل ما يجعل أحدكم إصبعه هذه في اليمّ فلينظر بم يرجع.

بخدا قسم دنيا نسبت به آخرت چنانست كه يكيتان انگشت خويش به دريا نهد،بنگرد چه مى آورد؟.

3175-: و اللّٰه لأن تهدي بهداك رجل واحد خير لك من حمر النّعم.

بخدا قسم اينكه مردى را هدايت كنى از داشتن شتران سرخ مو بهتر است.

3176-: و اللّٰه لا تجدون بعدي أعدل عليكم منّي.

بخدا قسم پس از من،كسى را نخواهيد يافت كه در باره شما عادلتر از من باشد.

3177-: و اكلي ضيفك فإنّ الضّيف يستحيي أن يأكل وحده.

همراه مهمان خويش غذا خور زيرا مهمان شرم دارد كه تنها غذا خورد.

ص: 794

3178-: و الشّاة إن رحمتها يرحمك اللّٰه.

حتى به بز اگر رحم كنى خدا بتو رحم كند.

3178-: و أيّ داء أدوى من البخل.

و چه مرضى از بخل بدتر است.

3179-: و أي المؤمن حقّ واجب.

وعده مؤمن حقى است(كه اداى آن)واجب است.

3180-: وجبت محبّة اللّٰه على من غضب فحلم.

كسى كه خشم آرد و بردبارى كند،بصف محبان خداست.

3181-: وزن حبر العلماء بدم الشّهداء فرجح.

مركب دانشوران را با خون شهيدان همسنگ كردند اولى سنگين تر بود.

3182-: و صِلوا الّذي بينكم و بينه قرابة بكثرة ذكركم إيّاه.

با اقارب خويش بوسيله مكرر ياد كردنشان پيوستگى كن.

3183-: وصب المؤمن كفّارة الخطايا.

بيمارى مؤمن كفاره گناهان است.

3184-: وقّروا من تعلّمون منه العلم و وقّروا من تعلّمونه العلم.

كسى را كه علم از او مى آموزيد محترم داريد و كسى را كه علم بدو مى آموزيد محترم داريد.

ص: 795

3185-: ولد الرّجل من كسبه،من أطيب كسبه فكلوا من أموالهم.

فرزند مرد از جمله كسب او است،از نكوترين كسب او است، از اموال فرزندانتان بخوريد.

3186-: ولد الزّنا شرّ الثّلاثة إذا عمل بعمل أبويه.

زنا زاده اگر زنا كند از پدر و مادر خويش بدتر است.

3187-: ويل للأغنياء من الفقراء.

واى بر ثروتمندان از فقيران!.

3188-: ويل للعالم من الجاهل،و ويل للجاهل من العالم.

واى بر عالم از جاهل!و واى بر بر جاهل از عالم!.

3189-: ويل للّذي يحدّث فيكذب فيضحك به القوم،ويل له، ويل له.

واى بر آنكه سخن كند و دروغ گويد كه كسان از آن بخندند واى بر او!واى بر او؟.

3190-: ويل للنّساء من الأحمرين:

الذّهب و المعصفر.

واى بر زنان از دو چيز رنگين طلا و جامه زيبا.

3191-: ويل لامّتي من علماء السّوء.

واى بر امت من از علماى بد.

ص: 796

3192-: ويل لمن استطال على مسلم فانتقص حقّه.

واى بر آنكه به مؤمنى تطاول كند و حق او را بكاهد.

3193-: ويل لمن لا يعلم و ويل لمن علم ثمّ لا يعمل.

واى بر آنكه نداند و واى بر آنكه بداند و عمل نكند.

3194-: الوحدة خير من جليس السّوء و الجليس الصّالح خير من الوحدة،و إملاء الخير خير من السّكوت و السّكوت خير من إملاء الشّرّ.

تنهائى از همنشين بد بهتر و همنشين شايسته از تنهائى بهتر نكو گفتن از سكوت بهتر و سكوت از بد گفتن بهتر.

3195-: الورع الّذي يقف عند الشّبهة.

پرهيزكار كسى است كه كار شبهه ناك نكند.

3196-: الودّ يتوارث و البغض يتوارث.

دوستى را بارث ميبرند و دشمنى را بارث ميبرند.

3197-: الورع سيّد العمل.

پرهيزكارى سر آمد اعمالست.

3198-: الوضوء قبل الطّعام ينفي الفقر و بعده ينفي اللّمم و يصحّح البصر.

وضو پيش از غذا فقر را ببرد و

ص: 797

بعد از غذا وسواس را زايل كند و چشم را نيرو دهد.

3199-: الوضوء شطر الإيمان و السّواك شطر الوضوء.

وضو نصف ايمان است و مسواك كردن نصف وضو است.

3200-: الولد ثمرة القلب و أنّه مجبنة مبخلة محزنة.

فرزند ميوه دل است و مايۀ ترس و بخل و غم است.

3201-: الولد من ريحان الجنّة.

فرزند از ريحان بهشت است.

3202-: الويل لمن ترك عياله بخير و قدم على ربّه بشرّ.

واى بر آنكه خير براى عيال خود نهد و با شر بنزد خدا رود.

ص: 798

3203-: يا عجبا كلّ العجب للمصدّق بدار الخلود و هو يسعى لدار الغرور.

سخت در عجبم از آنكه خانه جاويد را باور دارد و براى خانه غرور بكوشد.

3204-: يا معشر التّجّار إنّ اللّٰه باعثكم يوم القيامة فجّارا إلاّ من صدق و أدّى الأمانة.

اى گروه بازرگانان خدا روز رستاخيز بدكار محشورتان ميكند مگر آنكه راست گويد و امانت نگه دارد.

3205-: يأتي على النّاس زمان الصّابر منهم على دينه كالقابض على الجمر.

روزگارى بر مردم بيايد كه هر كه خواهد دين خود نگهدارد چنان باشد كه آتش بدست گرفته باشد.

3206-: يأتي على النّاس زمان المؤمن فيه أذلّ من شاته.

روزگارى بر مردم بيايد كه مؤمن از بزش خوارتر باشد.

3207-: يبعث النّاس يوم القيمة على نيّاتهم.

روز رستاخيز مردم را بكيفيت نيت هايشان برانگيزند.

ص: 799

3208-: يبصر أحدكم القذى في عين أخيه و يدع الجذع في عينه.

يكيتان خس را در خشم برادرش ببيند و تنه درخت را در چشم خويش نديده گيرد.

3209-: يبعث شاهد الزّور يوم القيمة مدلعا لسانه.

شاهد دروغ روز قيامت آويخته زبان مبعوث مى شود.

3210-: يتبع الميّت ثلاثة فيرجع اثنان و يبقى واحد:يتبعه أهله و ماله و عمله،فيرجع أهله و ماله و يبقى عمله.

سه چيز بدنبال ميت روند دو تا باز گردند و يكى بماند.اهل و مال و عمل وى بدنبال روند اهل و مالش باز گردند و عملش بماند.

3211-: يد اللّٰه على الجماعة.

دست خدا همراه جماعتست.

3212-: يذهب الصّالحون أسلافا الأوّل فالأوّل حتّى لا يبقى إلاّ حثالة كحثالة التّمر و الشّعير لا يبالى اللّٰه بهم.

شايستگان طبقه بطبقه روند تا جز پوستى چون پوست خرما و جو نماند كه خدا به آنها اعتنا نكند.

3213-: يسّروا و لا تعسّروا.

سهل گيريد و سخت مگيريد.

3214-: يطبع المؤمن على كلّ خلق ليس الخيانة و الكذب.

مؤمن هر خوئى تواند داشت

ص: 800

مگر خيانت و دروغ گوئى.

3215-: يعجب ربك من الشّاب ليست له صبوة.

پروردگار تو جوانى را كه جوانى نكند دوست دارد.

3216-: يمن الخيل في شقرها.

بركت اسب در رنگ كهر است.

3217-: يحبّ اللّٰه العامل إذا عمل أن يحسن.

خدا دوست دارد كه وقتى كسى كارى ميكند كامل كند.

3218-: يدور المعروف على يد مائة رجل أخرهم فيه كأوّلهم.

نيكى بدست صد مرد ميرود كه پاداش آخريشان مانند اوليست.

3219-: يمينك على ما يصدّقك عليه صاحبك.

سوگند در باره چيزى توانى خورد كه مصاحب تو تصديق آن كند.

3220-: ينبغي أن يكون للمؤمن ثمانية خصال:وقار عند الهزاهز و صبر عند البلاء و شكر عند الرّخاء و قنوع بما رزقه اللّٰه عزّ و جلّ،لا يظلم الأعداء و لا يتحامل على الاصدقاء بدنه في تعب و النّاس منه في راحة.

مؤمن بايد هشت صفت داشته باشد وقار در حوادث سخت و صبر به هنگام بليه و شكر به هنگام گشايش و قناعت به روزى اى كه خداى والا داده است بدشمنان ستم نكند و مزاحم دوستان نشود،تنش برنج

ص: 801

باشد و مردم از او در آسايش باشند.

3221-: يهرم ابن آدم و يبقى معه اثنتان الحرص و الأمل.

فرزند آدم پير مى شود و دو چيز با وى ميماند حرص و آرزو.

3222-: يوزن يوم القيامة مداد العلماء و دم الشّهداء فيرجّح مداد العلماء على دم الشّهداء.

روز قيامت مركب دانشوران و خون شهيدان را همسنگ كنند و مركب دانشوران بر خون شهيدان مرجح شود.

3224-: يهرم ابن آدم و يشبّ منه اثنتان الحرص على المال و الحرص على العمر.

فرزند آدم پير مى شود و دو چيز از او جوان مى شود حرص مال و حرص عمر.

3225-: اليد العليا خير من اليد السّفلى و أبداء بمن تعول.

دست دهنده از دست بگير كه بهتر است و صدقه را از نانخوران خويش آغاز كن.

3226-: أليمين الكاذبة منفقة للسّلعة ممحقة للكسب.

قسم دروغ كالا را تلف كند و كسب را از ميان ببرد.

3227-: أليمين على نيّة المستحلف.

قسم مربوط به نيت قسم خور است.

ص: 802

ضميمۀ اوّل

خطبه هاى حضرت رسول ص

ص: 803

ص: 804

از خطبه هاى پيمبر عده بسيار كمي را در متون سيرت و حديث آورده اند.گويا بيشتر خطبه هاى مفصل از طرف محدثان و راويان تقطيع شده و قسمتهاى آن ببابهاى مختلف رفته و در نتيجه شماره خطبه هاى موجود تقليل يافته.قرائن مكرر بدست داريم كه بسيارى كلمات كوتاه و روايتهاى مختصر،جزئى از خطبه مفصل بوده اما چون در خطبه هاى پيمبر فقرات كلام از يك ديگر استقلال داشته و هر يك مربوط بموضوع ديگر بوده كار تقطيع كنان آسان شده و خطبه ها را چون عقد گهر كه رشته آن گسيخته بپراكندگى افكنده اند.براى نمونه اين خطبه را كه تقطيع شده اما وحدت آن نيز محفوظ مانده به بينيد كه تقريبا همه عبارات و فقرات آن را در كتابهاى حديث و هم در مجموعه ما ميتوان يافت. .

ما لي أرى حبّ الدّنيا قد عذب على كثير من النّاس حتّى كأنّ الموت في هذه الدّنيا على غيرهم كتب و كأنّ الحقّ في هذه الدّنيا على غيرهم

ص: 805

وجب،أما يتّعظ آخرهم بأوّلهم لقد جهلوا و نسوا كلّ موعظة في كتاب اللّٰه و أمنوا شرّ كلّ عاقبة سوء.طوبى لمن شغله خوف اللّٰه عن خوف النّاس،طوبى لمن طاب كسبه و صلحت سريرته و حسنت علانيته و استقامت خليقته، طوبى لمن أنفق الفضل من ماله و أمسك الفضل من قوله طوبى لمن تواضع للّٰه عزّ ذكره و زهد فيما أحلّ له من غير رغبة عن سنّتي و اتّبع الأخيار من عترتي من بعدي و خالط أهل الفقه و الحكمة و رحم أهل المسكنة،طوبى لمن اكتسب من المؤمنين مالا

ص: 806

من غير معصية و أنفقه في غير معصية و جاد به على أهل المسكنة و جانب أهل الخيلاء و التّفاخر و الرّغبة في الدّنيا طوبى لمن حسن مع النّاس خلقه و بذل لهم معونته و عدل عنهم شرّه (1).

چرا مى بينيم محبت دنيا بر بسيارى از مردم غالب آمده كه گوئى در اين جهان مرگ بر غير ايشان مقرر شده و گوئى در اين جهان حق بر غير ايشان واجب آمده،چرا اخلاف از سرنوشت اسلاف پند نگيرند.هر پندى را كه در كتاب خدا هست فراموش كرده و ندانسته اند و از شر هر عاقبت بد ايمن مانده اند،خوشا آنكه ترس خدا از ترس مردم مشغولش داشته، خوشا آنكه كسبش پاكيزه و باطنش نيك و ظاهرش خوب و خويش استوار است.خوشا آنكه فزونى مال خويش بدهد و فزونى گفتار خويش نگهدارد.خوشا آنكه براى خدا كه ياد وى عزيز باد فروتنى كند و در آنچه بر وى حلال است بى انحراف از سنت من، زهد ورزد و از پس من نيكان خاندان مرا پيروى كند و با اهل دانش و خرد آميزش كند و بر مسكينان رحمت آرد.خوشا آن مؤمن كه مالى نه از معصيت فراهم آرد و در غير معصيت خرج كند و از آن بر اهل مسكنت ببخشد و از متكبران فخرفروش و دنيادوستان دورى كند.خوشا آنكه خوى وى با مردم نكو باشد و كمك خويش بذل ايشان كند و شر خويش از آنها بر دارد.

اين خطبه قديمترين خطبه پيمبر است كه در نخستين روز دعوت ايراد كرد،معمولا هميشه سخن را بحمد و ثناى خدا افتتاح ميفرمود و راويان براى اختصار عبارات حمد را از اول بعضى خطبه ها مختصر كرده و بجاى آن عبارت«حمد اللّٰه و أثنى عليه»آورده اند. .

...إنّ الرّائد لا يكذب أهله و اللّٰه لو كذبت النّاس جميعا ما كذبتكم و لو غررت النّاس جميعا ما غررتكم و اللّٰه الّذي لا إله إلا هو إنّي لرسول اللّٰه إليكم خاصّة و إلى النّاس

ص: 807


1- اعيان الشيعة جزء دوم.

كافّة،و اللّٰه لتموتنّ كما تنامون و لتبعثنّ كما تستيقظون و لتحاسبنّ بما تعملون و لتجزونّ بالإحسان إحسانا و بالسّوء سوءا و أنّها لجنّة أبدا أو لنار أبدا (1).

..پيشتاز بكسان خود دروغ نميگويد،بخدا اگر با همه مردم دروغ گويم با شما دروغ نگويم و اگر همه مردم را فريب دهم شما را فريب ندهم،بآن خدا كه خدائى جز او نيست،من فرستاده خدايم بسوى شما خصوصا و سوى مردم عموما بخدا چنان كه بخواب ميرويد خواهيد مرد و چنان كه بيدار ميشويد بر انگيخته خواهيد شد و از اعمال خويش حساب پس ميدهيد و در قبال نيكى سزاى نيكتان ميدهند و در قبال بدى سزاى بدتان ميدهند كه بهشت جاويد و جهنم جاويد است.

اين خطبه را در نخستين روزهاى اقامت مدينه ايراد فرمود: .

أمّا بعد أيّها النّاس فقدّموا لأنفسكم و اللّٰه ليصعقنّ أحدكم ثمّ ليدعنّ غنمه ليس لها راع ثمّ ليقولنّ له ربّه و ليس له ترجمان و لا حاجب يحجبه دونه ألم يأتك رسولي فبلّغك و أتيتك مالا و أفضلت عليك فما قدّمت لنفسك؟فلينظرنّ يمينا و شمالا فلا يرى شيئا

ص: 808


1- انسان العيون.

ثمّ فلينظرنّ قدّامه فلا يرى غير جهنّم،فمن استطاع أن تقي وجهه من النّار و لو بشق من تمرة فليفعل و من لم يجد فبكلمة طيّبة فإنّ بها تجزى الحسنة عشر أمثالها إلى سبعمائة ضعف و السّلام عليكم و على رسول اللّٰه و رحمة اللّٰه و بركاته (1).

اما بعد اى مردم براى خويش كارى كنيد،بخدا يكيتان بميرد و گوسفندان خويش بى چوپان گذارد آنگاه خدايش بى ترجمان و دربانى كه حاجب وى شود گويد مگر پيمبر من نيامد و بتو ابلاغ نكرد مالى بتو دادم و فزونى بخشودم،براى خويش چه كردى؟ آنگاه براست و چپ نكرد و چيزى نه بيند،سپس بجلو خود نگرد و جز جهنم نه بيند هر كه تواند چهره خويش از آتش و لو به نيمه خرمائى مصون دارد چنين كند و هر كه نيابد بگفتارى نيك كه بوسيله آن نيكى را ده برابر يا هفتصد برابر پاداش دهند، درود و رحمت و بركات خدا بر شما و پيمبر خدا باد.

نخستين بار كه در مدينه بنماز جمعه ايستاد از پس نماز اين خطبه را ادا فرمود: .

الحمد للّٰه أحمده و أستعينه و أستغفره و أستهديه أؤمن به و لا أكفره و أعادي من يكفره و أشهد أن لا إله إلاّ اللّٰه وحده لا شريك له و أنّ

ص: 809


1- سيرة ابن هشام.

محمّدا عبده و رسوله أرسله بالهدى و النّور و الموعظة على فترة من الرّسل و قلّة من العلم و ضلالة من النّاس و انقطاع من الزّمان و دنوّ من السّاعة و قرب من الأجل من يطع اللّٰه و رسوله فقد رشد و من يعصهما فقد غوى و فرط و ضلّ ضلالا بعيدا.و أوصيكم بتقوى اللّٰه فإنّه خير ما أوصى به المسلم المسلم أن يحضّه على الآخرة و أن يأمره بتقوى اللّٰه،فاحذروا ما حذّركم اللّٰه من نفسه و لا أفضل من ذلك نصيحة و لا أفضل من ذلك ذكرى و إنّه تقوى لمن عمل به على وجل

ص: 810

و مخافة و عون صدق على ما تبتغون من أمر الآخرة، و من يصلح الّذي بينه و بين اللّٰه من أمر السّرّ و العلانية لا ينوي بذلك إلاّ وجه اللّٰه يكن له ذكرا في عاجل أمره و ذخرا فيما بعد الموت حين يفتقر المرء إلى ما قدّم و ما كان من سوى ذلك يودّ لو أنّ بينه و بينه أمدا بعيدا.

و يحذّركم اللّٰه نفسه و اللّٰه رؤف بالعباد،و الّذي صدّق قوله و أنجز وعده لا خلف لذلك فإنّه يقول تعالى(ما يبدّل القول لديّ و ما أنا بظلام للعبيد) و اتّقوا اللّٰه في عاجل أمركم و آجله في السّرّ و العلانية فإنّه

ص: 811

(من يتّق اللّٰه يكفّر عنه سيّئاته و يعظّم له أجرا)(و من يتّق اللّٰه فقد فاز فوزا عظيما)و إنّ تقوى اللّٰه توقّي مقته و توقّي عقوبته و توقّي سخطه و إنّ تقوى اللّٰه تبيضّ الوجه و ترضي الرّبّ و ترفع الدّرجة.خذوا بحظّكم و لا تفرّطوا في جنب اللّٰه قد علمكم اللّٰه كتابه و نهج لكم سبيله ليعلم الّذين صدقوا و ليعلم الكاذبين فأحسنوا كما أحسن اللّٰه إليكم و عادّوا أعداءه و جاهدوا في اللّٰه حقّ جهاده،هو اجتباكم و سمّاكم المسلمين ليهلك من هلك عن بيّنة و يحيى من حيّ عن بيّنة و لا قوّة إلاّ باللّٰه،

ص: 812

فأكثروا ذكر اللّٰه،و اعملوا لما بعد الموت فإنّه من أصلح ما بينه و بين اللّٰه يكفه ما بينه و بين النّاس ذلك بأنّ اللّٰه يقضي على النّاس و لا يقضون عليه و يملك من النّاس و لا يملكون منه،اللّٰه أكبر و لا قوّة إلاّ باللّٰه العليّ العظيم (1).

ستايش خاص خداست،ستايش او ميكنم و از او اعانت ميجويم و آمرزش ميخواهم و هدايت ميطلبم،بدو ايمان دارم و انكار او نميكنم و با هر كه انكار وى كند دشمنى ميكنم و شهادت ميدهم كه خدائى جز خداى يكتا نيست كه تنها و بى شريك است و شهادت ميدهم كه محمّد بنده و پيمبر اوست كه وى را با هدايت و نور و پند هنگام فترت پيمبران و كميابى علم و ضلالت مردم و پايان يافتن زمان و نزديكى رستاخيز و قرب اجل فرستاد هر كه اطاعت خدا و پيغمبر كند هدايت يافته و هر كه عصيان ايشان كند گمراه شده و تقصير كرده و بضلالى سخت افتاده، شما را بپرهيزكارى خدا سفارش ميكنم كه نكوترين اندرزى كه مسلمان بمسلمان دهد اينست كه وى را بكار آخرت ترغيب كند و بپرهيزكارى خدا فرمان دهد،از آنچه خدايتان بيم داده بترسيد كه اندرزى بهتر از اين نيست و تذكارى بهتر از اين نيست كه اين مايه پرهيز كسى است كه با بيم و ترس بدان عمل كند و ياورى نكو براى آن چيزهاست كه از كار آخرت ميخواهيد،هر كه روابط نهان و آشكار خويش با خدا بصلاح آرد و از آن جز رضاى خدا نخواهد براى وى در دنيا نام نيك خواهد بود و پس از مرگ آن دم كه انسان باعمال خويش نياز دارد،ذخيره خواهد بود و هر چه جز اين باشد دوست دارد كه ميان وى و آن فاصله اى بسيار باشد.

خداوند شما را از خويش ميترساند كه خدا به بندگان خود مهربان است،قسم بآن كه گفتار خويش راست كرد و وعده خويش انجام داد كه خلاف در اين نيست كه خداى والا گويد:«گفتار نزد من تغيير نپذيرد و من ستمگر بندگان نيستم.»در كار حاضر و دور و نهان و عيان از خدا بترسيد كه هر كه از خدا بترسد گناهان وى را محو كند و پاداش او بزرگ دهد و هر كه از خدا بترسد كاميابى بزرگ يافته است،ترس خدا از دشمنى و عقوبت و خشم وى مصون ميدارد،ترس خدا چهره را سپيد و خدا را خشنود و مرتبت را بلند ميكند، بهرۀ خويش بر گيريد و در قبال خدا تقصير مكنيد،خدا كتاب خويش بشما تعليم داد و راه خويش بر شما روشن كرد تا كسانى را كه راستگويند معلوم دارد و دروغگويان را معلوم دارد پس چنان كه خدا با شما نكوئى كرده نكوئى كنيد و با دشمنان وى دشمنى كنيد،و در راه خدا چنان كه شايسته جهاد كردنست،جهاد كنيد كه او شما را برگزيد و مسلمانتان ناميد تا هر كه هلاك شد بدليل هلاك شود و هر كه حيات يافت بدليل حيات يابد كه نيروئى جز بتأييد خدا نيست،پس ياد خدا بسيار كنيد و براى پس از مرگ كار كنيد كه هر كه روابط خويش با خدا بصلاح آرد خدا مناسبات وى را با مردم كفايت كند كه خدا بر مردم قضا ميراند و مردم بر خدا قضا نميرانند او اختيار دار مردم است و مردم اختيار دار او نيستند،خدا بزرگ است و نيروئى جز بتأييد خداى والاى بزرگ نيست.

و پيش از جنگ احد اين خطبه را ادا فرمود و چنان كه مى بينيد بعضى فقرات تقطيع شده آن در مجموعه بتبعيت از متون حديث ضمن كلمات قصار آمده. .

...أيّها النّاس أوصيكم بما أوصاني به اللّٰه في كتابه من العمل بطاعته و التّناهي عن محارمه فإنّ جهاد العدوّ شديد شديد كريه قليل من يصبر عليه إلاّ من عزم على رشده

ص: 813


1- البداية و النهاية.

إنّ اللّٰه مع من أطاعه و إن الشّيطان مع من عصاه فاستفتحوا أعمالكم بالصّبر على الجهاد و التمسوا بذلك ما وعدكم اللّٰه و عليكم بالّذي أمركم به فإنّي حريص على رشدكم.

إنّ الإختلاف و التّنازع و التّثبيط من أمر العجز و الضّعف و هو ممّا لا يحبّه اللّٰه و لا يعطي عليه النّصر و الظّفر.أيّها النّاس إنّه قذف في قلبي أنّ من كان على حرام فرغب عنه ابتغاء ما عند اللّٰه غفر اللّٰه له ذنبه و من صلّى على محمّد صلّى اللّٰه عليه و ملائكته عشرا،و من أحسن من مسلم أو كافر وقع أجره على اللّٰه في عاجل دنياه أو في

ص: 814

آجل آخرته،و من كان يؤمن باللّٰه و اليوم الآخر فعليه الجمعة يوم الجمعة إلاّ صبيّا أو امرأة أو مريضا أو عبدا مملوكا و من استغنى عنها استغنى اللّٰه عنه و اللّٰه غنيّ حميد.ما أعلم من عمل يقرّبكم إلى اللّٰه إلاّ و قد أمرتكم به،و لا أعلم من عمل يقرنكم إلى النّار إلاّ و قد نهيتكم عنه و إنّه قد نفث الرّوح الأمين في روعي أنّه لن تموت نفس حتّى تستوفي أقصى رزقها لا ينقص منه شيء و إن أبطأ عنها فاتّقوا اللّٰه ربّكم و أجملوا في طلب الرّزق و لا يحملنّكم استبطاءه على أن تطلبوه بمعصية ربّكم،إنّ اللّٰه قد بيّن لكم

ص: 815

الحلال و الحرام غير أنّ بينهما شبها لم يعلمها كثير من النّاس إلاّ من عصم فمن تركها حفظ عرضه و دينه و من وقع فيها كان كالرّاعي إلى جنب الحمى أوشك أن يقع فيه و ليس ملك إلاّ و له حمى،ألاّ و إنّ حمى اللّٰه محارمه و المؤمن من المؤمنين كالرّأس من الجسد إذا اشتكى تداعى إليه ساير جسده و السّلام عليكم (1).

...أيّها النّاس توبوا إلى ربّكم قبل أن تموتوا و بادروا الأعمال الصّالحة قبل أن تشغلوا و صلوا الّذي بينكم و بين

ص: 816


1- ابن ابى الحديد.

ربّكم بكثرة ذكركم له و كثرة الصّدقة في السّرّ و العلانية ترزقوا و تؤجروا و تنصروا و اعلموا أنّ اللّٰه عزّ و جلّ قد افترض عليكم الجمعة في مقامي هذا في عامي هذا في شهري هذا إلى يوم القيامة فمن تركها و له إمام فلا جمع اللّٰه له شمله و لا بارك له في أمره ألا و لا حجّ له ألا و لا صوم له ألا و لا صدقة له ألا و لا يؤمّ أعرابىّ مهاجرا ألا و لا يؤمّ فاجر مؤمنا إلاّ أن يقهره سلطان يخاف سيفه أو سوطه (1).

ص: 817


1- اعجاز القرآن.

...إنّ الحمد للّٰه أحمده و أستعينه نعوذ باللّٰه من شرور أنفسنا و سيّئات أعمالنا من يهد اللّٰه فلا مضلّ له و من يضلل اللّٰه فلا هادى له و اشهد أن لا إله إلاّ اللّٰه وحده لا شريك له إنّ أحسن الحديث كتاب اللّٰه قد أفلح من زيّنه في قلبه و أدخله في الإسلام بعد الكفر و اختاره على ما سواه من أحاديث النّاس إنّه أصدق الحديث و أبلغه أحبّوا من أحبّ اللّٰه و أحبّوا اللّٰه من كلّ قلوبكم و لا تملّوا كلام اللّٰه و ذكره و لا تقسوا عليه

ص: 818

قلوبكم اعبدوا اللّٰه و لا تشركوا به شيئا اتّقوا اللّٰه حقّ تقاته و تحابوا بروح اللّٰه بينكم و السّلام عليكم و رحمة اللّٰه (1).

..اى مردم!شما را به آن چيزها كه خدايم در كتاب خويش بدان سفارش فرمود.از عمل بطاعت او و خود دارى از محارم وى،سفارش ميكنم كه پيكار دشمن سخت است،سخت و مكروه و كسى كه بر آن صبورى كند كم است مگر آنكه بر رشاد استوار است خدا قرين مطيعان خويش است و شيطان قرين عاصيان اوست در كارهاى خويش با صبورى در پيكار.ظفر جوئيد و بدين وسيله چيزهائى را كه خدا بشما وعده داده طلب كنيد هر چه را خدا فرمان داده انجام دهيد كه من بهدايت شما سخت علاقه دارم،اختلاف و نزاع و دو دلى از ناتوانى و زبونى است كه خدا آن را دوست ندارد و بدان فيروزى و ظفر نمى بخشد،اى مردم در قلب من نهاده اند كه هر كه بر كار حرامى باشد و باميد آنچه نزد خداست از آن چشم بپوشد خدا گناهش را ببخشد و هر كه بر محمّد صلوات گويد خدا و ملائكه ده صلوات بر او گويند، هر كس از مؤمن و كافر نكوئى كند پاداش وى در دنياى حاضر يا در آخرت موجل بعهده خداست هر كه بخدا و روز جزا ايمان دارد مواظب جمعه باشد،مواظب روز جمعه باشد،مگر طفلى يا زنى يا بيمارى يا بنده مملوكى و هر كه از جمعه بى نيازى كند خدا از او بى نيازى كند كه خدا بى نياز و ستوده است،من عملى كه شما را بخدا نزديك كند ندانسته ام مگر شما را بدان فرمان داده ام و عملى را كه شما را بجهنم نزديك كند ندانسته ام مگر شما را از آن منع كرده ام،روح امين در قلب من دميد كه هيچ كس نميرد مگر حد اكثر روزى خويش خورده باشد و چيزى از آن كم نباشد و گر چه كند بدو رسد پس از خدا بترسيد و در طلب روزى تأنى كنيد و دير آمدن روزى وادارتان نكند كه آن را بمعصيت پروردگار خويش طلبيد.خدا حلال و حرام را براى شما بيان كرده جز اينكه ميان آن شبهه هاست كه بسيارى از مردم ندانند.مگر آنكه مصونش داشته اند،هر كه شبهه ها را بگذارد آبرو و دين خويش محفوظ داشته و هر كه در آن افتد چنانست كه نزديك قرق گوسفند چراند و بيم آن باشد كه در آن افتد،هر پادشاهى قرقى دارد،بدانيد كه قرق خدا محرمات اوست.مؤمن نسبت بمؤمنان چون سر نسبت به تن است وقتى رنجور شود اعضاى تنش همديگر را بيارى او خوانند و سلام بر شما باد.

اى مردم!پيش از آنكه بميريد بسوى پروردگارتان بازآئيد و پيش از آنكه فراغ نيابيد باعمال نيك مبادرت جوئيد و ميان خودتان را با پروردگارتان به بسيار ياد كردن وى و بسيار صدقه دادن نهان و آشكار پيوند دهيد تا روزى يابيد و پاداش بريد و فيروز شويد،بدانيد كه خداى عزيز جليل حضور جمعه را در اين مقام من در اين سال و در اين ماه تا روز قيامت بر شما واجب كرد هر كه امامى داشته باشد و جمعه را ترك كند خدا پراكندگيش را فراهم نيارد و كارش را مبارك نكند،بدانيد كه حج او مقبول نيست،بدانيد كه حج او مقبول نيست،بدانيد كه روزه او مقبول نيست،بدانيد كه صدقه او مقبول نيست،بدانيد كه باديه نشين امام مهاجر نشود،بدانيد كه فاجر امام مؤمن نشود مگر آنكه قدرتى كه از شمشير يا تازيانه اش ترسد،ويرا مجبور كند.

ستايش خاص خداست،ستايش او ميكنم و يارى از او ميجويم، از شر ضمير و بديهاى عمل خويش بخدا پناه ميبريم،هر كه را خدا هدايت كند كسى گمراهش نكند و هر كه را خدا گمراه كند رهبرى نيابد،شهادت ميدهم كه خدائى جز خداى يكتا نيست،كه تنهاست و شريك ندارد،بهترين گفتارها كتاب خداست و هر كه آن را در قلب خويش بيارايد و وى را از كفر باسلام آورده باشد و آن را از گفتارهاى مردم برگزيند رستگار شود كه قرآن راست ترين و بليغ ترين گفتارهاست،هر كه خدا را دوست دارد وى را دوست بداريد و خدا را از همه قلب خويش دوست بداريد و از گفتار خدا و ياد كردن خدا ملول نشويد و دلهاى خويش را در قبال آن سخت مكنيد،خدا را بپرستيد و چيزى را با او شريك مكنيد،از خدا چنان كه شايسته ترسيدن اوست بترسيد و برحمت خدا با يك ديگر دوستى كنيد و سلام و رحمت خدا بر شما باد.

و روز فتح مكه بر در كعبه ايستاد و چنين فرمود: .

لا إله إلاّ اللّٰه وحده لا شريك له صدق وعده و نصر عبده و هزم الأحزاب وحده ألا كلّ مأثرة أو دم أو مال مدّعى فهو تحت قدميّ هاتين إلاّ سدانة البيت و سقاية الحاجّ ألا و قتل الخطإ مثل العمد بالسّوط و العصا،فيهما الدّية مغلّظة منها أربعون خلفة في بطونها

ص: 819


1- اعجاز القرآن.

أولادها،يا معشر قريش إنّ اللّٰه قد أذهب عنكم نخوة الجاهليّة و تعظّمها بالآباء، النّاس من آدم و آدم خلق من تراب،يا أيّها النّاس إنّا خلقناكم من ذكر و أنثى و جعلناكم شعوبا و قبائل لتعارفوا إنّ أكرمكم عند اللّٰه أتقاكم،يا معشر قريش ما ترون إنّي فاعل بكم؟قالوا:

أخ كريم و ابن أخ كريم قال اذهبوا فأنتم الطّلقاء (1).

خدائى جز خداى يكتا نيست كه تنهاست و شريك ندارد وعده خويش راست كرد و بنده خويش فيروز كرد و احزاب را بتنهائى هزيمت كرد،بدانيد كه هر امتياز يا خون يا مال مورد ادعا زير اين دو قدم من است مگر پرده دارى خانه و سقايت حاج،بدانيد كه قتل خطا با تازيانه و عصا مثل عمد است و ديه كامل براى آن هست از جمله چهل شتر آبستن كه بچه ها در شكمهايشان باشد، اى گروه قريش!خدا نخوت جاهليت و بزرگى كردن بپدران را از شما ببرد،مردم از نسل آدمند و آدم را از خاك آفريده اند، اى مردم ما شما را از مرد و زن آفريديم و دسته ها و قبيله ها كرديم تا همديگر را بشناسيد كه گراميترين شما نزد خدا پرهيزكارترين شماست،اى گروه قريش!بنظرتان در باره شما چه خواهم كرد؟گفتند:برادرى بزرگوار و برادرزاده اى بزرگوارى گفت:برويد كه شما آزادشدگانيد.

در يكى از سفرهاى مكه در منى در همان جا كه اكنون مسجد خيف است چنين فرمود: .

...نضّر اللّٰه عبدا سمع مقالتي فوعاها ثمّ أدّاها إلى من لم

ص: 820


1- تاريخ طبرى.

يسمعها فربّ حامل فقه لا فقه له و ربّ حامل فقه إلى من هو أفقه منه ثلاث لا يغلّ عليهنّ قلب المؤمن إخلاص العمل للّٰه و النّصيحة لاولى الأمر و لزوم الجماعة،إنّ دعوتهم يكون من ورائه و من كان همّه الآخرة جمع اللّٰه شمله و جعل غناه في قلبه و أتته الدّنيا و هي راغمة و من كان همّه الدّنيا فرّق اللّٰه أمره و جعل فقره بين عينيه و لم يأته من الدّنيا إلاّ ما كتب له (1).

..بنده اى كه گفتار مرا بشنود و بفهمد و بآن كه نشنيده بگويد خدايش سرسبز دارد كه بسا حامل علم كه علم ندارد و بسا كسان كه علم سوى عالمتر از خويش برد،سه چيز است كه قلب مؤمن بدان خيانت نورزد،اخلاص عمل براى خدا خير خواهى كار داران، و همدلى با جماعت كه دعاى اينان پشت سر وى خواهد بود.

هر كه همه غم آخرت دارد خدا پراكندگى وى بفراهمى آرد و دنيا خواه ناخواه سوى وى آيد و هر كه همه غم دنيا دارد خدا كار وى پراكنده كند و فقر وى را مقابل ديدگانش نهد و از دنيا جز آنچه مقررش داشته اند بدو نرسد.

.

ص: 821


1- اعجاز القرآن

و در سفر تبوك همين كه بمقصد رسيد در جمع ياران اين خطبه را ادا فرمود و چنان كه ميبينيد تقريبا همه فقرات آن مستقل است و غالبا تقطيع شده در متون حديث و هم در مجموعه ما هست. .

...أيّها النّاس إنّ أصدق الحديث كتاب اللّٰه و أوثق العرى كلمة التّقوى و خير الملل ملّة إبراهيم و خير السّنن سنّة محمّد و أشرف الحديث ذكر اللّٰه و أحسن القصص القرآن و خير الامور عزائمها و شرّ الامور محدثاتها و أحسن الهدى هدى الأنبياء و أشرف القتل قتل الشّهداء و أعمى العمى الضّلالة بعد الهدى و خير الأعمال ما نفع و خير الهدى ما اتّبع و شرّ العمى عمى القلب و اليد العليا خير من

ص: 822

اليد السّفلى و ما قلّ و كفى خير ممّا كثر و ألهى،و شرّ المعذرة حين يحضر الموت و شرّ النّدامة ندامة يوم القيامة و من أعظم خطايا اللّسان الكذب و خير الغنى غنى النّفس و خير الزّاد التّقوى و رأس الحكمة مخافة اللّٰه و خير ما ألقي في القلب اليقين و المسكر من النّار و الخمر جماع الإثم و النّساء حبالات إبليس و الشّباب شعبة من الجنون و شرّ المكاسب الرّبا و شرّ المآكل أكل مال اليتيم و السّعيد من وعظ بغيره و الشّقيّ من شقى في بطن أمّه و إنّما يصير أحدكم إلى موضع

ص: 823

أربعة أذرع و ملاك العمل خواتيمه و كلّ ما هو آت قريب و سباب المؤمن فسوق و قتاله كفر و أكل لحمه معصية و حرمة ماله كحرمة دمه و من يستغفر اللّٰه يغفر له و من يعف يعف اللّٰه عنه و من يصبر على الرّزيّة يعوّضه اللّٰه (1).

..اى مردم راستترين گفتارها كتاب خداست و بهترين دستاويزها كلمه تقوى است و بهترين ملت ها ملت ابراهيم است و بهترين سنت ها سنت محمّد است و شريف ترين سخنان،ياد كردن خداست و بهترين حكايت ها قرآن است و بهترين كارها كارهاى استوار است و بدترين كارها،كارهاى نو پديد است و بهترين هدايت ها هدايت پيغمبرانست و بهترين كشته شدنها كشته شدن شهيدان است و سختترين كورى ها ضلالت از پس هدايت است و بهترين كارها آنست كه سود دهد و بهترين هدايت آنست كه پيرو آن شوند و بدترين كورى ها كوردلى است و دست دهنده از گيرنده بهتر است و كمى كه كفايت كند از بسيارى كه غفلت آرد بهتر است،بدترين عذرها هنگاميست كه مرگ درآيد و بدترين پشيمانى ها پشيمانى قيامتست و از بزرگ ترين گناهان زبان دروغ گفتن است و بهترين بى نيازى ها بى نيازى جان است و بهترين توشه ها پرهيزكارى است و سر حكمت ترس خداست و بهترين چيزى كه در دل نهاده اند يقين است و مستى از جهنمست و شراب مجموعه بديهاست و زنان دامهاى شيطانند و جوانى شعبه اى از جنون است و بدترين كسبها رباست و بدترين خوردنها خوردن مال يتيم است، خوشبخت آنست كه از سرگذشت غير خود پند گيرد و بدبخت آنست كه در شكم مادر بدبخت شده است،هر يك از شما بچهار ذراع جا ميرود،اعتبار كار بخاتمه آن است و هر چه آمدنيست نزديك است،و ناسزا گفتن مؤمن فسق كردنست و پيكار با وى كافرشدنست و خوردن گوشت وى گناهست و حرمت مال او چون حرمت خون ويست و هر كه از خدا آمرزش خواهد خدايش بيامرزد و هر كه ببخشد خدايش ببخشد و هر كه بر مصيبت صبر كند خدايش عوض دهد.

-و در حج وداع در ميان جمع مسلمانان اين خطبه را كه مفصلترين خطبه وى بود ادا فرمود: .

الحمد للّٰه و نستعينه و نستعفره و نتوب إليه و نعوذ باللّٰه من شرور أنفسنا و من سيّئات أعمالنا،من يهد اللّٰه فلا مضلّ له و من يضلل فلا

ص: 824


1- اعيان الشيعة.

هادي له و أشهد أن لا إله إلاّ اللّٰه وحده لا شريك له و أشهد أنّ محمّدا عبده و رسوله،أوصيكم عباد اللّٰه بتقوى اللّٰه و أحثّكم على طاعته و أستفتح بالّذي هو خير،أمّا بعد أيّها النّاس اسمعوا منّي أبيّن لكم فإنّي لا أدري لعلّي لا ألقاكم بعد عامي هذا في موقفي هذا،أيّها النّاس إنّ دماءكم و أموالكم حرام عليكم إلى أن تلقوا ربّكم كحرمة يومكم هذا في شهركم هذا في بلدكم هذا،ألا هل بلّغت،اللّهمّ اشهد!فمن كانت عنده أمانة فليؤدّها

ص: 825

إلى من ائتمنه عليها و إنّ ربا الجاهليّة موضوع و إنّ أوّل ربا أبدئ به ربا عمّي العبّاس بن عبد المطّلب و إنّ دماء الجاهليّة موضوعة و إنّ أوّل دم نبدأ به دم عامر بن ربيعة بن الحرث بن عبد المطّلب و إنّ مآثر الجاهليّة موضوعة غير السّدانة و السّقاية و العمد قود و شبه العمد ما قتل بالعصا و الحجر و فيه مائة بعير فمن زاد فهو من أهل الجاهليّة أيّها النّاس إنّ الشّيطان يئس أن يعبد في أرضكم هذه و لكنّه قد رضى أن يطاع فيما سوى ذلك ممّا تحقرون من أعمالكم

ص: 826

أيّها النّاس إنّما النّسيء زيادة في الكفر يضلّ به الّذين كفروا يحلّونه عاما و يحرّمونه عاما ليواطئوا عدّة ما حرّم اللّٰه و إنّ الزّمان استدار كهيئته يوم خلق اللّٰه السّموات و الأرض و إنّ عدّة الشّهور عند اللّٰه اثنا عشر شهرا في كتاب اللّٰه يوم خلق السّموات و الأرض،منها أربعة حرم ثلاثة متواليات و واحد فرد ذو القعدة و ذو الحجة و المحرّم و رجب الّذي بين جمادي و شعبان ألا هل بلّغت؟اللّهمّ اشهد! أيّها النّاس إنّ لنسائكم عليكم حقّا و لكم عليهنّ حقّ

ص: 827

لكم عليهنّ ألاّ يوطئن فرشكم غيركم و لا يدخلن أحدا تكرهونه بيوتكم إلاّ بإذنكم و لا يأتين بفاحشة فإن فعلن فإنّ اللّٰه أذن لكم أن تعضلوهنّ و تهجروهنّ في المضاجع و تضربوهنّ ضربا غير مبرح فإن انتهين و أطعنكم فعليكم رزقهنّ و كسوتهنّ بالمعروف و إنّما النّساء عندكم عوان لا يملكن لأنفسهنّ شيئا أخذتموهنّ بأمانة اللّٰه و استحللتم فروجهنّ بكلمة اللّٰه فاتّقوا اللّٰه في النّساء و استوصوا بهنّ خيرا،ألا هل بلّغت،اللّهمّ اشهد! أيّها النّاس إنّما المؤمنون

ص: 828

إخوة و لا يحلّ لامرئ مال أخيه إلاّ عن طيب نفس منه، ألا هل بلّغت؟اللّهمّ اشهد.

فلا ترجعنّ بعدي كفّارا يضرب بعضكم رقاب بعض فإنّي قد تركت فيكم ما إن أخذتم به لن تضلّوا كتاب اللّٰه (1)،ألا هل بلّغت؟ اللّهمّ اشهد! أيّها النّاس إنّ ربّكم واحد و إنّ أباكم واحد كلّكم لآدم و آدم من تراب إنّ أكرمكم عند اللّٰه أتقاكم و ليس لعربيّ على عجمي فضل إلاّ بالتّقوى،ألا هل بلّغت؟اللّهمّ اشهد.قالوا

ص: 829


1- در روايات خاصه بعد از كتاب اللّٰه كلمۀ«و عترتى»هست.

نعم!قال فليبلغ الشّاهد الغائب.

أيّها النّاس إنّ اللّٰه قد قسّم لكلّ وارث نصيبه من الميراث و لا يجوز لوارث وصيّة في أكثر من الثّلث و الولد للفراش و للعاهر الحجر، من ادّعى إلى غير أبيه أو تولّى غير مواليه فعليه لعنة اللّٰه و الملائكة و النّاس أجمعين،لا يقبل منه صرف و لا عدل و السّلام عليكم و رحمة اللّٰه (1).

ستايش خاص خداست يارى از او ميجوئيم و آمرزش از او مى خواهيم و بسوى او باز ميگرديم و از شر ضمير و اعمال بد خويش بخدا پناه ميبريم هر كه را خدا هدايت كند كسش گمراه نكند و هر كه را گمراه كند رهبرى نيابد شهادت ميدهم كه خدائى جز خداى يكتا نيست كه تنهاست و شريك ندارد و شهادت ميدهم كه محمّد بنده و پيغمبر اوست،بندگان خدا!شما را بپرهيزكارى خدا سفارش ميكنم و بطاعت وى ترغيب ميكنم و بدان چه نيكوست آغاز ميكنم.

اما بعد اى مردم!از من بشنويد تا براى شما بيان كنم زيرا نميدانم شايد پس از اين سال هرگز شما را در چنين مكانى نبينم،اى مردم خونها و مالهاى شما تا هنگامى كه خدا را ملاقات كنيد مانند اين روزتان،در اين ماهتان در اين شهرتان بر شما حرام است!آيا ابلاغ كردم!خدايا گواه باش! هر كس امانتى نزد او هست بصاحب امانت پس دهد،رباى جاهليت ملغى است و نخستين ربائى كه به الغاى آن ميكنم رباى عمويم عباس پسر عبد المطلب است و خون هاى جاهليت ملغى است و نخستين خونى كه الغاى آن مى كنيم خون عامر پسر ربيعه پسر حرث پسر عبد المطلب است، امتيازات جاهليت ملغى است بجز پرده دارى و سقايت،قتل عمد را قصاص بايد و هر چه با عصا و سنك كشته شود مانند عمد است و يك صد شتر ديه بايد و هر كه بيشتر كند از اهل جاهليت است أيّها النّاس إنّ الشّيطان يئس أن يعبد في أرضكم هذه و لكنّه قد رضى أن يطاع فيما سوى ذلك ممّا تحقرون من أعمالكم اى مردم!شيطان از اينكه در سرزمين شما پرستيده شود نوميد شده ولى راضى است كه در غير اين از اعمالى كه حقير ميشماريد اطاعت او كنيد،اى مردم!تأخير ماه حرام افراط در كفر است و آنها كه كافرند بدان گمراه ميشوند يك سال آن را حلال ميكنند و يك سال حرام ميكنند تا شماره محرمات خدا را مطابق كنند،زمان به هيئت خويش آن روز كه خدا آسمانها و زمين را آفريد دور زده و شماره ماهها نزد خدا در مكتوب خدا روزى كه آسمانها و زمين را آفريد دوازده ماهست كه از آن جمله چهار ماه حرام است سه ماه پياپى و يكى منفرد ذو القعده و ذو الحجه و محرم و رجب كه ميان جمادى و شعبان است،اى گروه آيا ابلاغ كردم! خدايا گواه باش.

اى مردم زنانتان بر شما حقى دارند و شما نيز بر آنها حقى داريد.حق شما بر زنهايتان اينست كه غير شما را به بسترتان ننشانند و كسى را كه از او كراهت داريد بى اجازه شما بخانهايتان نيارند و كار زشت نكنند و اگر كردند خدا بشما اجازه داده كه آزارشان كنيد و در خوابگاه ها از آنها دورى جوئيد و به اعتدال كتكشان بزنيد اگر بس كردند و باطاعت آمدند روزى و پوشش ايشان به شايستگى بعهده شماست كه زنان نزد شما اسيرند و در كار خويش اختيارى ندارند،آنها را به امانت خدا گرفته ايد و بكلمه خدا حلالشان كرده ايد،در باره زنان از خدا بترسيد و با آنها نيك رفتارى كنيد،اى گروه!آيا ابلاغ كردم،خدايا گواه باش.

اى مردم!مؤمنان برادرانند و براى هيچ كس مال برادرش جز برضاى وى حلال نيست اى گروه آيا ابلاغ كردم!خدايا گواه باش پس بعد از من بكفر باز مگرديد كه گردن يك ديگر بزنيد كه من در ميان شما چيزى واگذاشتم كه اگر آن را بگيريد هر گز گمراه نشويد،كتاب خدا، اى گروه آيا ابلاغ كردم!خدايا گواه باش!اى مردم!پروردگار شما يكى است،پدرتان نيز يكى است،همه فرزند آدميد و آدم از خاكست و گراميترين شما نزد خدا پرهيزكارترين شما است و عربى بر عجمى جز به پرهيزكارى برترى ندارد اى گروه!آيا ابلاغ كردم خدايا گواه باش،گفتند:

بله گفت پس حاضر بغايب ابلاغ كند.

اى مردم خدا براى هر وارثى سهم وى را از ميراث قسمت كرده و وصيت بيش از ثلث در حق وارث نافذ نيست و طفل از بستر است و نصيب زنا كار سنگست و هر كه بغير پدرش خوانده شود يا بغير موالى خويش بستگى جويد لعنت خدا و فرشتگان و همه مردم بر او باد و عوض و همسنگى از او نگيرند و سلام و رحمت خدا بر شما باد.

.

ص: 830


1- البيان و التبيين.

و در مرض موت آن روزها كه از جهان و جهانيان رسته و رو بخدا كرده بود يك روز كه شدت تب سبك شد به مسجد رفت و اين خطبه را ادا كرد كه در حقيقت آخرين سخنانى بود كه در مجمع عام فرمود و از آن پس ببستر رفت و ديگر برنخاست تا بمرجع خويش پيوست .

...أما بعد أيّها النّاس فإني أحمد إليه الّذي لا إله إلاّ هو و إنّه قد دنا منّي خفوق من بين أظهركم فمن كنت جلدت له ظهرا فهذا ظهري فليستقد منه و من كنت شتمت له عرضا فهذا عرضي فليستقد منه و من أخذت له مالا فهذا مالي فليأخذ منه و لا يخش الشّحناء من قبلي فإنّها ليست من شأني ألا و إنّ أحبّكم إليّ من أخذ منّي حقّا

ص: 831

إن كان له أو حلّلني فلقيت ربّي و أنا طيب النّفس و قد أرى أنّ هذا غير مغن عنّي حتّى أقوم فيكم مرارا.

اما بعد اى مردم من خدائى را كه خدائى جز او نيست ستايش مى كنم.غيبت من از ميان شما نزديك شده و هر كه بپشتش تازيانه زده ام اينك پشت من از آن قصاص گيرد و هر كس بعرض او ناسزا گفته ام اينك عرض من از آن تلافى كند و هر كس مالى از او گرفته ام اينك مال من!از آن بگيرد و از دشمنى من بيم نكند كه دشمنى شأن من نيست اى گروه!محبوب ترين شما پيش من كسى است كه اگر حقى دارد از من بگيرد يا مرا حلال كند كه پروردگار خويش را با خاطر آسوده ديدار كنم بنظرم اين كافى نيست تا بارها ميان شما بايستم.

ص: 832

ضميمۀ دوّم

تمثيلات حضرت رسول ص

ص: 833

ص: 834

پيغمبر خاتم در آن سخنان كه نه بقصد تشريع بلكه بقصد ترويج فضيلت و محو تاريكيها و دفع پليدى ها داشت،غالبا سخن بتمثيل ميكرد كه طبع انسان حق را در غالب مثل بهتر ميپذيرد،قرآن نيز امثال فراوان دارد. .

إِنَّ اللّٰهَ لاٰ يَسْتَحْيِي أَنْ يَضْرِبَ مَثَلاً مٰا بَعُوضَةً فَمٰا فَوْقَهٰا وَ لَقَدْ صَرَّفْنٰا لِلنّٰاسِ فِي هٰذَا الْقُرْآنِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍ

تمثيلات پيغمبر سبكى بديع داشت و از صميم زندگى عرب مايه ميگرفت،امثال انجيل را ديده ايد كه همه از تاكستان و مزدوران باغ و كشت و زمين سخن ميكند كه در فلسطين باغ و بوستان و زراعت بود،امثال محمّد صلّى اللّٰه عليه و آله بيشتر از صحرا و دشمن و راه و دريا سخن ميكند كه:

مٰا أَرْسَلْنٰا مِنْ رَسُولٍ إِلاّٰ بِلِسٰانِ قَوْمِهِ

كه زبان قوم تنها كلمات و عباراتشان نيست،ذوق و تفكر و سليقه خاصشان نيز هست.

به پندار من تمثلات نبوى،در خور اينست كه كتابي مستقل از آن پرداخته آيد كه از تفكر در اين امثال افقهاى تازه بر وى جان مى گشايد و افكار تازه ميزايد،و براى تكميل اين مجموعه شمه اى از آن را در اينجا مى آوريم كه در هر يك بسيار نكته هاى لطيف هست.به بينيد در اين تمثيل،راز هم بستگى اجتماعى را چه خوب بيان ميكند كه هميشه بليه اشرار باخيار نيز ميرسد.

ص: 835

...مثل القائم في حدود اللّٰه و الواقع فيها كمثل قوم استهمّوا على سفينة فأصاب بعضهم أعلاها و بعضهم أسفلها فكان الّذين في أسفلها إذا استقوا من الماء مرّوا على من فوقهم فقالوا لو أنا خرقنا في نصينا خرقا و لم نوذ من فوقنا فإن هم تركوهم و ما أرادوا هلكوا جميعا و إن أخذوا على أيديهم نجوا جميعا (1).

حكايت كسى كه در حدود خدا بايستد و آنكه در حدود خدا افتد مانند گروهى است كه بر كشتى اى قرعه زدند و قسمت بالاى كشتى ببعضى افتاد و پائين آن ببعض ديگر افتاد آن ها كه در پائين كشتى بودند وقتى آب ميخواستند بر آن كسان كه بالاى سرشان بودند ميگذشتند و با خود گفتند اگر در قسمت خود سوراخى كنيم و آن ها را كه در بالاى سر ما هستند اذيت نكنيم،اگر بالا سريها آنها را با قصدشان واگذارند همگى هلاك شوند و اگر دستشان بگيرند همگى نجات يابند.

و هم در اين مثل قصه نفوذ جهال را بر رغم عقلا در زندگى جماعت در عبارتى كوتاه بخوانيد: .

إنّ رجلا كان فيمن كان قبلكم استضاف قوما فأضافوه

ص: 836


1- صحيح بخارى.

و لهم كلبة تنبح فقالت الكلبة لا أنبح ضيف أهلى اللّيلة فبلغ ذلك نبيّا لهم أو قيلا لهم فقال مثل هذه مثل أمّة تكون بعدكم يقهر سفهاؤها حكماءها (1) مردى در ميان پيشينيان شما بود كه از قومى ميزبانى خواست و او را مهمان كردند و سگى داشتند كه پارس ميكرد، سگ گفت امشب براى مهمان كسانم پارس نميكنم(تا سرگردان شود) و اينخبر به پيغمبرشان يا پادشاهشان رسيد و گفت حكايت اين مانند امتيست كه پس از شما خواهد بود كه سفيهانشان بر عقلايشان چيره شوند،.

و تمثيل مردم فرومايه كه بطبع خويش از خرمن نيك جز خوشه بد نميبرند چنين ميكند. .

مثل الّذي يسمع الحكمة و لا يحمل إلاّ شرّها كمثل رجل أتى راعيا فقال أجرني شاة من غنمك فقال انطلق فخذ باذن شاة منها فذهب يأخذ باذن كلب الغنم (2).

حكايت آن كس كه حكمت را بشنود اما جز بدترين آن را فرا نگيرد چون مرديست كه پيش چوپانى آمد و گفت بزى از گله خود بمن اجاره بده گفت برو و گوش بزى را بگير و او برود و گوش سگ گله را بگيرد.

.

ص: 837


1- مسند احمد.
2- اعلام المؤمنين

و تمثيل بخشنده و بخيل را به بينيد كه ضمير دو انسان را چه خوب عيان ميكند.روانشناسى جديد با همه غرور و ادعا ازين نكوتر چه خواهد گفت. .

مثل المنفق و البخيل مثل رجلين عليهما جنّتان من حديد من لدن ثدييهما إلى تراقيهما فإذا أراد المنفق أن ينفق سبغت عليه حتّى يعفو أثره و إذا أراد البخيل أن ينفق قلصت و لزمت كلّ حلقة موضعها فهو يوسّعها و لا يتّسع (1).

حكايت انفاقگر و بخيل چون دو مرد است كه دو زره آهن بتن دارند از پستان تا گلويشان و چون انفاقگر خواهد انفاق كند زره اش گشاده شود تا اثر آن محو شود و چون بخيل خواهد انفاق كند زره او بهم فشرده شود و هر حلقه بجاى خود باشد و او همى بگشاده كردن آن كوشد اما گشاده نشود.

و تمثيل خويش و آن ناحق شناسيها كه از قوم خويش ميديد كه وقتى ببركت وى برفاه دنيا رسيده بودند از سير در مراحل كمال بى نيازى ميكردند چنين ميكند: .

إنّما مثلي و مثلكم و مثل الدّنيا كمثل قوم سلكوا مفازة غبراء و لا يدرون

ص: 838


1- بخارى.

ما قطعوا منها أكثر أو ما بقى منها فحسرت ظهورهم و نفد زادهم و سقطوا بين ظهري المفازة فأيقنوا بالهلكة فبينما هم كذلك إذ خرج عليهم رجل في حلة يقطر رأسه فقالوا إنّ هذا لحديث عهد بريف فانتهى إليهم فقال:يا هؤلاء ما شأنكم فقالوا ما ترى كيف حسرت ظهورنا و نفدت أزوادنا بين ظهري هذه المفازة و لا ندري ما قطعنا منها أكثر أم ما بقى؟فقال ما تجعلون لي إن أوردتكم ماء رواء و رياضا خضرا قالوا حكمك قال تعطوني مواثيقكم ألاّ تعصوني ففعلوا فمال بهم فأوردهم ماء

ص: 839

رواء و رياضا خضرا فمكث يسيرا ثمّ قال هلمّوا إلى رياض أعشب من رياضكم هذه و ماء أروى من مائكم هذا فعصاه جلّ القوم و قالت طائفة منهم ألستم قد جعلتم لهذا الرّجل مواثيقكم أن لا تعصوه فقد صدقكم في أوّل حديثه فآخر حديثه مثل أوّله فراح و راحوا معه فأوردهم رياضا خضرا و ماء رواء و أتى الآخرين العدوّ من ليلتهم فأصبحوا ما بين قتيل و أسير (1).

حكايت من و شما و دنيا مانند گروهى است كه در بيابانى خشك راه ميسپردند و ندانستند آنچه از بيابان سپرده اند بيشتر است يا آنچه باقيمانده است و مركبهايشان وامانده شد و توشه ايشان تمام شد در ميان بيابان از پا در افتادند و بهلاك يقين كردند.در اين حال بودند كه مردى حله پوشيده كه از سرش آب مى چكيد سوى ايشان آمد گفتند اين از آبادى مى آيد وقتى نزد ايشان رسيد گفت اى كسان حال شما چيست؟ گفتند چنان كه ميبينى مركبهاى مان وامانده شده و توشه ما در دل اين بيابان تمام شده و ندانيم آنچه سپرده ايم بيشتر است يا آنچه مانده است گفت اگر شما را به آب گوارا و باغهاى سبز برسانم به من چه خواهيد داد گفتند هر چه خواهى گفت با من عهد كنيد كه عصيان من نكنيد پس عهد كردند و آنها را براه برد و به آب گوارا و باغهاى سبز رسانيد و دمى توقف كرد آنگاه گفت بيائيد تا سوى باغهاى انبوه تر از اين باغها و آبى گواراتر از اين آب برويم و اكثر قوم عصيان وى كردند و گروهى از آنها گفتند مگر شما با اين مرد عهد نكرديد كه عصيان او نكنيد كه آغاز گفتار خويش با شما راست گفت و آخر گفتارش مثل اولست پس برفت و با وى رفتند و بباغ هاى سبز و آب گواراشان برد و شبانگاه دشمن بر ديگران در آمد و همگى مقتول يا اسير شدند .

ص: 840


1- ترمذى

و هم اين تمثيل چيزى نزديك به همان مضمون است و نشان مى دهد كه آن جان منور از لجاجت آنها كه گوش استماع حق نداشته اند چگونه برنج بوده است: .

إنّ مثلي و مثل ما بعثني اللّٰه كمثل رجل أتي قومه فقال يا قوم إنّي رأيت الجيش بعيني و أنا النّذير العرفان فالنّجاء فأطاعه طائفة منهم فأدخلوا على مهلهم فنجوا و كذبته طائفة فأصبحوا مكانهم فصبّحهم الجيش فأهلكهم و كذلك مثل من أطاعني و اتّبع ما جئت به و مثل من عصاني و كذّب بما جئت به من الحقّ (1).

حكايت من و آنچه خدايم بدان مبعوث كرده مانند مرديست كه سوى قوم خود آمد گفت اى قوم من سپاه را ديده ام و من بيم آورى راست گويم،خود را برهانيد!پس گروهى از آنها وى را اطاعت كردند و باقى شب را بملايمت راه پيمودند و نجات يافتند و گروهى ديگر وى را دروغگو شمردند و بجاى خود ماندند و صبحگاهان سپاه بديشان رسيد و نابودشان كرد حكايت كسى كه مرا اطاعت كند و آنچه را آورده ام پيروى كند و حكايت كسى كه عصيان من كند و اين حق را كه آورده ام تكذيب كند چنين است.

.

ص: 841


1- مسند احمد

و تمثيل آدميزاد نگون بخت كه در گردونه قضا از گهواره تا كور ميدود و از حاصل كشمكش حيات جز عمل نيك ندارد چنين ميكند: .

إنّي ضربت للدّنيا مثلا و لابن آدم عند الموت،مثله مثل رجل له ثلثة أخلاّء فلمّا حضره الموت قال لأحدهم إنّك كنت لي خليلا و كنت أبرّ الثّلاثة عندي و قد نزل بي من أمر اللّٰه ما ترى فما ذا عندك فيقول و ما ذا عندي؟و هذا أمر اللّٰه قد غلبني و لا أستطيع أن أنفّس كربتك و لا أفرّج غمّك و لا أؤخّر ساعتك و لكن ها أنا ذا بين يديك فخذني زادا تذهب به معك فإنّه ينفعك ثمّ دعا الثّاني فقال إنّك كنت

ص: 842

لي خليلا و كنت أبر الثّلاثة عندي و قد نزل بي من أمر اللّٰه ما ترى فما ذا عندك فيقول و ما ذا عندي و هذا أمر اللّٰه غلبني و لا أستطيع أن أنفّس كربتك و لا أفرّج غمّك و لا أؤخّر ساعتك و لكن سأقوم عليك في مرضك فإذا متّ أنقيت غسلك و جدّدت كسوتك و سترت جسدك و عورتك ثمّ دعا الثّالث فقال قد نزل بي من أمر اللّٰه ما ترى و كنت أهون الثّلاثة عليّ و كنت لك مضيّعا و فيك زاهدا فما عندك؟قال عندي أنّي قرينك و حليفك في الدّنيا و الآخرة أدخل معك قبرك

ص: 843

حين تدخله و أخرج منه حين تخرج منه و لا أفارقك أبدا هذا ماله و أهله و عمله (1).

من در باره دنيا و فرزند آدم هنگام مرگ مثلى ميزنم مثال آن چون مرديست كه سه دوست دارد و چون مرگش در رسد به يكيشان گويد تو دوست من بودى و از ميان سه دوست نزد من نكوتر بودى فرمان خدا چنان كه ميبينى بمن رسيده چكار ميكنى گويد چكار توانم كرد اين فرمان خداست كه بر من غالبست و نتوانم محنت از تو بردارم و غم تو بگشايم و ساعت تو مؤخر كنم ولى اينك من پيش توام مرا زاد خويش كن كه همراه خود ببرى كه تو را سود دهد آنگاه دومى را بخواند و گفت تو دوست من بودى و از ميان سه دوست نزد من نكوتر بودى و فرمان خدا چنان كه ميبينى بمن رسيده چه كار ميكنى گويد چه كار توانم كرد اين فرمان خداست كه بر من غالبست و نتوانم محنت از تو بر دارم و غم تو بگشايم و نه ساعت تو مؤخر دارم ولى بهنگام مرض به خدمت تو قيام ميكنم و چون بميرى غسل تو پاكيزه كنم و پوشش تو تازه كنم و جسد و عورت تو به پوشانم آنگاه سومى را بخواند و گفت فرمان خدا چنان كه ميبينى بمن در آمده و تو از ميان سه دوست پيش من خوارتر بودى ترا مهمل گذاشتم و بتو رغبت نداشتم اكنون چه كار ميكنى،گويد من در دنيا و آخرت بسته و همدم توام،هنگامى كه به قبر در آئى با تو در آيم و چون از قبر برون شوى برون شوم،و هرگز از تو جدا نشوم،اين مال و كسان و عمل اوست.

و نقل از پيمبر سلف بتمثيل شرك و حضور قلب نمازگزار و فضيلت روزه دار و بركت صدقه و يمن ذكر خدا گويد: .

إنّ اللّٰه سبحانه أمر يحيى بن زكريّا بخمس كلمات ليعمل بها و يأمر بني إسرائيل أن يعملوا بها فجمع النّاس في بيت المقدّس فامتلاء المسجد و قعدوا على الشّرف فقال إنّ اللّٰه أمرني بخمس كلمات اولاهنّ أن تعبدوا اللّٰه و لا تشركوا به شيئا و إنّ مثل من أشرك باللّٰه كمثل رجل اشترى عبدا من خالص ماله بذهب

ص: 844


1- اعلام المنين.

أو ورق فقال هذه داري و هذا عملي فأعمل و أدّا لىّ فكان يعمل و يؤدّي إلى غير سيّده فأيكم يرضى أن تكون عبده كذلك و إنّ اللّٰه أمركم بالصّلاة فإذا صلّيتم فلا تلتفتوا فإنّ اللّٰه ينصب وجهه لوجه عبده في صلاته ما لم يلتفت و أمركم بالصّيام فإنّ مثل ذلك كمثل رجل في عصابة معه صرّة فيها مسك و كلّهم يعجبه ريحها و إنّ ريح الصّائم أطيب عند اللّٰه من ريح المسك و أمركم بالصّدقة فإنّ مثل ذلك كمثل رجل أسره العدوّ

ص: 845

فأوثقوا يديه إلى عنقه و قدّموه ليضربوا عنقه فقال أنا أفتدى منكم بكلّ قليل و كثير ففدى نفسه منهم و أمركم أن تذكروا اللّٰه فإنّ مثل ذلك كمثل رجل خرج العدوّ في أثره سراعا حتّى إذا أتى على حصن حصين فأحرز نفسه منهم كذلك العبد لا يحرز نفسه من الشّيطان إلاّ بذكر اللّٰه (1).

خدا سبحانه يحيى پسر زكريا را به پنج كلمه دستور داد كه بدان عمل كند و بنى اسرائيل را دستور دهد كه بدان عمل كنند،پس او مردم را در بيت المقدس فراهم كرد و مسجد پر شد و بر غرفه ها نشستند و گفت خدا مرا به پنج كلمه دستور داده اول آنكه خدا را بپرستيد و چيزى را با او انباز نكنيد،حكايت كسى كه بخدا شرك آورد مانند مردى است كه از خالص مال خويش بطلا يا نقره بنده اى بخرد و گويد اين خانه من است و اين كار من است كار كن و بمن بپرداز پس او كار كند و بغير آقاى خود دهد كداميك از شما رضايت ميدهد كه بنده او چنين باشد و خدا شما را بنماز فرمان داده و چون نماز ميكنيد بچپ و راست ننگريد كه خدا هنگام نماز رو ببنده خود ميكند بشرط آنكه بچپ و راست ننگرد و شما را بروزه فرمان داده و حكايت آن چون مرديست در گروهى كه با وى كيسه اى هست كه در آن مشكست و همه از بوى آن در شگفتند كه بوى روزه دار نزد خدا از بوى مشك خوبتر است و شما را بصدقه دادن فرمان داده و حكايت آن چون مرديست كه دشمن او را اسير كرده و دستهايش بگردن بسته و وى را آورده اند كه گردن زنند و گويد من هر چه كم و بيش دارم بفداى خود مى دهم و خويش را بفدا از ايشان برهاند و خدا دستورتان داده كه وى را ياد كنيد و حكايت آن چون مرديست كه دشمنى از دنبال وى بشتاب ميرود تا بقلعه محكمى رسد و خويشتن را از ايشان به حرز كند هم چنين بنده خويشتن را جز بياد خدا از شيطان به حرز نكند:.

و تمثيل ختم پيمبرى كه از معجزات شك ناپذير است چنين مى كند .

مثلي و مثل الأنبياء قبلي كمثل رجل بنى دارا فأكملها و أحسنها إلاّ موضع

ص: 846


1- ترمذى.

لبنة فجعل النّاس يدخلونها و يتعجّبون منها و يقولون لو لا موضع تلك اللّبنة فكنت أنا موضع تلك اللّبنة (1).

حكايت من و پيمبران پيش از من چون مرديست كه خانه اى ساخت و آن را كامل كرد و نيك بياراست مگر جاى خشتى و مردم بدان در آمده بشگفت ميشدند و مى گفتند اگر جاى اين خشت ناقص نبود من جاى آن خشتم.

و هم در تمثيل هدايت و قابليت كسان گويد: .

مثلي و مثل ما بعثنى اللّٰه به من الهدى و العلم كمثل غيث أصاب أرضا فكان منها طائفة قبلت الماء فأنبتت الكلاء و العشب الكثير و كان منها أجادب أمسكت الماء فنفع اللّٰه بها النّاس فشربوا و زرعوا و سقوا و أصاب طائفة أخرى منها إنّما هى

ص: 847


1- مسلم.

قيعان لا تمسك ماء و لا تنبت كلاء فذلك مثل من فقّه في دين اللّٰه و نفعه ما بعثني اللّٰه به فعلم و علّم و مثل من لم يقبل هدى اللّٰه الّذي ارسلت به (1).

حكايت من و آن هدايت كه خدايم بدان مبعوث كرده مانند بارانى است كه بسرزمينى باريد قسمتى از آن را آب بگيرد و قارچ و علف بسيار بروياند و قسمتى از آن بى حاصل باشد و آب نگه دارد و مردم از آن سود برند و بنوشند و زراعت كنند و بنوشانند و بر قسمتى از آن ببارد كه سست است و آب نگه ندارد و كما بر نيارد اين حكايت كسى است كه در دين خدا دانش اندوخت و آنچه خدايم مرا بدان مبعوث كرده ويرا سودمند افتاد،بدانست و تعليم داد و حكايت كسى كه هدايت خدا را كه مرا با آن فرستاده اند نه پذيرفت.

و بتمثيل آن حالت تزلزل كه قلوب را در اجتناب از معاصى هست گويد: .

إن اللّٰه ضرب مثلا صراطا مستقيما على كنفى الصّراط سوران لهما أبواب مفتّحة و على الأبواب ستور مرخاة و على باب الصّراط داع يقول يا أيّها النّاس أدخلوا الصّراط جميعا و لا تعرجوا وداع يدعو من فوق الصّراط فإذا

ص: 848


1- بخارى.

أراد أن يفتح شيئا من تلك الأبواب قال ويحك لا تفتحه فالصّراط الإسلام و السّوران حدود اللّٰه و الأبواب المفتّحة محارم اللّٰه فلا يقع أحد في حدّ من حدود اللّٰه حتى يكشف السّتر و الدّاعي على رأس الصّراط كتاب اللّٰه و الدّاعي من فوق الصّراط واعظ اللّٰه في قلب كلّ مسلم (1).

خدا مثلى مى زند راهى است كه بر دو طرف راه دو قلعه هست كه درهاى گشاده دارد و بر درها پرده هاى افتاده و بر دروازه راه دعوت گرى گويد اى مردم همه به راه در آئيد و منحرف مشويد و دعوت گرى از بالاى راه دعوت همى كند و چون(عابر)خواهد چيزى از آن درها بگشايد گويد واى بر تو مگشاى،راه،اسلام است و دو قلعه حدود خداست و درهاى گشوده محرمات خداست و كسى در حدى از حدود خدا نيفتد مگر پرده بر دارد.دعوت گرى كه بر سر راه است كتاب خداست و دعوت گر بالاى راه اندرز گوى خداست كه در دل هر مسلمانى هست.

و در تمثيل نماز و آن اثر كه دعا در محو خطاها دارد گويد: .

أ رأيتم لو أنّ نهرا بباب أحدكم يغتسل منه خمس مرات هل يبقى من درنه من

ص: 849


1- مسند أحمد.

شيء؟قالوا لا قال فذلك مثل الصّلوت الخمس يمحو اللّٰه بهنّ الخطايا (1).

بمن بگوئيد اگر جوئى بر در يكى از شما باشد كه هر روز پنج بار در آن شستشو كند،آيا از چرك او چيزى بماند؟گفتند نه،گفت اين حكايت نمازهاى پنجگانه است كه خدا خطاها را بدان محو مى كند.

و هم در باره مؤمنان و منكران از گفتار جبريل مثلى مى فرمود .

ضرب جبرئيل لي و لامّتي مثل ملك اتّخذ دارا ثمّ ابتنى فيها بيتا ثمّ جعل مائدة ثمّ بعث رسولا يدعوا النّاس إلى طعامه فمنهم من أجاب الرّسول و منهم من تركه فاللّٰه هو الملك و الرّسول محمّد الدّاعي و الدّار الإسلام و البيت الجنّة،فمن أجابه دخل الإسلام و من دخل الإسلام دخل دار الملك و أكل منها و من لم يجبه لم يدخل داره و لم يأكل منها (2).

جبريل در باره من و امتم مثال بپادشاهى مى زند كه خانه اى بگرفت و اطاقى در آن بساخت آنگاه سفره اى نهاد و پيمبرى فرستاد كه مردم را بطعام وى دعوت كنيد بعضشان دعوت پيمبر را پذيرفتند و بعضيشان وى را رها كردند،خدا همان پادشاه است و پيمبر محمّد دعوت گر است و خانه،اسلام است و اطاق بهشت است،هر كه دعوت محمّد اجابت كند داخل به اسلام شود و هر كه داخل اسلام شود بخانه پادشاه در آيد و از آن بخورد و هر كه اجابت وى نكند بخانه شاه در نيايد و از آن نخورد.

.

ص: 850


1- مسلم.
2- اعلام الموقعين

و در بارۀ مايه اساسى همه اعمال يعنى نيت خوب كه پاداش بدان ميدهند سخنى گفته كه بديعتر از آن چيزى نيست: .

إنّ أوّل النّاس يقضى عليه يوم القيامة رجل استشهد فاتي به فعرّفه نعمه فعرفها قال فما عملت فيها قال قاتلت فيك حتّى استشهدت قال كذبت و لكنّك قاتلت لأن يقال جريء فقد قيل ثمّ أمر به فيسحب على وجهه حتّى ألقي في النّار و رجل تعلّم العلم و علّمه و قرأ القرآن فأتى به فعرّفه نعمه فعرفها قال فما عملت فيها قال تعلّمت العلم و علّمته و قرأت فيك القرآن قال كذبت و لكنّك تعلّمت العلم ليقال عالم و قرأت

ص: 851

القرآن ليقال هو قارئ فقد قيل ثمّ أمر به فيسحب على وجهه حتّى ألقي في النّار و رجل وسّع اللّٰه عليه و أعطاه من أصناف المال كلّه فأتى به فعرّفه نعمه فعرفها فقال ما عملت فيها قال ما تركت من سبيل تحبّ أن ينفق فيها إلاّ أنفقت فيها لك قال كذبت و لكنّك فعلت ليقال هو جواد فقد قيل ثمّ أمر به فيسحب على وجهه ثمّ ألقى في النّار (1).

نخستين كس از مردم كه روز قيامت در باره وى داورى كنند مردى باشد كه بشهادت رسيده و بيارندش و خدا نعمتهاى خويش بدو بر شمارد و همه را بشناسد و گويد در قبال آن چه كردى گويد در راه تو پيكار كردم تا شهيد شدم گويد دروغ گفتى بلكه پيكار كردى كه بگويند مرد دليريست و گفتند.آنگاه دستور دهند تا وى را برو بكشانند تا بجهنم افكنند و مردى كه علم آموخته و تعليم داده و قرآن خوانده بيارندش و خدا نعمتهاى خويش بدو بر شمارد و همه را بشناسد و گويد در قبال آن چه كردى گويد علم آموختم و تعليم دادم و قرآن برضاى تو خواندم گويد دروغ گفتى بلكه علم آموختى كه گويند دانشور است و قرآن خواندى كه گويند قارى قرآن است و گفتند.پس دستور دهند و او را برو بكشانند تا بجهنم افكنند و مردى كه خدا وى را گشايشى داده و از همه گونه مال بدو بخشيده وى را بيارند و نعمتهاى خويش بدو برشمارد و همه را بشناسد و گويد در قبال آن چه كرده اى گويد:هيچ راهى كه دوست داشتى در آن انفاق شود نگذاشتم مگر برضاى تو در آن انفاق كردم گويد دروغ ميگوئى چنين كردى كه گويند بخشنده است و گفتند.آنگاه دستور دهند و وى را بروى بكشانند تا بجهنم افكنند.

.

ص: 852


1- مسلم

و هم اين حكايت تمثيل مانند از مردم سلف كه ضمن آن ادب و عفت و امانت سه ركن عظيم تعادل اجتماعى را كه اگر استقرار مييافت دنياى ما رشك بهشت بود،چه خوب بيان ميكند: .

بينما ثلاثة نفر يمشون أخذهم المطر فأوو إلى غار في جبل فانحطّت على فم غارهم صخرة من الجبل فانطبقت عليهم فقال بعضهم لبعض أنظروا أعمالا عملتموها صالحة للّٰه فادعو اللّٰه بها لعلّه يفرجها عنكم،قال أحدهم اللّهمّ إنّه كان لي والدان شيخان كبيران ولي صبية صغار كنت أرعي عليهم فإذا رحت عليهم حلبت فبدأت بوالديّ أسقيهما قبل بنيّ و إنّي أستأخرت ذات يوم فلم آت حتّى أمسيت فوجدتهما

ص: 853

نائمين فحلبت كما كنت أحلب فقمت عند رءوسهما أكره أن أوقظهما حتى طلع الفجر فإن كنت تعلم أنّي فعلته ابتغاء وجهك فأفرج لنا فرجة يرى منها السّماء ففرّج اللّٰه فرأوا السّماء و قال الآخر اللّهمّ إنّها كانت لي بنت عمّ أحببتها كأشدّ ما يحبّ الرّجال النّساء فطلبت منها فأبت حتّى أتاها مائة دينار فبغيت حتّى جمعتها فلما وقعت بين رجليها قالت يا عبد اللّٰه اتّق اللّٰه و لا تفتح الخاتم إلاّ بحقّه فقمت فإن كنت تعلم أنّي فعلته ابتغاء وجهك فافرج عنّا فرجة ففرّج و قال الثّالث اللّهمّ إنّي

ص: 854

استأجرت أجيرا بفرق أرزّ فلما قضى عمله قال اعطني حقّي فعرضت عليه فرغب عنه فلم أزل أزرعه حتّى جمعت منه بقرا و رعاتها فجاءني فقال اتّق اللّٰه فقلت اذهب إلى تلك البقرة و رعاتها فخذّ فقال اتّق اللّٰه و لا تستهزئ بى فقلت إنّي لا أستهزئ بك فخذ فأخذه فإن كنت تعلم إنّي فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافرج ما بقي ففرّج اللّٰه فخرجوا يمشون (1).

هنگامى كه سه تن راه ميسپردند بارانشان گرفت و بغار كوهى پناه بردند و سنگى از كوه بر دهانه غارشان افتاد و غار را ببست بهمديگر گفتند اعمال شايسته اى را كه براى خدا كرده ايد بنظر آريد و خدا را بدان بخوانيد شايد فرجى دهد.يكيشان گفت خدايا من پدر و مادرى پير فرتوت داشتم با فرزندان صغير و براى آنها چوپانى ميكردم و چون نزد ايشان ميشدم شير ميدوشيدم و بپدر و مادرم بيش از فرزندانم مينوشانيدم،روزى دير كردم و وقتى آمدم شب شده بود و ديدمشان كه خفته اند و مثل معمول شير دوشيدم و بر سرشان ايستادم كه نميخواستم بيدارشان كنم تا صبح دميد اگر ميدانى كه من اين كار برضاى تو كرده ام روزنى براى ما بگشاى كه آسمان از آن ديده شود،خدا روزنى گشود و آسمان را بديدند.ديگرى گفت خدايا من دختر عمى داشتم كه وى را بكمال محبتى كه مردان به زنان دارند دوست داشتم و از او كام خواستم و ابا كرد تا صد دينار براى وى بيارم.بجستم تا فراهم كردم و چون لحظه دقيق بيامد گفت اى بنده خدا از خدا بترس مهر را جز بحق مگشاى پس برخاستم،اگر ميدانى كه اين كار برضاى تو كردم روزنى بر ما بگشاى،روزنى گشوده شد.سومى گفت خدايا من مزدورى بيك كيل شلتوك گرفتم و چون كار خويش انجام داد گفت حق مرا بده،خواستم بدهم برفت و شلتوك را بكاشتم تا از آن گله گاوى با چوپانان آن فراهم كردم،پس او بيامد و گفت از خدا بترس،گفتم برو اين گله گاو را با چوپانان آن بگير گفت از خدا بترس و مرا مسخره مكن،گفتم من مسخره نميكنم بگير،پس بگرفت.اگر ميدانى كه اين كار برضاى تو كرده ام بقيه روزن بگشاى،خدا گشود و بيرون شدند و برفتند.

.

ص: 855


1- فسائى

ص: 856

شمه اى از نظريات دانشمندان كشور

در باره ترجمه آقاى ابو القاسم پاينده از قرآن مجيد

در مدت چند ماهى كه از انتشار چاپ اول ترجمه زيبا و سليس آقاى پاينده گذشته گروهى از معروفترين دانشمندان و نويسندگان كشور در بارۀ آن تقريظ نوشته اند كه ما از هر يك از آنها جمله اى در اينجا نقل ميكنيم:

آقاى عبد الرحمن فرامرزى مدير دانشمند كيهان كه نظر ايشان در بارۀ مسائل مربوط به زبان و ادبيات عرب حجت است در مجله روشنفكر چنين مينويسد:«البته ترجمه قرآن بيك زبان ديگر بطورى كه هم لفظ و هم معنى را حفظ كند بطورى كه عبارات از روانى و شيرينى نيفتد قوه قريحه و قدرت قلمى ميخواهد كه خود بنزديكى اعجاز رسيده باشد و من بحقيقت ميگويم كه قلم ابو القاسم پاينده اين كار را كرده است».

و آيت اللّٰه كمره اى مؤلف كتاب قبلۀ اسلام و چند كتاب ديگر كه از اقطاب علوم مذهبى است در روزنامه نداى حق چنين مينويسد:

«حقا كمال دقت و توفيق مترجم در كشف معضلات بوجه احسن و تعبير از دقايق معانى بكلمات مناسب فارسى در غالب عبارات بليغ و خوش آهنگ و مفهم مقصود مايه اعجاب من شد».

ص: 857

و علامۀ شيخ عبد الحسين ابن الدين مدرس مدرسۀ عالى سپهسالار در مجله مهر ايران مينويسد:«بنظر من ترجمۀ آقاى پاينده از لحاظ صحت و دقت تعبير از معانى و انطباق با متن و زيبائى بيان فارسى ممتاز است و ترجمه كاملى نظير آن كه جامع جميع اين جهات باشد تاكنون نديده ام».

آقاى دكتر رضا زاده شفق استاد دانشگاه تهران و استاد علوم اسلامى در دانشگاه هاى بزرگ امريكا در روزنامه كيهان مينويسد:

«براى كسى كه ترجمه قرآن پاينده را با نظم و دقتى كه در چنين مواردى شرط پى بردن برموز انشا است مطالعه كند عيان خواهد شد كه وى در پيدا كردن لغات و تركيبات فارسى بطورى كه زيبنده آيات بينات باشد و سحر بيان قرآن را بسبك فارسى در آورد چه رنجها برده و با چه طرز معجزآسائى كامياب شده و بچه خوبى در جمله هاى مفيد و موجز معانى علوى را ادا نموده است».

و آقاى دانا سرشت مترجم كتاب علم النفس شفاى بو على سينا در روزنامه طلوع مينويسد:«ترجمۀ قرآن آقاى پاينده بقدرى خوب و دقيق و شيرين و با امانت انجام شده كه مدتى طول ميكشد تا كسى تصور مقابله آن را در سر بپروراند و تازه توفيق يافتن او مايه ترديد است و من اطمينان دارم كه خداى قرآن در قبال اين خدمت بر جسته پاداش شايسته بمترجم خواهد داد و شايد هم داده است.واقعا براى اهل هنر چه پاداشى شايسته تر از توفيق ايجاد يك كار هنرى است كه مورد قبول اهل نظر واقع شود و بر پيشانى قرون بدرخشد».

و آقاى دكتر زرين كوب دانشيار دانشگاه تهران در مجله سخن

ص: 858

مينويسد:«در واقع مزيت عمده اين ترجمه سادگى و روانى و شيرينى آن است كه مترجم بطور معجزه آسائى توفيق يافته همه جا معانى را بفارسى درست و رسا بيان كند و اين امرى است كه بسيارى از مترجمان سلف بدان دست نيافته اند».

و آقاى مدرسى چهار دهى معلم دانشگاه تهران و مؤلف كتاب فلاسفۀ اسلام در مجله دنياى جديد مينويسد:«شاهكار اين نويسنده متبحر بسيار مقتدر كه نام وى را در تاريخ ادب فارسى جاويد خواهد ساخت ترجمه قرآن است كه بدون شبهه بايد آن را در صف برجسته ترين آثار دوران تحول نثر فارسى بشمار آورد.شما تا چيزى از اين ترجمه را نخوانيد نميتوانيد تصور كنيد كه مترجم در تعبير كلمات قرآن پايه دقت و قدرت سخن را تا كجا كشانيده است سياق فارسى چنان قوى است كه شيوه معروفترين استادان نثر فارسى را بياد مى آورد».

و علامۀ حائرى در روزنامه اراده آذربايجان مينويسد:«مترجم در ترجمه قرآن كمال اقتدار خود را در زبان فارسى و عربى و صنعت ترجمه نشان داده و در اين مرحله توفيقى عظيم يافته و كلمات قرآن را چنان در قالب كلمات فارسى ريخته كه بنظر من ترجمه ايشان از مفاخر زبان فارسى بشمار ميرود و همه صفات يك ترجمۀ استادانه را در ترجمه جديد قرآن ميتوان يافت زيرا از جهت مطابقت اصل بحد اكثر دقت ممكن رسيده و از جهت سلاست و قوت يك نمونۀ ترجمه دقيق و امين و عالى است و توفيقى كه در اين باب نصيب مترجم شده در بعضى موارد شگفت انگيز است».

و علامۀ امينى مؤلف الغدير كه بحق بايد آن را دائرة المعارف

ص: 859

مذهب شيعه نام داد در نامۀ بعنوان مترجم چنين مينويسد:«آنچه سرمايه خير دنيا و آخرت شماست اين صحايف است و بس.زحمتى كه بايد براى آن ارزشى فوق العاده قائل شد و تقدير و ستايش كرد و افتخار نمود اين قدم برجسته ايست كه در راه ترجمۀ قرآن عظيم برداشته ايد و الحق خوب از عهده برآمده ايد،آفرين بر آن خامۀ شيوا و بيان رسا و شيرين».

و آقاى ابو الفضل لسانى دانشمند معروف در مجله ارمغان چنين مينويسد:«نحوه ترجمۀ آقاى پاينده كه در نهايت فصاحت انجام شده و در عين حال مفهوم خاص و عام است بخوبى ميرساند كه آقاى پاينده چه زحمات طاقت فرسا براى اين مقصود مقدس متقبل شده و بخوبى از عهده خدمتى بزرگ و جاودانى بر آمده است».

«وقتى اهميت خدمت آقاى پاينده روشن مى شود كه انسان ترجمۀ چند آيه از قرآنهاى ديگر را كه با زيرنويس فارسى طبع شده با ترجمۀ آقاى پاينده تطبيق نمايد آن وقت ميزان دقت و هنرى را كه در صنعت ترجمه بكار برده اند درك ميكند و در بعضى موارد حقا اين دقت و هنر مايۀ شگفت مى شود».

و آقاى سيد محمّد باقر حجازى نويسنده معروف و صاحب مطالعات دقيق در مسائل مذهبى در روزنامه وظيفه مينويسد:«بنظر ما آقاى پاينده با تسلطى كه در زبان عربى و فارسى دارد از عهده انجام اين مهم بر آمده و معانى قرآن را چنان در قالب الفاظ فارسى ريخته كه بهتر و شيواتر از آن را بزحمت ميتوان تصور كرد،شما وقتى ترجمۀ جديد قرآن را ميخوانيد آثار تشويش و اغلاق كلمات و سستى كلام را كه

ص: 860

در ترجمه هاى معمولى قرآن هست در آن نمى بينيد.كلمات رسا و كلام گوياست و مطابقت ترجمه با كلمات اصل بحد اكثر دقت ممكن رعايت شده و اين دقت در بعضى موارد بحديست كه بهتر مترجم آفرين ميگوئيد».

و آقاى صدر بلاغى دانشمند و خطيب معروف و مؤلف دو كتاب «برهان قرآن»و«قصص قرآن»در اين باب مينويسد:«خوانندگان گرامى ضمن مطالعه اين اثر نفيس از سر انصاف اذعان خواهند كرد كه مترجم در كار خويش زحمت طاقت فرسائى تحمل كرده و در ترجمۀ قرآن توفيق يافته و ترجمۀ ايشان از نقايص ترجمه هاى معمولى بر كنار است و متن فارسى آن روان و شيرين و مفهوم است».

كانون طبع و نشر قرآن كه از طرف گروهى از علاقمندان بنشر و ترويج كتاب آسمانى تشكيل يافته افتخار دارد كه چاپ دوم اين اثر نفيس را با كاغذ بهتر و حاشيۀ طلائى و صحافى مرغوبتر در دسترس دوستداران حقايق قرآنى قرار ميدهد،طالبين اين هديۀ گرانبها ميتوانند نسخه آن را از كانون طبع و نشر قرآن يا كتابفروشى اسلامية يا سازمان پخش كتاب و همه كتاب فروشى هاى معتبر تهيه فرمايند.

كانون طبع و نشر قرآن

ص: 861

ص: 862

ص: 863

ص: 864

فهرست موضوعات

آ آب:34-775-791-812-813-906- 1036-1235-1291-1730-1753-2035-2665

آبادانى:1051-1272-1371

آبرو:260-967-1223-1616-1683-2006-2104- 2162-2166-2173-2284-2414-2560-2965

آتش:252

آخرت:274-319-367-464-589-652-796-915- 1169-1244-1517-1525-1678-1799-2057-2782-2863- 2985-3071

آخر الزمان:189-464-589-844-915-1704-1075- 1734-1752-1754-1755-1799-2032-2219-2320-2321- 2322-2323-2364-2365-2366-2366-3071-3205-3206

آدم:1044-2311-2344-2345

ص: 865

آراستگى:377

آرزو:108-114-190-255-569-985-1736-2197- 2773-2053-3053-3121-3221

آزار مسلمان:302-1195-2171-3122

آسان گيرى:85-459-748-1363-1655-1957-2498- 2756-2911-3213

آسايش:2430-2506

آسمان:1167-1168

آشپز:127

آفرينش:165

آمرزش:927-1399-2077

آموزش:1395

آموزگار:1160-1185

آميزش:1300-1436

الف ابتلاء:138-301-672-793-2686-2875

ابريشم:1365

اجل:1450-2331

اجير:174-347

احتياج:776-1312

احترام:132-2416

احتكار:90-1079-1200-1317-1318-2524-2975

احمق:316-606-609-1015

ادب:2568-2582-2613-3061-3146

ارث:322-371-564-875-3146

ص: 866

ارزش اشياء:834-861

ارواح:1052

ازدواج:130-185-202-313-481-564-568- 714-822-1034-1131-1132-1133-1143-1144-1145- 1146-1147-1183-1219-1254-1263-1273-1396-1507- 1570-1670-1671-1705-2454-2466-2936-2939-3073- 3174

اسب:83-267-1109-1242-1257-1337-1489- 1550-1551-1552-1553-1676-2424-2631-2761-3216

استخاره:2589

استقامت:285-286

استغاثه:765

استغفار:642-1053-1399-2253-2508-2571- 2941

اسراف:1-918-2181-2754-2939

اسلام:307-422-535-611-676-726-792-724- 931-1054-1055-1056-1095-1182-1232-1243-1354- 1754-1955-2222-2255-2289-2662-2832-2872

اسم:123

اصلاح:49-318-319-407-458-2165-2281-2395 2651-3047

اصل و نسب:2094

اضطرار:687-734-1668

اطاعت:2502-2503

اطعام:76-127-328-403-464-760-775-1036- 1220-1800-1968-2204-2460-2545-2583-2951- 3035

اعتدال(ميانه روى):147-437-541-1043-1057

ص: 867

1058-1209-1290-1481-1649-1652-1757-1778-2509- 2601-2608-2705-2754-2939

اعتماد:2519

اغنياء ستمكار:795

افراط:541

افطار دادن:541

اقامت در شارع:1225

الفت:3104

امام عصر:2220-2221-2265-2352

امانت:3-7-117-205-251-321-554-671-949- 972-977-980-1062-1174-1218-1264-1265-1280- 1950-2428-2429-2519-2740-2979

امت:105-109-366-437-530-686-687-838-980- 1016-1306-1469 تا 1478-1715-1801-1804-1819-1850 1939-2219-2225-2290-2323-2413-2452-2718 2733-2874-2937-3121-3213

امر بمعروف:1048 1119-1338-1499-1602-2032 2145-2218-2416-2737-2744-3010

امساك:893

امنيت:1063-2803

اميد:936-2188-2331-2362-3048

امين خائن:2276

انبياء:و بلا:301(انبياء و سنت):1463

اندوه:837

انسان:581-582-627-628-820-1451-1582-2154- 2159-2182-2311-2344-2345-2401-2960-3152

انفاق:566-1271-1501-1558-1560-1580-1593- 1652-1653-1735-1891-1911-1916-1917-2173-2544- 2566-3165

ص: 868

اهانت:250

اهل و عيال:183-399-702-910-983-985-1580- 1595-1812-2173-2377-2417-2425-2425-2617-3137-3225

اهمال:1006-1205

ايمان:109-115-307-391 تا 393-613-618-652- 892-921-1068-1069-1070-1071-1131-1267-1268- 1244-1275-1276-1453-1462-1486-1701-2086-2185- 2374-2391-2542-2553-2983-3010-3161

ايمان ايرانيان:2333-2339

ب باد:1387

باران:675

باربدوش غير نهان:1830-2742-2866

بازار:71-637-1317-1318-1806-1809

بازيهاى نيكو:83-267-531-2424

باطن(اصلاح باطن):1911-2976-3051

بخشش:10-41-346-385-412-464-679-691-704 742-760-799-793-901-1066-1067-1085-1245-1268 1271-2000-2132-2204-2370-2601-2652-2983

بخل:40-337-1017-1290-1366-1444-1355- 1750-1760-1803-2140-2438-2658-3121-3178

بخيل:431-455-635-742-1085-1103-1685-1758 1761-1762-1758-1788-1900-2090-2140-3530- 2566

ص: 869

بدبختى:1164-2490

بدعت:7-667-1223-1917-2662-2786-2818-2843 2897

بدگمانى:89-1262-1408

بدگوئى:978

بدن شستن:1398

بدى(بدكارى):3-173-179-402-461-708-840- 883-972-1106-1107-1184-1303-1637-1801-1852- 1951-2068-2083-2140-2183-2340-2440-2890-3060

برادر(برادرى):34-386-486-561-580-967-1059 1119-1165-1278-1397-1509-1976-1995-2085- 2411-2422-2436-2437-2442-2485-2699-2700-2712- 2743-2766-2772-2781-2966-3007-3014-3078

بردبارى:10-306-419-1258-1276-1418- 1463-1836-2113-2491-2591

بركات:1108-1109-1110-1260

برهنه پوشاندن:1036

بزرگان:120-132-1753-2416

بزرگوارى:329-703-712

بصيرت:2373

بلا:259-274-301-776-114-1115-1164-1312 1384-3114

بندگان خدا:54-142-717-723-728-739-740-743 745-795-924-2263

بنده(غلام):578-1222-1224-1238-1263-1282- 1928-2137

بوى خوش:334-703-850-1343-1363-1516

بول:1181

ص: 870

بهشت:321-322-457-471-798-767-768-839-866 767-950-1099-1326-1327-1328-1329-1330-1331- 1332-1333-1335-1336-1348-1386-1555-1556-1678 1756-1787-2060-2174-2244-2251-2259-2262-2302 2332-2404-2599

بهشتيان8406-865-866-984-1556

بيان خوب:23-76-916

بيدارى شب:25-1360-1658-1996-2119

بيم و اميد:258-2356

بيمارى:211-793-1136-1137-1421-1422-1460- 1554-1720-1992-2552-2253-2881-2944-2950-3084- 3101

بى نيازى:115-283-280-416-1815-1844-2193- 2377-2382

پ پادشاه:160-176-294-1123-1236-1770-771-1772 1773-2563-2762-2959

پاكدامن:683-1089-1945-1946-26000-2958

پدرومادر:58-70-102-254-438-546-558-623-755 778-1072-1086-1087-1089-1259-1264-1273-1282 1565-1464-1465-1660-1666-1869-1895-1945 1946-2004-2241-2377-2548-2625-2676-2744-2956 2963-2964

پرچم افراشتن:1273

پرخورى:109-918-1111-1695-2498-2573-2776 2779-3123

ص: 871

پرده پوشى:281-694

پرده درى:2341

پرسش:946-1057-1377-2020

پرگوئى:1804

پرهيزكارى:72-115-327-449-924-1044- 1276-1287-1310-1512-1633-1643-1672-2015-2194- 2504-2765-2197

پشت كار:3065

پشيمانى:1810-2142-3157

پناهنده:2793

پليدى:741

پول:399-932-1593-2243

پيامبر:118-126-537-551-725-874- 940-941-942-944-942-944-958-960-961-969-1046-1047- 1092-1093-1903-1108-1108-1180-1231-1243-1283-1343- 1463-1537-1558-1630-1814-2246-2285-2312-2315- 2320-2321-2323-2346-2414-2562-2606-2626-2657- 2711-2733-2814-2833-2880-2922-3176

پيشه ور:750

پسران:253-363-739-745-788-795-1236-1385- 1514-1825-1827-2093-2569-2679-2832-3221- 3224

پيشوايان:40-98-253-300-577-702-829-957- 1027-1028-1038-1163-1222-1223-1224-1230-1232- 1464-1466-1732-1737-2225-2548-2574-2663-2667

پيمان:659-847-1281-1457-1464

ص: 872

ت تازيانه:3032

تأمل:2804

تأنى:1065-1201-1208-1209-2773

تب:1421-1422-1423

تجارب(تاجر):470-591-1196-1197-1198-1199 1200-1252-1327-1318-2341-2702-3204

تجاهر:1223-2167

تجاوز:58-1438-2316

تجربه:2491

تجرى:2437

تجسس:230

تخته نرد:1790

تدبير:1203-2504

تربيت:3012-3146

ترس:1803-2450-2526-2525-2815-2901-2978-2996-

ترشروئى:740

تسلط بر نفس:2179

تسليت گفتن:2792

تسليم:1462

تشنگى:1971

تشييع جنازه:1261-1392-1993-2272

تعدى:58-2122

تفعل:1262

تفرقه:1202-1323-2785

تفريح:531

تفويض:1462

ص: 873

تفكر در موجودات:1170-1171-1172-1173-1994- 2059-2188-2505

تقدير:325-364-670-735-899-1068-1234-1308- 1309-2047-2049-2121-2295-2389-2480-2549- 2905

تقوى:72-467-562-608-757-798-926-972- 1044-1258-1276-1287-1486-1499-2430-2504-2747.

2852-2954-3015

تكبر:60-455-819-882-962-997-1986-1294- 2181-2190-2660-2799-2939-3054

تكدى:683-794-1214-1215-1216-2451-2598- 2758

تمجيد كردن:1617

تملق:2410-2412-2548

تنبلى:1009

تنگدستى:683-1314-1401-2117-2203-2756- 2788-2883-2943-2961

تنهائى:2235-2239-3194

توانگر:434-1203 1237-1703-2100-2425

توانا:2355

تواضع:385-419-615-678-1061-1184-1185- 1186-1207-1322-1836-1911-1970-2176-2194-2484- 2660-2698-2799-2899-3054

توالد و تناسل:1570-1618-1751

توبه:222-655-766-878-912-996-1187-1188- 1194-1195-1210-1211-1332-1801-1965-2006-2149- 2198-2199-2200-2254-2313-2344-2394-2679- 3157

ص: 874

توحيد:1095

توجه به غير خدا:2955

توشه:108-954-1316-1476-1558-2239-2306- 2368-2887

توفيق:297

توكل:359-1225-1462-2106-2310-2819-3021

تهمت:975-1461-2539-3008

تيراندازى:83-267-333-758-1394-1675-1699- 1954-1955-1956-1972-2424-3935-3977

ث ثروت:372-419-575-757-886-1073-1409-1627 1653-2430-2612-2673-2704

ثروتمند:262-739-795-1251

ج جادوگر:1278-1351

جاه طلبى:1824-2565

جانبازى:1266

جاهل:375-796-1319-2096-3140-3145-3193

جدل:2648-2865-

جذام:52

جماع:195

جماعت:56-638-1202-1224-1323-1369-2769-2826- 2855-2974-3211

جمال:1324

ص: 875

جن:1337-1451

جنگ:267-322-394-395-397-685-1241-1246- 1250-1355-1364-1406-1461-1729-1956-1996-2085- 2165-2250-2740

جهاد:70-427-576-601-710-1219-1219-1243- 1246-1250-1251-1252-1301-1302-1329-1460-1619- 1721-1735-2250-2564

جهل:22-389-796-946-1482-1910-2095-2505- 2591

جوان و جوانى:372-729-736-749-800-1073- 1514-1732-1791-1792-2050-2679-3215

جوانمردى:1122-1124-1685-3070

جوينده:2841-3062-3065

جهنم:121-331-455-471-536-607-697-707 773-950-968-1326-1348-1360-1363-1364-1386- 1730-2174-2332-2599

چ چاه كندن:1730

چشم:146-206-255-274-280-321-658-1174-1249- 1279-1291-1360-1662-1704-1731-1738-1996- 2027-2028-2343-2436-2442-2511-2695-3123

ح حاجت:144-217-325-625-894-895-895-1454-1460- ؟؟؟15-؟؟195-2205-2247-2821

؟؟؟1385

ص: 876

حب بقا و مقام:255-2565

حج:198-535-1095-1349-1402-1403

حجامت:869-1463

حد و مجازات:119-120-1154-1345-1463

حديث:1654-3124-1326-3189

حرام:38-42-65-115-1249-1276-1405-1415- 1731-2211

حرص و حريص:380-455-571-962-992-997-1407- 1825-1827-2093-2449-3221-3224

حرف شنوائي:1780

حرم انسان:1582

حزم:1408

حزن:237-1701-1971-3114

حسد:430-962-987-997-1262-1410-1411-1555 1976-2040-2115-2169-2410-2442

حسرت:305

حسن خلق:46-84-251-285-415-420-454-462- 584-608-654-662-676-691-814-835-845-877-907- 910-933-982-1058-1105-1119-1258-1276-1372- 1373-1374-1375-1376-1380-1381-1382-1472-1375- 1498-1518-1528-1529-1542-1638-1788-1839-1917- 1946-1967-2124-2397-2504-2505-2561-2678-2739- 2740-2759-3043-3059

حسن ظن:1379-2042

حشر:2175-2183

حشرات:1451

حق كشى:3192

حق:43-718-883-884-1204-1366-1465-1607-

ص: 877

2101-2272-2273-2274-2488

حقيقت ايمان:892-1271

حكمت:617-805-1412-1631-1632-1697-2095- 2146-2195-2464-2624-3132

حكيم:2491

حكومت:2182

حلال:902-1405-1415-2181-2689

حلم:465-1208-1258-1276-1287-1288- 1463-1961-2635

حليم:306-1418

حوصله:1208-2773

حيا:205-238-618-671-683-694-695-887-980- 1424-1425-1425 تا 1430-1432-1463-1638-1736- 2006-2334-2372-2506-2802-2886

حيله:659-2264-2437-2480-2530-2743

حيوانات:1225-1559-2760-2763-2918

خ خانه:38-168-703-1096-1225-1242-1257-1270-1289 1298-1387-1582-2031-2239-2258-2761-2731-2933

خانه:779

خبرآورنده:1539-2378

خدا:15-65-99-129-145-147-150-152-161-162 163-164-165-167-170-211-309-342-344-436-4399- 485-565-675-690-698-699-720-771-791-846-897- 898-924-925-933-1114-1158-1164-1195-1243-1285 1294-1344-1347-1355-1398-1414-1471-1542-

ص: 878

1595-1607-1639-1658-1716-1731-1898-1811-1832- 1890-1922-1991-1996-2062-2069-2070-2076-2198- 2201-2226-2244-2299-2316-2356-2387-2435-2444- 2445-2500-2527-2554-2589-2622-2780-2789-2796- 2799-2801-2835-2889-2955-3042-3146-4202

خدا و اطاعت او:22-2004-2503-2969-3076

خدا و ايمان باو:1446-1639

خدا و پرستش او:335-371-774-1049-2080-2086- 2129-2306-2387

خدا و ترس از او:33-34-46-50-201-489-608- 876-953-1269-1290-1442-1631-1658-1731-1732- 1964-1965-1996-2079-2128-2330-2552-2564-2815- 2852-2867-2980-2981-2994

خدا و تفكر در ذات او:639-1170-1171-1172-1173

خدا و رحت او:1712-2798-2062-953-1369-690- 1558-2350-904

خدا و نعمتهاى او:893-894-895-896

خدا و تقرب باو:126-1175-1739-2076

خدا و تمرد از او:2624-22-716-2644

خدا و خشم او:921-2449-1279-2783

خدا و تقاضا از او:361-1740-1741-2836-308-361- 1740-1741-1742-1743-1745

خدا و دشمنى با او:139-169-671-680-79-390-392 1732-842-1819-2854-2983

خدا و دوستى با او:136-137-139-680-727- 1194-1250-1344-1543-1283-2837-2854-1947-79- 390-392-819-1283-1731-1732-1735-1810-1877- 2605-2853-2983-2987

ص: 879

خدا و ذكر او:392-707-852-1602-1947- 1965-2145-2634-2646-2677-2094-2305-1493-2986- 3051

خدا و رحم او:697-723-1305-1452-1689-2319- 2356-2638-2638-785-590-2638-781-2783-2604-1604-1605

خدا و سايه او:1701-1731-1732-1908

خدا و ستايش او:66-984-2406-533-851-2387

خدا و سخاوتمندان:435-1121-1123

خدا و شرم از او:272-273-274-971

خدا و شرك به او:1189-2151-1824

خداشناسى:389-891-1158-1632-1674-1674-2801- 2330

خدا و عفو او:215-1944 2078-1558-2142-2298- 2350

خدا و خطاپوشى او:904-1715-2587

خدا و مشيت او:669-670-673-2299

خدا و نافرمانى از او:802-2784-2825

خدا و نيكى خواستنش:154-148-150-151-163 672-143-144-146-157-158-159-161-162-933-1454- 1698-2794-2889-2064

خدا و ياد او:248-290-768-889-1158-1230-1621 1732-2305-888-1620-1614-1615-1965

خدا و يكتائى:1278-1558-2080

خدعه:2780-2833-2922-3118

خدمت بخلق:76-1435-2035-2118-2248-3018

خردمند:85-418-1031-1235-1240-1652-1655- 1963-2427-2754-2952

خشم:28-62-95-306-463-466-469-660-879-1267

ص: 880

1269-1274-1275-1290-1463-1468-1468-1717-1872-1958- 2039-2277-2381-2411-2564-2628-2668-2778-2797- 3004-3180

خدمتكار:2638

خضاب:2036

خط نيكو:1541

خطا:687-734-1410-1668-1918-2967

خلف وعده:7-1174-1280-1464-1667-2276- 2379-2380-2443-2485-2746

خلق:691-1373-1380-1381-1382-1444-1454- 1542-1747-1748-1749-1750-1788-2254-2342-2531- 2672-2787-3002-3042

خلقت:699-1171-1172-1173-2070

خلوت:2656

خنده:1892-1931-2119-2123-2187-2479

خواب:109-156-315-463-1078-1091-1049- 1630-1640-1641-1642-1681-1682-1857-2119-2280 2570

خودرأى:1383-2096-2129-2570

خودپسندى:1-455-456-656-1290-2128-2337- 2351-2505-2675

خودشناسى:2701

خوردن:109-1060-1111-1159-1558-2119-2489 2776-2779

خوشبختى:3633

خوشروئى:1370-1378

خون ريختن:402-981-2550-2564

خويشاوندى:55-128-291-383-408-413-574-

ص: 881

596-914-1094-1156-1220-1265-1465-1477- 1690-1691-1843-1869-2267-2398-2501-2580-2671- 2909-3973-3182

خوشتن دارى:2504

خياط:1663

خيانت:117-256-1062-1280-1465-1547-2150- 2264-2671-3118-3214

خير:303-461-464-920-939-951-1482-1526- 1548-1549-1577-1634-1800-1990-2046-2292- 2791-2811-2823-2837-2878-3059-3060

د دادگران:829

دارو:1606-1922

دانش:1-57-269-2147

دختر:7-1279-1522-2388-2481-2696-2750 2925

دخالت بيجا:441

درد:252-441-692-787-788-789-1136-1137- 1196-1941-2252-2253-2594

دروغ:1-7-648-782-871-874-963-998-999- 1087-1127-1174-1231-1280-1294-1368-1459-1864 1976-1977-1978-1988-2120-2150-2150-2165-2192- 2193-2214-2276-2281-2395-2438-2486-4671-2760- 2814-3189

ص: 882

دورغگو:7-352-591-648-844-1014-1294-2276 2534

درخت خرما:1730-3135

درخت كارى:567-2674-2921

دزد:256-943-2212-2539-2952

درهم:1593-1627-2243

دست:307-321-547-1150-1174-2487-3041- 3192-3225

دشمن:74-252-338-339-836-1164-1165-1294- 1555-1796-1976-2138-2139-2436-2442-3196

دشنام:213

دعا:35-37-63-116-291-308-373-374-446- 490-491-492-493-494-495-496-497-498-499-500- 830-570-613-624-625-695-801-1003-1087-1167- 1225-1232-1246-1259-1290-1384-1441-1460-1462- 1563-1564-1565-1575-1576-1580-1583-1585-1586- 1587-1588-1589-1590-1591-1592-1669-1706-1721- 1740-1742-1743-1976-1987-2081-2091-2092-2218- 2247-2295-2400-2527-2537-2683-3023-3128-3165

دعوت:3-69-135-1192-1220-1392-1471-2315- 2767-2793-2930

دفاع از آبرو:1616

دفع ظالم:833

دفينه:816

دل:27-329-1736-2188-2373

دنيا:32-44-67-170-274-319-354-367-429- 464-538-557-619-652-687-722-774-796-903-945- 954-1140-1169-1342-1369-1400-1447-1517-1525-

ص: 883

1571-1594-1595-1596-1597-1598-1599-1600-1602- 1603-1604-1605-1678-1695-1712-1713-1714-1719- 1736-1799-2057-2067-2097-2116-2186-2188-2203- 2326-2335-2347-2368-2393-2420-2421-25402459- 2578-2614-2641-2642-2732-2768-2782-2796-2803- 2863-2887-2964-2985-3001-3166-374-3203

دندان:1131

دورانديش:1408-1437

دوروئى:1126-1293-1628-1629-2555- 2752-2914

دوست:11-336-384-387-445-572-975-1012- 1203-1458-1479-1480-1636-1637-1687-2065- 2492-2493-2559-2647-2986-3067-3077-3093

دوستى:74-140-141-382-607-751-836- 1293-1346-1375-2003-2857-2896-2984-3067-3196

دين:2378

دين:1-4-308-464-531-700-725-838-931-986 995-1092-1447-1499-1513-1518-1555-1581-1608- 1634-2016-2022-2097-2160-2185-1555-2289-2405- 2600-2619-2747-2794-2780-2889-2965-3205

دينار:399-1593-2443

ديوانه:1667

ديون:1221-1227-1228-1239

ذ ذلت:361-472-1916-2557

ذاكر:259

ص: 884

ذكر خفى:707-1304-1352-1483-2261

ر راحتى:2206-3129

رازدارى:197-281-949-2541-256-2756-3020- 3053

راستى:81-205-251-999-1127-1338-1567-1659- 1864-1976-1977-1978-1988-2740

راستگو:591-648-782

راه و راهنمائى:857-1119-1225-1659-1809-2183 2442-3070

ربا:218-254-267-967-1050-1167-1248- 1561-1683-1684-1810-2143-2170-2231-2238-2607- 2693

رحم:261-262-263-671-950-952-1434-1679- 1911-2416-2490-2529-2535-2885-2899-2900-3013- 3063-3178

رحم:408-629-696-1229-2533-2909

رسوائى:2057

رستگارى:418-422-2086

رشوه:107-539-1680-2228-2230-2693

رضا:42-469-679-1279-1275-2449-2810

رعد:1695-1563-2595

رغبت:259

رفيق بد:975

ص: 885

رنج:443-1134

رنگها:698-988-1420

روزگار:2069-2126-2445

روزه:772-1095-1212-1459-1735-1854-1855- 1883-1884-1885-1886-1887-1947-2257-2872

روزه دار:474-1255-1645-1648-1851-1856- 1887-3139

روزى:13-24-115-231-257-308-323-362-371 422-437-556-596-624-630-681-853-921-1043- 1078-1483-1484-1572-1573-1591-1591-1692-1693-1857- 1909-1912-1915-2082-2300-2442-2447-2480-2581- 2704-2803-3017

روى خوب:1291

رهبانيت:1145

رهبر خوب:275

رؤيا:1640-1641-1681-1682-2280

ريا:19-92-233-693-769-1176-1243-1763- 1818-1824-2271-2835-3011

رياست:560-1027-1028-1029

ز زاهد:1310-2484

زبان:78-100-101-182-259-274-307-352-404 405-440-459-458-607-662-705-713-744-885-1104- 1270-1325-1330-1335-1355-1356-1378-1433-1651- 1659-1813-1911-1918-2094-2040-2185-2371-2402-

ص: 886

2499-2517-2542-2543-2653-2707-2752-2760-2857- 2896-2911-2980-3004-3049-3053-3066

زراعت:2997

زشتى:2185

زكوة:1085-1095-1212-1284-1384-1457-1710

زمامدار:675-1025-1027-1029-1038-1040 1041-1853-2006-2255-2294-2551-2762-2771

زمان:1659

زمستان:1817

زمين:353-848-1032-1051-1130-1177-1272- 1371-1839-2001

زن:45-50-54-177-187-188-226-232-234-257 259-267-279-282-287-314-331-339-343-351-352- 356-357-454-456-460-478-534-538-540-542-603- 621-710-714-779-721-822-824-825-929-956-960- 970-1002-1004-1019-1020-1021-1022-1023-1024- 1031-1043-1112-1131-1132-1133-1144-1146-1162- 1174-1183-1220-1222-1224-1227-1228-1333-1239- 1242-1243-1249-1253-1261-1289-1296-1297-1240- 1343-1382-1388-1389-1390-1403-1404-1435-1458- 1464-1477-1489-1504-1505-1506-1516-1520-1521- 1522-1527-1532-1533-1534-1535-1536-1570-1601- 1618-1728-1751-1757-1792-1848-1930-1946-1954- 1955-2006-2008-2094-2127-2157-2165-2177-2207- 2232-2233-2234-2236-2237-2270-2294-2318-2348- 2349-2358-2361-2407-2424-2454-2528-2551-2572- 2588-2611-2615-2695-2715-2721-2731-2892-2929- 3016-3059-3153-3160-3168-3190

ص: 887

زنا:153-212-218-219-253-256-297-631- 634-711-759-911-1236-1238-1240-1295-1704 1708-1711-1731-1732-2029-2122-2157-2212-2213- 2998-2999-3000-3019-3117-3186

زندگى:232-255-372-629-1703-2377

زهد:268-270-1310-2475-2321

زيارت:193-1701-1072-1707

زيان:2743-3030

زيبائى:690-741-780-2185

س سائل:131-347-416-683-794-1811-2268-2360- 2448-2598-3164

ساحر:1229-1288-1351-2991

ساختمان و بنا:1229-1288-1351-2991

سبزه:1291-3158-3160

سپاس:921-2449

سپاه:1485

ستايش:1341

ستم:35-37-47-51-94-96-219-253-278-291- 298-300-302-322-395-487-739-795-828-833-943- 1003-1042-1072-1099-1230-1255-1259-1273-1281- 1294-1347-1460-1465-1607-1625-1626-1657-1736- 1756-1819-1923-1924-1925-2390-2398-2422-2515 2580-2687-2848-2873-2945-2947-2990-3032

ستيزه خو:1118-1156-1962-2579

ص: 888

سحرخيزى:376-643-1078-1149-1857

سخاوت:435-676-863-1121-1123-1331-1758- 1759-1760-1762-1788-1900-2006-3059

سخى:1-31-441-662-705-783-852-911-916- 976-994-1011-1294-1353-1654-1704-1836- 1911-1917-1918-1982-2030-2130-3132-2136-2240- 2245-2621-2934-3194

سختگير:346-1781-1957-2425-2483-3030

سختى:296-363-2206-2293-2329-2338-3156

سخن چينى:30-1248-1459

سخن:41-200-392-871-928-1114-1266-1656- 1662-1836-1968-2030-2102-2145-2196-2681-2682 2823-2915-3070-3194

سخن حق:43-80-81-309-321-394-428-477-549 554-784-1231-1804-1842-2101-2376-2682-2751- 3127

سرزنش:550-1115-1164-1244-1249-1458-2467 2920

سركشى:1

سركه:3133

سرنوشت:581-582-735-2407-2121-2518

سعادت:632-633-1242-1764-1765

سفر:464-480-1255-1259-1316-1349-1438- 1718-1725-1726-1766-2226

سقا:775-1036-1727-1753-2035

سگ:1295

سلام:337-381-382-570-928-1102-1293- 1392-1555-1661-1662-1774-1775-1776-1777-2544-

ص: 889

2934-3068

سكوت:392-462-549-976-1768-1769- 1836-1879-1879-1880-1881-1882-1917-1967-2102-2816- 2823-2834-2815-3022-3194

سلامتى:23-308-326-372-1063-1073-1448- 1560-1863-1976-2430-2803-3129

سنت:1142-1449-1463-1917

سئوال:308-946-972-1007-1057-1214-1215- 1216-1377-1566-2020-2208-2327-2367-1451-2455- 2598-2652-2738-2745-2758-2840-2888-3003

سود:1446-1500-2411-3052

سوءظن:89-199-1262-1408

سوگند:64-252-777-1114-1235-1240-1293- 1417-1459-1461-2398-2444-2816-2909-2910 2928-3219-3226-3227

سهل انگارى:293-1781

سيرها(كسانى كه گرسنه نيستند):476-605-841

سيرت:584-908-1104-1529-1738-2596-2787

ش شاكى:636-1159-1447-1789-2287- 3209

شبهه:799-1405-1414-1567-1568-1569-3195-

شبيه:2828-3044

شتاب:1065

شجاعت:1-299-799

ص: 890

شر:461-464-854-920-939-1768-1800-1813- 1911-1990-2046-2142-2153-2471-2811-2831-2532- 3060

شراب:59-61-964-989-1295-1357-1358-1544- 1545-1546-2291-2229-2291-2999

شرابخور:254-256-978-1221-1226-1227-1229 1233-1307-1790-2229-2291-2611-3027-3028

شرطبندى:1676-3113

شرك:26-438-586-773-963-1165-2141-1278- 1461-1607-1625-1626-1819-1824-1824-2072-2077-2078- 2151-2288

شركت:767

شريف:804-1398-1744

شطرنج:1295

شعر:916-1821-2215

شفاعت:402-536-1033-1537-1814-2839

شقاوت:1765-1822-1823-2047

شك:679

شكار:2670-2763-2918

شكر:129-312-593-668-693-797-885-1070- 1202-1274-1920-1933-2406-2547-2827-2990

شكم:251-274-1765-2573-2641-2697

شماتت:2467

شمشير:576-1329-1787

شنا:1394-1527-1954-1955

شنيدن:1356-2378

شوخى:784-1254-1263

ص: 891

شوهر:881

شهرت:1084-1231-2141-2688

شهرها:1116

شهادت:448-1095-1243-1487-1558-2287 2441-2902-3029-3209

شهوت:93-105-258-586-799-1348-1459-1768

شيطان:575-638-639-640-642-882-883- 970-1114-1456-1828-1982-2039-2058-2446-3153

شير خوردن:1135-1694

ص صابر:363-395-465-1067-1070-1266-1279- 1285-1292-1338-1425-1447-1462-1859-1862-1911 1933-2006-2336-2434-2990-3052-3128-3216

صبر:208-259-644-1216-1313-1735-1858-1860 1861-1962-2067-2075-2564-2593-2797-3052

صبح:268-3141

صحرا:2239-3025

صدا:1566

صدقه:12-14-239-400-401-402-404-405-406- 407-408-615-645-646-647-649-653-765-790-858- 1077-1119-1134-1151-1152-1153-1207-1213-1215 1216-1247-1250-1251-1285-1380-1382-1384-1410- 1490-1491-1508-1531-1554-1557-1669-1688-1732- 1733-1833-1834-1840-1852-1860-1865-1866-1867- 1868-1869-1870-1871-1877-1893-1951-1981-2172-

ص: 892

2173-2181-2210-2238-2409-2501-2525-2584 2592-2597-2617-2652-2698-2703-2881-3088- 3225

صرفه جوئى:1209

صغير:1515-2416

صلاح:1739

صلح:1873

صله رحم:600-614-696-858-1220-1499-1837- 1838-1839-1840-1841-1842-1852-1869-2267-2652- 3182

صورت:123-124-1298-1378-2185-2242-3059

ض ضعيف:457-718-2189

ط طالب شيئى:2841-3062-3065

طايفه:1519

طبيب:1922

طفل:1037-1667-1940-3012

طلب و طلبكار:85-217-325-856-1655

طلا:104-1365

طلاق:16-738-1146-1147-1254-1263-2446- 2575-2609

طمع:647-993-1959

ص: 893

طماع:421-1467-1921-1985-2042-2847

ظ ظاهر و ظاهرسازى:1191-2269

ظروف:810-2031-2463

ظن(خوب و بد):771-2016

ظهور امام:2220-2221

ع عابد:115-1647-2187

عادل:340

عافيت(سلامتى):210-308-1742-1754-1976- 2287

عاقل:358-418-552-2836-2491

عاق والدين:438-1072-1221-1226-1228-1234- 1239-1241-2164

عالم:93-220-304-305-360-375-442-590-597- 661-762-796-860-890-922-1079-1097-1161-1185- 1268-1469-1470-1603-1644-1647-1762-1802-1831- 1853-1911-1916-1921-1929-1848-1953-1999-2002- 2006-2052-2053-2054-2055-2056-2098-2168-2635- 2722-2725-2821-2877-2924-2964-3138-3140-3184 3191-3193

عالى:804

عبادت:115-229-349-409-453-462-717-774-

ص: 894

1246-1452-1949-1983-2074-2306-2608-3100- 3042

عجز:337-3070

عجله:931-1065-1201-2527-2804

عدالت:200-754-1290-1819-1910-1936-2006

عذاب:1306

عذر(پذيرفتن و نپذيرفتن):1800-1945-1946-2757- 2993

عبرت:852

عبوس:740

عالم:53-68-96-134-194-239-262-269-304- 450-657-906-957-1123-1232-1268-1470-1531-1673 1703-1929-2022-2052-2053-2054-2055-2056-2147- 2546-2748-2924-3181-3222

عذر:342-1800-1945-1946-2757-2789-2993

عرفان:891

عروسى:1080

عزب:1805

عزت:325-344-361-472-3884

عزيز:262

عطر:703-850-1256-1343-1392-1463-1516- 2314

عفت:683-684-1089-1457-1945-2600- 2641-2958

عفو:98-227-263-306-378-385-413-615-976- 1154-1155-1207-1214-1215-1216-1217-1218-1245- 1274-1836-1837-2009-2698-2808-2809-2918- 2990

ص: 895

عقرب:1451

عقل:418-465-742-951-1263-1581-1635-1636 1637-1638-1738-1961-2010-2011-2087-2097-2103- 2124-2469-2504-2505-2629-3046-3155

عقوبت:378

علم:1-5-68-126-194-239-305-324-327-360- 375-376-389-401-465-657-661-761-830-860-873- 890-906-916-926-929-959-1016-1037-1061-1160- 1178-1271-1458-1482-1538-1583-1603-1723-1724- 1730-1743-1744-1889-1896-1897-1898-1899-1901- 1930-1903-1904-1905-1011-1929-1948-1953-1956- 1957-1961-1984-1999-2002-2016 تا 2026-2037-2051- 2052-2053-2059-2095-2096-2098-2105-2112-2147- 2168-2259-2410-2418-2546-2548-2603-2613-2619- 2632-2635-3636-2723-2724-2748-2829-2850-2864- 2877-2903-2918-2919-2923-2924-2942-3026-3069- 314-3145-3173-3188-3193

علماء:657-762-2006-2012-2013-2014-2015

عمر:342-366-624-632-755-823-855-858 912-1220-1371-1371-1380-1475-1476-1503-1764-1838- 1839-1840-1869-1914-2082-2178-2184-2537-2789- 2926

عمل:73-111-133-369-386-386-387-388-389- 390-410-411-465-620-627-628-717-719-720-784- 873-900-937-986-1156-1157-1208-1281-1439-1450 1476-1493-1494-1763-1792-1793-1952-1961-1981- 1987-2017-2021-2080-2098-2183-2197-2301-2372- 2405-2426-2468-2553-2634-2768-2810-2812-2842-

ص: 896

2890-2986-3051-3055-31055-3210

عودت:101-103-321-607-663-1174-2033-2641- 2857-2882-2896

عهد:2429-2497

عيادت:412-775-826-909-1392-1926-1927-1935 1997-2272

عيال:278-339-1203-2100-2127-2417-2425- 3137

عيب جوئى:172-1736-1913-1916-2371-2442- 2470-3008-3055-3208

عيش:2032

غ غافل:379-1931

غائب:636-1816

غذا:6-82-127-464-594-791-885-918-1061- 1080-1088-1646-1906-1920-2179-2460-2697-2777- 3039-3198

غريبان:2038

غرور:656-882-1290-2128-2129

غزوه:685

غسل:694-1256-1398

غصب:258-306-466-679-2032-3004

غفلت:105

غلام:54-113-265-266-464-484-1219-1222- 1224-1233-1238-1263-1272-1282-1800-2137-2273-

ص: 897

2423-2929-3031

غم:251-679-837-865-1068-1134-1169-1203- 1971-2480-2756-3002-3114-3172

غنا:2041

غنيمت:322-372-1073

غنى:372-380-434-656-757-795-1073-2006- 2042-2203-2367-2383-2958-3060-3187

غيب گو:532-2991

غيبت:247-264-996-1459-1855-2044-2143- 2284-2408-2470-2655-2802-2949-3009

غيرت:706-752-764-808-2045

ف فاجر:2183-2728-2730-2730-3087

فاسق:1338-1709-2408

فاضل:1573

فتنه:57-458-661-1734-1746-2023

فتوا:2983

فحش:662-713-744-855-978-1750-1969-2140 2340

فحشاء:1457

فخر:1-882

فرار:1241-1461

فراغت حال:372-1448-1863-3129

فراموشى:1-687-734-1668

فراوانى:2391

ص: 898

فرج:363-409-552-555-3156

فردا:2184-2926

فرزند:36-239-240-257-341-370-351-558- 564-573-581-735-754-837-889-906-923-999- 1018-1096-1131-1132-1133-1231-1233-1394-1531- 1660-1730-1835-1845-1940-1954-1955-1956-2209- 2377-2403-2694-3005-3185-3200-3201

فرشته:2372

فرصت:372-1073-1074-1075-2878

فرعون:98-657-1453

فروشندگى:85-253-1235-1260-1457-1655- 2684-2860-2932

فريادرس:1584

فرومايه:1685-3087

فساد7826

فسق:1223-2167

فضول:2856

فضيلت:413-955-2405

فطرت:215

فقر:29-211-252-253-278-311-592-652- 739-753-774-795-797-1186-1220-1236-1238-1240- 1251-1252-1269-1322-1501-1811-1891-1911-2006- 2063-2064-2114-2262-2324-2325-2360-2369- 2386-2465-2608-2793-2890

فقه:890-2096-2260-2557

فقيه:4-890-1499-1911-2058

ص: 899

فكر:209-2059-3171

ق قاصد:123

قاضى:125-487-664-732-1801-2066-2224-2363 2690-2775-2988-2989

قائم آل محمد(صلی الله علیه و آله):2352

قبر:330-1701-1707-2107

قتل نفس:8-438-666-981-1461-2151-2223

قحطى:2644

قدرت:227-419-1267-1275

قرآن:423-424-425-537-537-904-934-1117- 1142-1149-1250-1251-1320-1524-1578-1583 1644-1709-1730-1979-2038-2108-2256-2415- 2507-2589-2720-3134

قرض:76-386-432-598-733-856-990-1030- 1260-1401-1474-1557-1609-1610-1611-1612-1613- 1717-1829-1950-2088-2089-2158-2432-2511-2894- 2912-2968-2979-3116

قضا:167-670-2067-2537

قضاوت:200-664-943 972-1457-1801-2690- 2775

قلب:255-259-475-651-665-803-805-862-872- 891-934-947-1111-1303-1414-1677-1695-1713 1714-1810-1989-2094-2095-2110-2187-2249-2459

ص: 900

2479-2489-2659-2714-2776-2777-2806-2913

قلم:364-1295-1790

قناعت:231-243-422-1467-1915-1980-2111- 2187

قيامت:233-246-429-650-781-844-908-948 968-981-1100-1101-1218-1810-1813-2151-2161- 2175-2183-2217-2264-2320-2321-2322-2472-2473- 2474-2475-2476-2478-2670-3073-3207

قيمت:861-1079

ك كار:34-109-169-171-196-221-233-244-246- 271-284-337-347-368-389-579-624-746-873-1010- 1064-1437-1481-1655-1810-2145-2172-2173-2208- 2294-2433-2443-2551-2620-2656-2741-2831-2890- 3010-3217

كاروانسرا:906

كافر:219-715-1453-2434-2709

كبر:2073

كثيف:841

كسب:332-368-388-414-595-1248-1495-1652- 1911-2190-2227-2389-2620

كشتى:2631

كفر:1098-1283-1320-1321

كلام:1266-2376-3132

كم فروشى:1457

ص: 901

كمال:1324

كمك:21-756-1995-2422

كنيز:339-2463

كوتاهى كردن:1025

كودك:1385-2416-3012

كورى:2288-2373-2434-2916

كوشش:417-709-2377

كينه:1148-1278-2040

گذشت:393-1401-1454

گ گرانى:675-861

گرسنگى:180-209-403-476-1036-1277-2583- 2951-3035

گرفتارى:917-1286

گريه:191-255-113-1270-1364-1658-1731- 1732-1918-2188-2654

گشاده روئى:1370-1957-3068

گشايش:363-3156

گفتار:783-786-911-1266-2823

گفتگو:599-809-1566

گمان بد:199

گمراه:699-1026-2559-2930

گمشده:3038

گمنام:371

ص: 902

گناه:46-145-181-203-222-223-237-352-433- 438-439-441-599-624-651-730-759-904-909-965- 1005-1013-1105-1156-1175-1195-1212-1241-1342 1399-1591-1622-1623-1624-1626-1715-1916-1918- 2078-2142-2151-2253-2254-2508-2587-2587-2612-2629- 2650-2673-2692-2695-2749-2765-2800-2816-2870- 2927-2930-2953-2954-2959-2967-2971-2872- 3157

گناهكار:1175-1916-2149-2679

گنجشك:2918

گندم:1260

گوسفند:2043

ل لاابالى:1672

لا اله الا اللّه:707-1304-1352-1483-2261

لباس:377-479-641-811-1036-1383-1440-2214- 2409-2423-2664-2828-2957

لجاجت:18-1008

لذت:473

لعنت:2556

لغزش:2491

لكنت زبان:2376

لواط:588

لئيم:1685

ص: 903

م مادر:351-546-779-1231-1328-1955 2917

مار:1451

مال:57-136-137-290-365-371-573-575- 719-761-870-886-906-909-942-954-1235-1253-1346 1384-1409-1458-1556-1596-1597-1627-1652-1653- 1959-1984-2025-2152-2403-2409-2420-2421-2565- 2592-2612-2613-2698-2704-2748-2820-2859-2876- 2950-2952-3130-3136

مباح:2516

مبطلات روزه:1459

متملق:2269

مجاهد:1362-3076

مجتهد:4

مجادله:1735-2865

مجنون:1667

مجلس:1496

محاسن:1456

محبت:1293-1346

محتكر10796

محرمات:65-1414-1731

محلل:2235

مدارا:151-358-465-677-1903-1287-1540-1635 1697-1961-2735-2736-2849-3046

مداحين:91-921

ص: 904

مدح:217-1000-1617-2442-2449

مذمت:921-1643-2303-244

مرد:604-1311-1325-1617-1686-2124-2131- 2135-2141-2177-2231-2234-2236-2440-3043-3044- 3130

مردم:20-85-86-106-144-170-172-207-250 283-302-317-340-355-371-387-390-417-449-459- 461-464-468-469-476-485-559-583-763-854-894- 895-896-920-1026-1044-1057-1082-1203-1343-1436 1464-1477-1498-1499-1500-1502-1503-1636-1685- 1717-1796-1797-1798-1800-1802-1811-1812-1813- 2034-2118-2138-2171-2185-2248-2297-2405-2558- 2695-2784-2858-2794-3002-3024-3052-3071-3144- 3145-3146-3149-3150-3151-3152-3154-3212

مركب:1257-1289-2761

مرگ:25-57-108-122-166-232-239-240-242- 274-276-443-444-447-553-610-789-823-853-888- 906-934-1099-1120-1450-1493-1942-1047-1048- 1049-2116-2126-2133-2134-2184-2188-2282-2286 2317-2328-2328-2353-2394-2436-2521-2522-2602-2645- 2661-2680-2680-2768-2871-2926-3074-3091-3202-3201

مروة:2496

مزاح:784-1882-2485-2486

مزدور:174

مسافر:1259

مسافرت:1349

مسكين:2262-2386-2465-2891

مساوات:288-289

ص: 905

مسجد:71-682-906-1090-1277-1730-1732 2038-2188-2643-2795-3083

مسرت:2331-2561

مسكرات:1295-1357

مسلمان:77-184-216-232-264-289-345-415- 545-686-727-808-1035-1195-1232-1235-1361-1392 1497-1518-1502-1503-1504-1505-1526-1715-1729 1970-2065-2085-2162-2163-2166-2223-2272-2414- 2450-2469-2470-2526-2576-2879-2893-2898-2901- 2907-2908-2940-2955-2982

مسواك:178-377-544-602-1131-1256-1345- 1463-1650-1669-1782-1783-1784-1785-1786-1849- 1919-1974-1974-1975-1061-237-2359-2633-3199

مشاور امين:3092-3110

مشورة:175-622-1392-1637-1801-2296-2506- 2509-2570-2589-2938-2962-3095

مشگل:2160

مصاحب بد:1012

مصاحبت:2460-2461

مصافحه:1150

مصيبت:1285-1286-1712-1943-2155-2494-2590 2881-2950

مظلمه:1657-2592

معامله:85-1963-2436-2442-2860

معاش:422-917-2392-3046-3047

معاشرت:3-1702-2392-2439-2460-2627-2700

مصون:323

معده:3084

ص: 906

معلم:3184

مفت خوار:2742

مكر:1281-2922-3118

ملامت:550

ملايمت:151-459-465-701-747-1363-1540- 1697-1698-1778-1961-1969-1986-2586-2618-2654- 2735-2838-2874-2948-3057

ملاقات:192

ملالت:1009-1045-3056

منازعه:3002

منافق:7-112-585-759-1445-2276-2717-3119- 3142

منت:1-1226-1234-1252

منهيات:2354

موى:377-1378-1820-2036

موذى:2171

موسيقى:2041-2022

مؤذن:1973-3090

مؤمن:8-13-25-39-181-214-328-350-371-386- 415-416-580-715-727-753-814-815-817-818-834- 843-849-927-1128-1129-1139-1444-1453-1640- 1641-1642-1700-1815-1932-1934-2021-2096-2150- 1655-2205-2247-2275-2292-2303-2341-2384-2385- 2391-2399-2410-2412-2438-2510-2550-2552-2585- 2590-2504-2645-2709-2712-2716-2719-2728-2729- 2730-3743-3759-3766-2791-2805-2949-2957-2970- 2978-2995-2996-3034-3040-3055-3085-3086-3087-

ص: 907

3089-3090-3096-3097-3103-3104-3105- 3106-3108-3109-3111-3148-3183-3192-3206-3214- 3220

مهاجر:3092

مهر:1489

مهربانى:310-578

ميت:241-249-264-371-831-832-1035-1701- 1705-1722-1805-2456-2457-2906-3120-3210

ميكرب:1451-1456

ملعون:2742

ميهمان:192-204-919-1081-1085-1220-1284- 1738-1800-1893-1894-2258-2482-2495-2520-2767- 2951-2915-3177

ن نااميد:1844-1890-1959-2062

ناتوان:457-873-1237-1282-1556-1703-2148- 2197

نادانى:557-946-1319-1367-1738-2032-2505- 2591-3193

ناسزاگويى:2085-3079

نافع:86-1500

نام:1209-1778-1779-2263

نامه:880-1661-2125-2846

نان:452

نجوا:230-235-236

ص: 908

ندامت 1810

نرمى:2911

نژاد:3146

نسب:2439-2523-2842

نشستن:6

نشود:946-2906

نصيحت:41-245-946-1608-1634-2074-2906

نطفه:1131-1132-1133-1705

نظافت:377-612-690-703-1055-1131-1082-1398 1456-2031-3161

نعمت:97-129-563-565-674-683-797-882-883- 921-1170-1202-1265-1289-1419-2099-2174-2176- 2202-2203-2622-2770-2770-2868-2869-2990- 3045

نفس:338-1302-1523-1795-1911-2197

نفع رسانيدن:1502

نفرين:47-48-1003

نفقه:604-816-983-1296-1580-1812-2173-2417 2617-3137-3225

نفاق:2045

نكاح:1254-1263

نگاه:852-1459-1704-2695-2781-2846-3169

نماز:54-70-186-371-383-458-474-827-898- 977-979-1095-1098-1168-1212-1222-1246-1251- 1252-1261-1321-1343-1515-1588-1633-1645-1648- 1669-1270-1671-1672-1674-1676-1701-1721-1815- 1846-1847-1849-1874-1875-1876-1877-1878-2357 2396-2538-2588-2651-2813-2822-2835-3075-3140

ص: 909

ننگ:650

نوآمده ها:1810

نوحه گرى:3162

نوشيدن:2489

نويسنده:1801

نهى:از منكر:208-1083-1119-1338-1499-1602 2032-2145-2218-2354-2416-2737-3010

نيت:369-411-686-708-719-745-807-937-1083 1216-1217-2068-2426-2616-3142-3163-3171

نيرومند:28-306-1795-2819-3012

نيكان:133-461

نيكى:3-155-179-320-612-614-624-668-687- 708-715-721-731-840-858-883-900-1035-1105- 1106-1107-1176-1303-1380-1549-1577-1591-1636- 1836-2462-2537-2548-2753-2793-2811-3827-2992 3006-3115-3155-3175-3218

نيكوكاران:200-687-840-1138-1635-2046

نيكوكار:291-798-1548-1852-2053

نيكنامى:479-1445

و واقف:1232

واجبات:115-802

واعظ:597

ورثه:1296

ص: 910

ورع:1442-2016-2187-2747

وزن كردن:199

وزير:160-2576

وصيت:626-1141-1296

وضو:1277-1455-1558-1782-3198-3199

وظيفه شناسى:2406

وعده خلاف:1280-1464-1437-1937-1938-2005-2276 2379-2380-2443-3179

وفاى بعهد:321-847-850-1174-264-2005-2406

وليعهد:699-1807-1808

ه هجرت:535-1116-1190-2512

هجو:260

هدايت:699-1026-1494-2216-2930-3175

هديه:69-107-1189-1190-1191-1192-1193-1935 2315-2536-2624-3126-3132-3164-3168-3169-3170

هلاكت:2297-2585

هم چشمى:2436

همسايه:55-168-277-480-554-973-1162-1252- 1257-1298-1315-1316-1339-1350-1359-1371-1387- 1708-1839-1843-2187-2212-2266-2383-2384-2532- 2545-2640-2706-2774-2915

همنشينى:257-396-975-1299-1300-1750-2710 3050-3194

هواى نفس:114-397-882-1302-2175

ص: 911

هوس:1-105-299-957-1001-1290-2197

هوش:2148

هوشيار:2197

هوودارى:710

ى يتيم:27-88-254-864-956-1220-1510-1511- 1757-1810-3033

يحيى:1453

يقين:679-1453-1530-1976-2133-2194-2610- 3121

يهود:703-2312

ص: 912

درباره مركز

بسمه تعالی
جَاهِدُواْ بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
با اموال و جان های خود، در راه خدا جهاد نمایید، این برای شما بهتر است اگر بدانید.
(توبه : 41)
چند سالی است كه مركز تحقيقات رايانه‌ای قائمیه موفق به توليد نرم‌افزارهای تلفن همراه، كتاب‌خانه‌های ديجيتالی و عرضه آن به صورت رایگان شده است. اين مركز كاملا مردمی بوده و با هدايا و نذورات و موقوفات و تخصيص سهم مبارك امام عليه السلام پشتيباني مي‌شود. براي خدمت رسانی بيشتر شما هم می توانيد در هر كجا كه هستيد به جمع افراد خیرانديش مركز بپيونديد.
آیا می‌دانید هر پولی لایق خرج شدن در راه اهلبیت علیهم السلام نیست؟
و هر شخصی این توفیق را نخواهد داشت؟
به شما تبریک میگوییم.
شماره کارت :
6104-3388-0008-7732
شماره حساب بانک ملت :
9586839652
شماره حساب شبا :
IR390120020000009586839652
به نام : ( موسسه تحقیقات رایانه ای قائمیه)
مبالغ هدیه خود را واریز نمایید.
آدرس دفتر مرکزی:
اصفهان -خیابان عبدالرزاق - بازارچه حاج محمد جعفر آباده ای - کوچه شهید محمد حسن توکلی -پلاک 129/34- طبقه اول
وب سایت: www.ghbook.ir
ایمیل: Info@ghbook.ir
تلفن دفتر مرکزی: 03134490125
دفتر تهران: 88318722 ـ 021
بازرگانی و فروش: 09132000109
امور کاربران: 09132000109